Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:13,520
You're looking better.
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,850
I'm feeling better.
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,640
Did anyone find it? Find what?
4
00:00:17,900 --> 00:00:18,950
The missing page.
5
00:00:19,760 --> 00:00:20,810
Anyone?
6
00:00:21,660 --> 00:00:23,480
No? Nope.
7
00:00:24,660 --> 00:00:27,300
Oh, don't eat that too fast. You might
hurt your skin.
8
00:00:28,360 --> 00:00:33,540
Has anyone seen... Oh, if you say you've
lost, Clarence. Not lost.
9
00:00:34,420 --> 00:00:35,540
Misplaced. Andy.
10
00:00:35,880 --> 00:00:37,120
I was sick.
11
00:00:37,960 --> 00:00:39,860
May I be excused?
12
00:00:40,120 --> 00:00:42,120
I promise I'll find it.
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,310
Okay, you can be excused. Just come
right back, okay?
14
00:00:50,910 --> 00:00:51,960
Okay.
15
00:00:54,170 --> 00:00:55,290
Ooh, it's my work.
16
00:00:55,830 --> 00:00:56,910
You're gonna answer?
17
00:00:57,230 --> 00:00:59,350
Uh, I know what they want.
18
00:00:59,610 --> 00:01:00,660
And you?
19
00:01:00,790 --> 00:01:01,910
What do you want?
20
00:01:02,730 --> 00:01:05,390
Prue, I... Andy, no, no, no, no, no!
21
00:01:08,710 --> 00:01:11,090
And I've lost my appetite.
22
00:01:25,440 --> 00:01:26,740
Prue, I've been thinking.
23
00:01:27,740 --> 00:01:31,940
What are we going to do if, you know, if
we're turned over to the state?
24
00:01:32,160 --> 00:01:33,660
We'll demand to stay together.
25
00:01:33,661 --> 00:01:36,859
They wouldn't put five kids into the
same foster home. They could.
26
00:01:36,860 --> 00:01:38,940
They wouldn't. I won't let that happen.
27
00:01:39,520 --> 00:01:43,900
Besides, once I turn 18, I'll get a job
and take care of us.
28
00:01:44,360 --> 00:01:45,410
All of us.
29
00:01:45,460 --> 00:01:47,620
I wish I was older. Don't worry about
it.
30
00:01:48,020 --> 00:01:49,070
I'll take care of it.
31
00:01:49,451 --> 00:01:51,499
Any news?
32
00:01:51,500 --> 00:01:53,520
I haven't given an ultimatum.
33
00:01:54,080 --> 00:01:55,130
Ultra what?
34
00:01:55,600 --> 00:02:00,979
Ultimatum. A final demand or statement
of terms. The rejection which will
35
00:02:00,980 --> 00:02:04,140
in retaliation or a breakdown in
relations.
36
00:02:04,940 --> 00:02:06,000
What she said.
37
00:02:06,580 --> 00:02:07,630
Oh.
38
00:02:07,840 --> 00:02:09,020
Is that bad?
39
00:02:09,460 --> 00:02:10,699
It's not great.
40
00:02:10,979 --> 00:02:13,180
So, when will you leave?
41
00:02:13,720 --> 00:02:16,670
Prue, would you just stop? I'm just
trying to be realistic.
42
00:02:16,680 --> 00:02:20,799
You don't need to lead us on any longer
than - I don't need you on, Prue. Do you
43
00:02:20,800 --> 00:02:24,840
think this is what I want? Do you think
this is what we want? Okay.
44
00:02:25,340 --> 00:02:30,499
All right. It's not all about me, but it
is about us and the future of this
45
00:02:30,500 --> 00:02:34,280
family. You left his family. Right. Now
I'm back. Not by choice.
46
00:02:35,640 --> 00:02:37,840
I care about you.
47
00:02:38,320 --> 00:02:39,480
All of you.
48
00:02:39,900 --> 00:02:43,540
And the future of this family. Since
when? Since always.
49
00:02:44,400 --> 00:02:49,279
Leaving you was the hardest thing that I
have ever had to do. But you did it
50
00:02:49,280 --> 00:02:52,880
anyway. I didn't have a choice. There
was always a choice.
51
00:02:55,089 --> 00:03:01,629
I needed to get away from the shut -in,
mundane, homeschool life that I was
52
00:03:01,630 --> 00:03:03,430
trapped in. You mean the life we live?
53
00:03:03,610 --> 00:03:05,010
It's different now. How?
