All language subtitles for Hijack.2023.S02E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,813 --> 00:01:04,373 - Come on, girls. - Shit. 2 00:01:04,397 --> 00:01:05,399 God. 3 00:01:11,196 --> 00:01:12,573 She'll not get far out here. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,217 Not on foot. 5 00:01:14,241 --> 00:01:16,159 - We should call lang. - What? 6 00:01:16,869 --> 00:01:18,328 And tell him you fucked up? Come on. 7 00:01:45,063 --> 00:01:46,063 What happened? 8 00:01:46,356 --> 00:01:48,459 They got away. But I made contact. 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,961 Contact? 10 00:01:49,985 --> 00:01:51,129 Control. What's going on? 11 00:01:51,153 --> 00:01:52,487 Who did you shoot? 12 00:01:53,572 --> 00:01:55,258 Hey! Where's the train? 13 00:01:55,282 --> 00:01:56,718 We're locating the train. 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,678 - No update on casualties. - What did they say? 15 00:01:58,702 --> 00:02:00,078 Stand by for further instructions. 16 00:02:05,501 --> 00:02:07,978 They must have changed lines somehow. 17 00:02:08,002 --> 00:02:10,506 So much for your "dead-end". 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,360 Commander wolf had a positive ID on both of them. 19 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 He had a shot, he took it. 20 00:02:16,053 --> 00:02:18,096 Yes, but we don't know who he hit… 21 00:02:18,388 --> 00:02:21,350 Either way, it's one hijacker down, one to go. 22 00:02:21,558 --> 00:02:24,704 And as soon as they find the train, we finish the job. 23 00:02:24,728 --> 00:02:25,729 Clara… 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 2600 please come in. 25 00:02:34,696 --> 00:02:35,864 Otto, are you there? 26 00:02:36,657 --> 00:02:38,384 Is everyone ok? Where are you? 27 00:02:38,408 --> 00:02:41,370 Otto, no, don't answer that. 28 00:02:44,122 --> 00:02:45,832 - Let me stop and help you. - No. 29 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 No, no stopping. 30 00:02:48,669 --> 00:02:50,629 - This isn't for me. - Fuck. 31 00:02:51,588 --> 00:02:53,566 Why did they shoot me? 32 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 He was aiming for me. 33 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 He must have missed. 34 00:02:57,219 --> 00:02:58,887 These people don't fucking miss. 35 00:03:01,765 --> 00:03:03,559 - Jesus. - We can't go on like this. 36 00:03:04,059 --> 00:03:05,119 We have to. 37 00:03:05,143 --> 00:03:06,454 We're this close. We're this close. 38 00:03:06,478 --> 00:03:09,940 If we can get everyone off this train. Give these people what they want. 39 00:03:14,653 --> 00:03:15,988 As long as they've got Marsha… 40 00:03:17,906 --> 00:03:19,283 Then that's what we have to do. 41 00:03:42,931 --> 00:03:47,394 I hold my head up just enough to see the sky 42 00:03:48,478 --> 00:03:51,166 and when we go we won't go slow 43 00:03:51,190 --> 00:03:53,483 we'll put up such a fight 44 00:03:54,151 --> 00:03:58,780 and you will be one day exactly what you are 45 00:03:59,281 --> 00:04:02,010 just keep your head held high 46 00:04:02,034 --> 00:04:04,828 kiss your fist and touch the sky 47 00:04:05,412 --> 00:04:10,000 too late to keep the world from dying 48 00:04:11,210 --> 00:04:12,961 one day 49 00:04:13,462 --> 00:04:17,341 whoo we'll all be there 50 00:04:19,134 --> 00:04:21,928 yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah. 51 00:04:41,740 --> 00:04:42,908 So, where's that train? 52 00:04:43,158 --> 00:04:46,095 He changed the points just before bergmannstrasse. 53 00:04:46,119 --> 00:04:48,830 We're assuming he's somewhere on the u6. 54 00:04:49,206 --> 00:04:51,625 Let's not assume anything. Find him. 55 00:04:59,007 --> 00:05:00,926 If we locate the train, they will kill him. 56 00:05:01,718 --> 00:05:03,887 That's out of our hands, Clara. 57 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 How did they know? 58 00:05:11,854 --> 00:05:12,896 Come on. 59 00:05:15,607 --> 00:05:16,942 How did they know? 60 00:05:18,110 --> 00:05:21,154 They would've never shot me unless they thought I was a hostile. 61 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Tell me. 62 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 Come on! 63 00:05:27,744 --> 00:05:28,871 How did they know? 64 00:05:29,538 --> 00:05:30,747 Yeah. We told them. 65 00:05:33,709 --> 00:05:34,710 We did. 66 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Okay? 67 00:05:38,046 --> 00:05:39,464 Well, we had to. 68 00:05:41,466 --> 00:05:42,467 What did you expect? 69 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 Fuck. 70 00:05:48,390 --> 00:05:49,433 Fuck! 71 00:05:51,185 --> 00:05:53,061 I'm in a difficult situation here. 72 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 It seems you were right about Sam Nelson. 