All language subtitles for Father.Mother.Sister.Brother.2025.1080p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.x264-KUCHU.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,375 --> 00:00:52,083 MUBI PRÉSENTE 2 00:00:59,833 --> 00:01:02,958 EN PARTENARIAT AVEC 3 00:01:10,333 --> 00:01:13,500 UNE PRODUCTION badjetlag, CG CINEMA ET HAIL MARY PICTURES 4 00:01:14,000 --> 00:01:16,958 EN PARTENARIAT AVEC SAINT LAURENT ET MUBI 5 00:01:24,250 --> 00:01:27,250 PÈRE MÈRE SOEUR FRÈRE 6 00:02:06,083 --> 00:02:09,250 UN FILM DE JIM JARMUSCH 7 00:02:59,040 --> 00:03:04,040 PÈRE 8 00:03:57,542 --> 00:04:00,042 Papa fait comment pour joindre les deux bouts ? 9 00:04:00,875 --> 00:04:02,708 Pas sĂ»re qu'il a droit Ă  la sĂ©cu. 10 00:04:02,792 --> 00:04:06,083 J'ai pas souvenir de l'avoir vu avoir un vrai boulot. 11 00:04:06,167 --> 00:04:08,250 Ouais, je
 12 00:04:08,333 --> 00:04:10,333 Je saurais pas trop te dire. 13 00:04:11,042 --> 00:04:13,250 Il avait toujours l'air d'avoir des projets. 14 00:04:13,792 --> 00:04:14,792 Ouais. 15 00:04:18,375 --> 00:04:20,625 Il va avoir pris un coup de vieux, pas vrai ? 16 00:04:20,708 --> 00:04:22,708 Oui, j'imagine. 17 00:04:22,792 --> 00:04:24,542 Tu disais que ça fait deux ans ? 18 00:04:24,625 --> 00:04:26,250 Plus ou moins, oui. 19 00:04:28,042 --> 00:04:30,583 Je me souviens que t'avais pris un vol pour le voir. 20 00:04:30,667 --> 00:04:32,500 Dans un resto. 21 00:04:32,583 --> 00:04:35,583 Il disait que ce n'Ă©tait pas prĂ©sentable chez lui. 22 00:04:36,208 --> 00:04:38,083 C'Ă©tait sans doute vrai. 23 00:04:45,500 --> 00:04:47,542 Je repense encore aux obsĂšques de maman. 24 00:04:47,625 --> 00:04:48,833 C'Ă©tait moche. 25 00:04:49,375 --> 00:04:51,375 Il Ă©tait pas mal bouleversĂ©. 26 00:05:11,792 --> 00:05:13,375 La derniĂšre fois qu'il
 27 00:05:13,458 --> 00:05:16,167 Enfin, les derniĂšres fois qu'il m'a appelĂ©e, 28 00:05:16,250 --> 00:05:18,167 il m'a fait un de ces numĂ©ros. 29 00:05:18,250 --> 00:05:20,083 Il jouait au papa. 30 00:05:20,167 --> 00:05:22,625 Mais au final, c'est toujours une question d'argent. 31 00:05:22,708 --> 00:05:24,208 Tu lui en as filĂ© ? 32 00:05:24,292 --> 00:05:25,500 Non ! 33 00:05:27,500 --> 00:05:29,167 Enfin, si. Il y a quelques annĂ©es de ça. 34 00:05:29,250 --> 00:05:32,083 Richard Ă©tait furieux quand il l'a dĂ©couvert. 35 00:05:32,167 --> 00:05:33,583 Jamais plus depuis. 36 00:05:35,875 --> 00:05:36,875 Et toi ? 37 00:05:36,958 --> 00:05:39,167 Eh bien, oui. 38 00:05:39,750 --> 00:05:41,750 De temps en temps. 39 00:05:43,792 --> 00:05:45,792 Sheryl non plus n'a pas apprĂ©ciĂ©. 40 00:05:47,250 --> 00:05:49,250 C'est pour ça qu'elle a divorcĂ©. 41 00:05:53,167 --> 00:05:55,375 Excuse-moi. J'aurais pas dĂ». 42 00:05:55,458 --> 00:05:57,875 T'en fais pas. Il y avait d'autres raisons. 43 00:05:59,708 --> 00:06:01,542 Je suis navrĂ©e, Jeff. 44 00:06:06,542 --> 00:06:08,583 Tu vois ça ? 45 00:06:14,875 --> 00:06:17,292 Ces skateurs sont vraiment partout. 46 00:06:24,333 --> 00:06:26,583 Comme les mauvaises herbes, tu trouves pas ? 47 00:06:36,250 --> 00:06:38,167 Mon Louis est un skateur. 48 00:06:42,500 --> 00:06:44,750 L'anarchiste de la famille. 49 00:06:46,250 --> 00:06:48,000 Il a quel Ăąge, dĂ©jĂ  ? Douze ans ? 50 00:06:48,083 --> 00:06:49,292 Treize. 51 00:07:20,333 --> 00:07:25,333 J'ai senti le besoin de l'aider dans ces quelques moments d'urgence. 52 00:07:26,375 --> 00:07:27,792 De quoi tu parles ? 53 00:07:28,417 --> 00:07:30,417 Le puits et la fosse septique. 54 00:07:30,917 --> 00:07:32,333 T'Ă©tais au courant, si ? 55 00:07:32,917 --> 00:07:33,917 Non. 56 00:07:36,583 --> 00:07:38,792 Comme il avait vraiment besoin d'aide
 57 00:07:40,708 --> 00:07:42,500 Et puis, il y a eu le mur. 58 00:07:42,583 --> 00:07:44,000 Le mur ? 59 00:07:44,083 --> 00:07:45,500 Si. 60 00:07:45,583 --> 00:07:47,208 Un de ses murs s'est effondrĂ©. 61 00:07:47,292 --> 00:07:49,875 Et une partie de sa maison se serait affaissĂ©e. 62 00:07:49,958 --> 00:07:51,375 Ou presque. 63 00:07:53,083 --> 00:07:55,375 SĂ©rieux, Emmy. Il t'a bien appelĂ©e Ă  ce sujet ? 64 00:07:56,875 --> 00:07:57,958 Non. 65 00:07:58,042 --> 00:08:00,042 Eh ben. 66 00:08:03,042 --> 00:08:05,000 Qu'est-ce que ça avait coĂ»tĂ© cher
 67 00:08:11,958 --> 00:08:15,167 DerniĂšrement, il avait du mal Ă  rĂ©gler sa facture d'Ă©lectricitĂ©. 68 00:08:16,167 --> 00:08:17,792 Ou celle du tĂ©lĂ©phone. 69 00:08:18,875 --> 00:08:20,708 Celle du fixe ? 70 00:08:25,042 --> 00:08:26,875 Celle du fixe. 71 00:08:34,708 --> 00:08:37,500 Je pense qu'il habite aprĂšs cette colline. 72 00:08:37,583 --> 00:08:39,083 Ou peut-ĂȘtre la suivante. 73 00:08:48,167 --> 00:08:49,375 C'est lĂ . 74 00:09:02,583 --> 00:09:04,208 PĂ©taouchnok. 75 00:09:15,417 --> 00:09:18,625 Ce serait pas mal de remettre cette route Ă  niveau. 76 00:09:46,583 --> 00:09:47,750 C'est parti. 77 00:10:20,667 --> 00:10:22,292 Je lui ai apportĂ© quelques trucs. 78 00:10:22,375 --> 00:10:23,792 Quelle surprise. 79 00:10:25,250 --> 00:10:27,083 Son camion n'est pas en grande forme. 80 00:11:14,542 --> 00:11:16,250 - Salut ! - Salut, papa. 81 00:11:16,333 --> 00:11:18,125 - C'est nous. - Bonjour, Emily. 82 00:11:18,208 --> 00:11:19,625 Entre, Jeff. 83 00:11:20,833 --> 00:11:22,375 Entrez. 84 00:11:22,458 --> 00:11:23,667 Venez. 85 00:11:24,417 --> 00:11:26,083 - Allez, entrez. - Excuse-moi. 86 00:11:26,167 --> 00:11:27,417 C'est rien. 87 00:11:31,917 --> 00:11:36,000 Tu es magnifique. 88 00:11:37,042 --> 00:11:39,542 Et tu n'as pas pris une ride. 89 00:11:39,625 --> 00:11:41,875 J'en doute, mais je te remercie. 90 00:11:43,000 --> 00:11:45,542 Cette couleur te va Ă  ravir. 91 00:11:45,625 --> 00:11:47,333 Oh, merci. 92 00:11:47,417 --> 00:11:49,042 Elle te va bien aussi. 93 00:11:49,125 --> 00:11:52,083 Ton pull est sympa, Jeff. 94 00:11:52,167 --> 00:11:53,708 Voyez-vous ça. 95 00:11:53,792 --> 00:11:55,333 - La mĂȘme couleur. - Ouais. 96 00:11:55,417 --> 00:11:57,417 Un truc de famille, je dirais. 97 00:11:59,542 --> 00:12:00,583 Ouais. 98 00:12:02,083 --> 00:12:04,250 Mettez-vous Ă  l'aise. 99 00:12:04,333 --> 00:12:05,542 - Pardon. - Oh, dĂ©solĂ©. 100 00:12:07,042 --> 00:12:09,917 C'est bon de te voir, fiston. 101 00:12:10,792 --> 00:12:12,792 T'as toujours Ă©tĂ© mon fils prĂ©fĂ©rĂ©. 102 00:12:13,375 --> 00:12:15,125 Eh bien, je suis le seul. 103 00:12:15,208 --> 00:12:16,583 À notre connaissance. 104 00:12:17,167 --> 00:12:20,375 Elle a pas perdu son sens de l'humour, hein ? 105 00:12:21,458 --> 00:12:22,917 Entrez, entrez. 106 00:12:23,500 --> 00:12:24,833 D'accord. 107 00:12:28,125 --> 00:12:29,583 Ouais. 108 00:12:29,667 --> 00:12:30,958 Soyez les bienvenus. 109 00:12:32,292 --> 00:12:34,958 J'aime bien cette chaise. 110 00:12:35,042 --> 00:12:38,708 Ah, oui. C'est une chaise spĂ©ciale. 111 00:12:38,792 --> 00:12:41,792 Un ami me l'a fabriquĂ©e. 112 00:12:43,375 --> 00:12:47,917 Elle est sympa, car elle pivote pour nous faire profiter du paysage. 113 00:12:54,208 --> 00:12:57,250 - C'est vraiment beau, papa. - N'est-ce pas ? 114 00:12:57,333 --> 00:12:59,417 - Si paisible. - Ouais. 115 00:13:02,292 --> 00:13:04,125 Qu'est-ce que c'est que ça ? 116 00:13:04,958 --> 00:13:07,292 Quelques bricoles pour toi. 117 00:13:07,375 --> 00:13:09,458 Ça alors ! Bon sang ! 118 00:13:09,542 --> 00:13:11,292 Merci beaucoup. 119 00:13:12,833 --> 00:13:14,333 On dirait bien 120 00:13:14,417 --> 00:13:15,917 que c'est de la qualitĂ©. 121 00:13:22,500 --> 00:13:25,708 Assieds-toi, ma chĂ©rie. 122 00:13:26,583 --> 00:13:28,500 Faites comme chez vous. 123 00:13:28,583 --> 00:13:30,583 - Merci, papa. - Merci. 124 00:13:32,125 --> 00:13:34,667 Ton mobilier a la classe. 125 00:13:34,750 --> 00:13:35,917 Il me plaĂźt. 126 00:13:37,250 --> 00:13:39,250 Il ne date pas d'hier. 127 00:13:40,375 --> 00:13:42,167 - Ah bon ? - Ouais. 128 00:13:42,250 --> 00:13:43,875 Il est en bon Ă©tat. 129 00:13:43,958 --> 00:13:45,583 Merci. 130 00:13:50,292 --> 00:13:53,375 Sachez que je suis trĂšs heureux de vous recevoir. 131 00:13:53,458 --> 00:13:55,000 Ça signifie beaucoup pour moi. 132 00:13:55,083 --> 00:13:57,250 Vous voir me fait chaud au cƓur. 133 00:13:58,500 --> 00:14:01,833 Et je sais que ça faisait longtemps. 134 00:14:04,958 --> 00:14:06,667 Vous voulez boire un truc ? 135 00:14:07,167 --> 00:14:09,417 De l'eau, ou
 ? 136 00:14:09,500 --> 00:14:12,250 L'eau de ton puits ? 137 00:14:12,917 --> 00:14:14,417 La pompe est rĂ©parĂ©e ? 138 00:14:14,500 --> 00:14:17,708 Ouais. Elle fonctionne enfin. 139 00:14:19,042 --> 00:14:21,292 GrĂące Ă  toi. 140 00:14:21,875 --> 00:14:23,500 Merci, fiston. 141 00:14:23,583 --> 00:14:25,667 Allez, faisons couler cette eau. 142 00:14:35,583 --> 00:14:37,958 Des glaçons ? 143 00:14:38,042 --> 00:14:40,042 Je dois en avoir quelque part. 144 00:14:40,542 --> 00:14:42,167 Non, ça ira. Merci. 145 00:14:42,250 --> 00:14:45,375 - Moi, je veux bien. - Ça marche. Glaçons en approche. 146 00:14:45,458 --> 00:14:49,208 J'aurais aimĂ© avoir du citron pour accompagner. 147 00:14:53,167 --> 00:14:54,708 Et voilĂ . 148 00:14:55,417 --> 00:14:57,083 Vos verres d'eau. 149 00:15:01,792 --> 00:15:03,208 Merci. 150 00:15:04,667 --> 00:15:06,667 - Merci. - De rien. 151 00:15:07,792 --> 00:15:09,792 - Merci. - Je t'en prie. 152 00:15:14,083 --> 00:15:15,833 Alors
