All language subtitles for In.the.Blink.of.an.Eye.2026.2160p.WEB.h265-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,333 --> 00:02:48,833 [stones clacking] 2 00:02:50,708 --> 00:02:52,708 [clacking continues] 3 00:03:45,542 --> 00:03:47,833 [Thorn speaking foreign language] 4 00:03:59,542 --> 00:04:02,125 [Lark speaks foreign language] 5 00:04:05,375 --> 00:04:07,875 [Ebb gurgling] 6 00:04:07,958 --> 00:04:09,583 [Thorn mutters] 7 00:04:11,667 --> 00:04:14,667 -[Hera] Hmm. -[Thorn chuckles] 8 00:04:17,042 --> 00:04:18,042 [chuckles] 9 00:04:19,542 --> 00:04:20,750 [gurgling continues] 10 00:04:24,792 --> 00:04:28,208 [Hera, Thorn speaking foreign language] 11 00:05:05,542 --> 00:05:06,917 [fire crackling] 12 00:05:07,000 --> 00:05:08,625 [Hera, Thorn moaning, grunting] 13 00:05:19,917 --> 00:05:22,792 [person 1 sighs] Maybe if I just... I don't... 14 00:05:22,875 --> 00:05:25,601 -[person 2] Wait. How's that? -[person 1] I'm just not gonna be able... 15 00:05:25,625 --> 00:05:28,059 -[person 2] Is that better? No? -[Claire] No, it's not really. 16 00:05:28,083 --> 00:05:30,208 -It's not gonna... -[person 2] Yeah. 17 00:05:30,292 --> 00:05:32,875 -[Claire] Sorry. Maybe you should stop. -Should I... 18 00:05:33,917 --> 00:05:36,458 Just... Sorry, my-my mind's just not here. 19 00:05:37,958 --> 00:05:39,583 [breathes deeply] 20 00:05:40,500 --> 00:05:44,250 [sighs] Well... [groans, sighs] 21 00:05:44,333 --> 00:05:46,583 We should probably just both go to sleep here, huh? 22 00:05:46,667 --> 00:05:49,792 'Cause we're pretty drunk and... 23 00:05:53,917 --> 00:05:55,875 I think you should go home actually. 24 00:05:58,375 --> 00:05:59,375 Oh. 25 00:05:59,917 --> 00:06:00,917 Uh... 26 00:06:01,000 --> 00:06:02,458 [people chattering in distance] 27 00:06:03,375 --> 00:06:04,875 Oh, okay. 28 00:06:09,417 --> 00:06:11,333 [sighs] 29 00:06:12,208 --> 00:06:14,917 You know, just... I... 'Cause we don't have to do anything tonight. 30 00:06:15,000 --> 00:06:16,500 -I know that. -[Greg] Yep. 31 00:06:18,375 --> 00:06:20,583 We could try it again another time. 32 00:06:20,667 --> 00:06:23,125 This doesn't really fit into my future plans 33 00:06:23,208 --> 00:06:26,250 -'cause I'm really here to work, so... -Yeah. Well, me too. 34 00:06:27,792 --> 00:06:28,917 [sighs] 35 00:06:30,417 --> 00:06:31,625 I'm sure I'll see you around. 36 00:06:31,708 --> 00:06:34,083 Uh, off or on? 37 00:06:34,167 --> 00:06:36,333 -[Claire] Huh? -Lights. 38 00:06:36,417 --> 00:06:37,875 On. On, on, on. 39 00:06:37,958 --> 00:06:40,250 I'm gonna work, so on. 40 00:06:53,250 --> 00:06:54,292 [sighs] 41 00:07:06,417 --> 00:07:08,042 [sighs] 42 00:07:08,125 --> 00:07:09,292 [vibrator buzzes] 43 00:07:09,375 --> 00:07:11,875 [alert buzzing] 44 00:07:21,667 --> 00:07:23,559 [electronic voice on intercom] Good morning, Coakley. 45 00:07:23,583 --> 00:07:25,250 Good morning, ROSCO. 46 00:07:38,833 --> 00:07:40,250 How are you today? 47 00:07:40,333 --> 00:07:42,417 [ROSCO] I'm fine. How did you sleep? 48 00:07:42,500 --> 00:07:43,958 [spits] Fine. 49 00:07:46,042 --> 00:07:47,708 What did you get up to last night? 50 00:07:48,208 --> 00:07:50,958 Nothing really. Just thinking. 51 00:07:51,042 --> 00:07:52,458 Oh, cool. 52 00:07:52,542 --> 00:07:55,667 [panting] Hey, lay some numbers out, mate, would ya? 53 00:07:55,750 --> 00:07:57,792 [chuckles] Anything specific? 54 00:07:58,500 --> 00:08:00,292 [pants] Are we there yet? 55 00:08:00,375 --> 00:08:02,250 [chuckles] Let's see. 56 00:08:02,333 --> 00:08:05,000 It's already been 210 years, 57 00:08:05,083 --> 00:08:11,083 so we should reach Kepler 16b in 126 years. 58 00:08:11,167 --> 00:08:13,083 [sighs] Won't that be nice, huh? 59 00:08:13,833 --> 00:08:15,292 -Mm-hmm. -[sighs] 60 00:09:03,500 --> 00:09:04,750 [grunts] 61 00:09:04,833 --> 00:09:05,833 -[groans] -[bone crunches] 62 00:09:26,167 --> 00:09:27,542 [sighs] 63 00:09:32,208 --> 00:09:33,833 [phone chimes] 64 00:09:36,667 --> 00:09:39,667 [breathes deeply] 65 00:09:42,292 --> 00:09:44,083 It's just you and me, buddy. 66 00:09:53,083 --> 00:09:54,833 [groaning] 67 00:10:05,750 --> 00:10:07,458 [groaning, panting] 68 00:10:22,042 --> 00:10:25,250 [coughing] 69 00:10:30,208 --> 00:10:32,333 [speaking foreign language] 70 00:10:32,417 --> 00:10:33,875 [speaking foreign language] 71 00:10:35,042 --> 00:10:37,042 [coughing continues] 72 00:10:45,292 --> 00:10:46,500 [speaking foreign language] 73 00:10:46,583 --> 00:10:47,917 -[breathing shakily] -[murmurs] 74 00:10:49,833 --> 00:10:53,250 [coughing continues] 75 00:10:53,333 --> 00:10:55,125 [Claire] Okay, here we go. [sighs] 76 00:10:56,167 --> 00:10:57,792 Looking at his left palm... 77 00:11:00,250 --> 00:11:02,500 Not quite sure what we have here. 78 00:11:06,792 --> 00:11:08,032 Perhaps he's holding something? 79 00:11:12,875 --> 00:11:14,208 [mutters] 80 00:11:15,708 --> 00:11:17,000 [phone buzzing] 81 00:11:19,625 --> 00:11:20,875 [Claire] Just working. 82 00:11:20,958 --> 00:11:22,583 [people chattering] 83 00:11:22,667 --> 00:11:23,792 Yeah. 84 00:11:24,750 --> 00:11:26,000 It's good. 85 00:11:27,583 --> 00:11:31,292 Um, it's kind of all very new, but they seem nice. 86 00:11:32,542 --> 00:11:33,875 Oh, shit. Oh, shit. 87 00:11:33,958 --> 00:11:35,958 What? Um... Uh, no. 88 00:11:36,042 --> 00:11:37,583 Uh, no, it... it's just me. 89 00:11:37,667 --> 00:11:41,667 That's... That... That's the whole point of it, 90 00:11:41,750 --> 00:11:45,958 is that I'm the one who's extracting and sequencing mtDNA, 91 00:11:46,042 --> 00:11:50,375 looking for introgression, uh, determining the age. 92 00:11:50,917 --> 00:11:53,000 My research is kind of a big deal. 93 00:11:53,083 --> 00:11:55,458 Like, I could publish a paper. 94 00:11:57,208 --> 00:12:00,292 I don't know yet. That's why it's exciting. 95 00:12:00,375 --> 00:12:03,333 We could, um... We could live longer. 96 00:12:03,417 --> 00:12:05,250 We could cure cancer. 97 00:12:05,875 --> 00:12:08,125 We could find out where we come from. 98 00:12:09,292 --> 00:12:11,208 Princeton is barely New Jersey. 99 00:12:12,625 --> 00:12:14,375 Listen, Mom, I should go. 100 00:12:15,125 --> 00:12:16,250 Okay. Love you too. 101 00:12:50,417 --> 00:12:51,500 [beeps] 102 00:12:53,500 --> 00:12:55,500 [machinery hisses] 103 00:13:03,500 --> 00:13:04,958 [grunts] Ow. 104 00:13:05,458 --> 00:13:06,625 Shit. [winces] 105 00:13:08,417 --> 00:13:10,042 -Hey, ROSCO? -[chimes] 106 00:13:10,125 --> 00:13:12,208 -[ROSCO] Yes? -What's for lunch? 107 00:13:22,875 --> 00:13:24,417 [machine chimes] 108 00:13:28,792 --> 00:13:30,292 Impact deceleration? 109 00:13:30,792 --> 00:13:33,875 [sighs] Steady at 10.5 meters per second squared. 110 00:13:33,958 --> 00:13:36,750 I'm still monitoring all the systems. 111 00:13:36,833 --> 00:13:39,167 -You don't need to worry about that. -I know. It's just... 112 00:13:39,250 --> 00:13:41,375 I have to have something to do, you know? 113 00:13:43,083 --> 00:13:44,500 I worry about you. 114 00:13:45,292 --> 00:13:47,417 Is that what you're up all night thinking about? 115 00:13:47,500 --> 00:13:49,667 I think about a lot of things. 116 00:13:58,542 --> 00:14:00,208 You're not getting enough water? 117 00:14:01,292 --> 00:14:03,500 I can run soil samples if you'd like. 118 00:14:03,583 --> 00:14:05,625 No, feels wet enough. 119 00:14:06,125 --> 00:14:07,500 Give me just a moment. 120 00:14:07,583 --> 00:14:09,667 [monitor beeping] 121 00:14:09,750 --> 00:14:11,667 Monitors show the soil is wet enough. 122 00:14:11,750 --> 00:14:13,542 Uh-huh. Thank you. 123 00:14:20,083 --> 00:14:22,542 I ran the O2 levels, and they're a bit low. 124 00:14:22,625 --> 00:14:24,750 Would you look at the palms in the greenhouse? 125 00:14:24,833 --> 00:14:27,417 -How low? -It's a minimal difference, 126 00:14:27,500 --> 00:14:29,750 but you should check the plant health while you're there. 127 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 How minimal? 128 00:14:32,792 --> 00:14:35,333 What's the difference that you noticed in the oxygen? 129 00:14:36,208 --> 00:14:37,542 Just under 1%. 130 00:14:38,708 --> 00:14:43,083 Minimal, but the oxygen from the plants should be stable. 