73 00:05:56,815 --> 00:05:58,483 He didn't kill that passenger? 74 00:05:58,984 --> 00:06:01,171 It appears he has an accomplice. 75 00:06:01,195 --> 00:06:03,530 Sam's not the aggressor here. 76 00:06:04,114 --> 00:06:05,592 He's being coerced. 77 00:06:05,616 --> 00:06:07,868 Okay. And what intelligence do you have? 78 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 We know he was lured here to Berlin. 79 00:06:11,538 --> 00:06:12,539 This whole thing is… 80 00:06:13,207 --> 00:06:14,559 It's a set up to frame him. 81 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Regardless, there's still hundreds of lives at stake. 82 00:06:18,754 --> 00:06:21,691 Gsg 9 will be raiding that train at the next opportunity 83 00:06:21,715 --> 00:06:23,884 and their principal target is Sam Nelson. 84 00:06:24,593 --> 00:06:26,946 Right now, I have no reason to call them off. 85 00:06:26,970 --> 00:06:30,742 But if he's not in control then how does killing him save lives? 86 00:06:30,766 --> 00:06:33,727 If he's not in control, then who is? 87 00:06:34,770 --> 00:06:36,271 Get me that proof. 88 00:06:44,321 --> 00:06:46,156 Guess this handover ain't happening then? 89 00:06:51,286 --> 00:06:53,830 You better hope it happens, 'cause this is your ticket out. 90 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 What? 91 00:06:58,544 --> 00:07:00,128 This is all for you. 92 00:07:01,964 --> 00:07:04,925 So, if you play along, you'll be a free man by the end of the day. 93 00:07:11,139 --> 00:07:12,599 I'm going to get some air. 94 00:07:45,883 --> 00:07:46,943 Well, we're all dead now. 95 00:07:46,967 --> 00:07:49,219 No. No. 96 00:07:51,096 --> 00:07:52,866 No, he needs me alive, okay. 97 00:07:52,890 --> 00:07:56,703 If he wanted to blow the train, he would've done it ages ago. Pick it up. 98 00:07:56,727 --> 00:07:58,353 Convince him that everything's okay. 99 00:08:01,106 --> 00:08:03,442 Stop fucking about. Pick it up. 100 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 We avoided the ambush. 101 00:08:12,201 --> 00:08:13,327 Who was shot? 102 00:08:14,036 --> 00:08:15,346 We're fine. 103 00:08:15,370 --> 00:08:16,788 Are you sure about that? 104 00:08:24,213 --> 00:08:25,648 Look, if I don't hear her voice 105 00:08:25,672 --> 00:08:29,426 I'm gonna assume the mission is compromised, and I will end it. 106 00:08:30,969 --> 00:08:32,554 No evidence. No loose ends. 107 00:08:33,597 --> 00:08:35,390 And that includes Marsha. 108 00:08:52,616 --> 00:08:53,992 I'm waiting. 109 00:08:57,538 --> 00:08:58,830 We can still make this handover. 110 00:08:59,456 --> 00:09:01,226 We just need a new destination. 111 00:09:01,250 --> 00:09:04,628 Ideally somewhere they can't put another fucking bullet in my shoulder. 112 00:09:09,758 --> 00:09:11,093 Get above ground. 113 00:09:11,885 --> 00:09:13,303 We'll be sitting ducks. 114 00:09:14,012 --> 00:09:17,099 They won't attack you if they've got an audience, will they? 115 00:09:18,976 --> 00:09:20,036 He's right. 116 00:09:20,060 --> 00:09:23,146 Otto, is there… is there a way to bring the train to the surface? 117 00:09:26,775 --> 00:09:29,629 There is a depot at britz-süd. 118 00:09:29,653 --> 00:09:31,238 - It's a big train yard. - Perfect. 119 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 Can you get us there? 120 00:09:33,448 --> 00:09:35,009 - I can try. - All right. 121 00:09:35,033 --> 00:09:36,970 Tell the control center that's where you're headed. 122 00:09:36,994 --> 00:09:38,263 No. No, no, no, no. 123 00:09:38,287 --> 00:09:40,431 No more talking to them until we get somewhere 124 00:09:40,455 --> 00:09:41,935 where they can't screw us over again. 125 00:09:42,541 --> 00:09:45,127 Look, just get the train there and I'll take care of the rest. 126 00:09:48,130 --> 00:09:49,816 - Hi. - Hey. 127 00:09:49,840 --> 00:09:52,652 - How you doing? It's cold, right? - Good. It's freezing. 128 00:09:52,676 --> 00:09:54,845 Have you got some information for us? 129 00:09:55,804 --> 00:09:56,948 Possibly. 130 00:09:56,972 --> 00:09:58,772 - Can we talk off the record, please? - Yeah. 131 00:10:03,812 --> 00:10:05,915 I've pulled the evidence from the German police. 132 00:10:05,939 --> 00:10:09,139 They're not delighted about it, but I promised I'd have it back within the hour. 133 00:10:09,568 --> 00:10:11,361 If it takes an hour, it'll be too late. 134 00:10:13,864 --> 00:10:14,984 It looks like it's all here. 135 00:10:15,657 --> 00:10:20,054 His phone, his passport, the briefcase he left at alexanderplatz. 136 00:10:20,078 --> 00:10:21,580 Yes, the bomb. 137 00:10:33,342 --> 00:10:34,384 Boom. 138 00:10:54,655 --> 00:10:55,739 No, please no… 139 00:11:01,745 --> 00:11:02,829 What's happening? 140 00:11:04,039 --> 00:11:05,040 We're losing power. 141 00:11:07,209 --> 00:11:08,418 The explosion? 142 00:11:09,002 --> 00:11:10,045 I reckon. 