 153 00:15:18,292 --> 00:15:20,708 Trinquons à
 154 00:15:27,708 --> 00:15:29,583 À votre merveilleuse mĂšre. 155 00:15:31,250 --> 00:15:33,792 À
 notre merveilleuse mĂšre. 156 00:15:33,875 --> 00:15:36,292 - Volontiers. À maman. - Ouais. 157 00:15:48,917 --> 00:15:50,917 On peut trinquer avec de l'eau ? 158 00:15:54,083 --> 00:15:56,625 Oh, bon sang. Je crois que si. 159 00:15:56,708 --> 00:15:58,542 C'est le liquide le plus pur. 160 00:16:01,208 --> 00:16:02,833 Et votre mĂšre adorait boire de l'eau. 161 00:16:06,625 --> 00:16:09,750 Et n'oubliez pas que c'Ă©tait un signe d'eau. 162 00:16:13,042 --> 00:16:14,417 Verseau est un signe d'eau ? 163 00:16:14,500 --> 00:16:16,167 - Oui, c'en est un. - Ouais. 164 00:16:18,375 --> 00:16:21,375 Pas un signe d'eau, mais un porteur d'eau. 165 00:16:28,833 --> 00:16:30,667 Vous entendez pas des gouttes ? 166 00:16:30,750 --> 00:16:32,500 C'est quoi ? 167 00:16:32,583 --> 00:16:34,583 Oh, c'est le
 168 00:16:35,250 --> 00:16:38,125 Le robinet de la cuisine. 169 00:16:39,333 --> 00:16:43,125 On a beau serrer comme un dingue, il
 170 00:16:46,042 --> 00:16:48,458 Mais ça finit par s'arrĂȘter. 171 00:17:28,083 --> 00:17:31,917 Ah ouais. Wilhelm Reich, La Psychologie de masse du fascisme. 172 00:17:32,875 --> 00:17:35,750 Papa, j'ignorais que tu lisais ce genre de truc. 173 00:17:36,833 --> 00:17:39,000 Ça faisait partie de mes champs d'intĂ©rĂȘt. 174 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Il y a longtemps. 175 00:17:42,167 --> 00:17:43,792 Noam Chomsky. 176 00:17:45,542 --> 00:17:48,083 DiogĂšne ? IntĂ©ressant. 177 00:17:48,958 --> 00:17:51,167 Le pĂšre du cynisme. 178 00:17:53,042 --> 00:17:54,167 PlutĂŽt appropriĂ©. 179 00:17:56,458 --> 00:18:01,000 Ça se passe comment Ă  la maison, Em ? Comment vont les enfants ? 180 00:18:01,083 --> 00:18:03,458 Les deux vont bien. 181 00:18:03,542 --> 00:18:06,583 Jennifer commence le lycĂ©e. 182 00:18:06,667 --> 00:18:09,375 Elle est trĂšs intelligente et sĂ»re d'elle. 183 00:18:10,083 --> 00:18:11,750 Louis est au collĂšge. 184 00:18:11,833 --> 00:18:14,500 Il traverse une phase bizarre, mais
 185 00:18:15,125 --> 00:18:16,542 il finira par se trouver. 186 00:18:16,875 --> 00:18:19,833 Et
 comment va Richard ? 187 00:18:19,917 --> 00:18:21,667 Ça va. Solide comme un roc. 188 00:18:21,750 --> 00:18:23,667 Comme toujours. 189 00:18:29,042 --> 00:18:31,042 Jeff, comment va Sheryl ? 190 00:18:34,042 --> 00:18:38,667 Je veux dire
 Vous avez gardĂ© contact, ou
 ? 191 00:18:40,667 --> 00:18:42,500 Non, papa. 192 00:18:44,875 --> 00:18:47,958 C'est dur. Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 193 00:18:50,500 --> 00:18:52,625 Et le boulot ? Ça se passe bien ? 194 00:18:52,708 --> 00:18:54,792 Oui, oui. Merci. 195 00:18:54,875 --> 00:18:59,167 J'ai
 J'ai obtenu la promotion dont je t'ai parlĂ©. 196 00:18:59,250 --> 00:19:01,958 Et je
 VoilĂ , quoi. 197 00:19:02,042 --> 00:19:03,167 Je bosse. 198 00:19:03,250 --> 00:19:06,125 Eh bien, je suis trĂšs fier de toi, fiston. 199 00:19:06,208 --> 00:19:08,500 Tu t'es vraiment bien dĂ©brouillĂ©. 200 00:19:08,583 --> 00:19:10,917 Merci, papa. 201 00:19:34,667 --> 00:19:36,500 Quelle vue paisible. 202 00:19:38,125 --> 00:19:42,875 L'Ă©tang, les arbres, l'horizon
 203 00:19:45,667 --> 00:19:47,500 Tout est si tranquille. 204 00:19:48,792 --> 00:19:50,000 Ouais. 205 00:19:51,375 --> 00:19:56,708 Un peu Ă  l'Ă©cart de ce qu'on appelle le "monde rĂ©el". 206 00:20:16,500 --> 00:20:18,167 J'ai prĂ©parĂ© du thĂ©. 207 00:20:18,250 --> 00:20:21,083 Oh
 du thĂ©. 208 00:20:21,708 --> 00:20:23,667 Je l'ai trouvĂ© au fond du placard. 209 00:20:23,750 --> 00:20:25,583 Merci, Em. C'est pas de refus. 210 00:20:26,708 --> 00:20:28,708 J'ignorais mĂȘme que j'en avais. 211 00:20:36,792 --> 00:20:38,625 Jolie montre, papa. 212 00:20:38,708 --> 00:20:40,333 C'est pas une Rolex ? 213 00:20:41,625 --> 00:20:43,292 Non, non. 214 00:20:43,375 --> 00:20:47,167 Enfin, c'est
 une fugazi. 215 00:20:47,708 --> 00:20:48,958 Une imitation chinoise. 216 00:20:49,542 --> 00:20:51,625 Le style me plaisait bien. 217 00:20:53,417 --> 00:20:55,750 Elle est vraiment sympa. 218 00:20:55,833 --> 00:20:57,167 Ouais. 219 00:21:02,458 --> 00:21:03,958 Quoi ? 220 00:21:09,250 --> 00:21:13,875 Que diriez-vous de trinquer
 221 00:21:16,292 --> 00:21:17,750 aux relations familiales ? 222 00:21:19,417 --> 00:21:20,583 Pourquoi pas. 223 00:21:21,125 --> 00:21:23,542 Aux relations familiales. 224 00:21:24,250 --> 00:21:25,583 À la famille. 225 00:21:25,667 --> 00:21:26,958 À la famille. 226 00:21:35,167 --> 00:21:36,792 C'est bon ? 227 00:21:36,875 --> 00:21:38,458 Excellent. 228 00:21:43,917 --> 00:21:46,417 On peut vraiment trinquer avec du thĂ© ? 229 00:21:47,458 --> 00:21:49,292 - Eh bien
 - SĂ©rieux ? 230 00:22:39,000 --> 00:22:41,292 Je te montre ce que je t'ai apportĂ©. 231 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Allons-y. 232 00:22:42,833 --> 00:22:45,500 Quelques sachets de pĂątes. 233 00:22:45,583 --> 00:22:47,500 - De trĂšs bonne qualitĂ©. - GĂ©nial. 234 00:22:47,583 --> 00:22:49,208 Italiennes. 235 00:22:49,292 --> 00:22:53,083 De la sauce marinara au fromage. 236 00:22:53,167 --> 00:22:55,292 C'est plus simple quand le fromage est dĂ©jĂ  incorporĂ©. 237 00:22:55,375 --> 00:22:57,208 - Merci. - Des crackers, des biscuits. 238 00:22:57,292 --> 00:23:00,083 - Des biscuits ! - Un bocal de pousses marinĂ©es. 239 00:23:00,167 --> 00:23:01,583 Super ! 240 00:23:02,167 --> 00:23:05,375 Du thon en boĂźte et ta moutarde française prĂ©fĂ©rĂ©e. 241 00:23:05,458 --> 00:23:07,875 - Merci de t'en ĂȘtre souvenu. - Une bonne marque. 242 00:23:10,000 --> 00:23:11,750 Des pommes, quelques oranges. 243 00:23:11,833 --> 00:23:14,375 - J'adore ça ! - Oui, un peu de ça. 244 00:23:15,333 --> 00:23:16,708 Heaven's Door. 245 00:23:17,917 --> 00:23:20,333 Mezcal, jus de pomme. 246 00:23:20,417 --> 00:23:22,750 Merci beaucoup. 247 00:23:22,833 --> 00:23:25,833 Il y a aussi des ramens sĂ©chĂ©s. 248 00:23:25,917 --> 00:23:27,542 La totale ! 249 00:23:27,625 --> 00:23:28,667 Merci ! 250 00:23:28,750 --> 00:23:31,333 - Ça me fait trĂšs plaisir, fiston. - C'est rien. 251 00:23:31,417 --> 00:23:34,125 Et merci Ă  toi aussi, Em. 252 00:23:35,000 --> 00:23:37,167 Oh, non. Tout ça, ça vient de Jeff. 253 00:23:37,958 --> 00:23:40,833 - Ah, je vois. - C'est si gentil de sa part. 254 00:23:41,958 --> 00:23:44,292 Oui. En effet. 255 00:23:45,417 --> 00:23:49,250 C'est fou. Tu prĂ©vois d'aller en ville 256 00:23:49,333 --> 00:23:51,125 faire quelques courses. 257 00:23:51,208 --> 00:23:54,167 Puis, tes gosses frappent Ă  ta porte, 258 00:23:54,250 --> 00:23:57,250 tu reçois un carton plein de bonnes choses 259 00:23:57,333 --> 00:23:58,500 et Bob est ton oncle. 260 00:24:03,500 --> 00:24:05,917 Une expression anglaise. "Bob est ton oncle." 261 00:24:08,042 --> 00:24:09,875 Notre oncle s'appelle Ted. 262 00:24:11,333 --> 00:24:12,458 Laissez tomber. 263 00:24:17,833 --> 00:24:19,875 Tu veux que j'aille jeter un Ɠil 264 00:24:19,958 --> 00:24:21,875 au mur reconstruit l'automne dernier ? 265 00:24:21,958 --> 00:24:24,958 Non, non. C'est bon. 266 00:24:25,042 --> 00:24:27,042 C'est sĂ»rement boueux et plein de neige. 267 00:24:27,125 --> 00:24:29,083 Je me fiche de la boue. 268 00:24:29,583 --> 00:24:33,083 J'ai pas envie que tu gĂšres ça lĂ , tout de suite. 269 00:24:33,167 --> 00:24:36,375 J'essaie
 de
 270 00:24:37,375 --> 00:24:38,500 De faire quoi ? 271 00:24:38,583 --> 00:24:40,000 J'essaie de
 272 00:24:42,083 --> 00:24:44,917 Un tuyau a pĂ©tĂ©, et
 273 00:24:47,208 --> 00:24:49,667 Eh bien, laisse-moi aller voir vite fait. 274 00:24:49,750 --> 00:24:51,417 Non, fiston ! 275 00:24:51,500 --> 00:24:54,625 Non ! J'ai pas envie de m'occuper de ça. 276 00:24:54,708 --> 00:24:56,208 Je veux juste qu'on reste ensemble 277 00:24:56,292 --> 00:25:01,292 et qu'on passe du bon temps en famille. 278 00:25:01,917 --> 00:25:05,708 J'ai pas envie que ça me prĂ©occupe. 279 00:25:05,792 --> 00:25:06,792 D'accord, j'ai compris. 280 00:25:08,750 --> 00:25:10,083 VoilĂ . 281 00:25:11,000 --> 00:25:14,083 Tu as assez de fioul de chauffage pour passer l'hiver ? 282 00:25:14,167 --> 00:25:16,500 Les prix ont flambĂ©. 283 00:25:17,333 --> 00:25:19,875 Ouais, je sais. 284 00:25:19,958 --> 00:25:24,958 Mais j'ai ce magnifique poĂȘle Ă  bois. 285 00:25:25,708 --> 00:25:27,250 Je coupe mon bois de chauffage. 286 00:25:27,333 --> 00:25:30,583 Je suis devenu un vrai campagnard. 287 00:25:31,167 --> 00:25:32,917 Vous voyez, j'ai cette
 288 00:25:33,708 --> 00:25:37,833 Je