131 00:14:43,167 --> 00:14:44,583 Okay. Okay. 132 00:14:45,500 --> 00:14:48,708 Whoa. Gosh. 133 00:14:49,792 --> 00:14:52,542 Yeah, these don't look especially healthy to me. 134 00:14:53,042 --> 00:14:54,792 What's wrong with them? 135 00:14:56,333 --> 00:14:58,250 I don't know. They're sick. 136 00:14:59,375 --> 00:15:03,958 I don't know if it's bacterial or fungal or what, but, um, 137 00:15:05,417 --> 00:15:07,292 we gotta disinfect the greenhouse. 138 00:15:10,375 --> 00:15:12,708 I'll collect samples from all the diseased plants 139 00:15:12,792 --> 00:15:14,708 so we can find the contaminant. 140 00:15:16,125 --> 00:15:18,875 There shouldn't be any contaminants. 141 00:15:18,958 --> 00:15:21,667 Well, there are. 142 00:15:24,000 --> 00:15:26,250 [phone ringing] 143 00:15:30,500 --> 00:15:31,750 [sighs] 144 00:15:31,833 --> 00:15:32,833 [ringing stops] 145 00:15:35,667 --> 00:15:37,167 [phone chimes] 146 00:15:41,417 --> 00:15:43,083 [chuckles] 147 00:16:38,375 --> 00:16:40,000 [phone rings] 148 00:16:42,375 --> 00:16:44,458 Mom? Can you hear me? 149 00:16:45,042 --> 00:16:46,792 No. So-Sorry, I can't... I can't hear you. 150 00:16:46,875 --> 00:16:48,667 Hold on. I'm just gonna step out. 151 00:16:48,750 --> 00:16:50,125 Can you hear me? Hello? 152 00:16:52,958 --> 00:16:55,167 Sorry, the reception isn't great. 153 00:16:55,667 --> 00:16:56,708 Can you hear me? 154 00:16:56,792 --> 00:16:59,542 Yeah, yeah, yeah. Yeah, sorry. I was... I was underground. 155 00:16:59,625 --> 00:17:02,833 Um, everything's... Yeah. Yeah. 156 00:17:02,917 --> 00:17:04,583 Uh, you called twice. So what's up? 157 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 Mm-hmm. 158 00:17:16,333 --> 00:17:17,500 What does that mean? 159 00:17:21,250 --> 00:17:23,375 Okay, but... [stammers] why didn't you, um... 160 00:17:23,458 --> 00:17:26,125 It... That... It doesn't matter. It doesn't matter. 161 00:17:26,208 --> 00:17:28,000 [stammers] What did the doctor say? 162 00:17:29,208 --> 00:17:30,375 [sighs] 163 00:17:32,625 --> 00:17:34,792 Okay. Actually, can I just talk to somebody? 164 00:17:34,875 --> 00:17:36,875 Are you still there? Because I can... 165 00:17:44,625 --> 00:17:47,917 [no audible dialogue] 166 00:18:14,542 --> 00:18:15,542 Ow. 167 00:18:18,542 --> 00:18:20,042 [sighing] 168 00:18:23,125 --> 00:18:24,125 Hey, ROSCO? 169 00:18:25,208 --> 00:18:28,583 [ROSCO] You've now lost 4.5% of productive palm mass. 170 00:18:29,500 --> 00:18:33,917 Cool. I was gonna ask you to tell me a story or a joke or something. 171 00:18:34,500 --> 00:18:35,875 Oh, I'm sorry. 172 00:18:35,958 --> 00:18:38,500 I thought you were asking for a status update. 173 00:18:38,583 --> 00:18:39,583 My mistake. 174 00:18:40,542 --> 00:18:42,542 Hundred percent not what I wanted to hear. 175 00:18:43,042 --> 00:18:45,708 Sure, that makes sense. 176 00:18:46,667 --> 00:18:48,583 But thanks. [sighs] 177 00:18:52,500 --> 00:18:54,792 Why didn't the sun go to college? 178 00:18:55,625 --> 00:18:56,625 Why? 179 00:18:56,708 --> 00:18:58,625 Because it already had a million degrees. 180 00:19:01,125 --> 00:19:03,208 -[partygoers chattering] -["Wow and Flutter" playing] 181 00:19:28,125 --> 00:19:30,167 [Claire breathing heavily] 182 00:19:32,542 --> 00:19:35,208 You were, like, sh... like, shaking there for a minute. 183 00:19:35,292 --> 00:19:36,875 That's kinda sexy. 184 00:19:37,833 --> 00:19:39,000 Kinda? 185 00:19:39,083 --> 00:19:41,417 Very. It was very sexy, is what I mean. 186 00:19:42,875 --> 00:19:46,958 I just have never had, like, such an intense... 187 00:19:47,792 --> 00:19:49,792 without, you know, um... 188 00:19:50,625 --> 00:19:53,250 Um, sorry, just... Are you not... 189 00:19:53,333 --> 00:19:56,083 Are you saying you never had an orgasm? 190 00:19:56,167 --> 00:19:59,000 -No, that is not what I'm saying. -No, I didn't think so. 191 00:19:59,083 --> 00:20:02,125 -I have to go to the bathroom. -That's good. That's... I... 192 00:20:02,208 --> 00:20:03,792 -[Claire] No, I just... -Phew, you know? 193 00:20:03,875 --> 00:20:05,417 I've never, you know, from... 194 00:20:05,500 --> 00:20:07,167 [inhales sharply] Never mind. 195 00:20:09,833 --> 00:20:14,708 Hey, I'm, um... I'm really glad you texted. 196 00:20:15,375 --> 00:20:17,375 [Claire] Yeah, glad I texted too. 197 00:20:17,458 --> 00:20:20,542 Yeah, I honest... I honestly didn't expect that. 198 00:20:22,292 --> 00:20:24,375 [toilet flushing] 199 00:20:24,458 --> 00:20:25,917 [tap running] 200 00:20:27,375 --> 00:20:29,792 Uh, there's a toothbrush. It's under the sink 201 00:20:29,875 --> 00:20:33,125 -if you value dental hygiene like I... -No, I... I have to get up early. 202 00:20:33,208 --> 00:20:34,250 Uh, yeah. I mean, me too. 203 00:20:34,333 --> 00:20:37,375 [sighs] I have... I have to catch a flight to Vancouver. 204 00:20:37,458 --> 00:20:39,375 Wh-What's in Vancouver? 205 00:20:39,958 --> 00:20:40,958 My mom. 206 00:20:41,917 --> 00:20:44,750 [Greg] Oh. I did not know that you were from, uh... 207 00:20:44,833 --> 00:20:47,542 -Canada. Yeah. Deal-breaker? -[Greg stammers] 208 00:20:47,625 --> 00:20:50,583 [laughs] No. 209 00:20:52,542 --> 00:20:54,708 [clicks tongue] Uh, j-just a visit then? 210 00:20:54,792 --> 00:20:59,375 Um, it's actually k-kind of heavy. So, I don't... I just... Um... 211 00:20:59,458 --> 00:21:02,500 Not a problem. I get... I'm just a sex object, so... 212 00:21:02,583 --> 00:21:04,750 -You got it. -[Greg chuckling] Right. 213 00:21:04,833 --> 00:21:06,208 [Claire] Oh. 214 00:21:08,167 --> 00:21:09,833 See ya. I'll text you. 215 00:21:11,208 --> 00:21:12,375 [sighs] 216 00:21:12,458 --> 00:21:15,250 [Thorn coughing] 217 00:21:22,667 --> 00:21:25,750 [wheezing, coughing] 218 00:21:31,833 --> 00:21:34,375 [both speaking foreign language] 219 00:21:34,458 --> 00:21:36,000 [coughing] 220 00:21:43,792 --> 00:21:45,083 [coughing continues] 221 00:21:45,667 --> 00:21:46,747 [speaking foreign language] 222 00:21:47,750 --> 00:21:49,417 [Hera speaking foreign language] 223 00:21:50,042 --> 00:21:51,250 [speaking foreign language] 224 00:22:03,042 --> 00:22:05,922 [flight attendant] Ladies and gentlemen, we have now landed in Vancouver. 225 00:22:21,208 --> 00:22:24,417 I feel powerless. 226 00:22:25,958 --> 00:22:27,625 Because you are. 227 00:22:28,208 --> 00:22:29,250 [sighs] 228 00:22:29,333 --> 00:22:30,417 [clock ticking] 229 00:22:30,500 --> 00:22:31,833 Well, what do we do? 230 00:22:36,125 --> 00:22:37,208 [sighs] 231 00:22:44,125 --> 00:22:46,833 [ticking continues] 232 00:22:46,917 --> 00:22:53,458 [Coakley] What if we lose 30% of our palm fronds to this? 233 00:22:53,542 --> 00:22:56,292 -[ROSCO] That would mean mission failure. -[Coakley] The whole thing? 234 00:22:56,875 --> 00:22:57,875 Yes. 235 00:22:58,333 --> 00:22:59,500 [Coakley] Fifteen? 236 00:22:59,583 --> 00:23:01,542 That would also mean mission failure. 237 00:23:02,042 --> 00:23:03,167 Okay, ten? 238 00:23:03,250 --> 00:23:05,792 -Mission failure. -What is the acceptable margin of error? 239 00:23:05,875 --> 00:23:06,875 Six percent. 240 00:23:10,667 --> 00:23:12,667 [chuckling] 241 00:23:16,000 --> 00:23:17,708 I'm not sure what's so funny, Coakley. 242 00:23:17,792 --> 00:23:19,625 The babies' lives are at risk. 243 00:23:19,708 --> 00:23:20,875 [inhales sharply] 244 00:23:20,958 --> 00:23:23,625 [stammers] That's a pretty slim margin of error there, buddy. 245 00:23:24,250 --> 00:23:26,750 There shouldn't be a contaminant that affects the palm health. 246 00:23:26,833 --> 00:23:28,553 I don't know what to tell you. They're sick. 247 00:23:28,583 --> 00:23:31,000 The closed system shouldn't allow for any outside pathogens. 248 00:23:31,083 --> 00:23:33,542 [sighs] How much have we lost already? 249 00:23:33,625 --> 00:23:34,958 Five percent. 250 00:23:36,917 --> 00:23:41,667 Okay. Um, let's work on an antibiotic, an antiviral. 251 00:23:41,750 --> 00:23:44,625 [stammers] Let's figure out what this is. Yeah? [inhales sharply] 252 00:23:44,708 --> 00:23:46,083 Finish prepping those samples, 253 00:23:46,167 --> 00:23:49,208 and hopefully we can sequence the infestation's DNA. 254 00:23:49,292 --> 00:23:50,292 Gotcha. 