143 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 I guess we better… check it out. 144 00:11:14,049 --> 00:11:15,050 No. 145 00:11:15,801 --> 00:11:16,885 I'll go. 146 00:11:17,803 --> 00:11:18,929 Just wait… wait. 147 00:11:20,764 --> 00:11:23,100 You should know… know what? 148 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 I tried to help her. 149 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 Tried to help who, Otto? 150 00:11:47,833 --> 00:11:48,834 I'm so sorry. 151 00:11:49,793 --> 00:11:51,503 Get us off this train. 152 00:12:26,830 --> 00:12:29,082 I thought you said this would be over soon. 153 00:12:31,418 --> 00:12:32,711 I'm working on it. 154 00:13:03,951 --> 00:13:05,470 You need to keep going. 155 00:13:05,494 --> 00:13:08,306 If we stop and they find us, they'll strike again. 156 00:13:08,330 --> 00:13:10,207 What do you expect me to do? 157 00:13:12,751 --> 00:13:13,752 Hey. 158 00:13:16,505 --> 00:13:18,799 This isn't one train. It's two. 159 00:13:20,175 --> 00:13:21,444 Technically, yes. 160 00:13:21,468 --> 00:13:23,530 Yeah. Two pairs of carriages, joined in the middle. 161 00:13:23,554 --> 00:13:27,700 The problem's in the back two. So if we could ditch them we can keep going. 162 00:13:27,724 --> 00:13:29,017 You… is it possible? 163 00:13:29,852 --> 00:13:30,892 Can we decouple the train? 164 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 Yeah, yes, but we don't have much time. 165 00:13:40,028 --> 00:13:41,697 So then we have to be quick. 166 00:13:52,791 --> 00:13:55,228 We need to tell him we've lost her. 167 00:13:55,252 --> 00:13:57,588 When lang hears she's figured it out, he'll want her dead. 168 00:13:58,088 --> 00:14:00,441 And if he hears we've lost her, he'll want us dead. 169 00:14:00,465 --> 00:14:01,466 So let's find her. 170 00:14:05,888 --> 00:14:07,115 Where are you going? 171 00:14:07,139 --> 00:14:08,765 If I'm Marsha, I'm calling for help. 172 00:14:09,391 --> 00:14:10,952 I'm heading to high ground. 173 00:14:10,976 --> 00:14:12,019 Come on. 174 00:14:16,190 --> 00:14:19,169 These are live pictures from a u-bahn depot 175 00:14:19,193 --> 00:14:20,545 in south east Berlin… 176 00:14:20,569 --> 00:14:24,656 …which our sources claim is going to play a pivotal role in this train hijacking. 177 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 What do they know that we don't? 178 00:14:30,037 --> 00:14:32,915 The press seem convinced something's about to happen there. 179 00:14:33,415 --> 00:14:34,976 That's britz-süd. 180 00:14:35,000 --> 00:14:36,126 On the u7. 181 00:14:36,877 --> 00:14:38,462 He must have switched lines. 182 00:14:38,879 --> 00:14:40,732 Well at least now we know where he's heading… 183 00:14:40,756 --> 00:14:42,925 But we can't attack while everyone's watching. 184 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 And he knows that. 185 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 He's forcing our hand. 186 00:14:49,264 --> 00:14:50,474 The only question is… 187 00:14:52,142 --> 00:14:53,977 Can we catch him before he gets there? 188 00:14:54,895 --> 00:14:56,355 And when you catch him… 189 00:14:57,814 --> 00:14:59,233 …what then? 190 00:15:03,487 --> 00:15:06,299 Target is on the u7, west of britz-süd. 191 00:15:06,323 --> 00:15:07,616 Prepare to deploy. 192 00:15:10,702 --> 00:15:11,954 Let's go, people! 193 00:15:18,669 --> 00:15:20,379 Hey. Are we going? 194 00:15:21,129 --> 00:15:23,590 You're not going anywhere. Stay here and wait for orders. 195 00:15:27,302 --> 00:15:30,430 You have a new target. We're heading east along the u7. 196 00:15:30,848 --> 00:15:31,848 Copy. 197 00:15:40,858 --> 00:15:42,442 Most of this stuff is older than me. 198 00:15:50,909 --> 00:15:53,287 Hey, can we talk? 199 00:15:55,330 --> 00:15:57,249 One intelligence operative to another. 200 00:16:26,695 --> 00:16:28,697 Look, let's compare notes. 201 00:16:29,865 --> 00:16:32,905 'Cause in my experience it's always better when everyone's on the same page. 202 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 Yeah? Yeah. 203 00:16:37,456 --> 00:16:41,919 So, gsg 9. Have they been stood down? 204 00:16:43,045 --> 00:16:45,482 No. They're redeploying. 205 00:16:45,506 --> 00:16:46,798 They're redeploying. 206 00:16:49,343 --> 00:16:50,469 Do we know where? 207 00:16:52,387 --> 00:16:53,764 Okay. My turn. 208 00:16:55,140 --> 00:16:56,934 Why have you been briefing the press? 209 00:16:58,810 --> 00:17:02,832 I can see you don't understand the concept of sharing. We're done. 210 00:17:02,856 --> 00:17:04,398 What about all the phone calls? 211 00:17:05,483 --> 00:17:07,027 Who else are you talking to? 212 00:17:08,569 --> 00:17:10,422 One intelligence operative to another. 