 Je sais m'en servir. 289 00:25:37,917 --> 00:25:40,292 C'est bon et relaxant pour moi, 290 00:25:40,375 --> 00:25:45,375 parce que
 rien ne procure autant de plaisir que de couper du bois. 291 00:25:45,458 --> 00:25:47,125 Vous voyez ce que je veux dire ? 292 00:25:47,208 --> 00:25:49,333 Quand je coupe du bois, 293 00:25:49,417 --> 00:25:53,750 je suis concentrĂ© et je ne pense qu'Ă  ça. 294 00:25:53,833 --> 00:25:57,250 Je
 Je
 Je sais pas. 295 00:25:58,208 --> 00:26:02,583 Je coupe ! Et je coupe ! Et je coupe ! 296 00:26:02,667 --> 00:26:03,750 ArrĂȘte ! 297 00:26:03,833 --> 00:26:04,958 Bon Dieu, je
 298 00:26:05,042 --> 00:26:06,583 Tu me fais peur. 299 00:26:06,667 --> 00:26:09,208 Je
 J'ai eu tort. 300 00:26:09,292 --> 00:26:11,208 Excusez-moi. 301 00:26:12,042 --> 00:26:13,792 DĂ©solĂ©e, ma chĂ©rie. Je me suis emportĂ©. 302 00:26:13,875 --> 00:26:17,625 Je vous demande pardon. 303 00:26:18,750 --> 00:26:19,958 Ouais. 304 00:26:31,958 --> 00:26:33,917 Papa, comment
 305 00:26:34,542 --> 00:26:37,292 Comment va la santĂ© en gĂ©nĂ©ral ? 306 00:26:37,375 --> 00:26:38,583 Ces jours-ci ? 307 00:26:39,125 --> 00:26:40,958 Tout va bien ? 308 00:26:41,042 --> 00:26:43,458 Oui. Je vais bien. 309 00:26:43,542 --> 00:26:45,542 Je vais bien en gĂ©nĂ©ral. 310 00:26:47,750 --> 00:26:50,333 Tu as connu d'autres Ă©pisodes derniĂšrement ? 311 00:26:52,000 --> 00:26:53,750 C'est-Ă -dire ? 312 00:26:54,708 --> 00:26:58,375 Enfin
 Comme aux obsĂšques de maman. 313 00:27:04,125 --> 00:27:07,167 Je vois. C'Ă©tait il y a longtemps. 314 00:27:07,250 --> 00:27:11,918 Mais c'Ă©tait un truc trĂšs
 315 00:27:11,958 --> 00:27:13,333 exceptionnel. 316 00:27:14,500 --> 00:27:16,333 Un truc exceptionnel. 317 00:27:19,167 --> 00:27:20,583 ChargĂ© en Ă©motions. 318 00:27:21,208 --> 00:27:22,417 Oui. 319 00:27:22,500 --> 00:27:23,958 Pour nous tous. 320 00:27:29,500 --> 00:27:32,667 Eh bien, vous deux
 321 00:27:34,000 --> 00:27:36,583 Vous avez gĂ©rĂ© tout ça de façon admirable. 322 00:27:42,458 --> 00:27:45,583 Je peux savoir si tu prends encore des trucs ? 323 00:27:46,250 --> 00:27:47,667 Des trucs ? 324 00:27:48,208 --> 00:27:49,292 Eh bien
 325 00:27:50,167 --> 00:27:52,542 Je bois mon cafĂ© le matin. 326 00:27:53,542 --> 00:27:54,833 VoilĂ . 327 00:27:55,833 --> 00:27:58,167 Des mĂ©dicaments, je veux dire. 328 00:28:00,125 --> 00:28:02,542 Non. Non, non. 329 00:28:05,667 --> 00:28:07,833 Rien de tout ça. Vraiment. 330 00:28:07,917 --> 00:28:09,292 Rien de tout ça. 331 00:28:11,500 --> 00:28:14,167 Si c'est ça ta question, 332 00:28:14,250 --> 00:28:16,083 je
 Je ne
 Non. 333 00:28:16,167 --> 00:28:18,000 Je ne me drogue pas. 334 00:28:18,083 --> 00:28:21,875 Je bois un verre de temps en temps. 335 00:28:21,958 --> 00:28:24,125 Mais sinon, rien. Pas de
 336 00:28:25,125 --> 00:28:28,250 Pas d'hĂ©roĂŻne, pas de cocaĂŻne, 337 00:28:28,333 --> 00:28:31,500 pas de fentanyl, pas d'oxycodone. 338 00:28:31,583 --> 00:28:33,708 Pas de LSD, 339 00:28:33,792 --> 00:28:36,875 pas de cannabis, pas de stimulants ni de sĂ©datifs, 340 00:28:36,958 --> 00:28:41,750 pas de calmants, pas de bave de crapaud, 341 00:28:41,833 --> 00:28:45,042 pas de
 Et pas... 342 00:28:45,625 --> 00:28:47,208 d'anesthĂ©siant pour les chevaux. 343 00:28:47,292 --> 00:28:49,292 C'est bon, papa. Je voulais juste
 344 00:28:50,875 --> 00:28:53,292 Je voulais savoir si tu prenais des mĂ©dicaments 345 00:28:53,958 --> 00:28:55,667 sous ordonnance. 346 00:28:57,583 --> 00:28:59,125 Non. 347 00:29:00,000 --> 00:29:01,583 Tu crois que je devrais ? 348 00:29:01,667 --> 00:29:03,875 Non, c'est pas ce que j'ai dit. 349 00:29:03,958 --> 00:29:06,750 Je veux juste que tu te sentes bien. 350 00:29:07,458 --> 00:29:08,792 Ouais. 351 00:29:09,458 --> 00:29:12,750 D'accord. Je
 Je me sens bien. 352 00:29:14,583 --> 00:29:16,375 "Je vais bien. 353 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 "Comme je l'avais prĂ©dit." 354 00:29:27,958 --> 00:29:31,542 Sinon, je peux vous offrir autre chose ? 355 00:29:31,625 --> 00:29:36,792 De l'eau, du thĂ©, le bourbon de Jeff ? 356 00:29:39,292 --> 00:29:40,583 Non merci, papa. 357 00:29:41,125 --> 00:29:44,208 Je conduis. D'ailleurs
 358 00:29:45,333 --> 00:29:49,208 il se fait tard, on devrait sans doute y aller. 359 00:29:49,292 --> 00:29:51,250 Oui. 360 00:29:51,333 --> 00:29:54,417 D'accord, je vois. 361 00:29:54,500 --> 00:29:58,208 Je pourrais prĂ©parer Ă  dĂźner. 362 00:29:58,292 --> 00:29:59,958 J'ai des pĂątes. 363 00:30:01,292 --> 00:30:05,458 Et la sauce Ă  spaghetti au fromage. 364 00:30:06,708 --> 00:30:09,542 Je pourrais mĂȘme
 365 00:30:09,625 --> 00:30:11,417 Vous vous souvenez du poulet aux biscuits ? 366 00:30:11,500 --> 00:30:13,708 Moi, je m'en souviens. 367 00:30:13,792 --> 00:30:14,750 Oh, si. 368 00:30:14,833 --> 00:30:16,958 Je vous prĂ©pare du poulet aux biscuits ? 369 00:30:17,042 --> 00:30:19,000 Ou des ramens, ou
 370 00:30:19,750 --> 00:30:21,583 J'aurais vraiment aimĂ©. 371 00:30:22,708 --> 00:30:23,708 Vraiment. 372 00:30:25,583 --> 00:30:27,667 Mais
 peut-ĂȘtre la prochaine fois. 373 00:30:28,625 --> 00:30:30,458 Ouais. D'accord. 374 00:30:30,542 --> 00:30:32,417 - D'accord ? - D'accord. 375 00:30:34,292 --> 00:30:36,833 J'aurais aimĂ© que vous restiez plus longtemps. 376 00:30:36,917 --> 00:30:39,500 Ça m'a fait trĂšs plaisir. 377 00:30:43,958 --> 00:30:45,750 Vous devez vraiment y aller ? 378 00:30:45,833 --> 00:30:47,375 - Oui. - Oui. 379 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Eh bien, je
 380 00:30:51,375 --> 00:30:53,375 Bon, d'accord. 381 00:31:05,250 --> 00:31:06,458 Bon. 382 00:31:07,583 --> 00:31:09,458 Je t'aime, ma chĂ©rie. 383 00:31:09,542 --> 00:31:10,542 Je t'aime, papa. 384 00:31:10,625 --> 00:31:12,375 Merci d'ĂȘtre venue me voir. 385 00:31:16,125 --> 00:31:17,542 OK... Je t'aime, papa. 386 00:31:17,625 --> 00:31:19,833 Je t'aime aussi, fiston. 387 00:31:20,500 --> 00:31:21,750 Merci d'ĂȘtre passĂ©. 388 00:31:22,667 --> 00:31:24,667 - Ça m'a fait plaisir. - Moi aussi. 389 00:31:27,375 --> 00:31:29,167 - Pour t'aider Ă  tenir. - Mais non. 390 00:31:29,792 --> 00:31:31,208 Non, non. 391 00:31:33,083 --> 00:31:34,833 C'est trĂšs apprĂ©ciĂ©, fiston. 392 00:31:34,917 --> 00:31:36,542 Je sais. 393 00:31:36,625 --> 00:31:38,625 - Bon. - Allez. 394 00:31:47,250 --> 00:31:48,500 Papa. Ton camion. 395 00:31:50,208 --> 00:31:51,208 Qu'est-ce qu'il a ? 396 00:31:51,292 --> 00:31:53,583 Il ressemble Ă  rien. Il roule, au moins ? 397 00:31:53,667 --> 00:31:55,167 Le Chevrolet ? 398 00:31:55,250 --> 00:31:57,167 Il est un peu usĂ©. 399 00:31:57,250 --> 00:32:00,042 Mais c'est un vrai cheval de trait. 400 00:32:01,875 --> 00:32:02,875 Ah bon ? 401 00:32:03,750 --> 00:32:05,375 On dirait pas. 402 00:32:06,792 --> 00:32:09,083 Belle caisse, fiston. 403 00:32:09,667 --> 00:32:12,667 Ouais. C'est une hybride. 404 00:32:13,833 --> 00:32:15,125 En location. 405 00:32:16,000 --> 00:32:17,458 Une hybride. 406 00:32:18,208 --> 00:32:19,875 C'Ă©tait super de te voir. 407 00:32:19,958 --> 00:32:22,667 Pour moi aussi, fiston. Je t'aime, ma chĂ©rie. 408 00:32:22,750 --> 00:32:24,750 - Au revoir, papa. - Au revoir. 409 00:32:26,458 --> 00:32:28,042 Je vous aime. 410 00:32:28,125 --> 00:32:31,333 Merci d'ĂȘtre passĂ©s voir votre vieux pĂšre ! 411 00:32:32,083 --> 00:32:33,250 De rien. 412 00:33:15,000 --> 00:33:17,667 Y a vraiment de la bonne came lĂ -dedans. 413 00:33:28,958 --> 00:33:30,583 Ouais, ouais. 414 00:33:48,042 --> 00:33:49,667 C'Ă©tait bizarre. 415 00:33:50,292 --> 00:33:52,042 Je sais pas quoi en penser. 416 00:33:52,125 --> 00:33:53,792 Je pense qu'il Ă©tait content de nous voir. 417 00:33:56,333 --> 00:33:59,375 Mais comme on dit, on choisit ses amis et ses conjoints, 418 00:33:59,458 --> 00:34:01,292 mais pas sa famille. 419 00:34:04,583 --> 00:34:06,708 Je parlais pas de toi, Em. 420 00:34:07,333 --> 00:34:09,250 J'ai compris ce que tu voulais dire. 421 00:34:13,250 --> 00:34:15,292 Ça a toujours Ă©tĂ© un sacrĂ© personnage. 422 00:34:15,958 --> 00:34:17,375 Un peu mystĂ©rieux. 423 00:34:17,458 --> 00:34:18,667 Ouais. 424 00:34:22,125 --> 00:34:25,125 Il Ă©tait pas dĂ©jĂ  un peu barrĂ© quand on Ă©tait petits ? 425 00:34:26,292 --> 00:34:29,292 Si, mais en gĂ©nĂ©ral, c'Ă©tait plutĂŽt marrant. 426 00:34:30,792 --> 00:34:34,375 Mais plus tard, il ne faisait plus trop partie de ma vie. 427 00:34:36,792 --> 00:34:38,792 Le lien s'est plus ou moins rompu. 428 00:34:39,583 --> 00:34:41,917 J'ai toujours voulu l'admirer. 429 00:34:42,458 --> 00:34:44,125 Du moins, j'ai essayĂ©. 430 00:34:49,333 --> 00:34:51,208 Je suis content qu'on l'ait vu. 431 00:34:51,292 --> 00:34:52,375 Merci d'ĂȘtre venue. 432 00:34:52,458 --> 00:34:54,708 Moi aussi, je suis contente. 433 00:34:56,417 --> 00:34:57,542 Si on veut. 434 00:35:05,417 --> 00:35:07,792 Par contre, t'as vu cette Rolex ? 435 00:35:07,875 --> 00:35:09,167 C'Ă©tait une vraie. 436 00:35:09,250 --> 00:35:11,333 - Non. - Si. 437 00:35:14,583 --> 00:35:15,708 SĂ©rieux ? 438 00:35:58,333 --> 00:36:01,417 Salut, Charlotte. Ouais. Ça va ? 439 00:36:02,917 --> 00:36:05,667 C'est vrai ? Pas mal. 440 00:36:06,625 --> 00:36:08,500 Écoute. 441 00:36:09,250 --> 00:36:10,875 Tu