255 00:23:51,667 --> 00:23:53,458 [sighs, mutters] 256 00:23:53,542 --> 00:23:56,042 [Thorn breathing shakily] 257 00:24:04,875 --> 00:24:06,042 [groaning] 258 00:24:06,125 --> 00:24:08,750 [speaking foreign language] 259 00:24:15,125 --> 00:24:17,250 [Lark speaking foreign language] 260 00:24:22,250 --> 00:24:23,625 [speaking foreign language] 261 00:24:23,708 --> 00:24:26,458 [breathing shakily, groaning] 262 00:24:28,292 --> 00:24:29,625 [speaking foreign language] 263 00:24:41,250 --> 00:24:43,083 [shuddering, wheezing] 264 00:24:43,167 --> 00:24:44,417 [shushes] 265 00:24:45,583 --> 00:24:47,375 [speaking foreign language] 266 00:24:47,458 --> 00:24:49,583 [Thorn wheezing] 267 00:24:51,000 --> 00:24:53,042 [Lark gasps, cries] 268 00:24:55,042 --> 00:24:57,500 [speaking foreign language] 269 00:24:57,583 --> 00:25:00,208 [speaking foreign language] 270 00:25:02,625 --> 00:25:04,958 -[shouting, grunting] -[Hera shushes] 271 00:25:06,042 --> 00:25:08,500 [Hera, Lark speaking foreign language] 272 00:25:14,917 --> 00:25:15,917 [Hera sighs] 273 00:25:16,000 --> 00:25:17,167 [speaking foreign language] 274 00:25:20,042 --> 00:25:21,042 [sighs] 275 00:25:22,417 --> 00:25:25,375 -[speaking foreign language] -[Thorn breathing shakily] 276 00:25:32,750 --> 00:25:34,750 [Lark humming] 277 00:25:37,167 --> 00:25:40,125 [Thorn breathes deeply] 278 00:25:45,208 --> 00:25:46,583 [device beeping] 279 00:25:47,625 --> 00:25:51,292 [humming continues] 280 00:26:16,667 --> 00:26:17,667 [line rings] 281 00:26:19,042 --> 00:26:20,917 [Greg on laptop] What? Hey. Whoa. 282 00:26:21,000 --> 00:26:23,208 -[Claire] Oh, wait, were you sleeping? -Hi. 283 00:26:23,292 --> 00:26:24,583 Nope, I was not. 284 00:26:24,667 --> 00:26:28,125 I was... I was, like, laying down. I was resting my eyes, but I'm not asleep. 285 00:26:28,208 --> 00:26:30,250 Oh, no, I forgot how late it is there. 286 00:26:30,333 --> 00:26:31,726 It is not. No, it's... I'm wide awake. 287 00:26:31,750 --> 00:26:33,268 -You're lying. -[chuckles] I'm not lying. 288 00:26:33,292 --> 00:26:34,875 Look, I'm wide awake. 289 00:26:34,958 --> 00:26:37,708 Wide awake. Ready to talk. Boom. 290 00:26:37,792 --> 00:26:39,375 [chuckles] Hello. 291 00:26:39,458 --> 00:26:40,833 -Hi. -Hi. 292 00:26:44,292 --> 00:26:47,792 -Do you wanna see my yearbook? -Uh, desperately. [chuckles] 293 00:26:49,500 --> 00:26:50,792 Okay. 294 00:26:52,792 --> 00:26:54,417 [strains] All right. [sighs] 295 00:26:56,583 --> 00:26:57,833 Okay, let's see. 296 00:26:57,917 --> 00:27:00,375 Oh, debate. 297 00:27:01,417 --> 00:27:02,583 -Wow. -Mm-hmm. 298 00:27:02,667 --> 00:27:05,000 Wait, how old are you here? 299 00:27:05,083 --> 00:27:06,375 Sophomore year. 300 00:27:06,458 --> 00:27:08,000 Yeah, I bet you were great at debate. 301 00:27:08,583 --> 00:27:09,583 I was good. 302 00:27:09,625 --> 00:27:11,625 -Yeah, I made a girl cry. -Yeah. 303 00:27:11,708 --> 00:27:15,458 [laughs] Yeah, of course. 304 00:27:15,542 --> 00:27:16,708 Of course you did. 305 00:27:19,083 --> 00:27:20,333 This is weird. 306 00:27:21,208 --> 00:27:22,208 What? 307 00:27:22,792 --> 00:27:25,875 I never had a boy on my bed here before. 308 00:27:26,875 --> 00:27:31,667 Oh. Oh, well, um... well, it's an honor to be here. 309 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 [chuckles] 310 00:27:33,458 --> 00:27:35,042 [Greg speaks indistinctly] 311 00:27:35,125 --> 00:27:36,167 Hello? 312 00:27:36,708 --> 00:27:39,958 Wait, I think you're breaking up a little bit. 313 00:27:40,042 --> 00:27:41,125 [Greg speaks indistinctly] 314 00:27:41,208 --> 00:27:42,333 Hello? 315 00:27:42,833 --> 00:27:44,083 [no audible dialogue] 316 00:27:44,167 --> 00:27:46,059 -[speaks indistinctly] Oh, hey. -Can you hear me? 317 00:27:46,083 --> 00:27:47,792 -Yes. Wait, can you hear me? -Now? 318 00:27:47,875 --> 00:27:49,167 Yep, yep, yep. 319 00:27:49,250 --> 00:27:51,458 Gotta get down here. [chuckles] 320 00:27:51,542 --> 00:27:53,167 [laughing] Hey. 321 00:27:56,083 --> 00:27:57,083 Hi. 322 00:27:58,708 --> 00:27:59,708 Hi. 323 00:28:05,417 --> 00:28:06,917 My mom's dying. 324 00:28:09,250 --> 00:28:10,958 Doing what they can, but, um, 325 00:28:12,875 --> 00:28:14,000 it's not looking good. 326 00:28:15,667 --> 00:28:20,833 Oh. Oh, Cl... Uh, Claire, I... Um... 327 00:28:22,750 --> 00:28:24,292 God, I'm sorry. 328 00:28:28,458 --> 00:28:29,458 Me too. 329 00:28:34,167 --> 00:28:35,167 [sniffles] 330 00:28:40,250 --> 00:28:41,583 [sighs] 331 00:28:44,750 --> 00:28:47,792 [chuckles] You're sideways. 332 00:28:53,542 --> 00:28:54,875 So are you. 333 00:28:57,583 --> 00:28:59,833 [sighs] 334 00:29:02,625 --> 00:29:04,917 [Thorn breathing heavily] 335 00:29:29,208 --> 00:29:33,167 [Coakley] It must be nice not to, like, waste time worrying about dying. 336 00:29:33,750 --> 00:29:37,167 [ROSCO] I think about death sometimes. I wouldn't say I worry though. 337 00:29:37,250 --> 00:29:39,792 -Hmm. -Do you think about death? 338 00:29:39,875 --> 00:29:41,375 Ordinarily, no. 339 00:29:42,792 --> 00:29:44,583 What's it like when you think? 340 00:29:46,250 --> 00:29:47,542 I don't know. 341 00:29:49,042 --> 00:29:50,708 My neurons are firing. 342 00:29:51,792 --> 00:29:54,875 I understand it from a mechanical standpoint. 343 00:29:54,958 --> 00:29:55,875 Uh-huh. 344 00:29:55,958 --> 00:29:59,125 But I'm curious to hear... 345 00:29:59,708 --> 00:30:01,458 What is it like? 346 00:30:03,708 --> 00:30:05,250 ROSCO, I-I don't know. 347 00:30:05,333 --> 00:30:09,708 Um, can you turn off all the nonessential electrical units 348 00:30:09,792 --> 00:30:11,458 so we can save on O2 waste? 349 00:30:11,542 --> 00:30:13,625 It won't make much of a difference. 350 00:30:13,708 --> 00:30:14,792 A little though? 351 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 Of course. A little. 352 00:30:16,083 --> 00:30:17,083 All right. 353 00:30:19,208 --> 00:30:21,042 Turn 'em all off. I'm fine in the dark. 354 00:30:24,208 --> 00:30:25,750 Okay. [sighs] 355 00:30:30,208 --> 00:30:33,000 Sorry. I'm sorry. What's it like when you think? 356 00:30:33,667 --> 00:30:39,292 I think that you humans feel, at any given moment, like you... 357 00:30:39,375 --> 00:30:41,958 your mind is in one place. 358 00:30:42,458 --> 00:30:47,125 I have many more moments, many more places. Does that make sense? 359 00:30:47,917 --> 00:30:49,375 -Yeah. -[chimes] 360 00:30:50,625 --> 00:30:51,833 What was that? 361 00:30:51,917 --> 00:30:54,833 I have a formula for an antiviral that may work. 362 00:30:59,500 --> 00:31:02,542 [Thorn breathing deeply] 363 00:31:02,625 --> 00:31:04,583 [waves crashing] 364 00:31:08,042 --> 00:31:09,333 [stones clacking] 365 00:31:10,458 --> 00:31:13,042 [speaking foreign language] 366 00:31:16,833 --> 00:31:19,750 [speaking foreign language] 367 00:31:23,083 --> 00:31:26,000 [speaking foreign language] 368 00:31:27,292 --> 00:31:29,292 [stones clacking] 369 00:31:32,500 --> 00:31:33,667 [Lark gasps] 370 00:31:37,250 --> 00:31:39,333 [speaking foreign language] 371 00:31:39,417 --> 00:31:40,583 [speaking foreign language] 372 00:31:57,542 --> 00:31:59,583 [Lark screams] 373 00:32:05,833 --> 00:32:07,792 [Hera sobbing] 374 00:32:09,167 --> 00:32:11,125 [whimpering] 375 00:32:34,375 --> 00:32:37,250 [sobbing] 376 00:32:52,542 --> 00:32:54,542 [whimpering continues] 377 00:33:08,875 --> 00:33:11,042 [sobbing] 378 00:33:49,292 --> 00:33:50,417 [speaking foreign language] 379 00:34:02,500 --> 00:34:03,750 [speaking foreign language] 380 00:34:49,917 --> 00:34:54,583 I have removed an object which appears to be organic material, 381 00:34:55,083 --> 00:34:57,917 but until we do an MRI, we can't be positive... 382 00:34:58,750 --> 00:35:02,083 -[phone chimes] -exactly what we're looking at. 383 00:35:08,333 --> 00:35:12,208 No, Mom. No, don't say that, okay? 384 00:35:12,292 --> 00:35:15,417 We're... We're just gonna deal with this. No, no, no, no. [shushes] Mom, 385 00:35:16,042 --> 00:35:18,125 what if I, um, maybe... maybe... 386 00:35:18,208 --> 00:35:20,500 Okay... [stammers] ...I'll come out Friday. 387 00:35:20,583 --> 00:35:23,625 Okay? Because I want to. That's why. 388 00:35:29,625 --> 00:35:35,833 I, uh... I'm... I'm gonna have to leave my fellowship. 389 00:35:37,500 --> 00:35:40,083 I gotta take care of my mom, and, um, 390 00:35:41,958 --> 00:35:45,417 I have a meeting with the dean in, like, an hour. 391 00:35:47,583 --> 00:35:48,583 Oh. 392 00:35:50,208 --> 00:35:51,208 You know this. 393 00:35:51,792 --> 00:35:54,583 Uh, about your mom, yeah, but n-not, uh... 394 00:35:55,083 --> 00:35:59,250 Yeah. So bye-bye career-changing work or whatever. 