213 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Linder, come in. 214 00:17:34,096 --> 00:17:37,850 That's it. Good girls. Come. 215 00:18:06,628 --> 00:18:09,149 Please. Come on. Come on. 216 00:18:09,173 --> 00:18:11,675 Come on. Come on, come on. 217 00:18:18,599 --> 00:18:19,742 His transport just pulled up. 218 00:18:19,766 --> 00:18:21,685 - They'll send him out shortly. - Cheers. 219 00:18:24,521 --> 00:18:25,731 It's Marsha. 220 00:18:26,440 --> 00:18:27,500 Hey. 221 00:18:27,524 --> 00:18:28,585 I was worried about you. 222 00:18:28,609 --> 00:18:30,211 You with Nick? 223 00:18:30,235 --> 00:18:31,296 Nick's dead. 224 00:18:31,320 --> 00:18:34,531 You what… look, you were right to be worried about me. 225 00:18:35,991 --> 00:18:38,970 I don't know how they knew I was gonna be here or-or what they want. 226 00:18:38,994 --> 00:18:41,514 But they… they've got dogs and they've got… 227 00:18:41,538 --> 00:18:42,974 - Okay, Marsha, listen to me. - …they've guns... 228 00:18:42,998 --> 00:18:44,678 you stay there. We'll get a helicopter up. 229 00:18:45,918 --> 00:18:47,211 Why are they doing this, Daniel? 230 00:18:48,253 --> 00:18:49,314 I don't know. 231 00:18:49,338 --> 00:18:52,132 It sounds like they're using you to make Sam do whatever they want. 232 00:18:53,008 --> 00:18:54,676 And they're choosing today because of wh… 233 00:18:57,054 --> 00:18:58,198 Because of Kai. 234 00:18:58,222 --> 00:19:02,744 Yeah. Now, I'm sorry Marsha. But look, we're doing everything that we... 235 00:19:02,768 --> 00:19:04,704 - I need to talk to Sam. - Not possible. 236 00:19:04,728 --> 00:19:07,874 Heidi, get me the air support unit in Glasgow, please. 237 00:19:07,898 --> 00:19:09,250 Drop me your location now. 238 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 I don't know how long my phone's gonna last. 239 00:19:11,735 --> 00:19:14,172 Listen, you just… you just stay there, okay. 240 00:19:14,196 --> 00:19:16,299 We're coming to you. It'll be all right. 241 00:19:16,323 --> 00:19:17,323 I love you. 242 00:19:18,951 --> 00:19:20,035 I love you too. 243 00:19:31,004 --> 00:19:32,398 This is dci gahfoor. 244 00:19:32,422 --> 00:19:35,467 I need an aerial search 50 miles north of Inverness. 245 00:19:36,093 --> 00:19:37,862 I'm sending you the coordinates now. 246 00:19:37,886 --> 00:19:40,490 Kidnapping family members, using them as collateral? 247 00:19:40,514 --> 00:19:42,554 If that's not cheap side, then I don't know what is. 248 00:19:48,063 --> 00:19:49,398 Let's go. 249 00:19:52,818 --> 00:19:53,878 Call 'em off. 250 00:19:53,902 --> 00:19:55,296 - Daniel. - What are you talking about? 251 00:19:55,320 --> 00:19:56,381 Get this prick off me. 252 00:19:56,405 --> 00:19:59,300 If anything happens to Marsha, I will personally guarantee 253 00:19:59,324 --> 00:20:01,386 that you fucking die just like the rest of your family. 254 00:20:01,410 --> 00:20:03,638 These cameras all on, are they? Are we getting all this? 255 00:20:03,662 --> 00:20:05,807 He murdered my mate. He was one of us. 256 00:20:05,831 --> 00:20:07,684 You know how we usually deal with cop killers, don't ya? 257 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 Arrest me. 258 00:20:10,169 --> 00:20:11,896 No. Daniel. Not like this. 259 00:20:11,920 --> 00:20:13,898 - Right. Get him out of here. And him. - Scary man. 260 00:20:13,922 --> 00:20:15,191 Come on. 261 00:20:15,215 --> 00:20:16,592 - Muppet. - Move. 262 00:20:18,051 --> 00:20:22,222 Look, we'll get her, okay? And if he's involved, we'll get him too. 263 00:20:23,140 --> 00:20:24,580 But we have to catch him in the act. 264 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 Belmarsh hsu? 265 00:20:37,821 --> 00:20:40,049 Yes, ma'am, we got the request. 266 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Yep. 267 00:20:42,201 --> 00:20:43,202 Yeah, it's happening now. 268 00:20:46,830 --> 00:20:49,124 If they find anything, you'll be the first to know. 269 00:21:03,347 --> 00:21:06,183 If he finds out you've been here, he will not be a happy boy. 270 00:21:07,518 --> 00:21:08,602 Let me help you. 271 00:21:43,262 --> 00:21:45,532 …stranded across the entire network 272 00:21:45,556 --> 00:21:47,909 after reports of a possible explosion. 273 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 We're in. 274 00:21:51,019 --> 00:21:54,123 Okay. We'll start to scrape his emails. 275 00:21:54,147 --> 00:21:56,358 This is the bit that could take a while. 276 00:21:59,820 --> 00:22:01,238 Is someone gonna answer that? 277 00:22:05,409 --> 00:22:06,618 It's her. 278 00:22:15,002 --> 00:22:16,587 Hello, is that Marsha? 279 00:22:18,172 --> 00:22:19,816 - Who… who is this? - My name's Olivia. 280 00:22:19,840 --> 00:22:22,068 I work with the British embassy in Berlin. 281 00:22:22,092 --> 00:22:23,570 We have been trying to reach you. 282 00:22:23,594 --> 00:22:24,988 I need to get a message to Sam. 283 00:22:25,012 --> 00:22:27,448 I'm afraid he's been caught up in a terrible incident. 