 442 00:36:10,958 --> 00:36:13,417 J'ai eu une rentrĂ©e d'argent imprĂ©vue. 443 00:36:13,500 --> 00:36:16,125 Je me demandais si tu voulais me retrouver chez Shades 444 00:36:16,208 --> 00:36:18,958 pour un dĂźner et quelques verres ? La totale. 445 00:36:20,208 --> 00:36:22,625 C'est moi qui invite, bien sĂ»r. 446 00:36:22,708 --> 00:36:24,500 Ouais
 447 00:36:25,083 --> 00:36:27,500 Super. Ça me fera plaisir Ă  moi aussi. 448 00:36:29,875 --> 00:36:31,458 Arrive avant moi. 449 00:36:31,542 --> 00:36:33,708 Dis Ă  Tommy qu'on prend la banquette habituelle. 450 00:36:33,792 --> 00:36:35,500 Tu connais la rengaine. 451 00:36:36,583 --> 00:36:39,708 Oui. Parfait. Dans 20 minutes. 452 00:36:41,042 --> 00:36:43,125 À tout Ă  l'heure, bĂ©bĂ©. 453 00:36:43,208 --> 00:36:44,583 Salut. 454 00:37:01,625 --> 00:37:02,958 Allez. 455 00:37:17,083 --> 00:37:18,500 Un peu sur la
 456 00:38:38,542 --> 00:38:43,875 MÈRE 457 00:39:09,917 --> 00:39:13,542 Eh bien
 D'un cĂŽtĂ©, je suis trĂšs heureuse de les voir, mais
 458 00:39:15,083 --> 00:39:18,167 Je dois les empĂȘcher de faire des histoires, vous comprenez ? 459 00:39:19,625 --> 00:39:22,208 Oui. Oui, je les vois toujours. 460 00:39:23,125 --> 00:39:26,958 DĂ©sormais une fois par an, Ă  l'heure du thĂ©. 461 00:39:27,042 --> 00:39:28,667 Notre rituel annuel. 462 00:39:30,583 --> 00:39:33,792 Une excellente suggestion de votre part. 463 00:39:35,875 --> 00:39:39,292 Et on se parle au tĂ©lĂ©phone. Toutes les quelques semaines au moins. 464 00:39:44,875 --> 00:39:47,792 Timothea appelle plus souvent que Lilith. 465 00:39:49,250 --> 00:39:52,500 Elle semble avoir plus besoin de moi 466 00:39:52,583 --> 00:39:54,500 mĂȘme si c'est l'aĂźnĂ©e, voyez-vous. 467 00:39:55,208 --> 00:39:58,042 Parfois, elle a l'air complĂštement perdue. 468 00:39:58,917 --> 00:40:00,958 Pourtant
 469 00:40:01,500 --> 00:40:03,583 je m'inquiĂšte davantage pour Lilith. 470 00:40:11,083 --> 00:40:14,083 Oh, le temps est Ă©coulĂ©. Et elles ne vont pas tarder. 471 00:40:15,417 --> 00:40:17,750 Merci d'avoir acceptĂ© une sĂ©ance par tĂ©lĂ©phone. 472 00:40:18,917 --> 00:40:23,125 Vous m'ĂȘtes aussi indispensable qu'une navigatrice. 473 00:40:25,167 --> 00:40:28,833 Oui. Je vous vois la semaine prochaine ? 474 00:40:30,250 --> 00:40:31,917 Merci. Mardi prochain. 475 00:40:33,167 --> 00:40:34,500 Au revoir. 476 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 FlĂ»te. 477 00:42:00,375 --> 00:42:03,167 C'est mon numĂ©ro de rĂ©fĂ©rent, oui. 478 00:42:03,250 --> 00:42:04,458 Exact. 479 00:42:05,625 --> 00:42:07,042 Murtagh Road. 480 00:42:09,458 --> 00:42:12,500 Comment
 ? 45 Ă  60 minutes ? 481 00:42:12,583 --> 00:42:13,583 Mon Dieu. 482 00:42:14,167 --> 00:42:15,250 D'accord. 483 00:42:18,167 --> 00:42:19,250 AllĂŽ ? 484 00:42:29,417 --> 00:42:30,667 AllĂŽ, maman ? 485 00:42:30,750 --> 00:42:32,750 Bonjour, ma chĂ©rie. Tout va bien ? 486 00:42:32,833 --> 00:42:34,375 Non, en fait. 487 00:42:34,458 --> 00:42:36,542 Ma satanĂ©e voiture est en panne. 488 00:42:36,625 --> 00:42:38,875 Je suis coincĂ©e sur la route. 489 00:42:38,958 --> 00:42:40,833 Oh, non ! J'en suis navrĂ©e. 490 00:42:40,917 --> 00:42:42,958 Je serai en retard. 491 00:42:43,042 --> 00:42:44,667 - Ne t'en fais pas. - Je suis dĂ©solĂ©e. 492 00:42:44,750 --> 00:42:46,208 Lilith n'est pas arrivĂ©e non plus 493 00:42:46,292 --> 00:42:48,708 et elle est souvent en retard de toute façon. 494 00:42:49,125 --> 00:42:50,167 C'est vrai. 495 00:42:50,250 --> 00:42:52,042 Tu veux que je passe te prendre ? 496 00:42:52,125 --> 00:42:55,083 Non, j'ai appelĂ© l'Association des automobilistes. 497 00:42:55,875 --> 00:42:57,917 L'Association Ă  la rescousse. 498 00:42:58,000 --> 00:42:59,167 VoilĂ . 499 00:42:59,250 --> 00:43:02,000 D'accord. Prends soin de toi, ma chĂ©rie. Merci d'avoir appelĂ©. 500 00:43:02,083 --> 00:43:04,083 - À tout Ă  l'heure. - Merci, maman. 501 00:43:24,375 --> 00:43:27,292 Tu vois vraiment ta mĂšre une seule fois par an ? 502 00:43:27,833 --> 00:43:29,833 MĂȘme pas pendant les fĂȘtes ? 503 00:43:30,708 --> 00:43:33,333 Non, on passe pas les fĂȘtes ensemble. 504 00:43:35,125 --> 00:43:37,292 Mais vous prenez le thĂ©. 505 00:43:37,375 --> 00:43:39,458 En voilĂ  des bonnes femmes traditionnelles. 506 00:43:40,750 --> 00:43:44,417 Bizarre que vous ayez bougĂ© Ă  Dublin pour vous rapprocher de votre mĂšre 507 00:43:44,500 --> 00:43:47,542 pour la voir qu'une fois par an. 508 00:43:47,625 --> 00:43:51,167 Ouais. C'est vrai que c'est un peu bizarre. 509 00:43:52,833 --> 00:43:54,833 On dirait que vous avez grandi 510 00:43:54,917 --> 00:43:58,750 comme des papillons qui se tournent autour mais dans des directions opposĂ©es. 511 00:44:01,250 --> 00:44:02,708 Ça te manque de vivre ailleurs ? 512 00:44:02,792 --> 00:44:04,000 Ouais. 513 00:44:05,333 --> 00:44:07,750 Bruxelles me manque. J'adorais cette ville. 514 00:44:09,083 --> 00:44:10,583 Y vivre par moi-mĂȘme. 515 00:44:11,167 --> 00:44:15,292 Tu sais, parfois, tu sonnes un peu belge. 516 00:44:16,417 --> 00:44:17,542 Ah ouais ? 517 00:44:18,333 --> 00:44:21,792 Et toi, tu sonnes toujours comme une putain 518 00:44:21,875 --> 00:44:23,167 d'Irlandaise ! 519 00:44:23,250 --> 00:44:24,917 Ouais. J'en suis bien consciente. 520 00:44:31,625 --> 00:44:33,333 J'ai rencontrĂ© ta sƓur une fois. 521 00:44:33,417 --> 00:44:34,333 Ah bon ? 522 00:44:34,417 --> 00:44:35,875 Timothea, c'est ça ? 523 00:44:35,958 --> 00:44:37,958 - Tim. - Elle est sympa. 524 00:44:38,708 --> 00:44:40,708 - Ouais. - Comment elle va ? 525 00:44:42,875 --> 00:44:44,292 Je sais pas. 526 00:45:35,250 --> 00:45:39,375 Une fois qu'on sera bientĂŽt arrivĂ©es, j'irai sur la banquette arriĂšre, OK ? 527 00:45:40,875 --> 00:45:42,208 Je peux savoir pourquoi ? 528 00:45:42,292 --> 00:45:43,917 Je croyais te l'avoir dit. 529 00:45:44,000 --> 00:45:45,917 Si ma mĂšre nous voit, 530 00:45:46,000 --> 00:45:47,833 je lui dis que j'ai appelĂ© un Uber. 531 00:45:48,750 --> 00:45:50,958 Je suis ton chauffeur ? T'es sĂ©rieuse ? 532 00:45:54,208 --> 00:45:55,583 T'as la casquette de l'emploi. 533 00:45:55,667 --> 00:45:57,958 Je t'emmerde ! 534 00:46:00,917 --> 00:46:02,042 DĂ©solĂ©e. 535 00:46:02,125 --> 00:46:05,000 Je lui dirai que ma Lexus est chez le concessionnaire. 536 00:46:05,083 --> 00:46:07,708 - Ta Lexus ? - Ma nouvelle Lexus. 537 00:46:17,333 --> 00:46:19,958 En tant que chauffeur, je dois passer te rĂ©cupĂ©rer ? 538 00:46:20,583 --> 00:46:23,625 Ta sƓur habite loin dans l'autre sens, non ? 539 00:46:23,708 --> 00:46:26,042 Oui, elle habite Ă  PĂ©taouchnok. 540 00:46:26,750 --> 00:46:28,750 Non, je vais demander Ă  ma mĂšre d'appeler un Uber. 541 00:46:28,833 --> 00:46:31,167 Comme ça, ça passera sur son compte. 542 00:46:31,250 --> 00:46:33,000 Trouve-toi un endroit oĂč te ranger, 543 00:46:33,083 --> 00:46:34,917 que je passe derriĂšre. 544 00:46:35,792 --> 00:46:37,167 D'accord. 545 00:46:52,667 --> 00:46:54,250 Mon chauffeur. 546 00:46:54,333 --> 00:46:55,750 Va te faire foutre. 547 00:47:21,625 --> 00:47:27,458 J'aimerais annuler un appel passĂ© il y a quelques minutes. 548 00:47:29,833 --> 00:47:31,500 Murtagh Road. 549 00:47:33,125 --> 00:47:37,708 Oui. 7-7-2-3-3-5-3. Merci. 550 00:48:13,083 --> 00:48:14,750 Je t'ai devancĂ©e. 551 00:48:15,250 --> 00:48:17,583 - Salut, maman. - Bonjour, Lilith. 552 00:48:18,792 --> 00:48:19,958 J'aime tes cheveux. 553 00:48:20,042 --> 00:48:21,667 Merci ! 554 00:48:22,833 --> 00:48:24,667 Et ton ensemble aussi. 555 00:48:25,875 --> 00:48:26,958 Vraiment. 556 00:48:28,292 --> 00:48:29,708 Ce que tu es bĂȘte ! 557 00:48:29,792 --> 00:48:31,208 Regarde mon sac. 558 00:48:32,417 --> 00:48:33,792 Un sac griffĂ©. 559 00:48:33,875 --> 00:48:36,125 Oui. Il Ă©tait en promo. 560 00:48:36,208 --> 00:48:37,375 Ah bon ? 561 00:48:38,125 --> 00:48:40,833 C'est magnifique. J'adore. 562 00:48:40,917 --> 00:48:42,542 Je te remercie. 563 00:48:43,292 --> 00:48:45,542 En fait, c'est exactement comme l'an dernier. 564 00:48:45,625 --> 00:48:46,583 Donne-moi ton
 565 00:48:46,667 --> 00:48:48,125 LĂ , ça ira. 566 00:48:48,208 --> 00:48:49,167 On s’assoit ? 567 00:48:49,250 --> 00:48:51,375 - En attendant Tim. - D'accord. Ici ? 568 00:48:51,458 --> 00:48:53,292 Oui. 569 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 Elle avait un souci avec sa voiture. 570 00:48:55,958 --> 00:48:58,042 Puis elle a rappelĂ© pour dire que c'Ă©tait rĂ©glĂ©. 571 00:48:58,125 --> 00:49:00,333 - Donc