395 00:35:59,333 --> 00:36:01,958 [breathes deeply] 396 00:36:04,500 --> 00:36:05,833 I have to shower. 397 00:36:08,417 --> 00:36:10,833 -Yeah. No, yes, go shower. -Okay. 398 00:36:15,667 --> 00:36:17,667 [shower running] 399 00:36:18,542 --> 00:36:19,917 [sighs] 400 00:36:35,917 --> 00:36:36,917 So... 401 00:36:38,833 --> 00:36:40,250 we're still losing palms. 402 00:36:40,333 --> 00:36:41,333 [ROSCO] Yes. 403 00:36:43,125 --> 00:36:45,000 The antivirals aren't working. 404 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 No. 405 00:36:53,000 --> 00:36:54,375 I honestly don't... 406 00:36:59,917 --> 00:37:00,917 What? 407 00:37:05,417 --> 00:37:06,458 [machine chimes] 408 00:37:13,083 --> 00:37:14,875 [Coakley] What if we cut our losses here? 409 00:37:17,125 --> 00:37:19,250 ROSCO, humor me. 410 00:37:20,208 --> 00:37:21,417 [ROSCO] What do you mean? 411 00:37:22,292 --> 00:37:24,000 We can't save these palms. 412 00:37:24,083 --> 00:37:26,184 The palms create the oxygen needed for life on board... 413 00:37:26,208 --> 00:37:29,375 I know, I know. [stammers] Yeah, but these ones are gonna die 414 00:37:29,458 --> 00:37:32,125 because they have an unforeseen parasite that we can't kill. 415 00:37:32,208 --> 00:37:36,292 Yet. We may still be able to create a strain of palm that is immune. 416 00:37:37,833 --> 00:37:40,917 But the one thing we know will kill the virus is if we kill the host. 417 00:37:41,000 --> 00:37:42,833 -Yeah? -Yes. 418 00:37:42,917 --> 00:37:46,000 So, why don't we kill the host? 419 00:37:46,917 --> 00:37:48,167 I don't follow. 420 00:37:49,500 --> 00:37:51,042 We kill the palms. 421 00:37:51,625 --> 00:37:55,542 We get rid of all the palms, and we jettison the soil, 422 00:37:55,625 --> 00:37:57,708 and we wait, uh, a day, a week... I don't know. 423 00:37:57,792 --> 00:38:00,667 How long can we survive without fresh oxygen? 424 00:38:00,750 --> 00:38:02,375 That depends on your heart rate. 425 00:38:03,250 --> 00:38:05,125 Okay, but you see what I'm saying, right? 426 00:38:05,208 --> 00:38:06,888 Why are we trying to salvage these plants? 427 00:38:06,917 --> 00:38:10,125 We could just kill them and kill the virus and then plant new ones. 428 00:38:10,625 --> 00:38:12,333 If we kill all the palms, 429 00:38:12,417 --> 00:38:16,375 there won't be enough oxygen for two years while the new ones grow in. 430 00:38:16,458 --> 00:38:20,625 Plus it would take the entire journey to reach proper O2 levels for the babies. 431 00:38:20,708 --> 00:38:23,292 [sighs] Okay. 432 00:38:23,375 --> 00:38:27,667 Um, what are the top five uses of oxygen on the ship? 433 00:38:27,750 --> 00:38:29,792 Life support for you and the embryos. 434 00:38:29,875 --> 00:38:31,167 What else? 435 00:38:31,250 --> 00:38:34,000 The other uses are negligible by comparison. 436 00:38:34,083 --> 00:38:35,917 You're the organic systems. 437 00:38:36,000 --> 00:38:38,250 You use 98% of the oxygen. 438 00:38:45,333 --> 00:38:49,125 Well, then the organic systems aren't going to make it. 439 00:38:49,208 --> 00:38:52,792 But both you and the babies are mission critical. 440 00:38:55,458 --> 00:38:56,458 Well, what if... 441 00:38:57,500 --> 00:38:58,750 what if we eliminate one? 442 00:38:59,625 --> 00:39:00,625 Which one? 443 00:39:04,208 --> 00:39:06,083 I use the most oxygen. 444 00:39:07,250 --> 00:39:11,042 So what if I kill myself, 445 00:39:11,125 --> 00:39:14,875 and then you and the ship continue on? 446 00:39:14,958 --> 00:39:19,292 And when you get to Kepler, most of the labor can be automated. 447 00:39:19,375 --> 00:39:23,792 So you would manage the drones and incubate the stem cells 448 00:39:23,875 --> 00:39:26,125 and raise the kids and pass the whole thing off. 449 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 Would that work? 450 00:39:29,167 --> 00:39:32,125 Uh, I'm not equipped for... 451 00:39:32,625 --> 00:39:33,625 No. 452 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Are you sure? 453 00:39:37,333 --> 00:39:39,667 [sighs] I'd need to run through every protocol 454 00:39:39,750 --> 00:39:41,583 for the rest of the mission, but... 455 00:39:44,917 --> 00:39:45,917 Conversely... 456 00:39:47,333 --> 00:39:50,833 We find a way to generate additional oxygen? 457 00:39:50,917 --> 00:39:52,750 A backup greenhouse? 458 00:39:57,208 --> 00:39:58,375 Would that work? 459 00:39:58,458 --> 00:39:59,833 I don't know. 460 00:39:59,917 --> 00:40:03,042 We can't make space for it without losing an essential system, 461 00:40:03,125 --> 00:40:05,875 but I could run calculations to be sure. 462 00:40:06,458 --> 00:40:07,458 Okay. 463 00:40:12,750 --> 00:40:13,792 [sighs] 464 00:40:15,958 --> 00:40:18,542 [no audible dialogue] 465 00:40:37,083 --> 00:40:40,917 [Claire sobbing] 466 00:41:14,792 --> 00:41:16,917 [crickets chirping] 467 00:41:27,000 --> 00:41:33,125 [ROSCO] I was thinking, I figured out where to put a secondary greenhouse. 468 00:41:33,208 --> 00:41:34,208 Mm-hmm. 469 00:41:35,250 --> 00:41:37,042 In the computer space. 470 00:41:37,708 --> 00:41:42,083 Convert my mainframe to plants, use the algae on board. 471 00:41:46,875 --> 00:41:49,250 -But... -It's the perfect spot. 472 00:41:49,333 --> 00:41:52,583 It'll feed oxygen directly to the life-support system. 473 00:41:52,667 --> 00:41:55,167 Yeah, but you'd be fried, like, permanently. 474 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Yes. 475 00:41:58,833 --> 00:41:59,875 Doesn't that bother you? 476 00:42:00,375 --> 00:42:01,375 No. 477 00:42:04,208 --> 00:42:05,625 The best-use case for me is 478 00:42:05,708 --> 00:42:08,167 that you survive and make it to the planet. 479 00:42:08,875 --> 00:42:10,875 That would be my recommendation. 480 00:42:14,042 --> 00:42:17,000 No, no, I'm not choosing between you or me. 481 00:42:18,500 --> 00:42:23,083 Let me run a simulation and see who's more likely to complete the mission. 482 00:42:27,833 --> 00:42:29,875 [inhales deeply] 483 00:42:34,333 --> 00:42:35,333 Okay. 484 00:42:48,917 --> 00:42:50,875 [grunts, pants] 485 00:43:01,208 --> 00:43:03,333 [groaning] 486 00:43:04,167 --> 00:43:05,292 [speaking foreign language] 487 00:43:05,375 --> 00:43:07,417 [breathing sharply] 488 00:43:07,500 --> 00:43:08,917 [grunts] 489 00:43:13,042 --> 00:43:14,042 [Lark breathing sharply] 490 00:43:14,125 --> 00:43:15,205 [speaking foreign language] 491 00:43:15,250 --> 00:43:17,417 [Hera breathing heavily] 492 00:43:19,292 --> 00:43:20,792 [grunting] 493 00:43:24,042 --> 00:43:25,542 [grunting continues] 494 00:43:28,792 --> 00:43:33,000 [speaking foreign language] 495 00:43:42,458 --> 00:43:45,167 [baby crying] 496 00:43:46,583 --> 00:43:49,125 [Thorn shushing] 497 00:43:55,292 --> 00:43:57,333 [shushing continues] 498 00:43:58,125 --> 00:44:00,333 [baby gurgling] 499 00:44:00,417 --> 00:44:02,208 [speaking foreign language] 500 00:44:02,833 --> 00:44:04,167 [shushing] 501 00:44:05,208 --> 00:44:06,458 [speaking foreign language] 502 00:44:09,958 --> 00:44:11,875 [Hera groaning] 503 00:44:17,042 --> 00:44:19,792 [baby crying] 504 00:44:23,042 --> 00:44:24,292 [speaking foreign language] 505 00:44:28,042 --> 00:44:29,792 [sniffles, sighs] 506 00:44:29,875 --> 00:44:31,667 [crying stops] 507 00:44:33,792 --> 00:44:35,125 [alert buzzing] 508 00:44:40,708 --> 00:44:41,875 [sighs] 509 00:44:43,375 --> 00:44:44,792 [ROSCO] Good morning, Coakley. 510 00:44:45,667 --> 00:44:46,667 Morning. 511 00:44:48,042 --> 00:44:49,042 Okay, so, 512 00:44:50,875 --> 00:44:51,875 what did you decide? 513 00:44:51,958 --> 00:44:53,667 Who's more likely to survive to the planet? 514 00:44:53,750 --> 00:44:54,750 You or me? 515 00:44:56,000 --> 00:44:58,875 I can't actually answer the question. 516 00:44:58,958 --> 00:45:01,333 It's impossible for me to predict your behavior, which is... 517 00:45:01,417 --> 00:45:02,583 Who's more likely? 518 00:45:04,542 --> 00:45:05,542 You are. 519 00:45:10,208 --> 00:45:11,458 Show me the math. 520 00:45:11,542 --> 00:45:14,250 [inhales deeply] I'd rather not. 521 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 Excuse me. 522 00:45:16,583 --> 00:45:17,833 I'd rather not. 523 00:45:19,792 --> 00:45:21,708 It isn't that promising. 