284 00:22:27,472 --> 00:22:30,517 No, no. Please. He needs to hear my voice. I haven't got much time. 285 00:22:32,603 --> 00:22:34,563 Yes. 286 00:22:42,029 --> 00:22:43,947 Okay. Marsha, go ahead. 287 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Sam… 288 00:22:51,955 --> 00:22:53,207 It's me. 289 00:22:57,503 --> 00:23:00,756 Look, I know you're going to be worried about me, but I'm okay. 290 00:23:04,134 --> 00:23:06,595 Don't let them use me against you. 291 00:23:07,846 --> 00:23:08,847 Not today. 292 00:23:09,556 --> 00:23:11,350 God. I've got to go. 293 00:23:16,480 --> 00:23:18,583 This is the proof winter was asking for. 294 00:23:18,607 --> 00:23:21,544 Take these to the control center along with the other evidence. 295 00:23:21,568 --> 00:23:23,070 Graham will arrange a police escort. 296 00:23:48,262 --> 00:23:49,847 Maybe she'll freeze to death. 297 00:23:57,396 --> 00:24:00,190 Look, can you tell me who sent Sam these emails or not? 298 00:24:01,358 --> 00:24:04,528 I don't think I'll ever be able to say exactly who Nelson was talking to. 299 00:24:05,821 --> 00:24:07,757 You broke into his laptop easily enough. 300 00:24:07,781 --> 00:24:09,008 What's the problem? 301 00:24:09,032 --> 00:24:11,845 Well, let's just say, whoever Nelson was talking to, 302 00:24:11,869 --> 00:24:15,622 they were using a lot more sophisticated protection than he was. 303 00:24:20,252 --> 00:24:22,730 Look, I didn't want to say anything earlier, 304 00:24:22,754 --> 00:24:28,594 but I spoke to a contact at gchq, and they agreed with my assessment. 305 00:24:29,344 --> 00:24:30,584 They covered their tracks well. 306 00:24:31,096 --> 00:24:33,891 Used p2p encryption, fake identities. 307 00:24:34,391 --> 00:24:37,287 With trade craft like this, it only points to one thing… 308 00:24:37,311 --> 00:24:40,206 You think it's someone who works within the intelligence community? 309 00:24:40,230 --> 00:24:41,899 Military intelligence, most likely. 310 00:24:42,399 --> 00:24:43,483 German? 311 00:24:43,984 --> 00:24:46,236 Certainly someone with boots-on-the-ground knowledge. 312 00:24:50,282 --> 00:24:51,992 Someone on the inside. 313 00:25:20,479 --> 00:25:21,647 Okay. 314 00:25:22,773 --> 00:25:24,024 It won't go much further. 315 00:25:24,858 --> 00:25:27,504 If we're going to do this, do it now. 316 00:25:27,528 --> 00:25:29,339 You'll talk us through the process? 317 00:25:29,363 --> 00:25:32,842 Yes. Like I said, one person in each cab. 318 00:25:32,866 --> 00:25:34,785 I can tell you what to do when you get there. 319 00:25:35,869 --> 00:25:37,162 You gonna be okay? 320 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 What do you think? 321 00:25:41,416 --> 00:25:42,876 We'll need both of you. 322 00:25:45,462 --> 00:25:47,982 All right. You help me do this one thing, and then you get off. 323 00:25:49,049 --> 00:25:50,384 You get the help you need. 324 00:25:56,098 --> 00:25:58,183 We should do it after this next station. 325 00:26:03,021 --> 00:26:04,648 Karl-Marx-strasse. 326 00:26:13,240 --> 00:26:15,993 Murnau to wolf. What is your location? 327 00:26:18,036 --> 00:26:20,849 We're following the u7 eastbound. 328 00:26:20,873 --> 00:26:25,019 Good. The train's been sighted at Karl-Marx-strasse. Prepare to intercept. 329 00:26:25,043 --> 00:26:26,437 Understood. 330 00:26:26,461 --> 00:26:27,462 Make ready. 331 00:26:35,470 --> 00:26:37,574 - Make some space, please. - May I get by, please. 332 00:26:37,598 --> 00:26:39,784 - Give the man some space. - Come on, wake up. 333 00:26:39,808 --> 00:26:42,996 What's going on? What's wrong with her? 334 00:26:43,020 --> 00:26:44,104 Coming through. 335 00:26:45,689 --> 00:26:47,000 - Hello! - Hey, hey, hey, hey! 336 00:26:47,024 --> 00:26:48,251 Keep going. You've got this. 337 00:26:48,275 --> 00:26:50,253 I got this. I got this. Everyone else? 338 00:26:50,277 --> 00:26:52,362 - Look at me. - Jess, come on. 339 00:26:54,907 --> 00:26:57,159 Please, just tell us what's going on. 340 00:27:02,706 --> 00:27:03,749 Follow me. 341 00:27:04,541 --> 00:27:06,793 - Why? - Just do it. You and all the kids. 342 00:27:07,294 --> 00:27:08,730 No way. No. We're not following you. 343 00:27:08,754 --> 00:27:10,547 They will if they want to get off the train. 344 00:27:11,423 --> 00:27:13,425 This could be your only chance. 345 00:27:15,552 --> 00:27:17,197 Let's do it, come on. 346 00:27:17,221 --> 00:27:19,848 - Let's do… guys, come on. - Go on. 347 00:27:21,016 --> 00:27:22,392 Are you all right? 348 00:27:24,186 --> 00:27:25,229 Benji dönitz… 349 00:27:25,979 --> 00:27:29,316 Yeah… yeah, Benji, my boy, you helped us, remember? 350 00:27:30,067 --> 00:27:32,837 - Yeah… - can you tell me if I'll see him again? 351 00:27:32,861 --> 00:27:35,632 Let's go. This way. Quick. Just move quick. 