 - OK. 572 00:49:00,417 --> 00:49:02,167 Bref, je ne sais pas. 573 00:49:02,750 --> 00:49:04,167 Je vois. 574 00:49:05,083 --> 00:49:07,625 Et toi ? J'ai vu que tu es venue en VTC. 575 00:49:07,708 --> 00:49:11,208 Oui. Enfin, j'ai une Lexus. 576 00:49:11,292 --> 00:49:13,750 Elle est superbe. Pratiquement neuve. 577 00:49:14,250 --> 00:49:16,333 Mais elle est chez le concessionnaire. 578 00:49:16,417 --> 00:49:18,792 Ils la nettoient. C'est un service qu'ils proposent. 579 00:49:18,875 --> 00:49:20,667 - C'est vrai ? - Oui. 580 00:49:21,875 --> 00:49:23,333 C'est pratique. 581 00:49:23,417 --> 00:49:26,083 J'ai donc pris un Uber. 582 00:49:29,958 --> 00:49:31,792 Elles sont jolies. 583 00:49:33,458 --> 00:49:36,000 Je voulais t'en apporter. Mais ça aurait Ă©tĂ© embĂȘtant 584 00:49:36,083 --> 00:49:37,708 dans l'Uber. 585 00:49:38,708 --> 00:49:42,042 C'est quand mĂȘme gentil d'avoir pensĂ© Ă  moi. 586 00:49:45,458 --> 00:49:47,500 Alors, comment vas-tu ? 587 00:49:48,542 --> 00:49:50,917 Toujours avec cet apollon de Robert ? 588 00:49:51,458 --> 00:49:52,958 Tu l'as jamais rencontrĂ© ! 589 00:49:53,042 --> 00:49:55,375 Non, mais tu m'as envoyĂ© des photos. 590 00:49:55,458 --> 00:49:57,333 Sans sa chemise, d'ailleurs. 591 00:49:57,417 --> 00:50:00,417 Oui
 c'Ă©tait il y a un moment. 592 00:50:01,042 --> 00:50:03,333 Il veut qu'on se marie, 593 00:50:03,417 --> 00:50:05,000 mais j'hĂ©site, tu vois. 594 00:50:05,083 --> 00:50:06,417 Comme c'est excitant. 595 00:50:06,500 --> 00:50:08,417 - Tu ne m'en avais rien dit. - Non. 596 00:50:09,083 --> 00:50:12,125 Eh bien ? Qu'en penses-tu ? 597 00:50:12,208 --> 00:50:14,667 Je suis vraiment partagĂ©e. 598 00:50:14,750 --> 00:50:17,333 Il est riche et trĂšs beau. 599 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Et il dit qu'il m'adore. Ça semble sincĂšre. 600 00:50:21,083 --> 00:50:22,417 J'espĂšre bien. 601 00:50:22,500 --> 00:50:25,167 - Ouais. - Que ressens-tu pour lui ? 602 00:50:27,833 --> 00:50:29,167 Je sais pas. 603 00:50:29,792 --> 00:50:32,417 Je suis pas sĂ»re de vouloir 604 00:50:32,500 --> 00:50:34,167 m'enchaĂźner Ă  un homme. 605 00:50:35,292 --> 00:50:36,583 Eh bien
 606 00:50:36,667 --> 00:50:39,083 J'imagine qu'il faut en ĂȘtre certaine. 607 00:50:39,875 --> 00:50:41,875 Si tu veux que ça marche. 608 00:50:42,667 --> 00:50:43,917 Ouais. 609 00:50:46,250 --> 00:50:47,500 Ouais. 610 00:51:04,542 --> 00:51:05,875 VoilĂ  ta sƓur. 611 00:51:07,042 --> 00:51:08,208 GĂ©nial ! 612 00:51:25,625 --> 00:51:26,625 Bonjour, maman. 613 00:51:26,708 --> 00:51:29,292 Timothea. Je suis heureuse de te voir. 614 00:51:40,958 --> 00:51:42,917 Regarde qui voilĂ . 615 00:51:45,042 --> 00:51:46,417 Salut, Tim. 616 00:51:46,500 --> 00:51:48,000 Salut, Lilith. 617 00:51:50,958 --> 00:51:52,625 Tu es ravissante ! 618 00:51:52,708 --> 00:51:55,542 J'en doute, mais toi, tu l'es. 619 00:51:56,458 --> 00:51:59,000 - Ça me fait plaisir de te voir. - Moi aussi. 620 00:51:59,083 --> 00:52:00,542 Laisse-moi prendre ces jolies fleurs. 621 00:52:00,625 --> 00:52:01,917 - Tiens. - Merci. 622 00:52:02,458 --> 00:52:04,042 Je m'occupe de ton manteau. 623 00:52:05,292 --> 00:52:06,542 D'accord. 624 00:52:11,208 --> 00:52:14,708 On dirait qu'on s'est mise d'accord sur la couleur sans le savoir. 625 00:52:15,375 --> 00:52:16,875 VoilĂ  qui est embarrassant. 626 00:52:17,417 --> 00:52:18,875 Tiens donc. 627 00:52:18,958 --> 00:52:20,458 Un peu, oui. 628 00:52:20,542 --> 00:52:22,500 - J'adore. - C'est vrai ? 629 00:52:22,583 --> 00:52:24,000 Oui. Rouge. 630 00:52:25,375 --> 00:52:27,875 - Je vais les mettre dans un vase. - D'accord. 631 00:52:31,625 --> 00:52:33,500 Alors, comment ça va ? 632 00:52:34,292 --> 00:52:37,500 Tout se passe bien, Lil ? 633 00:52:38,417 --> 00:52:39,458 - Ouais. - J'espĂšre ? 634 00:52:39,542 --> 00:52:42,167 - Oui. À merveille. - Tant mieux. 635 00:52:42,250 --> 00:52:46,750 J'ai presque horreur de dire ça, mais ma vie est comme dans un rĂȘve. 636 00:52:46,833 --> 00:52:47,917 C'est super ! 637 00:52:48,000 --> 00:52:50,792 Je suis ravie de l'entendre. 638 00:52:50,875 --> 00:52:52,000 Et toi ? 639 00:52:52,083 --> 00:52:53,792 Moi ? Oh
 640 00:52:54,542 --> 00:52:56,208 Des hauts et des bas, tu sais. 641 00:52:56,292 --> 00:52:59,875 Mais en gĂ©nĂ©ral, tout va bien. 642 00:53:00,833 --> 00:53:02,083 - Je crois. - Ah oui ? 643 00:53:02,167 --> 00:53:04,458 Oui. J'adore tes cheveux. 644 00:53:04,542 --> 00:53:06,042 Merci. 645 00:53:06,125 --> 00:53:08,167 - Ils sont mignons. - Les tiens aussi. 646 00:53:08,250 --> 00:53:11,208 Merci. Sinon
 647 00:53:13,417 --> 00:53:15,417 - Maman a bonne mine. - Oui. 648 00:53:15,917 --> 00:53:19,125 - N'est-ce pas ? - Oui. Elle a l'air en forme. 649 00:53:19,708 --> 00:53:21,750 Tu trouves pas qu'elle fait vieille ? 650 00:53:21,833 --> 00:53:23,042 Non. 651 00:53:25,792 --> 00:53:27,708 Je trouve qu'elle a trĂšs bonne mine. 652 00:53:27,792 --> 00:53:29,292 - Si, c'est vrai. - Oui. 653 00:53:29,375 --> 00:53:30,917 TrĂšs bonne mine. 654 00:53:40,833 --> 00:53:42,625 Clair de lune imprudent. 655 00:53:42,708 --> 00:53:44,292 Tu savais pour celui-lĂ  ? 656 00:53:44,375 --> 00:53:47,042 Oui. Je l'ai vu sur la liste des best-sellers. 657 00:53:47,958 --> 00:53:49,500 Remets-le Ă  sa place. 658 00:53:49,583 --> 00:53:53,792 Lilith, tu sais qu'elle n'aime pas parler de ses livres avec nous. 659 00:53:53,875 --> 00:53:55,500 Je sais, je sais. 660 00:53:56,125 --> 00:53:58,125 Les limites de l'amour. 661 00:54:03,917 --> 00:54:07,542 - Des lilas dans la neige. - Lilith ! ArrĂȘte, s'il te plaĂźt. 662 00:54:12,292 --> 00:54:14,583 Un lendemain infidĂšle. 663 00:54:16,125 --> 00:54:17,333 Les filles. 664 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 On passe Ă  table ? 665 00:54:29,583 --> 00:54:30,667 HĂ© ! 666 00:54:32,875 --> 00:54:35,083 Attendons maman. 667 00:55:01,125 --> 00:55:02,208 Non. 668 00:55:02,292 --> 00:55:04,500 Ça n'ira pas. 669 00:55:13,000 --> 00:55:14,458 C'est beaucoup mieux. 670 00:55:14,542 --> 00:55:16,000 Mais tes fleurs Ă©taient bien plus
 671 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Criardes. 672 00:55:17,167 --> 00:55:18,542 Disons plutĂŽt "visibles". 673 00:55:19,208 --> 00:55:21,333 Non, non. Celles-ci sont trĂšs jolies. 674 00:55:21,917 --> 00:55:23,792 C'est parfait. Bien mieux comme ça. 675 00:55:45,000 --> 00:55:47,417 Alors, je joue le rĂŽle de la mĂšre ? 676 00:55:48,542 --> 00:55:50,208 Jamais trop tard pour commencer. 677 00:55:56,958 --> 00:55:58,625 Merci. 678 00:56:04,208 --> 00:56:05,833 Maman ? 679 00:56:05,917 --> 00:56:07,333 Merci. 680 00:56:13,583 --> 00:56:15,833 Ça me fait plaisir de vous voir toutes les deux. 681 00:56:15,917 --> 00:56:17,542 Merci d'ĂȘtre venues. 682 00:56:18,958 --> 00:56:20,167 Merci, maman. 683 00:56:20,250 --> 00:56:21,583 Merci, maman. 684 00:56:32,458 --> 00:56:33,458 Lil. 685 00:56:34,250 --> 00:56:36,000 Putain, qu'est-ce que c'est bon ! 686 00:56:37,333 --> 00:56:39,208 Ça a l'air dĂ©licieux. 687 00:56:39,292 --> 00:56:41,292 OĂč les achĂštes-tu, dĂ©jĂ  ? 688 00:56:41,375 --> 00:56:43,208 J'ai ma petite boutique prĂ©fĂ©rĂ©e en ville 689 00:56:43,292 --> 00:56:45,917 qui vend tout ce que j'aime. 690 00:56:46,000 --> 00:56:48,875 Vous savez ? Les sablĂ©s Walkers, 691 00:56:48,958 --> 00:56:52,042 la marmelade Mackays, le thĂ© PG Tips. 692 00:56:52,917 --> 00:56:56,583 Et parfois, il se trouve qu'ils proposent ces dĂ©licieux petits gĂąteaux. 693 00:56:56,667 --> 00:57:00,292 Ainsi, quand je meurs d'envie de me faire plaisir, 694 00:57:00,375 --> 00:57:02,000 je fais un petit saut lĂ -bas 695 00:57:02,667 --> 00:57:04,500 et ton oncle s'appelle Robert ! 696 00:57:10,875 --> 00:57:12,208 J'adore ! 697 00:57:13,917 --> 00:57:15,500 C'est divin. 698 00:57:42,708 --> 00:57:43,875 Lil. 699 00:57:43,958 --> 00:57:45,042 DĂ©solĂ©e, il faut que
 700 00:57:45,125 --> 00:57:47,292 J'ai ouvert une grosse vente en ligne 701 00:57:47,375 --> 00:57:49,583 de vĂȘtements vintage et je dois la clore. 702 00:57:50,208 --> 00:57:52,667 Pas Ă  table, Lil. 703 00:57:52,750 --> 00:57:56,000 Ce thĂ© est excellent, maman. 704 00:57:59,542 --> 00:58:01,750 Et voilĂ . C'est fait. 705 00:58:03,125 --> 00:58:04,750 Oui, il est excellent. 706 00:58:04,833 --> 00:58:06,833 L'eau fait toute la diffĂ©rence. 707 00:58:06,917 --> 00:58:09,625 C'est de l'eau en bouteille ou filtrĂ©e ? 708 00:58:09,708 --> 00:58:12,917 J'essaie de ne boire que de l'eau embouteillĂ©e en Islande. 709 00:58:13,000 --> 00:58:15,542 En Islande ? Vraiment ? 710 00:58:15,625 --> 00:58:17,708 L'eau de ce thĂ© a Ă©tĂ© bouillie, 711 00:58:17,792 --> 00:58:19,333 mais l'eau de la maison est filtrĂ©e. 712 00:58:19,417 --> 00:58:21,167 C'est bon Ă  savoir. 713 00:58:21,833 --> 00:58:25,000 Je bois encore de l'eau du robinet, alors
 714 00:58:25,083 --> 00:58:26,625 Tu ne devrais pas. 715 00:58:26,708 --> 00:58:29,917 Il paraĂźt que des tests ont rĂ©vĂ©lĂ© que l'eau du robinet 716 00:58:30,000 --> 00:58:32,083 contenait toutes sortes de trucs horribles. 717 00:58:33,458 --> 00:58:35,500 CocaĂŻne, covid, 718 00:58:35,583 --> 00:58:38,833 E. coli, amibes, antibiotiques, 719 00:58:38,917 --> 00:58:40,875 Fentanyl