524 00:45:22,208 --> 00:45:23,208 Let me see. 525 00:45:26,125 --> 00:45:27,208 Mm-hmm. 526 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Mmm. 527 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 No, I wanna double-check this. 528 00:45:31,708 --> 00:45:33,375 [chuckles] My math's not wrong. 529 00:45:33,458 --> 00:45:34,583 Oh, I know. I'm just... 530 00:45:34,667 --> 00:45:38,292 I-I'm not sure I believe the answer you're giving me. 531 00:45:39,292 --> 00:45:40,542 What if you're lying? 532 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 I'm not. 533 00:45:44,333 --> 00:45:45,750 What's this factor here? 534 00:45:46,667 --> 00:45:49,333 There is a certain serendipity... 535 00:45:49,417 --> 00:45:52,542 [stammers] ...creativity, luck, whatever you wanna call it, 536 00:45:52,625 --> 00:45:57,417 that is hard for me to include in any calculation of human survival rates. 537 00:45:58,917 --> 00:46:03,125 So you're juicing my numbers with sheer dumb luck. 538 00:46:03,208 --> 00:46:06,000 [inhales deeply] I am. Yes. 539 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 [sighs] 540 00:46:31,333 --> 00:46:32,413 [Claire on phone] It's bad. 541 00:46:40,625 --> 00:46:42,958 [Greg sighs on phone] I am sorry. 542 00:46:43,792 --> 00:46:47,542 [Claire sniffles] I don't know if I can make it through this. 543 00:46:48,500 --> 00:46:49,667 You can. 544 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 I don't know if we can make it. 545 00:46:54,875 --> 00:46:55,917 We can. 546 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 We are. 547 00:46:57,583 --> 00:46:58,583 We will. 548 00:47:01,417 --> 00:47:03,292 [voice breaks] I'm... I'm not coming back, 549 00:47:04,875 --> 00:47:05,958 and you're always busy. 550 00:47:07,833 --> 00:47:09,083 I don't know what I'm... 551 00:47:18,167 --> 00:47:19,667 Maybe the timing's wrong... 552 00:47:21,708 --> 00:47:23,000 you know? 553 00:47:26,917 --> 00:47:30,250 Maybe we're just not supposed to be together. 554 00:47:33,125 --> 00:47:37,875 Maybe it's just too hard and too much. 555 00:47:37,958 --> 00:47:40,750 And why bother? 556 00:47:43,500 --> 00:47:46,292 [Greg] I don't even think it makes sense, 557 00:47:46,375 --> 00:47:49,542 but I just feel this confidence 558 00:47:49,625 --> 00:47:54,208 that, like, I can see the future with us. 559 00:47:55,000 --> 00:47:56,500 [Claire] What does it look like? 560 00:47:57,333 --> 00:47:58,333 [Greg] Good. 561 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Worth it. 562 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 [Coakley sighs] 563 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 [sighs] 564 00:48:36,542 --> 00:48:38,958 [grunting] 565 00:48:49,708 --> 00:48:51,333 -[ROSCO] Hey. -Hi. 566 00:48:56,125 --> 00:48:58,875 You're not gonna try to, like, gas me or electrocute me 567 00:48:58,958 --> 00:49:00,167 while I'm doing this, right? 568 00:49:00,250 --> 00:49:02,458 [ROSCO chuckles] 569 00:49:02,542 --> 00:49:04,417 I couldn't even if I wanted to. 570 00:49:05,292 --> 00:49:07,792 There's a lever on the podium there. 571 00:49:08,417 --> 00:49:10,375 That will stop electrical from firing. 572 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 Uh-huh. 573 00:49:13,125 --> 00:49:14,958 It will be pretty quick. 574 00:49:15,042 --> 00:49:19,125 Oh, good. [inhales deeply, sighs] 575 00:49:22,292 --> 00:49:23,292 Is it gonna hurt you? 576 00:49:24,000 --> 00:49:26,417 Hmm, no. No. 577 00:49:33,042 --> 00:49:34,083 [sighs] 578 00:49:39,125 --> 00:49:40,208 Any last words? 579 00:49:46,292 --> 00:49:48,292 Take good care of the children for me. 580 00:49:51,667 --> 00:49:52,667 [sniffles] 581 00:50:00,417 --> 00:50:02,000 [voice breaks] You were my only friend. 582 00:50:05,667 --> 00:50:06,917 You'll be okay. 583 00:50:11,292 --> 00:50:14,042 [inhales deeply] Okay. 584 00:50:21,167 --> 00:50:22,167 I'm sorry. 585 00:50:24,500 --> 00:50:25,500 Goodbye, Coakley. 586 00:50:26,500 --> 00:50:28,000 [mainframe powering down] 587 00:50:29,750 --> 00:50:31,250 [whimpering] 588 00:50:59,458 --> 00:51:02,042 [breathing heavily] 589 00:51:14,250 --> 00:51:16,000 [baby crying] 590 00:51:28,500 --> 00:51:30,500 [sobbing] 591 00:51:31,625 --> 00:51:33,625 [crying continues] 592 00:52:13,625 --> 00:52:15,083 [groans] 593 00:52:16,083 --> 00:52:17,083 [sighs] 594 00:52:46,417 --> 00:52:48,417 [waves lapping] 595 00:53:15,000 --> 00:53:17,333 [instrument playing] 596 00:53:25,042 --> 00:53:26,292 [Lark mutters] 597 00:53:48,792 --> 00:53:50,458 [speaking foreign language] 598 00:54:06,833 --> 00:54:07,833 [Lark chuckles] 599 00:54:10,000 --> 00:54:11,500 [baby crying] 600 00:54:22,417 --> 00:54:23,708 [Lark speaking foreign language] 601 00:54:32,500 --> 00:54:33,917 [Thorn speaking foreign language] 602 00:54:59,375 --> 00:55:00,500 [phone buzzing] 603 00:55:09,750 --> 00:55:11,750 [alert buzzing] 604 00:55:16,833 --> 00:55:17,833 [sighs] 605 00:55:17,917 --> 00:55:19,542 [phone ringing] 606 00:55:23,000 --> 00:55:24,292 Greg. Hi. 607 00:55:25,625 --> 00:55:27,025 Yeah. No, I was going to, I just... 608 00:55:27,833 --> 00:55:28,958 -Next. -Yeah, um, 609 00:55:29,042 --> 00:55:30,642 I-I'm gonna call you back. I have to go. 610 00:55:34,667 --> 00:55:36,083 -[thunder rumbles] -[Thorn grunting] 611 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 [Thorn groans] 612 00:56:04,500 --> 00:56:05,542 [Greg chuckles] 613 00:56:05,625 --> 00:56:06,792 [phone chimes] 614 00:56:06,875 --> 00:56:08,500 [people chattering] 615 00:56:26,500 --> 00:56:28,000 [crying] 616 00:56:30,583 --> 00:56:32,042 [panting] 617 00:56:32,125 --> 00:56:33,417 [speaking foreign language] 618 00:56:38,042 --> 00:56:39,542 -[shushes] -[crying continues] 619 00:56:39,625 --> 00:56:42,065 -[speaking foreign language] -[Lark speaking foreign language] 620 00:56:42,958 --> 00:56:44,333 [panting] 621 00:56:45,333 --> 00:56:48,250 [speaking foreign language] 622 00:56:49,167 --> 00:56:50,708 [speaking foreign language] 623 00:56:51,375 --> 00:56:53,455 -[crying continues] -[Lark speaking foreign language] 624 00:56:53,500 --> 00:56:54,542 [Thorn shushes] 625 00:56:54,625 --> 00:56:55,708 [speaking foreign language] 626 00:56:56,833 --> 00:56:58,250 -[shushes] -[crying continues] 627 00:57:11,917 --> 00:57:18,042 Do you realize that we've now spent more time apart than together? 628 00:57:18,125 --> 00:57:20,417 -D-Do you know that? -Yeah, I do. I have a calendar. 629 00:57:20,500 --> 00:57:21,792 Yeah. So, like... 630 00:57:24,750 --> 00:57:27,333 I don't wanna do this to myself, you know? 631 00:57:27,417 --> 00:57:30,583 I don't... I-It doesn't feel good. I don't like it. 632 00:57:30,667 --> 00:57:32,625 Wait. Me or the situation? 633 00:57:32,708 --> 00:57:34,667 I don't think it matters. 634 00:57:34,750 --> 00:57:36,375 No, I think that matters a lot. 635 00:57:36,458 --> 00:57:38,976 [stammers] Do you not like me, or do you not like the situation? 636 00:57:39,000 --> 00:57:40,351 Can we isolate the variables here? 637 00:57:40,375 --> 00:57:42,583 I'm not gonna isolate the variables, okay? 638 00:57:42,667 --> 00:57:44,542 There's no isolation of variables. 639 00:57:44,625 --> 00:57:48,458 I'm stuck in my mom's attic, and my boyfriend is in New Jersey. 640 00:57:48,542 --> 00:57:51,292 And he's administering midterms. 641 00:57:51,375 --> 00:57:52,975 And I sleep with my phone next to my bed 642 00:57:53,042 --> 00:57:55,750 because that's, like, the closest thing I have to a relationship, 643 00:57:55,833 --> 00:57:57,167 and I... [sniffles] 644 00:57:57,250 --> 00:58:00,167 I'm not even mourning my mom because I'm mourning my boyfriend. 645 00:58:01,458 --> 00:58:04,625 I can't love someone this much, okay? It's too painful. 646 00:58:05,875 --> 00:58:06,875 [sniffles] 647 00:58:09,333 --> 00:58:11,167 [Greg laughing] 648 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 What? 649 00:58:16,625 --> 00:58:17,958 You love me? 650 00:58:19,250 --> 00:58:20,250 Since when? 651 00:58:22,750 --> 00:58:24,542 I just told you I'm in pain. 652 00:58:24,625 --> 00:58:25,917 This is painful. 