352 00:27:35,656 --> 00:27:37,199 All right. Quickly, please. Come on. 353 00:27:38,575 --> 00:27:40,202 Can I do something? Is there anything? 354 00:27:41,161 --> 00:27:42,412 You're hurt badly. 355 00:27:43,664 --> 00:27:45,541 All right. Let's go. Move. Quickly. 356 00:27:47,251 --> 00:27:49,611 - Hurry up. Come on. Let's go. - Hey, where are you guys g… 357 00:27:50,045 --> 00:27:52,232 Hey… - and you. 358 00:27:52,256 --> 00:27:53,382 Go. Go. 359 00:27:56,969 --> 00:27:58,029 All right, that's it. 360 00:27:58,053 --> 00:28:00,472 Through the driver's cab to the rear carriage. 361 00:28:03,934 --> 00:28:05,745 We have to keep moving or we're dead. 362 00:28:05,769 --> 00:28:06,913 All right? 363 00:28:06,937 --> 00:28:08,039 We got to get to the depot. 364 00:28:08,063 --> 00:28:09,064 - Okay. - Okay? 365 00:28:09,648 --> 00:28:10,649 Let's go. 366 00:28:17,197 --> 00:28:19,384 Move, please. Keep going. Keep moving. 367 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 Move out the way. Move out the way. 368 00:28:24,162 --> 00:28:26,874 Okay. Go to the back of the train. 369 00:28:27,332 --> 00:28:29,459 We're getting off! We're getting off! 370 00:28:30,043 --> 00:28:31,295 We're getting off! 371 00:28:33,630 --> 00:28:34,882 Did you hear that, my love? 372 00:28:35,382 --> 00:28:36,633 We're getting off. 373 00:28:37,301 --> 00:28:38,427 Keep going. 374 00:28:39,094 --> 00:28:41,096 Come on. Come on. Just keep going. Come on. 375 00:28:43,974 --> 00:28:45,869 Let's go. Let's go. Keep going. Keep moving. 376 00:28:45,893 --> 00:28:47,620 - Wait. What are you doing? - Come on. 377 00:28:47,644 --> 00:28:50,415 - Wait. No, no. I didn't agree to this. - It's okay. 378 00:28:50,439 --> 00:28:52,792 If he finds out you're letting people off, he'll lose his shit. 379 00:28:52,816 --> 00:28:55,461 Listen, we have to lose half of this train to keep going. 380 00:28:55,485 --> 00:28:58,548 He'll understand that. Okay? We've still got collateral. 381 00:28:58,572 --> 00:29:01,092 And if we can get some of these kids off, it's worth trying. 382 00:29:01,116 --> 00:29:03,344 Come on. Come on. Keep going. Just keep going. 383 00:29:03,368 --> 00:29:04,828 Come on. Becca? 384 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 Come on. 385 00:29:09,291 --> 00:29:10,643 Becca. 386 00:29:10,667 --> 00:29:12,937 - Rebecca, come on. You can do it. - I can't. I can't! 387 00:29:12,961 --> 00:29:14,898 Hey. This is your chance to get off. 388 00:29:14,922 --> 00:29:16,316 Get back. 389 00:29:16,340 --> 00:29:17,508 Hey! Come here! 390 00:29:18,258 --> 00:29:19,486 Stay. 391 00:29:19,510 --> 00:29:20,636 What's happening? 392 00:29:21,428 --> 00:29:22,864 - Come on! - We're staying. 393 00:29:22,888 --> 00:29:24,097 Okay. Time's up. 394 00:29:24,973 --> 00:29:26,642 - Colin! - Just go that way. 395 00:29:28,185 --> 00:29:30,413 Keep moving. Keep moving, let's go. 396 00:29:30,437 --> 00:29:31,597 Shut the door. Shut the door. 397 00:29:34,024 --> 00:29:35,943 No, no. Ot… Otto. 398 00:29:38,403 --> 00:29:39,643 Otto, don't stop the train yet. 399 00:29:41,490 --> 00:29:43,450 It's not me… it's stopping itself. 400 00:29:53,418 --> 00:29:54,795 Shit. 401 00:29:55,504 --> 00:29:58,107 All right. We have to do this now. Now. 402 00:29:58,131 --> 00:30:03,279 Look for a button marked "e-k-v." When I push mine, yours will light up. 403 00:30:03,303 --> 00:30:04,447 Yes, got it. 404 00:30:04,471 --> 00:30:06,890 Then you need to both push yours at the same time. 405 00:30:09,726 --> 00:30:10,727 Now, you go. 406 00:30:14,231 --> 00:30:15,232 No, it's not working. 407 00:30:16,191 --> 00:30:17,192 Some… 408 00:30:20,404 --> 00:30:23,699 Jess. Jess, push the button, so we can get out of here. 409 00:30:26,201 --> 00:30:27,244 Jess. 410 00:30:30,289 --> 00:30:33,667 Just do this one last thing, and then I'll take it from here. 411 00:30:34,168 --> 00:30:36,408 We go our separate ways. You never have to see me again. 412 00:30:37,963 --> 00:30:40,591 Come on, if we stay here, we're dead. 413 00:30:47,973 --> 00:30:50,976 Visual on train. 500 meters west of neukölln. 414 00:30:51,810 --> 00:30:54,605 Very good. Secure the perimeter. Understood? 415 00:30:55,814 --> 00:30:56,815 Understood. 416 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 In position. 417 00:31:00,360 --> 00:31:01,778 Hold there and be ready. 418 00:31:02,237 --> 00:31:03,237 Understood. 419 00:31:15,250 --> 00:31:16,603 They've located the train? 420 00:31:16,627 --> 00:31:18,045 Yes. It's west of the depot… 421 00:31:19,046 --> 00:31:20,631 …it's come to a stop in the tunnel. 422 00:31:21,215 --> 00:31:24,593 Wait. You need to listen to this. 423 00:31:25,719 --> 00:31:28,573 Ada. We don't have time for distractions. 424 00:31:28,597 --> 00:31:29,908 Wolf's team are in position. 