 Toutes sortes de merdes. 720 00:58:40,958 --> 00:58:42,708 Lilith, c'est affreux. 721 00:58:43,333 --> 00:58:45,583 OĂč as-tu entendu de telles choses ? 722 00:58:47,208 --> 00:58:49,250 Dans un podcast ou un truc du genre. 723 00:58:49,333 --> 00:58:50,625 Oh, Lil
 724 00:58:55,583 --> 00:58:59,333 Du coup, Tim, ton eau du robinet a quel goĂ»t ? 725 00:58:59,417 --> 00:59:02,625 Eh bien, je ne sais pas trop. Elle a le goĂ»t de l'eau. 726 00:59:02,708 --> 00:59:05,667 Enfin, l'eau a-t-elle vraiment un goĂ»t ? 727 00:59:05,750 --> 00:59:07,042 Bien sĂ»r que si. 728 00:59:07,125 --> 00:59:09,333 Elle a le goĂ»t de
 l'eau. 729 00:59:09,417 --> 00:59:10,625 Ouais. 730 00:59:22,792 --> 00:59:24,792 Alors, les filles
 731 00:59:25,458 --> 00:59:27,292 S'il vous plaĂźt, dites-moi tout. 732 00:59:28,625 --> 00:59:30,625 Comment allez-vous ? 733 00:59:48,292 --> 00:59:49,708 Tu sais
 734 00:59:50,792 --> 00:59:55,750 Chaque annĂ©e, je consulte mon horoscope chinois. 735 00:59:55,833 --> 00:59:58,583 - Je suis ChĂšvre. - Et Capricorne. 736 00:59:59,250 --> 01:00:02,333 Chaque annĂ©e, ça dit la mĂȘme chose. 737 01:00:02,417 --> 01:00:06,208 "Une autre annĂ©e ponctuĂ©e d'obstacles mineurs, 738 01:00:06,292 --> 01:00:10,583 "mais la ChĂšvre demeurera bienveillante et besognera." 739 01:00:10,667 --> 01:00:12,167 Ça dit vraiment "besognera" ? 740 01:00:12,250 --> 01:00:14,333 Oui. Enfin, quelque chose comme ça. 741 01:00:14,417 --> 01:00:17,417 Mais ta bienveillance est un don merveilleux. 742 01:00:18,667 --> 01:00:19,667 Merci. 743 01:00:19,750 --> 01:00:21,458 Mon signe chinois, c'est le
 ? 744 01:00:21,542 --> 01:00:24,542 - Dragon. - Dragon. Oui, on le sait. 745 01:00:24,625 --> 01:00:28,000 Et d'habitude, ça dit que le Dragon aura droit Ă  une autre annĂ©e fantastique 746 01:00:28,083 --> 01:00:29,917 pleine d'aventures et de romances. 747 01:00:30,000 --> 01:00:31,792 Et c'est vrai ? 748 01:00:31,875 --> 01:00:34,500 Ouais. J'ai pas trop Ă  me plaindre. 749 01:00:54,292 --> 01:00:58,083 En fait, j'ai une bonne nouvelle Ă  partager. 750 01:00:59,708 --> 01:01:01,083 Ah oui ? 751 01:01:02,000 --> 01:01:03,292 J'ai obtenu une promotion. 752 01:01:04,333 --> 01:01:05,375 Tim ! 753 01:01:05,458 --> 01:01:08,208 Je fais partie du comitĂ© exĂ©cutif du Conseil du patrimoine. 754 01:01:08,292 --> 01:01:09,750 C'est fantastique ! 755 01:01:09,833 --> 01:01:11,833 C'est celui qui dĂ©termine 756 01:01:11,917 --> 01:01:14,833 quels vieux immeubles dublinois il faut prĂ©server. 757 01:01:14,917 --> 01:01:16,917 Quelle merveilleuse nouvelle ! 758 01:01:17,833 --> 01:01:19,292 Tu as commencĂ© ? 759 01:01:19,375 --> 01:01:23,042 La premiĂšre rĂ©union a lieu la semaine prochaine, mais oui. 760 01:01:24,417 --> 01:01:26,500 J'ai trĂšs hĂąte. 761 01:01:26,583 --> 01:01:28,750 - C'est cool. - Oui. 762 01:01:28,833 --> 01:01:30,958 Je suis trĂšs fiĂšre de toi. 763 01:01:31,042 --> 01:01:32,125 Et de ton travail. 764 01:01:32,208 --> 01:01:33,958 Je l'ai toujours Ă©tĂ©. 765 01:01:34,042 --> 01:01:36,458 Merci, maman. Ça me touche beaucoup. 766 01:01:40,917 --> 01:01:42,792 Moi aussi, j'ai une bonne nouvelle. 767 01:01:45,250 --> 01:01:46,458 C'est vrai ? 768 01:01:47,417 --> 01:01:48,417 Oui. 769 01:01:49,083 --> 01:01:51,167 J'ai plusieurs nouveaux clients. 770 01:01:51,250 --> 01:01:53,042 Je les appelle "mes disciples". 771 01:01:53,125 --> 01:01:54,833 Ils appartiennent Ă  ma communautĂ©. 772 01:01:54,917 --> 01:01:57,417 Et ce sont tous des influenceurs trĂšs populaires. 773 01:01:57,667 --> 01:02:00,375 Eh bien
 Ça me semble une bonne idĂ©e. 774 01:02:00,458 --> 01:02:01,750 Des influenceurs ? 775 01:02:02,375 --> 01:02:04,375 Tu peux m'expliquer le concept ? 776 01:02:04,958 --> 01:02:06,583 Houla, pas maintenant. 777 01:02:07,250 --> 01:02:10,167 DĂ©solĂ©e, Tim. Je voulais pas t'interrompre. 778 01:02:10,250 --> 01:02:13,250 Je vous raconterai une autre fois. 779 01:02:15,417 --> 01:02:17,417 Mais non, ça nous intĂ©resse. 780 01:02:54,625 --> 01:02:55,750 Vous pouvez m'excuser ? 781 01:02:55,833 --> 01:02:58,000 - Je dois
 - Certainement, ma chĂ©rie. 782 01:02:58,083 --> 01:02:59,500 Je dois aller aux toilettes. 783 01:03:11,375 --> 01:03:13,083 Raconte-moi une blague. 784 01:03:15,583 --> 01:03:18,000 Dans l'espace, 785 01:03:18,083 --> 01:03:19,542 trois planĂštes flottent. 786 01:03:19,625 --> 01:03:21,167 Deux d'entre elles s'Ă©clatent, 787 01:03:21,250 --> 01:03:23,833 elles boivent leur thĂ© PG Tips. 788 01:03:23,917 --> 01:03:25,583 "Comment vas-tu ?" "Bien, et toi ?" 789 01:03:25,667 --> 01:03:27,542 Arrive alors la troisiĂšme planĂšte 790 01:03:27,625 --> 01:03:29,708 qui a une sale tĂȘte. 791 01:03:29,792 --> 01:03:31,333 Elle tousse. 792 01:03:31,417 --> 01:03:34,542 Elles lui demandent : "Qu'as-tu donc ? Pourquoi cette sale tĂȘte ?" 793 01:03:34,625 --> 01:03:37,625 Elle leur rĂ©pond : "Oh, vous savez, 794 01:03:37,708 --> 01:03:40,792 "j'ai chopĂ© un truc. Ça s'appelle 'l'humanitĂ©'." 795 01:03:41,875 --> 01:03:45,833 Elles Ă©clatent de rire et lui disent : "Oh, ce n'est rien. 796 01:03:45,917 --> 01:03:47,750 "Elle disparaĂźtra bien assez tĂŽt." 797 01:03:50,083 --> 01:03:52,083 - Elle est bonne ! - Ouais. 798 01:04:24,667 --> 01:04:26,375 Tu aimes ma nouvelle montre ? 799 01:04:27,208 --> 01:04:29,333 Oui. Elle est belle. 800 01:04:30,417 --> 01:04:31,583 Dis donc ! 801 01:04:33,583 --> 01:04:34,875 C'est une Rolex ? 802 01:04:34,958 --> 01:04:36,083 Oui. 803 01:04:36,167 --> 01:04:38,167 Ah oui ! TrĂšs jolie. 804 01:04:41,792 --> 01:04:44,333 On voit pas que c'est une fausse, pas vrai ? 805 01:04:44,917 --> 01:04:48,292 Je l'ai achetĂ© Ă  des types sur Moore Street. 806 01:04:48,375 --> 01:04:49,417 Elle est gĂ©niale, non ? 807 01:05:11,250 --> 01:05:13,708 Tiens, il est plus tard que je croyais. 808 01:05:13,792 --> 01:05:15,875 Mais non. Si ? 809 01:05:15,958 --> 01:05:18,167 On jurerait que vous ĂȘtes Ă  peine arrivĂ©es. 810 01:05:19,250 --> 01:05:21,458 C'est vrai. On vient d'arriver. 811 01:05:22,333 --> 01:05:24,958 Le temps file quand on s'amuse. 812 01:06:31,583 --> 01:06:33,583 Quelques petites choses pour vous. 813 01:06:34,167 --> 01:06:36,042 Avec ces gĂąteaux qui vous ont plu. 814 01:06:39,708 --> 01:06:42,458 J'espĂšre que ta petite voiture fonctionnera sans problĂšme. 815 01:06:42,542 --> 01:06:44,792 Oui, je pense que ça ira. 816 01:06:44,875 --> 01:06:47,292 Et je prĂ©sume que tu as appelĂ© un Uber. 817 01:06:49,208 --> 01:06:52,208 Lil, tu veux que je te dĂ©pose chez toi ? 818 01:06:52,292 --> 01:06:55,458 Oh, non. Merci, sƓurette. 819 01:06:55,542 --> 01:06:57,500 Je doute que ta caisse tienne le coup. 820 01:06:57,875 --> 01:07:01,208 C'est gentil, mais tu habites Ă  une heure dans l'autre sens. 821 01:07:01,292 --> 01:07:05,292 De toute façon, j'allais passer des appels importants sur la route. 822 01:07:06,250 --> 01:07:08,417 Dis, maman
 823 01:07:08,958 --> 01:07:11,958 J'aime pas te demander ça, mais j'ai eu des soucis 824 01:07:12,042 --> 01:07:15,125 avec mon compte Uber durant l'aller, du coup, je me demandais si
 825 01:07:15,208 --> 01:07:18,083 Ma chĂ©rie, ils t'ont dĂ©posĂ©e ici. Je suis sĂ»re que ça ira. 826 01:07:18,167 --> 01:07:20,542 Non, ça le fera pas pour le retour. 827 01:07:20,625 --> 01:07:22,625 Je peux pas trop expliquer pourquoi. 828 01:07:23,167 --> 01:07:26,125 Je peux utiliser ton compte ? 829 01:07:27,333 --> 01:07:30,333 Cette histoire me stresse un peu. 830 01:07:31,333 --> 01:07:33,375 Bien sĂ»r, ma chĂ©rie. 831 01:07:33,458 --> 01:07:35,167 Je t'en appelle un. 832 01:07:35,917 --> 01:07:37,750 Je t'en remercie mille fois. 833 01:07:38,625 --> 01:07:40,250 Je te rembourserai. 834 01:07:43,667 --> 01:07:45,792 VoilĂ . Saisis ta destination. 835 01:07:45,875 --> 01:07:47,083 D'accord. 836 01:07:54,458 --> 01:07:55,750 Sept minutes. 837 01:08:00,792 --> 01:08:03,208 Je vais l'attendre avec toi. 838 01:08:05,833 --> 01:08:07,333 Si tu veux. 839 01:08:27,500 --> 01:08:28,792 Trois minutes. 840 01:08:52,125 --> 01:08:53,667 Au revoir, ma chĂ©rie. 841 01:08:53,750 --> 01:08:55,583 - Au revoir, maman. - Au revoir. 842 01:11:08,070 --> 01:11:16,070 SƒUR FRÈRE 843 01:12:31,250 --> 01:12:34,250 Merci d'avoir attendu. J'apprĂ©cie. 844 01:12:34,333 --> 01:12:35,500 Ceinture. 845 01:12:52,833 --> 01:12:54,958 C'Ă©tait ton dealer de weed ? 846 01:12:55,042 --> 01:12:57,500 Non, je lui achĂšte des champis. 847 01:12:57,583 --> 01:13:00,333 Tu consommes beaucoup d'herbe ces temps-ci ? 848 01:13:00,417 --> 01:13:03,250 TrĂšs peu d'herbe et de shit. Mais les champis, si. 849 01:13:03,333 --> 01:13:06,375 Microdosage. Une petite quantitĂ© tous les jours. 850 01:13:06,458 --> 01:13:08,542 Je sais ce que c'est, merci. 851 01:13:26,167 --> 01:13:28,167 Je me doutais que tu le faisais. 852 01:13:28,708 --> 01:13:30,083 - C'est vrai ? - Ouais. 