All language subtitles for Feather Dusted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,020 --> 00:00:36,540 Sit right down here, Junior. 2 00:00:36,820 --> 00:00:40,840 Now, I want Mother's Little Man to sit quietly and study while Mother's at the 3 00:00:40,840 --> 00:00:41,559 hen party. 4 00:00:41,560 --> 00:00:42,560 Understood? 5 00:00:43,120 --> 00:00:45,460 Good, I say, good morning, Witter Hen. 6 00:00:45,900 --> 00:00:47,380 Woo! Loafer. 7 00:00:47,680 --> 00:00:50,580 That woman's as cold as a nudist on an iceberg. 8 00:00:52,220 --> 00:00:54,380 Mother, I say, Mother's Little Man. 9 00:00:54,660 --> 00:00:58,220 Huh. She's trying to make a panty waist out of that poor kid. 10 00:00:58,620 --> 00:01:03,140 I think, I say, I think I'll just mosey over there and help that little bookworm 11 00:01:03,140 --> 00:01:04,140 turn. 12 00:01:05,640 --> 00:01:06,640 Worm turn. 13 00:01:08,060 --> 00:01:11,480 I say, howdy, son. 14 00:01:11,820 --> 00:01:14,240 I came over to play games with you, boy. 15 00:01:14,760 --> 00:01:15,920 Won't that be fun? 16 00:01:17,020 --> 00:01:21,880 I say, I realize, boy, you ain't just crazy about having to sit there reading 17 00:01:21,880 --> 00:01:23,700 that old book like a sissy, are you? 18 00:01:24,660 --> 00:01:28,760 And I say, you'd much rather be running around and playing games like other 19 00:01:28,760 --> 00:01:29,760 boys, wouldn't you? 20 00:01:32,480 --> 00:01:35,500 See, I don't think this boy's got all his marbles. 21 00:01:35,760 --> 00:01:39,340 Shakes his head when he means yes and nods when he means no. 22 00:01:39,700 --> 00:01:41,600 But I know he wants to play. 23 00:01:42,520 --> 00:01:46,160 Better start with something mild. He looks a little puny. 24 00:01:46,360 --> 00:01:49,800 You can drop the book now, boy. We're going to play croquette. 25 00:01:50,320 --> 00:01:51,520 Chicken, that is. 26 00:01:53,920 --> 00:01:56,600 Hey, that's a joke, son. 27 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 Chicken croquette. 28 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 Don't you get it? 29 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 Here we are, boy. 30 00:02:05,640 --> 00:02:08,020 I say we put the ball down here. 31 00:02:08,240 --> 00:02:11,780 Now the object of the game is to knock it through these wickets. Then over to 32 00:02:11,780 --> 00:02:14,660 the left, then down to the center wicket, through the second outside 33 00:02:14,660 --> 00:02:16,420 about a 50 -degree angle to the right. 34 00:02:17,300 --> 00:02:20,340 Hey, boy, pay attention to me when I'm talking to you. 35 00:02:20,560 --> 00:02:24,620 You don't need to write down what I'm telling you. Keep it in your head, boy. 36 00:02:25,220 --> 00:02:27,800 Now you know the rules, you go first. 37 00:02:36,110 --> 00:02:39,570 I don't believe it. I got to get a worm's eye view of this. 38 00:02:42,250 --> 00:02:46,270 I say that shot was impossible, boy. It can't be done. 39 00:02:50,110 --> 00:02:51,110 Oh, 40 00:02:52,810 --> 00:02:55,230 yeah. Yeah, that is. 41 00:02:56,750 --> 00:02:59,830 Well, I say what you need, boy, is something more exciting. 42 00:03:00,350 --> 00:03:02,810 How would you like to play cops and robbers? 43 00:03:04,690 --> 00:03:07,390 You be the cop and I'll be the robber. 44 00:03:08,870 --> 00:03:13,630 Now, boy, I'll pretend I'm breaking into a bank over there. Then you come and 45 00:03:13,630 --> 00:03:14,630 arrest me. 46 00:03:16,770 --> 00:03:19,910 This will be more fun than a barrel of half -witted monkeys. 47 00:03:21,450 --> 00:03:24,710 All right, boy, come and get me. Bang, bang, bang, bang. 48 00:03:24,970 --> 00:03:25,970 Come and get me. 49 00:03:42,839 --> 00:03:43,839 Oh, 50 00:03:50,420 --> 00:03:53,440 I say, boy, let's play something less confining. 51 00:04:05,710 --> 00:04:10,090 I say, here I'm a heat big engine, but where's all the engine fighters at? 52 00:04:12,050 --> 00:04:13,050 Daniel Boo! 53 00:04:14,910 --> 00:04:18,589 Well, Daniel, I'm just gonna pull your cork. 54 00:04:22,490 --> 00:04:27,950 I say, what you need, boy, is some red -blooded adventure. 55 00:04:29,380 --> 00:04:35,700 Fifteen men on a dead man's chest. Yo -ho -ho and a bottle of rum. Rum -dum 56 00:04:35,700 --> 00:04:39,620 -da -dee -bum -bum. Rum -bum -bum -ba -da -da -da -bum -bum. 57 00:04:40,740 --> 00:04:42,900 Robert, you're off the port ball. 58 00:04:43,540 --> 00:04:45,680 I say pay attention, boy. 59 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 We're being attacked. 60 00:04:47,620 --> 00:04:48,940 Man the cannons. 61 00:04:49,920 --> 00:04:50,980 Get ready. 62 00:04:57,770 --> 00:05:00,650 No, no, boy. You're not on the beam. 63 00:05:01,070 --> 00:05:04,210 Off your course, boy. You gotta allow for the wind. 64 00:05:05,370 --> 00:05:08,450 Go away, boy. Go away. I'll handle this myself. 65 00:05:28,330 --> 00:05:31,670 Last one in's a rotten egg. Watch me do a jackknife, boy. 66 00:05:36,930 --> 00:05:39,350 Come on, boy. 67 00:05:39,650 --> 00:05:40,730 Get in the swim. 68 00:05:42,210 --> 00:05:45,250 That boy's as timid as a canary at a cat show. 69 00:05:45,610 --> 00:05:48,290 I'll have, I say, I'll have to lure him in. 70 00:05:48,930 --> 00:05:53,610 Look, I say, look, boy. I'm a battleship. Let's see you sink me. 71 00:06:13,550 --> 00:06:17,910 the meaning of this. Just look at yourself. You're a mess, all sopping 72 00:06:17,910 --> 00:06:22,730 never saw the like. And you, always creating trouble, you good -for -nothing 73 00:06:22,730 --> 00:06:27,570 loafer. Mark my word, one of these days, some of your childish pranks are going 74 00:06:27,570 --> 00:06:28,690 to backfire on you. 75 00:06:29,030 --> 00:06:32,950 Ma 'am, I say, ma 'am, you are so right. 5677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.