425 00:31:29,932 --> 00:31:32,142 Thirty seconds. That's all I'm asking for. 426 00:31:34,728 --> 00:31:36,605 Sam… it's me. 427 00:31:37,898 --> 00:31:40,567 Look, I know you're going to be worried about me, but I'm okay. 428 00:31:41,068 --> 00:31:43,612 Don't let them use me against you. 429 00:31:44,112 --> 00:31:45,280 Not today. 430 00:31:46,031 --> 00:31:47,866 God. I've got to go. 431 00:31:49,076 --> 00:31:52,287 Still in position… copy. Standby… 432 00:31:53,121 --> 00:31:54,307 That was Marsha? 433 00:31:54,331 --> 00:31:56,166 - The mother of his child? - Yeah. 434 00:31:57,459 --> 00:31:58,836 This explains everything. 435 00:31:59,753 --> 00:32:01,940 If we're going to strike, we need to do it now. 436 00:32:01,964 --> 00:32:03,191 This is our last opportunity. 437 00:32:03,215 --> 00:32:06,653 This is the proof you needed that Sam is being coerced. 438 00:32:06,677 --> 00:32:08,738 That may be the case, but it doesn't change the fact 439 00:32:08,762 --> 00:32:10,322 that he has taken hundreds of hostages. 440 00:32:10,764 --> 00:32:12,367 - Strike team are ready. - Good. 441 00:32:12,391 --> 00:32:15,370 On your word, Mr. Diehl kills the power and they will take the train. 442 00:32:15,394 --> 00:32:17,521 Ada, please. 443 00:32:18,272 --> 00:32:20,023 This isn't Sam. 444 00:32:21,316 --> 00:32:23,503 Someone else has their finger on the trigger. 445 00:32:23,527 --> 00:32:26,530 Finding them is the only way to stop this. 446 00:32:29,700 --> 00:32:31,326 We can still do this. 447 00:32:31,910 --> 00:32:33,203 Come on. 448 00:32:35,122 --> 00:32:41,253 Even if I escape, when he finds out, he's never gonna let me live anyway. 449 00:32:41,962 --> 00:32:44,315 No loose ends, that's how it works. 450 00:32:44,339 --> 00:32:46,276 Look, you might be prepared to die today. I might be too. 451 00:32:46,300 --> 00:32:50,095 But you and I, we made a choice. These people didn't. 452 00:32:52,931 --> 00:32:55,517 You didn't make a choice to be here. 453 00:32:56,059 --> 00:33:00,981 No, but I had to accept the risk to save other people. 454 00:33:03,734 --> 00:33:04,735 You can too. 455 00:33:06,153 --> 00:33:09,198 Come on. Let those kids go. 456 00:33:12,326 --> 00:33:16,472 Okay, Otto. Otto, we're back on. 457 00:33:16,496 --> 00:33:18,040 Okay. I'll press it again. 458 00:33:26,798 --> 00:33:28,776 Yeah. You did it. Good job. 459 00:33:28,800 --> 00:33:30,904 All right. Good. Let's just get out of here. 460 00:33:30,928 --> 00:33:31,929 Okay. 461 00:33:41,146 --> 00:33:42,356 Otto, tell me that was you. 462 00:33:45,317 --> 00:33:46,318 This wasn't me. 463 00:33:50,697 --> 00:33:51,698 They're coming. 464 00:33:53,825 --> 00:33:54,952 They're coming. 465 00:34:20,018 --> 00:34:21,937 Entering the rear carriage now. 466 00:34:26,065 --> 00:34:27,985 Looks like heavy explosives. 467 00:34:33,197 --> 00:34:34,324 Jesus. 468 00:34:37,828 --> 00:34:39,913 - Moving up. - Do you have a visual? 469 00:34:42,040 --> 00:34:43,667 No targets. No hostages. 470 00:34:44,126 --> 00:34:46,295 - Pushing into carriage 3. - Copy. 471 00:35:04,229 --> 00:35:05,564 Holy shit. 472 00:35:08,775 --> 00:35:10,015 Carriage 3 is full of hostages. 473 00:35:10,194 --> 00:35:11,904 At least 50, mostly youngsters. 474 00:35:13,113 --> 00:35:14,132 Extracting them now. 475 00:35:14,156 --> 00:35:15,574 Very good. Proceed. 476 00:35:17,993 --> 00:35:18,993 Move. 477 00:35:19,703 --> 00:35:20,805 Move. Move. Move. 478 00:35:20,829 --> 00:35:21,872 Let's go. Quietly. 479 00:35:22,331 --> 00:35:23,373 Keep going. Quickly. 480 00:35:25,751 --> 00:35:27,645 Go. Go. Go. C'mon! 481 00:35:27,669 --> 00:35:28,879 Move, move. 482 00:35:32,007 --> 00:35:33,050 Move. Move. Move. Move. 483 00:35:34,009 --> 00:35:35,552 It's all good, I'm right behind you. 484 00:35:41,266 --> 00:35:42,368 C'mon! Move! 485 00:35:42,392 --> 00:35:44,120 - But there's more up there… - move! 486 00:35:44,144 --> 00:35:45,812 There's more of us up there! 487 00:35:54,446 --> 00:35:56,657 Two more people. Alive. 488 00:36:02,579 --> 00:36:04,206 Correction. One alive. 489 00:36:04,915 --> 00:36:06,834 Come! Come with me! 490 00:36:07,543 --> 00:36:08,645 Sorry you have to go. 491 00:36:08,669 --> 00:36:10,420 We've got her. 492 00:36:19,096 --> 00:36:21,557 Preparing to breach into carriage 2. 493 00:36:26,228 --> 00:36:27,229 They're here. 494 00:36:30,858 --> 00:36:31,858 Breach! 495 00:36:33,443 --> 00:36:34,987 Move, move, move. 496 00:36:36,280 --> 00:36:37,573 I'm not armed. 497 00:36:38,198 --> 00:36:39,783 Tango 1 acquired. 498 00:36:41,243 --> 00:36:42,828 Tango 2 identified… 499 00:36:43,787 --> 00:36:44,787 She's holding something… 500 00:36:45,956 --> 00:36:47,165 Jess, no! 501 00:36:49,376 --> 00:36:50,502 Tango 2… 502 00:36:51,545 --> 00:36:52,545 Neutralised. 503 00:36:56,133 --> 00:36:57,235 Don't move! 504 00:36:57,259 --> 00:36:59,928 I'm not armed. I just want to talk. 505 00:37:01,763 --> 00:37:03,056 Slowly. 