853 01:13:30,167 --> 01:13:31,667 - Tu le ressentais ? - Si. 854 01:13:34,250 --> 01:13:36,500 T'as commencĂ© derniĂšrement ? Environ un mois, 855 01:13:36,583 --> 01:13:37,583 quand j'Ă©tais Ă  New York ? 856 01:13:37,667 --> 01:13:40,083 Exactement. Il y a quatre semaines. 857 01:13:41,250 --> 01:13:44,583 Tu ressens mĂȘme les effets d'une microdose ? 858 01:13:44,667 --> 01:13:47,500 À peu prĂšs. Le sixiĂšme sens des jumeaux. 859 01:13:47,583 --> 01:13:48,875 Le facteur jumeaux. 860 01:13:48,958 --> 01:13:52,167 La psilocybine, c'est vraiment dingue. 861 01:13:52,250 --> 01:13:53,667 Dans un sens, elle m'a sauvĂ© la vie. 862 01:13:53,750 --> 01:13:55,958 Elle rĂ©initialise tout. 863 01:13:56,042 --> 01:13:58,042 Remet le compteur Ă  zĂ©ro. 864 01:13:58,833 --> 01:14:02,500 Avec elle, chaque instant, c'est chaque instant. 865 01:14:02,583 --> 01:14:05,167 Ouais. Ça ne me ferait pas de mal. 866 01:14:06,625 --> 01:14:07,958 Et toi, tu fumes beaucoup ? 867 01:14:08,042 --> 01:14:09,250 Non, non. 868 01:14:09,333 --> 01:14:12,000 J'essaie de garder les idĂ©es claires. 869 01:14:13,750 --> 01:14:17,833 La vie est assez hallucinante comme ça. 870 01:14:28,583 --> 01:14:30,750 Ça va faire bizarre. 871 01:14:31,625 --> 01:14:33,042 De retourner Ă  l'appartement. 872 01:14:35,167 --> 01:14:36,583 Ça va bien se passer. 873 01:14:40,458 --> 01:14:44,292 Mais c'est vrai que ça fait bizarre sans les meubles. 874 01:14:45,583 --> 01:14:47,542 Merci encore. 875 01:14:47,625 --> 01:14:50,833 Pas de souci. C'est papa et maman. 876 01:15:08,667 --> 01:15:09,958 On va se boire un cafĂ© ? 877 01:15:10,042 --> 01:15:12,167 Ouais. Je vais par oĂč ? 878 01:15:12,250 --> 01:15:14,083 Je sais pas trop
 879 01:15:16,958 --> 01:15:18,833 Prends Ă  gauche, lĂ . 880 01:16:06,417 --> 01:16:08,417 Bonne idĂ©e, le cafĂ©. 881 01:16:10,292 --> 01:16:12,083 Ça rĂ©conforte. 882 01:16:12,167 --> 01:16:13,583 N'est-ce pas ? 883 01:16:23,458 --> 01:16:25,833 HĂ©. T'es passĂ©e oĂč ? 884 01:16:31,333 --> 01:16:33,708 Quelque part Ă  PĂ©taouchnok. 885 01:16:33,792 --> 01:16:35,417 Nulle part en particulier. 886 01:16:35,500 --> 01:16:37,125 Ouais, c'est un endroit que je connais. 887 01:16:42,542 --> 01:16:44,250 Tu fais quoi ? 888 01:16:44,333 --> 01:16:46,333 Je regarde cette eau. 889 01:16:51,042 --> 01:16:52,333 Et ? 890 01:16:53,583 --> 01:16:57,583 Je pensais Ă  cette AmĂ©rindienne que j'ai rencontrĂ©e. 891 01:16:58,750 --> 01:17:02,375 Elle parlait de l'eau comme d'un
 remĂšde. 892 01:17:03,583 --> 01:17:06,375 Je sais pas. J'y repense tout le temps. 893 01:17:16,833 --> 01:17:18,375 La vache. 894 01:17:21,375 --> 01:17:23,667 Le monde entier est si fragile. 895 01:17:23,750 --> 01:17:25,583 Sans dĂ©conner. 896 01:17:29,250 --> 01:17:31,833 Tu nous trouves pas chanceux d'avoir
 897 01:17:33,667 --> 01:17:37,708 D'avoir eu
 des parents si peu conventionnels ? 898 01:17:37,792 --> 01:17:41,042 Qui voudrait vivre une vie conventionnelle ennuyeuse ? 899 01:17:41,125 --> 01:17:42,333 C'est pas faux. 900 01:17:45,625 --> 01:17:48,792 Des jumeaux, c'est dĂ©jĂ  pas trĂšs conventionnel. 901 01:17:48,875 --> 01:17:50,583 Être le tien, ça, c'est sĂ»r. 902 01:17:50,667 --> 01:17:53,250 Je suis certain qu'il existe tout un tas de jumeaux 903 01:17:53,333 --> 01:17:54,958 coincĂ©s du cul. 904 01:17:55,625 --> 01:17:57,000 C'est pas faux. 905 01:18:02,042 --> 01:18:04,000 C'est une question bizarre, mais
 906 01:18:04,583 --> 01:18:06,292 Tu crois que leur avion se serait Ă©crasĂ© 907 01:18:06,375 --> 01:18:08,042 si ça avait Ă©tĂ© maman le pilote ? 908 01:18:09,375 --> 01:18:11,167 La connaissant
 909 01:18:11,917 --> 01:18:12,958 sans doute pas. 910 01:18:15,458 --> 01:18:20,583 Ils ont dit que c'est arrivĂ© Ă  cause d'un phĂ©nomĂšne mĂ©tĂ©orologique. 911 01:18:20,667 --> 01:18:22,708 Alors, qui sait. 912 01:18:22,792 --> 01:18:25,208 On a pas dĂ©jĂ  parlĂ© de ça ? 913 01:18:25,292 --> 01:18:27,417 Ces putain de petits avions sont tellement dangereux. 914 01:18:27,500 --> 01:18:29,000 Les motos aussi. 915 01:18:29,083 --> 01:18:31,792 Au moins, sur ma moto, je suis pas perchĂ© dans le putain de ciel. 916 01:18:31,875 --> 01:18:34,833 En effet. Pas littĂ©ralement. 917 01:18:38,208 --> 01:18:40,000 Je prĂ©sume que tu as toujours la mĂȘme ? 918 01:18:40,083 --> 01:18:42,667 Ouais. Ma Kawa 650 de 1984. 919 01:18:42,750 --> 01:18:44,167 Cette vieille bĂ©cane noire. 920 01:18:44,250 --> 01:18:45,833 Mon bĂ©bĂ©. 921 01:18:55,125 --> 01:18:57,125 Mais oui, t'as raison. 922 01:18:58,458 --> 01:19:00,458 Le monde est vraiment fragile. 923 01:19:02,208 --> 01:19:04,000 Tout peut arriver. Tout est si
 924 01:19:04,750 --> 01:19:05,958 alĂ©atoire. 925 01:19:11,208 --> 01:19:14,458 Et ta vie amoureuse, Boobie ? Tu les chasses Ă  coups de pelle ? 926 01:19:14,542 --> 01:19:16,167 Ferme-la. 927 01:19:16,250 --> 01:19:19,000 Tu devrais vraiment revenir vivre ici quelque temps. 928 01:19:19,083 --> 01:19:21,417 En plus, tu peux garder leur voiture. 929 01:19:21,500 --> 01:19:22,833 J'adore cette caisse. 930 01:19:22,917 --> 01:19:25,125 Une belle Volvo 1800. 931 01:19:25,208 --> 01:19:26,833 J'en veux pas. 932 01:19:27,500 --> 01:19:29,708 Je sais pas trop ce que je vais faire. 933 01:19:30,292 --> 01:19:31,750 Eh bien
 934 01:19:31,833 --> 01:19:34,583 Pour citer le grand Groucho Marx : 935 01:19:34,667 --> 01:19:37,167 "Quoi que ce sera, je serai contre." 936 01:19:39,125 --> 01:19:40,750 Sans dĂ©conner. 937 01:19:49,583 --> 01:19:52,000 On peut trinquer avec un cafĂ© ? 938 01:19:55,292 --> 01:19:57,083 Aucune importance. 939 01:20:18,958 --> 01:20:20,333 Violent. 940 01:20:20,417 --> 01:20:22,000 Comme toujours. 941 01:20:25,708 --> 01:20:27,333 On fout le camp ? 942 01:20:27,417 --> 01:20:28,417 Ouais, allons-y. 943 01:21:03,917 --> 01:21:05,417 Dis-moi. 944 01:21:06,083 --> 01:21:09,625 T'as des effets secondaires de ce drĂŽle de virus 945 01:21:09,708 --> 01:21:11,167 maintenant que ça fait quelques mois ? 946 01:21:11,250 --> 01:21:13,042 Non, pas vraiment. 947 01:21:14,875 --> 01:21:17,958 C'Ă©tait sympa de m'appeler avant que je dise quoi que ce soit. 948 01:21:18,125 --> 01:21:19,750 Ouais, c'Ă©tait bizarre. 949 01:21:20,292 --> 01:21:22,875 J'ai pensĂ© l'avoir chopĂ© moi aussi pendant une seconde. 950 01:21:22,958 --> 01:21:24,958 Alors je t'ai appelĂ©e. 951 01:21:25,958 --> 01:21:28,958 - Le facteur jumeaux. - Le facteur jumeaux. 952 01:21:30,458 --> 01:21:32,458 Tout va bien maintenant ? 953 01:21:32,542 --> 01:21:34,083 Niveau viral, oui. 954 01:21:38,458 --> 01:21:39,875 Merde. 955 01:21:42,667 --> 01:21:44,167 C'est quoi ce bordel ? 956 01:21:58,250 --> 01:22:00,458 On n'est pas Ă  un coin de rue ? 957 01:22:01,292 --> 01:22:02,583 Ça ne me dit rien du tout. 958 01:22:03,167 --> 01:22:05,542 Ouais. Tout change tellement vite. 959 01:22:06,583 --> 01:22:07,833 Tout est si
 960 01:22:07,917 --> 01:22:08,917 ÉphĂ©mĂšre. 961 01:22:09,000 --> 01:22:10,208 Ouais. 962 01:22:11,667 --> 01:22:13,417 Mais on y est presque. 963 01:23:10,708 --> 01:23:12,250 Le vieux tour de passe-passe de maman. 964 01:23:12,333 --> 01:23:14,333 J'espĂšre qu'il fonctionne toujours. 965 01:23:28,667 --> 01:23:30,000 HĂ©. 966 01:23:58,250 --> 01:24:01,250 J'adorais cet escalier quand on Ă©tait petits. 967 01:24:01,333 --> 01:24:02,625 Pareil. 968 01:24:43,750 --> 01:24:45,667 T'es morte. 969 01:24:46,167 --> 01:24:47,958 Toi, t'es mort. 970 01:25:22,917 --> 01:25:24,542 Ça va ? 971 01:25:24,625 --> 01:25:25,833 Ouais. 972 01:25:27,167 --> 01:25:29,458 Je pensais Ă  la cuisine de papa. 973 01:25:29,542 --> 01:25:31,792 C'Ă©tait toujours bon. 974 01:25:31,875 --> 01:25:33,292 Si bon. 975 01:26:05,792 --> 01:26:07,417 La chambre de nos parents. 976 01:27:50,458 --> 01:27:51,958 De l'eau ? 977 01:27:52,042 --> 01:27:54,042 - Le remĂšde. - Exact. 978 01:28:12,583 --> 01:28:14,000 T'es sĂ©rieux ? 979 01:28:14,083 --> 01:28:17,667 J'ai pas envie qu'on mĂ©lange nos molĂ©cules. 980 01:28:17,750 --> 01:28:19,500 Va te faire foutre. 981 01:28:19,583 --> 01:28:21,583 Toi et tes connes de molĂ©cules. 982 01:28:22,500 --> 01:28:24,708 J'ai conservĂ© des trucs pour te les montrer. 983 01:28:27,917 --> 01:28:31,250 Billy. T'as fait tout ça depuis notre derniĂšre conversation ? 984 01:28:31,833 --> 01:28:33,583 Ouais. 985 01:28:33,667 --> 01:28:35,333 J'ai tout organisĂ©. 986 01:28:35,417 --> 01:28:37,000 Tout emballĂ©. 987 01:28:37,083 --> 01:28:39,458 Tout envoyĂ© Ă  l'entrepĂŽt. J'ai emballĂ© encore. 988 01:28:39,958 --> 01:28:41,875 Deux camions pleins. 989 01:28:41,958 --> 01:28:44,583 Enfin, deux camionnettes. 990 01:28:47,500 --> 01:28:48,625 Incroyable. 991 01:28:49,375 --> 01:28:51,208 Merci. 992 01:28:51,917 --> 01:28:54,542 Que tu aies tout organisĂ© m'Ă©pate. 993 01:28:55,333 --> 01:28:57,875 De la part d'un ratĂ© dans ton genre, c'est impressionnant. 994 01:28:57,958 --> 01:28:59,375 Merci. 995 01:29:00,125 --> 01:29:02,083 Ça n'a pas Ă©tĂ© si compliquĂ©. 996 01:29:02,167 --> 01:29:06,417 Il suffisait de tout transporter et dĂ©charger Ă  l'entrepĂŽt et