653 00:58:26,000 --> 00:58:29,042 I know. I just... That is... That's so sweet, 654 00:58:29,125 --> 00:58:30,500 -and that is so you. -[sighs] 655 00:58:30,583 --> 00:58:32,500 [laughs] 656 00:58:33,000 --> 00:58:35,542 Hey, hey, hey, 657 00:58:36,208 --> 00:58:37,458 I love you too. 658 00:58:39,250 --> 00:58:40,250 Fine. 659 00:58:42,583 --> 00:58:43,958 Fine. 660 01:00:02,833 --> 01:00:04,333 [machine humming] 661 01:00:27,500 --> 01:00:29,917 [baby crying] 662 01:00:54,792 --> 01:00:55,792 [gasps] 663 01:00:56,333 --> 01:00:57,875 [speaking foreign language] 664 01:00:57,958 --> 01:00:59,083 [speaking foreign language] 665 01:00:59,167 --> 01:01:00,583 -[Thorn grunting] -[baby crying] 666 01:01:01,917 --> 01:01:02,917 [Lark gasps] 667 01:01:05,792 --> 01:01:08,125 [alert beeping] 668 01:01:12,667 --> 01:01:13,958 [sighs] 669 01:01:29,917 --> 01:01:32,958 [inhales deeply, sighs] 670 01:01:33,792 --> 01:01:37,250 [baby crying] 671 01:01:40,333 --> 01:01:41,792 [speaking foreign language] 672 01:01:44,250 --> 01:01:45,667 [speaking foreign language] 673 01:01:48,958 --> 01:01:50,838 -[crying continues] -[speaking foreign language] 674 01:01:51,833 --> 01:01:53,292 [both speaking foreign language] 675 01:01:55,167 --> 01:01:57,958 [speaking foreign language] 676 01:02:02,125 --> 01:02:04,125 [Thorn breathes shakily] 677 01:02:08,875 --> 01:02:10,125 [Thorn, Lark panting] 678 01:02:12,542 --> 01:02:15,000 [speaking foreign language] 679 01:02:29,833 --> 01:02:32,833 [speaking foreign language] 680 01:02:39,875 --> 01:02:41,125 [speaking foreign language] 681 01:03:18,417 --> 01:03:20,958 [clock ticking] 682 01:03:22,917 --> 01:03:26,042 [Claire] Hey, so, you know, I've been petitioning to school 683 01:03:26,125 --> 01:03:29,792 to let me continue remote research on my guy. 684 01:03:29,875 --> 01:03:33,167 Well, I think we're gonna be able to publish with the new team, 685 01:03:33,250 --> 01:03:35,417 which would just be... Greg? 686 01:03:36,042 --> 01:03:37,667 That is amazing. 687 01:03:38,542 --> 01:03:39,625 -What? -Yeah. 688 01:03:39,708 --> 01:03:42,250 You're amazing, Claire. 689 01:03:42,792 --> 01:03:44,042 Look. 690 01:03:44,125 --> 01:03:46,042 Yeah, yeah, let me see. 691 01:03:46,125 --> 01:03:49,792 And... And what's cool is if... if they... if we publish, 692 01:03:49,875 --> 01:03:52,125 my name would be first because I started the research 693 01:03:52,208 --> 01:03:54,000 even though I'm not on the ground. 694 01:03:54,083 --> 01:03:59,417 [stammers] "We would be thrilled to retain your keen eye." Okay. 695 01:03:59,917 --> 01:04:03,083 I still can't believe you're here. Like here, here. 696 01:04:03,792 --> 01:04:06,167 You should be in this computer. 697 01:04:07,833 --> 01:04:09,125 [chuckles] 698 01:04:10,792 --> 01:04:11,792 You're happy. 699 01:04:11,875 --> 01:04:13,500 -No, shut up. -Yeah. 700 01:04:13,583 --> 01:04:16,292 [chuckles] Oh, I brought you something. 701 01:04:16,375 --> 01:04:21,250 -What? -Uh, a Christmas present. 702 01:04:21,333 --> 01:04:24,417 -[Claire] It's July. -Yeah, but I hadn't seen you. So... 703 01:04:26,167 --> 01:04:27,333 You bought something for me. 704 01:04:27,417 --> 01:04:29,333 [stammers] I didn't actually buy anything. 705 01:04:29,417 --> 01:04:31,000 I stole it. 706 01:04:31,083 --> 01:04:32,917 Oh, you stole something for me? 707 01:04:33,000 --> 01:04:34,167 Yes, I did. 708 01:04:34,250 --> 01:04:35,250 What is it? 709 01:04:35,333 --> 01:04:37,833 [chuckling] It's the, um... From the lab. 710 01:04:37,917 --> 01:04:39,333 That's that thing. 711 01:04:42,792 --> 01:04:44,458 The thing that your guy was holding. 712 01:04:44,542 --> 01:04:45,708 It's... [chuckles] 713 01:04:47,333 --> 01:04:48,625 -What? -[chuckling] Yeah. 714 01:04:51,667 --> 01:04:53,375 -What the hell is wrong with you? -Hmm? 715 01:04:54,208 --> 01:04:55,625 -Seriously? -[stammers] 716 01:04:55,708 --> 01:04:56,833 Yeah, it was just... 717 01:04:56,917 --> 01:04:59,125 It was after hours, and I... [sighs] ...went in. 718 01:04:59,208 --> 01:05:01,568 They hadn't even changed the pass codes. So I saw it, and... 719 01:05:02,042 --> 01:05:03,042 [inhales deeply] 720 01:05:05,667 --> 01:05:07,292 This is completely inappropriate. 721 01:05:07,375 --> 01:05:09,000 These are mixed messages. 722 01:05:09,083 --> 01:05:11,125 I am... I-I don't... 723 01:05:11,208 --> 01:05:13,000 [pants] 724 01:05:13,083 --> 01:05:14,458 I feel really happy, 725 01:05:15,333 --> 01:05:19,000 but I also feel really sad, and, uh, I-I-I'm... [sniffles] 726 01:05:19,083 --> 01:05:20,333 I'm kind of freaking out. 727 01:05:20,417 --> 01:05:22,917 Uh, can I just... I think you're happy. 728 01:05:23,583 --> 01:05:25,250 -Am I? -I think so. 729 01:05:25,333 --> 01:05:26,708 [sighs] Okay. 730 01:05:27,208 --> 01:05:28,417 [chuckling] Okay. 731 01:05:28,500 --> 01:05:29,500 Okay. 732 01:05:31,500 --> 01:05:33,500 [hunters shouting in foreign language] 733 01:05:39,875 --> 01:05:42,208 [shouting continues] 734 01:05:54,625 --> 01:05:55,833 [instrument playing] 735 01:05:55,917 --> 01:05:57,167 [shouting stops] 736 01:06:02,917 --> 01:06:05,333 [speaking foreign language] 737 01:06:11,458 --> 01:06:12,583 [speaking foreign language] 738 01:06:14,708 --> 01:06:15,833 [speaking foreign language] 739 01:06:19,083 --> 01:06:21,000 -[instrument plays] -[speaking foreign language] 740 01:06:25,125 --> 01:06:26,125 [blows] 741 01:06:31,167 --> 01:06:32,375 [speaking foreign language] 742 01:06:32,875 --> 01:06:33,875 [instrument whistles] 743 01:06:33,958 --> 01:06:35,583 [both chuckling] 744 01:06:38,417 --> 01:06:40,708 -[hunter exclaims] -[instrument whistles] 745 01:06:40,792 --> 01:06:42,625 [hunters clamoring] 746 01:06:47,500 --> 01:06:49,625 -[instrument whistles] -[clamoring continues] 747 01:06:55,250 --> 01:06:57,583 -[instrument whistles] -[clamoring continues] 748 01:07:03,625 --> 01:07:04,825 [shouting in foreign language] 749 01:07:06,792 --> 01:07:08,792 [villagers chattering] 750 01:07:12,375 --> 01:07:13,542 [shouting continues] 751 01:07:30,583 --> 01:07:32,750 [baby crying] 752 01:07:35,292 --> 01:07:37,583 Oh, hi. [chuckles] Hi. 753 01:07:38,667 --> 01:07:40,792 -[crying continues] -Hi, sweetie. 754 01:07:42,250 --> 01:07:44,708 Hi, you're here. [chuckles] 755 01:07:44,792 --> 01:07:46,083 You're alive. 756 01:07:48,708 --> 01:07:49,708 I know. 757 01:07:54,125 --> 01:07:56,417 [shushes] 758 01:07:56,500 --> 01:07:58,583 [crowd on TV] Happy New Year! 759 01:07:58,667 --> 01:07:59,708 [Claire inhales sharply] 760 01:07:59,792 --> 01:08:03,083 -[crowd member 1] Happy new year. -[crowd member 2] We did it everyone. 761 01:08:03,167 --> 01:08:04,292 -Wake up. -Mm-mmm. 762 01:08:04,833 --> 01:08:06,458 Wake up. It's the future. 763 01:08:06,958 --> 01:08:07,958 I don't care. 764 01:08:08,708 --> 01:08:10,083 -Hello? -[groans] 765 01:08:10,167 --> 01:08:12,083 -It's the future. -Okay. 766 01:08:13,333 --> 01:08:14,333 Okay. 767 01:08:15,333 --> 01:08:16,583 I think we should move. 768 01:08:16,667 --> 01:08:18,875 I... What? What are we talking about right now? 769 01:08:18,958 --> 01:08:23,208 Like, I think we should move out of this house. 770 01:08:25,458 --> 01:08:27,667 It just feels like the past, you know? 771 01:08:28,167 --> 01:08:29,792 Oh, I like this house. 772 01:08:30,292 --> 01:08:32,542 I-I just don't want our kids to feel stuck. 773 01:08:33,875 --> 01:08:38,292 Well, they are four and zero. 774 01:08:38,375 --> 01:08:41,083 So they're gonna feel stuck wherever we put them. 775 01:08:41,167 --> 01:08:43,292 W-Why are you so neurotic all of a sudden? 776 01:08:43,375 --> 01:08:45,083 Should I submit for this professorship? 777 01:08:45,167 --> 01:08:46,750 Is that what this is about? 778 01:08:47,250 --> 01:08:48,667 I already wrote the application. 779 01:08:48,750 --> 01:08:49,750 You did? 780 01:08:50,708 --> 01:08:53,542 Should I? I shouldn't. 781 01:08:53,625 --> 01:08:56,042 -Oh, I should? -[stammers] We should go to bed. 782 01:08:57,792 --> 01:08:58,792 Yeah. 783 01:09:20,917 --> 01:09:22,458 Position's full-time? 784 01:09:24,625 --> 01:09:26,208 Yeah. [sighs] 785 01:09:27,458 --> 01:09:31,542 [Greg] I guess the question is, if you're there, will you miss being here? 786 01:09:31,625 --> 01:09:33,958 And if you're here, will you miss being there? 