54
00:03:05,690 --> 00:03:07,490
Phillip. You mean our father.
55
00:03:08,110 --> 00:03:12,930
Phillip was always very stern with me.
56
00:03:13,790 --> 00:03:15,110
Demanding perfection.
57
00:03:17,550 --> 00:03:20,410
But I... I was wrong.
58
00:03:22,070 --> 00:03:23,490
To leave like I did.
59
00:03:25,710 --> 00:03:30,450
Instead of asking permission or figuring
things out, I left.
60
00:03:31,490 --> 00:03:38,449
I ran away, far away, because I didn't
want interruptions in
61
00:03:38,450 --> 00:03:40,310
my life. And I shut it out.
62
00:03:40,930 --> 00:03:42,030
All of it.
63
00:03:42,390 --> 00:03:44,590
All of you and you.
64
00:03:46,010 --> 00:03:51,550
And for that, I am incredibly sorry.
65
00:03:54,720 --> 00:03:58,200
You would excuse me. I... I need a
minute.
66
00:04:07,720 --> 00:04:13,939
I do not know what you're doing or
67
00:04:13,940 --> 00:04:19,619
why I'm here, but whatever the reason,
I...
68
00:04:19,620 --> 00:04:22,300
I trust you.
69
00:04:24,860 --> 00:04:28,920
Prue. You scared me. I took it.
70
00:04:29,900 --> 00:04:31,880
What? The missing page.
71
00:04:32,180 --> 00:04:34,040
It was me. I took it.
72
00:04:35,100 --> 00:04:41,939
Why? They already love you so much. And
I thought that if
73
00:04:41,940 --> 00:04:45,580
you didn't see you had to homeschool us,
then you'd change your mind.
74
00:04:47,180 --> 00:04:48,230
I see.
75
00:04:48,260 --> 00:04:49,310
I'm so sorry.
76
00:04:50,380 --> 00:04:51,430
Me too.
77
00:04:52,420 --> 00:04:53,470
May I?
78
00:04:53,500 --> 00:04:54,550
Give you a hug?
79
00:05:03,620 --> 00:05:08,900
Why don't you head up to the house,
okay? I'll be there in just a minute.
80
00:05:09,000 --> 00:05:10,140
I really am sorry.
81
00:05:11,160 --> 00:05:12,210
I know.
82
00:05:21,031 --> 00:05:23,099
Michael.
83
00:05:23,100 --> 00:05:24,320
Hey, it's me.
84
00:05:27,560 --> 00:05:30,180
She's been gone a while. You think she's
okay?
85
00:05:30,181 --> 00:05:31,459
She's fine.
86
00:05:31,460 --> 00:05:34,800
What did she say, Prue? She said she'd
be back soon.
87
00:05:35,360 --> 00:05:36,940
Has she left us?
88
00:05:37,160 --> 00:05:38,980
No, I don't think so.
89
00:05:39,240 --> 00:05:40,620
Well, we can't be sure.
90
00:05:40,880 --> 00:05:42,700
Maybe she's gone forever.
91
00:05:43,280 --> 00:05:44,720
She just needs more time.
92
00:05:44,960 --> 00:05:47,060
Can we call her?
93
00:05:47,480 --> 00:05:48,920
She always has her phone.
94
00:05:49,820 --> 00:05:51,040
We should call her.
95
00:05:51,940 --> 00:05:52,990
Okay.
96
00:05:59,190 --> 00:06:05,689
Well, I've made a decision that's best
for all of us. A choice that has always
97
00:06:05,690 --> 00:06:06,529
been clear.
98
00:06:06,530 --> 00:06:12,530
And if you'll have me, I would like to
become your guardian indefinitely.
99
00:06:14,970 --> 00:06:16,020
Is that okay?
100
00:06:21,190 --> 00:06:26,989
God has a way of schooling us, teaching
us when we least expect it, whether we
101
00:06:26,990 --> 00:06:28,070
want him to or not.
102
00:06:29,380 --> 00:06:31,850
Interruptions will overwhelm us, come
what may.
103
00:06:32,120 --> 00:06:36,020
But if we're willing to learn, he'll
lead us each step of the way.
104
00:06:36,700 --> 00:06:37,920
Provide new beginnings.
105
00:06:38,180 --> 00:06:40,360
If only we trust him.
106
00:06:41,660 --> 00:06:42,710
Clearance!
107
00:06:47,940 --> 00:06:49,640
One minute.
108
00:06:49,690 --> 00:06:54,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
7680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.