506 00:37:06,810 --> 00:37:07,811 Clara… 507 00:37:10,022 --> 00:37:11,398 Can you hear me? 508 00:37:14,067 --> 00:37:15,527 Yes, Sam, we are listening. 509 00:37:16,486 --> 00:37:18,326 I've been speaking to you since the beginning. 510 00:37:18,947 --> 00:37:21,909 I've not lied to you. I've not hurt anyone. You know that. 511 00:37:23,869 --> 00:37:27,331 Now, you think I want to be here. You think I want to have control. 512 00:37:28,081 --> 00:37:32,103 You think if you shoot me, then you save these passengers, but you don't. 513 00:37:32,127 --> 00:37:33,629 You sentence them to death. 514 00:37:37,758 --> 00:37:40,945 I have a clear shot. Awaiting orders. 515 00:37:40,969 --> 00:37:44,240 He's bluffing. That's what he does. 516 00:37:44,264 --> 00:37:47,351 He's not. It's exactly like I said. 517 00:37:48,477 --> 00:37:50,479 Sam's not the real threat here. 518 00:37:53,315 --> 00:37:56,485 What is the alternative? We continue with the handover? 519 00:37:57,528 --> 00:37:59,238 Clara, I promise you. 520 00:38:00,113 --> 00:38:04,785 The only way to save these hostages is to let this hijack continue. 521 00:38:05,619 --> 00:38:06,828 Let's finish this properly. 522 00:38:08,497 --> 00:38:10,297 Let's send this train to the end of the line. 523 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 Otto. 524 00:38:57,629 --> 00:38:59,274 Morning, ladies and gentlemen. 525 00:38:59,298 --> 00:39:03,635 And welcome aboard this afternoon flight from Berlin to Warsaw. 526 00:39:04,261 --> 00:39:06,906 We are just boarding the last of our passengers 527 00:39:06,930 --> 00:39:08,765 then we'll be taking off shortly. 528 00:39:09,433 --> 00:39:15,498 We should have you safe on the ground in Warsaw in one hour and ten minutes. 529 00:39:15,522 --> 00:39:16,708 Thank you. 530 00:39:16,732 --> 00:39:19,151 Cabin crew, please prepare for departure. 531 00:39:19,735 --> 00:39:20,903 Let me help you with that… 532 00:39:22,905 --> 00:39:23,906 Marko. 533 00:39:25,657 --> 00:39:28,535 Or is it jozef? It's really hard to keep track. 534 00:39:29,161 --> 00:39:30,454 Who the hell are you? 535 00:39:34,458 --> 00:39:36,168 You left your apartment in kind of a mess. 536 00:39:38,295 --> 00:39:39,296 But don't worry… 537 00:39:40,506 --> 00:39:42,132 We cleaned it all up for you. 538 00:39:46,220 --> 00:39:47,989 And now you're going to help us. 539 00:39:48,013 --> 00:39:51,558 Keep moving, this way… 540 00:39:58,357 --> 00:39:59,834 Hey, hey. 541 00:39:59,858 --> 00:40:02,861 The hijackers, are they dead? 542 00:40:04,029 --> 00:40:05,239 I can't tell you that. 543 00:40:07,115 --> 00:40:08,492 And what about the kids? 544 00:40:09,701 --> 00:40:11,078 Are they okay? 545 00:40:11,495 --> 00:40:13,121 I'm afraid I can't tell you that either. 546 00:40:37,729 --> 00:40:42,401 All units… we're moving the prisoner to britz-süd. 547 00:40:42,860 --> 00:40:44,194 The handover is back on. 548 00:40:50,701 --> 00:40:52,202 Linder, we're leaving without you. 549 00:40:58,500 --> 00:41:00,127 It's over. 550 00:41:01,670 --> 00:41:03,005 They know you're innocent. 551 00:41:03,797 --> 00:41:04,798 She's dead. 552 00:41:06,466 --> 00:41:09,344 So we… so we can just stop and let everybody else off? 553 00:41:10,554 --> 00:41:11,555 No. Not yet. 554 00:41:15,184 --> 00:41:16,411 We continue. 555 00:41:16,435 --> 00:41:17,436 We co… 556 00:41:20,230 --> 00:41:23,442 Why? Everyone knows you're not the bad guy. 557 00:41:24,484 --> 00:41:26,445 You have to keep pretending like I am. 558 00:41:27,571 --> 00:41:29,448 Otherwise, none of these people are safe. 559 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 Neither is Marsha. 560 00:41:38,207 --> 00:41:39,499 I'm just someone's puppet. 561 00:41:50,177 --> 00:41:51,178 Move. 562 00:42:12,366 --> 00:42:13,534 Who's touched my stuff? 563 00:42:16,245 --> 00:42:18,139 Come on. It stinks like cheap Cologne and fags, 564 00:42:18,163 --> 00:42:19,516 which means you fuckwits have been in here. 565 00:42:19,540 --> 00:42:20,624 Wash your mouth out. 566 00:42:25,462 --> 00:42:26,713 Good job. 567 00:42:40,769 --> 00:42:41,854 Hey! 568 00:42:47,484 --> 00:42:52,882 Three rings for the elfen king underneath the sky 569 00:42:52,906 --> 00:42:58,972 nine for the immortal men that are doomed to die 570 00:42:58,996 --> 00:43:04,644 seven for the dwarfen-lords in their halls of stone 571 00:43:04,668 --> 00:43:10,817 one for the dark lord on his darken throne 572 00:43:10,841 --> 00:43:14,428 they are in a strain 573 00:43:16,597 --> 00:43:19,933 got to bring my mountain to the sea 574 00:43:22,311 --> 00:43:25,731 got to bring my feet to the fire 575 00:43:27,816 --> 00:43:32,863 got to stop me now with burning desire, yeah 576 00:43:33,822 --> 00:43:36,909 yeah, let me see 577 00:43:39,578 --> 00:43:43,040 got to get back in my dream 38565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.