787 01:09:36,042 --> 01:09:37,042 [sighs] 788 01:09:38,042 --> 01:09:39,042 Exactly. 789 01:09:49,500 --> 01:09:51,542 [dog barking] 790 01:10:02,167 --> 01:10:04,125 [villagers chattering] 791 01:10:11,167 --> 01:10:12,708 [chattering continues] 792 01:10:24,375 --> 01:10:27,792 [Coakley] Our old home was dying, so we had to leave. 793 01:10:27,875 --> 01:10:30,083 And now we're making a new home. 794 01:10:30,167 --> 01:10:32,583 And this one we're gonna take really good care of. 795 01:10:33,125 --> 01:10:36,667 And those are all the drones that are going around the new planet. 796 01:10:37,333 --> 01:10:39,708 And that is drone seven. 797 01:10:40,208 --> 01:10:41,583 There are 50 of them. 798 01:10:41,667 --> 01:10:43,875 They're flying all around. They're planting trees. 799 01:10:44,375 --> 01:10:47,375 They're... They're shooting seeds in the ground with a little seed gun. 800 01:10:47,458 --> 01:10:49,375 Isn't that cool? Yeah. 801 01:10:50,042 --> 01:10:54,792 There's gonna be enough air down there in 12 years and 10 months. 802 01:10:54,875 --> 01:10:56,958 -[child] Then we will live there? -Yeah. 803 01:10:57,458 --> 01:11:00,667 When you're older, like me. 804 01:11:01,708 --> 01:11:02,958 Will you be older? 805 01:11:03,042 --> 01:11:04,917 [inhales sharply] Uh, no. 806 01:11:05,000 --> 01:11:07,458 You'll get older, but I'll... I'll be the same. 807 01:11:08,500 --> 01:11:09,500 Why? 808 01:11:10,500 --> 01:11:12,333 Um, it's how we were made. 809 01:11:13,000 --> 01:11:14,667 We're... We're not the same. 810 01:11:15,708 --> 01:11:16,917 We are different? 811 01:11:18,167 --> 01:11:23,000 Yes. Yes, because you, um, you grow up, like, really, really fast, 812 01:11:23,083 --> 01:11:27,333 and I grow really, really slow. [chuckles] 813 01:11:28,917 --> 01:11:31,958 Why won't we both grow the same? 814 01:11:32,667 --> 01:11:35,792 Um, well... 815 01:11:35,875 --> 01:11:39,750 [sighs] ...a long time ago people decided 816 01:11:39,833 --> 01:11:43,000 that it was actually bad to live a long time. 817 01:11:43,083 --> 01:11:44,417 So it's bad for you? 818 01:11:44,917 --> 01:11:46,625 [stammers] It's not bad. It's just... 819 01:11:46,708 --> 01:11:48,583 [stammers] Only for certain people. 820 01:11:49,417 --> 01:11:51,042 People who have to live a long time. 821 01:11:51,125 --> 01:11:52,375 And I don't have to? 822 01:11:52,458 --> 01:11:54,125 No, you don't have to. 823 01:11:55,000 --> 01:11:57,583 I do 'cause I have to keep an eye on you. 824 01:11:57,667 --> 01:11:58,667 [chuckles] 825 01:11:59,833 --> 01:12:01,750 Then I will be older than you? 826 01:12:04,042 --> 01:12:06,125 Yeah. Someday, yeah. 827 01:12:08,000 --> 01:12:10,833 [children clamoring, laughing] 828 01:12:19,375 --> 01:12:21,000 [speaking foreign language] 829 01:12:21,083 --> 01:12:22,125 [Thorn grunts] 830 01:12:22,208 --> 01:12:23,792 [speaking foreign language] 831 01:12:26,917 --> 01:12:28,417 [children chuckling] 832 01:12:28,500 --> 01:12:30,708 [speaking foreign language] 833 01:12:30,792 --> 01:12:32,833 [shouts in foreign language] 834 01:12:32,917 --> 01:12:34,583 [children scream, laugh] 835 01:12:34,667 --> 01:12:35,792 [Thorn laughs] 836 01:13:11,583 --> 01:13:12,768 [Greg] You recognize these guys? 837 01:13:12,792 --> 01:13:16,750 This is one of our earliest ancestors, the Neanderthals. 838 01:13:16,833 --> 01:13:18,518 Can you tell me something about Neanderthals? 839 01:13:18,542 --> 01:13:19,542 These are the cavemen? 840 01:13:19,625 --> 01:13:21,917 Nailed it. Nailed it first try. 841 01:13:22,000 --> 01:13:25,792 Did your mom ever tell you that you are one of our favorite students? I think. 842 01:13:25,875 --> 01:13:28,250 -The only student. Hi. -[Greg] Oh, yeah. I keep forgetting. 843 01:13:28,333 --> 01:13:29,667 [chuckles] 844 01:13:29,750 --> 01:13:32,708 -Did you already start without me? -[Greg] We did. Just a little bit. 845 01:13:32,792 --> 01:13:33,792 [Claire, Greg kiss] 846 01:13:33,875 --> 01:13:36,250 Does anyone know what happened to Neanderthals? 847 01:13:37,292 --> 01:13:39,333 -[student 1] Dinosaurs? -[docent chuckles] No. 848 01:13:39,417 --> 01:13:41,000 We did. Other people. 849 01:13:41,500 --> 01:13:43,417 Does anyone know what species we are? 850 01:13:43,500 --> 01:13:44,667 [student 2] Homo sapiens? 851 01:13:44,750 --> 01:13:48,083 That's right. Homo sapiens replaced Neanderthals. 852 01:13:48,167 --> 01:13:49,292 We were smarter. 853 01:13:49,375 --> 01:13:50,667 How did you know that? 854 01:13:51,250 --> 01:13:53,208 -[docent] Uh, know what? -That we were smarter. 855 01:13:53,292 --> 01:13:57,542 Uh, well, we made tools. We created sophisticated art. 856 01:13:57,625 --> 01:13:59,333 And that flute isn't art? 857 01:14:00,250 --> 01:14:01,458 It's a misnomer. 858 01:14:01,542 --> 01:14:03,917 Neanderthals were actually very sophisticated. 859 01:14:04,708 --> 01:14:06,250 Oh, okay. 860 01:14:06,333 --> 01:14:07,333 Thank you. 861 01:14:08,375 --> 01:14:10,833 Let's move on down to see the saber-toothed tiger. 862 01:14:13,833 --> 01:14:17,875 Okay. We have to remember that we don't interrupt other classes. 863 01:14:17,958 --> 01:14:18,958 Sorry. 864 01:14:19,042 --> 01:14:20,583 No, it was a really good question. 865 01:14:20,667 --> 01:14:23,917 Homo sapiens and Neanderthals coexisted for millennia. 866 01:14:24,000 --> 01:14:25,458 What does that mean? 867 01:14:25,542 --> 01:14:26,542 They lived together. 868 01:14:26,625 --> 01:14:27,917 They made families. 869 01:15:07,208 --> 01:15:11,292 [elder speaking foreign language] 870 01:15:15,833 --> 01:15:17,833 [villagers cheering] 871 01:15:23,750 --> 01:15:25,833 I don't like the babies. 872 01:15:25,917 --> 01:15:27,750 You know you used to be a baby, right? 873 01:15:27,833 --> 01:15:28,833 No. 874 01:15:29,500 --> 01:15:31,208 [chuckling] Okay. Great. 875 01:15:31,292 --> 01:15:33,000 Let's do our chores. Come on. 876 01:15:33,083 --> 01:15:34,125 Now? 877 01:15:34,208 --> 01:15:35,958 Yes, now. 878 01:15:36,042 --> 01:15:37,750 You know what we say, 879 01:15:38,333 --> 01:15:39,458 we only get there... 880 01:15:39,542 --> 01:15:42,458 If everyone does their part. 881 01:15:43,458 --> 01:15:44,458 [Coakley] Good job. 882 01:15:45,500 --> 01:15:46,500 Okay. 883 01:15:49,125 --> 01:15:50,292 There you go. 884 01:15:52,958 --> 01:15:53,958 Thank you, ROSCO. 885 01:15:54,042 --> 01:15:55,708 Thank you, ROSCO. 886 01:16:16,708 --> 01:16:17,917 [exclaiming] 887 01:16:19,625 --> 01:16:22,208 [villagers cheering] 888 01:16:23,792 --> 01:16:24,792 [Claire] Uh, Greg. 889 01:16:24,875 --> 01:16:26,184 -[moaning on laptop] -[Greg] What? 890 01:16:26,208 --> 01:16:27,728 [Claire] Can you come up here, please? 891 01:16:29,000 --> 01:16:31,292 [Greg clears throat] 892 01:16:31,375 --> 01:16:33,750 -Yeah, what is it? -New parenting challenge for you. 893 01:16:33,833 --> 01:16:34,833 Pass. 894 01:16:35,792 --> 01:16:38,333 [chuckles] Oh, wow. 895 01:16:39,167 --> 01:16:40,250 Our son's jerking it. 896 01:16:40,333 --> 01:16:41,417 [chuckling] Yeah. 897 01:16:41,500 --> 01:16:42,958 [sighs] 898 01:16:43,042 --> 01:16:44,417 Why were you looking at his, uh... 899 01:16:44,500 --> 01:16:46,333 I-I wasn't snooping, I swear. 900 01:16:46,417 --> 01:16:48,792 I was up here to print that paper. 901 01:16:49,708 --> 01:16:52,292 So, do you want this to be a father-son moment, 902 01:16:52,375 --> 01:16:53,695 or do you want me to talk to him? 903 01:16:53,750 --> 01:16:56,708 Uh, I don't... Is there really anything to say? 'Cause... 904 01:16:56,792 --> 01:16:59,917 About human sexuality? The ethics of porn consumption? 905 01:17:00,000 --> 01:17:02,417 Okay. Then yes, I will talk to him. 906 01:17:02,500 --> 01:17:04,458 -Just gonna Google it. -[sighs] 907 01:17:05,333 --> 01:17:08,375 "What to say when you catch your son jerking it." 908 01:17:08,458 --> 01:17:11,500 [chuckling] Well, I'm sorry, we can't all be gifted teachers like you. 909 01:17:11,583 --> 01:17:12,583 Oh, my God. 910 01:17:12,667 --> 01:17:15,292 The years of homeschooling wasted. 911 01:17:15,375 --> 01:17:17,458 I guess that's just the nature of life, right? 912 01:17:17,542 --> 01:17:21,167 You just... You start out like this cute, pure little thing, 913 01:17:21,250 --> 01:17:24,875 and then you just develop into a damn freak. 914 01:17:24,958 --> 01:17:27,250 [chuckles] Takes after his mother. 915 01:17:27,333 --> 01:17:30,042 Uh, should we look at his browser history? 916 01:17:32,167 --> 01:17:34,042 Okay. Well, yes, porn. 917 01:17:34,125 --> 01:17:37,208 But also science. Look, so much science. Wow. 918 01:17:37,292 --> 01:17:40,042 He was reading about autophagy on his own? 919 01:17:40,542 --> 01:17:42,583 "Human genome studies." 920 01:17:42,667 --> 01:17:46,375 All right. Well, I think he seems pretty well-balanced, all things considered. 921 01:17:46,458 --> 01:17:47,458 [both chuckle] 922 01:17:47,542 --> 01:17:49,167 [sighs] 923 01:17:49,250 --> 01:17:50,333 -Okay. -[machine beeping] 924 01:17:52,042 --> 01:17:53,042 [grunts] 925 01:17:53,542 --> 01:17:54,750 I can't do it. 926 01:17:54,833 --> 01:17:57,042 All right. I can see you're getting cranky. 927 01:17:57,125 --> 01:17:59,292 This is stupid. I hate doing the simulations. 928 01:17:59,375 --> 01:18:01,125 -And... -Hey, listen to me. Listen to me. 929 01:18:01,208 --> 01:18:03,458 If something happens to me and I can't land this ship, 930 01:18:03,542 --> 01:18:04,875 you are second-in-command. 931 01:18:04,958 --> 01:18:06,083 You are in charge. 932 01:18:07,375 --> 01:18:10,083 So you can be mad about it now, but you don't have a choice. 933 01:18:10,167 --> 01:18:11,375 You gotta learn this. 934 01:18:12,000 --> 01:18:13,000 No running! 935 01:18:18,125 --> 01:18:20,750 'Cause if you can't do it right, then no one survives. 936 01:18:21,875 --> 01:18:22,917 You understand? 937 01:18:33,000 --> 01:18:34,792 [speaker] Imagine we could stop time. 938 01:18:38,583 --> 01:18:43,042 We could press pause on something that's plagued mankind from the very beginning 939 01:18:44,333 --> 01:18:45,958 and we could, just maybe... 940 01:18:48,292 --> 01:18:49,708 live forever. 941 01:18:49,792 --> 01:18:51,583 [audience clamoring] 942 01:18:51,667 --> 01:18:52,667 It's a pipe dream. 943 01:18:53,792 --> 01:18:58,500 Something for alchemists and witch doctors and science fiction. 944 01:19:02,167 --> 01:19:03,375 Until now. 945 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 -[thrusters rumbling] -[alarm blaring] 946 01:19:07,583 --> 01:19:09,542 [rumbling continues] 947 01:19:14,458 --> 01:19:15,917 V! 948 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 It's okay! It's okay. 949 01:19:18,083 --> 01:19:20,083 [alarm continues] 950 01:19:22,917 --> 01:19:25,417 [screaming] 951 01:19:25,500 --> 01:19:27,792 [villager speaking foreign language] 952 01:19:29,167 --> 01:19:30,958 [screaming] 953 01:19:35,667 --> 01:19:38,167 We've had a fully-sequenced human genome for decades. 954 01:19:38,250 --> 01:19:39,958 We know the face of our villain. 955 01:19:40,667 --> 01:19:43,792 This strand of DNA, CH14, 956 01:19:44,375 --> 01:19:45,667 it's responsible for turning off 957 01:19:45,750 --> 01:19:48,417 our ability to repair and rebuild cellular structures. 958 01:19:49,167 --> 01:19:52,875 Early experiments with CRISPR let us snip and stitch DNA in and out, 959 01:19:52,958 --> 01:19:57,875 which we thought would be enough, but aging, decay, is built in. 960 01:19:58,667 --> 01:20:00,208 It's in more than one place. 961 01:20:01,750 --> 01:20:04,875 So, what we've done is created a system of self-repair. 962 01:20:06,042 --> 01:20:08,125 Of maintenance at the molecular level 963 01:20:09,250 --> 01:20:12,750 that will mend what breaks, repair what fails, 964 01:20:13,417 --> 01:20:16,375 and trick the body into continuing to produce fresh, 965 01:20:16,458 --> 01:20:19,500 new, healthy cells far longer than ever before. 966 01:20:19,583 --> 01:20:21,583 [audience applauding, cheering] 967 01:20:25,875 --> 01:20:28,235 -[ship powering down] -It's okay. We're done. We're landing. 968 01:20:29,500 --> 01:20:31,375 V, I need your help. 969 01:20:33,833 --> 01:20:35,167 Everyone, stay put. 970 01:20:35,250 --> 01:20:37,250 [baby crying] 971 01:21:00,750 --> 01:21:03,333 -[sighs, sniffs] -[crying continues] 972 01:21:05,417 --> 01:21:10,042 A gene replacement technology that we call ELIXIR. 973 01:21:10,125 --> 01:21:12,125 [audience applauding, cheering] 974 01:21:19,542 --> 01:21:21,167 -[Coakley] Okay. -[grunts] 975 01:21:21,917 --> 01:21:22,958 And you'll... 976 01:21:23,042 --> 01:21:25,292 I'll keep the kids safe until you're back. 977 01:21:25,375 --> 01:21:26,875 [baby crying] 978 01:21:38,542 --> 01:21:40,042 -[applauding continues] -[sighs] 979 01:21:40,125 --> 01:21:41,500 That is our kid. 980 01:21:43,375 --> 01:21:44,375 We made him. 981 01:21:47,042 --> 01:21:48,042 How? 982 01:21:53,958 --> 01:21:58,417 [David] Imagine if our great minds, our Einsteins, our da Vincis, 983 01:21:58,500 --> 01:22:02,750 our Mozarts could live 200, 300, 500 years. 984 01:22:04,583 --> 01:22:07,667 The human lifespan has always been, to the universe around us, 985 01:22:07,750 --> 01:22:10,625 nothing more than the blink of an eye. 986 01:22:12,500 --> 01:22:15,375 That's about to change. 987 01:22:16,625 --> 01:22:20,833 For all of history, time has been the enemy. 988 01:22:21,958 --> 01:22:25,542 Imagine what we'll accomplish now that we've beaten it. 989 01:22:25,625 --> 01:22:27,750 [audience applauding] 990 01:22:45,417 --> 01:22:47,375 [Coakley] No. No, it's... it's for you. 991 01:22:48,958 --> 01:22:49,958 You're the future. 992 01:23:54,208 --> 01:23:55,500 Would you wanna do it? 993 01:23:58,000 --> 01:23:59,000 Live forever? 994 01:24:01,292 --> 01:24:02,292 No. 995 01:24:11,917 --> 01:24:12,997 [speaking foreign language] 996 01:24:14,583 --> 01:24:16,000 [Claire] I don't know. 997 01:24:16,792 --> 01:24:20,792 Life seems so improbable. 998 01:24:21,792 --> 01:24:23,208 [speaking foreign language] 999 01:24:25,167 --> 01:24:26,958 Finding each other. 1000 01:24:28,667 --> 01:24:29,750 Building a life. 1001 01:24:29,833 --> 01:24:31,042 [speaking foreign language] 1002 01:24:32,375 --> 01:24:34,208 Making little people. 1003 01:24:34,875 --> 01:24:36,250 [speaking foreign language] 1004 01:24:38,333 --> 01:24:39,958 [speaking foreign language] 1005 01:24:41,417 --> 01:24:43,042 [Claire] Watching them grow. 1006 01:24:45,875 --> 01:24:51,000 And then, suddenly, it-it all makes sense looking back. 1007 01:24:51,083 --> 01:24:52,083 [David] Hey, Mom. 1008 01:24:55,667 --> 01:24:56,750 Hey. 1009 01:24:57,292 --> 01:24:58,292 Greg? 1010 01:24:59,417 --> 01:25:01,792 No, no, it's Dave. 1011 01:25:02,542 --> 01:25:04,375 No. [chuckles] 1012 01:25:08,958 --> 01:25:11,292 [Claire] But that's because you know it will end. 1013 01:25:13,208 --> 01:25:16,042 That's... That's the point. That's where the meaning is. 1014 01:25:17,667 --> 01:25:18,917 It ends. 1015 01:25:20,125 --> 01:25:22,542 [instrument playing] 1016 01:25:35,667 --> 01:25:37,208 [sibling sniffles, cries] 1017 01:25:42,000 --> 01:25:44,417 [clock ticking] 1018 01:26:16,292 --> 01:26:18,292 [no audible dialogue] 1019 01:26:20,667 --> 01:26:25,417 You weren't related to me any more than any of the rest of you are, but, 1020 01:26:27,000 --> 01:26:29,875 uh, you're still my kid. 1021 01:26:32,875 --> 01:26:35,750 I really didn't think I'd live to see this all happen. 1022 01:26:38,458 --> 01:26:40,667 I thought I'd be the last person ever, maybe. 1023 01:26:46,792 --> 01:26:47,917 I didn't think, 1024 01:26:49,458 --> 01:26:50,708 "What if we make it?" 1025 01:26:52,583 --> 01:26:54,000 "What if we survive?" 1026 01:26:56,333 --> 01:26:58,208 I did not think about time... 1027 01:27:00,167 --> 01:27:01,167 at all. 1028 01:27:08,667 --> 01:27:11,583 I just couldn't imagine seeing you grow. 1029 01:27:15,583 --> 01:27:19,292 And I couldn't imagine, once you were gone... 1030 01:27:20,333 --> 01:27:21,875 that I'd still see you. 1031 01:27:30,125 --> 01:27:32,667 And I'd see everyone that was there before you. 1032 01:27:32,750 --> 01:27:35,583 [no audible dialogue] 1033 01:28:02,875 --> 01:28:07,250 And now I see you in your children... 1034 01:28:09,500 --> 01:28:11,208 and in your children's children. 1035 01:28:17,125 --> 01:28:19,167 I guess we never really go away. 1036 01:28:24,125 --> 01:28:25,708 And what a beautiful thing. 1037 01:28:29,833 --> 01:28:31,417 We're all still here. 71115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.