 997 01:29:06,500 --> 01:29:08,500 - Bob est ton oncle. - 
 Bob est ton oncle. 998 01:29:09,458 --> 01:29:11,083 Je t'aime. 999 01:29:15,000 --> 01:29:16,625 Mate ça. 1000 01:29:20,292 --> 01:29:21,917 Celle-lĂ  en premier. 1001 01:29:24,125 --> 01:29:25,542 J'y crois pas. 1002 01:29:28,583 --> 01:29:31,833 Je l'adore. Je veux la garder. 1003 01:29:32,917 --> 01:29:35,917 Elle est Ă  toi. Je les ai toutes scannĂ©es. 1004 01:29:38,958 --> 01:29:41,833 Au final, on ne se ressemble pas tant que ça. 1005 01:29:41,917 --> 01:29:43,958 - Ah bon ? - Je trouve pas. 1006 01:29:44,042 --> 01:29:45,333 Et c'est tant mieux. 1007 01:29:45,417 --> 01:29:48,542 J'aurais Ă©tĂ© trop belle pour mon propre bien. 1008 01:29:49,458 --> 01:29:50,875 C'est vrai. 1009 01:29:52,083 --> 01:29:53,333 Regarde celle-lĂ . 1010 01:29:54,750 --> 01:29:56,750 La vache, qu'est-ce qu'ils Ă©taient canon ! 1011 01:29:57,458 --> 01:29:59,042 Je ne l'avais jamais vue. 1012 01:29:59,542 --> 01:30:01,750 Mate-moi ça. Papa Ă©tait vraiment beau gosse. 1013 01:30:17,083 --> 01:30:18,500 C'est quoi ? 1014 01:30:20,708 --> 01:30:22,333 Un acte de mariage ? 1015 01:30:23,208 --> 01:30:26,125 Maman rĂ©pĂ©tait sans arrĂȘt que jamais elle ne se marierait, non ? 1016 01:30:26,208 --> 01:30:27,875 Ils se sont jamais mariĂ©s. 1017 01:30:28,458 --> 01:30:30,375 J'ai effectuĂ© quelques recherches. 1018 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 C'est un faux. 1019 01:30:31,708 --> 01:30:32,792 Quoi ? 1020 01:30:32,875 --> 01:30:37,083 Ils en ont sĂ»rement eu besoin pour un truc avec les autoritĂ©s. 1021 01:30:40,083 --> 01:30:41,708 Il a l'air authentique. 1022 01:30:41,792 --> 01:30:42,958 Il ne l'est pas. 1023 01:30:43,542 --> 01:30:45,542 Elle l'a créé de toutes piĂšces. 1024 01:30:49,458 --> 01:30:50,750 Eh bien
 1025 01:30:50,833 --> 01:30:52,417 C'est peut-ĂȘtre l'absence de mariage 1026 01:30:52,500 --> 01:30:54,583 qui a fait qu'ils sont restĂ©s ensemble. 1027 01:30:54,667 --> 01:30:56,042 Peut-ĂȘtre. 1028 01:30:56,125 --> 01:30:57,875 J'aime croire 1029 01:30:57,958 --> 01:31:00,208 que la profondeur de leur amour n'y est pas Ă©trangĂšre. 1030 01:31:00,292 --> 01:31:01,583 Sans dĂ©conner. 1031 01:31:06,208 --> 01:31:07,625 Et regarde ça. 1032 01:31:09,333 --> 01:31:11,167 Nos actes de naissance. 1033 01:31:13,375 --> 01:31:15,208 Faux eux aussi ? 1034 01:31:15,292 --> 01:31:17,875 Non. Je pense qu'ils sont vrais. 1035 01:31:18,375 --> 01:31:21,833 Elle disait pas qu'elle les avait perdus ? 1036 01:31:21,917 --> 01:31:23,667 Si, si. 1037 01:31:23,750 --> 01:31:26,167 Bon sang, qu'est-ce qu'elle Ă©tait compliquĂ©e. 1038 01:31:28,167 --> 01:31:29,792 À qui le dis-tu. 1039 01:31:31,083 --> 01:31:32,458 Incroyable. 1040 01:31:32,542 --> 01:31:33,917 Ces documents font de nous
 1041 01:31:35,000 --> 01:31:37,292 de vrais New-Yorkais. 1042 01:31:37,375 --> 01:31:38,958 - Ça en est la preuve. - Ouais. 1043 01:31:40,417 --> 01:31:42,167 On est officiellement New-Yorkais. 1044 01:31:42,250 --> 01:31:44,042 Et nos passeports ne mentent pas. 1045 01:31:44,625 --> 01:31:45,875 Waouh. 1046 01:31:46,917 --> 01:31:48,917 C'est vraiment cool. 1047 01:31:50,083 --> 01:31:52,417 C'est pas vrai ! 1048 01:31:54,833 --> 01:31:56,375 La classe de Mme Falci. 1049 01:31:56,917 --> 01:31:58,292 - C'est toi. - Ouais, c'est moi. 1050 01:31:58,375 --> 01:32:01,208 On s'Ă©tait disputĂ© sur la couleur de nos casquettes. 1051 01:32:02,333 --> 01:32:03,625 Je m'en souviens. 1052 01:32:03,708 --> 01:32:05,667 Quand mĂȘme, on se ressemble pas mal. 1053 01:32:05,750 --> 01:32:07,917 C'est vrai. T'as assurĂ© sur les yeux. 1054 01:32:08,000 --> 01:32:10,000 Les petits yeux de fouines. 1055 01:32:10,083 --> 01:32:13,042 Et qui pense Ă  un tandem quand on a
 1056 01:32:13,125 --> 01:32:15,542 T'avais quoi, cinq ou six ans ? 1057 01:32:16,250 --> 01:32:17,958 On Ă©tait avant-gardistes ! 1058 01:32:19,042 --> 01:32:20,583 Et maintenant, regarde-moi ça. 1059 01:32:21,583 --> 01:32:23,208 Ça, c'est dingue. 1060 01:32:27,750 --> 01:32:29,375 Papa est californien ? 1061 01:32:30,875 --> 01:32:32,708 Comme il est jeune lĂ -dessus ! 1062 01:32:33,292 --> 01:32:34,583 Incroyable ! 1063 01:32:35,083 --> 01:32:38,000 Et maman vient de l'Ohio ? 1064 01:32:38,083 --> 01:32:41,083 Ouais. Mate. Caroline du Sud. 1065 01:32:41,167 --> 01:32:43,250 New Jersey, Texas
 1066 01:32:43,333 --> 01:32:44,542 SĂ©rieux ? 1067 01:32:47,875 --> 01:32:50,833 Et j'hĂ©rite de la vieille Rolex usĂ©e de papa. 1068 01:32:51,500 --> 01:32:53,167 Elle appartenait pas Ă  grand-pĂšre ? 1069 01:32:53,250 --> 01:32:54,625 Selon papa, si. 1070 01:32:54,708 --> 01:32:56,708 Ça m'Ă©tonne qu'il ne l'ait pas portĂ©e. 1071 01:32:57,250 --> 01:33:00,875 Moi aussi. Mais il ne la portait pas. 1072 01:33:01,375 --> 01:33:02,583 Elle te va bien. 1073 01:33:02,667 --> 01:33:05,292 Fiable, cool
 1074 01:33:05,375 --> 01:33:07,292 Un poil rugueuse. 1075 01:33:07,375 --> 01:33:08,958 Comme toi. 1076 01:33:10,083 --> 01:33:12,208 Attends. Encore un truc. 1077 01:33:12,292 --> 01:33:14,292 Tu vas vraiment kiffer. 1078 01:33:16,708 --> 01:33:18,042 Maman
 1079 01:33:22,292 --> 01:33:24,542 Regarde-moi cette star de cinĂ©. 1080 01:33:24,625 --> 01:33:26,583 T'as pas tout vu. 1081 01:33:29,458 --> 01:33:30,625 Mais non ! 1082 01:33:31,250 --> 01:33:32,417 Tiens. 1083 01:33:32,500 --> 01:33:33,917 Attends. 1084 01:33:35,833 --> 01:33:37,208 Elles te vont comme un gant. 1085 01:33:37,292 --> 01:33:39,167 - T'as vraiment de la gueule. - C'est vrai ? 1086 01:33:39,250 --> 01:33:41,083 - Tu trouves ? - Ouais. 1087 01:33:41,667 --> 01:33:44,042 La mĂ©ga classe ! 1088 01:33:44,125 --> 01:33:46,083 Mais pas autant qu'elle. 1089 01:33:46,167 --> 01:33:47,583 Ça se discute. 1090 01:34:14,542 --> 01:34:16,208 Je t'aime tellement. 1091 01:34:17,875 --> 01:34:19,875 Merci d'ĂȘtre mon frĂšre. 1092 01:34:21,042 --> 01:34:24,208 Je couvrirai toujours tes arriĂšres. Moi aussi je t'aime, Boobie. 1093 01:34:24,833 --> 01:34:26,792 Tout ira bien. 1094 01:34:26,875 --> 01:34:28,000 Sans dĂ©conner. 1095 01:34:31,833 --> 01:34:34,250 J'ai un autre carton pour toi chez moi. 1096 01:34:36,000 --> 01:34:37,708 Des objets. 1097 01:34:39,167 --> 01:34:43,167 Des bricoles qui pourraient contenir leurs bonnes vibrations. 1098 01:34:45,167 --> 01:34:47,250 J'ai gardĂ© un carton pour moi aussi, mais
 1099 01:34:48,167 --> 01:34:50,000 tu peux garder ce que tu veux. 1100 01:34:54,417 --> 01:34:56,792 Ils avaient conservĂ© beaucoup de trucs Ă  nous ? 1101 01:34:57,458 --> 01:34:58,667 Oh, oui. 1102 01:35:00,208 --> 01:35:02,417 Des jouets, des photos, des dessins. 1103 01:35:04,417 --> 01:35:07,417 Ils avaient gardĂ© absolument tous nos dessins. 1104 01:35:08,167 --> 01:35:10,417 Il y a mĂȘme la lettre du directeur 1105 01:35:10,500 --> 01:35:12,583 de la fois oĂč on a Ă©tĂ© suspendus. 1106 01:35:13,583 --> 01:35:15,958 - Quand mĂȘme. - Tu verras bien. 1107 01:35:16,792 --> 01:35:19,208 J'ai rien jetĂ©. Tout est
 1108 01:35:19,875 --> 01:35:21,875 prĂ©cieusement entreposĂ©. 1109 01:35:23,125 --> 01:35:25,500 Par contre, bonne chance pour t'y retrouver. 1110 01:35:25,583 --> 01:35:26,917 Ça dĂ©borde de partout. 1111 01:35:29,833 --> 01:35:31,833 On va faire quoi de tout ça ? 1112 01:35:33,000 --> 01:35:34,417 J'en sais rien. 1113 01:35:40,792 --> 01:35:42,792 On doit se dĂ©cider tout de suite ? 1114 01:35:43,542 --> 01:35:44,750 Non. 1115 01:35:44,833 --> 01:35:46,500 J'ai pas la tĂȘte Ă  ça. 1116 01:36:21,958 --> 01:36:25,583 Elle a Ă©tĂ© assez aimable pour dire non et me laisser vider les lieux. 1117 01:36:25,667 --> 01:36:27,333 Tout Ă  fait. 1118 01:36:27,417 --> 01:36:30,292 J'ai tenu parole, Billy. 1119 01:36:30,375 --> 01:36:32,583 J'espĂšre que je ne le regretterai pas. 1120 01:36:33,667 --> 01:36:34,667 Promis. 1121 01:37:00,125 --> 01:37:03,542 Ça t'arrive de penser Ă  l'endroit oĂč ils sont morts ? 1122 01:37:04,625 --> 01:37:08,042 Est-ce vraiment important ? L'endroit oĂč on meurt ? 1123 01:37:08,792 --> 01:37:10,208 Je sais pas. 1124 01:37:14,375 --> 01:37:19,208 On sait au moins pourquoi ils volaient dans les Açores ? 1125 01:37:20,958 --> 01:37:25,958 A-t-on dĂ©jĂ  compris leurs faits et gestes ? 1126 01:37:27,000 --> 01:37:28,417 Je veux dire
 1127 01:38:20,417 --> 01:38:21,625 Mon Dieu. 1128 01:38:22,167 --> 01:38:23,917 La chanson prĂ©fĂ©rĂ©e de maman. 1129 01:38:24,542 --> 01:38:25,750 Ah, oui. 1130 01:38:26,708 --> 01:38:27,875 Vas-y. 1131 01:41:06,500 --> 01:41:07,833 18. 1132 01:41:27,958 --> 01:41:29,375 La vache, Billy. 1133 01:41:32,083 --> 01:41:34,083 Tu les as vraiment dĂ©pouillĂ©s. 1134 01:41:35,458 --> 01:41:36,875 Ouais. 1135 01:41:36,958 --> 01:41:39,458 Et cet espace est vraiment profond. 1136 01:41:42,208 --> 01:41:45,417 On aurait jamais dit qu'ils avaient autant d'affaires. 1137 01:41:45,917 --> 01:41:49,042 Mais ils avaient vraiment amassĂ© tout un tas de trucs. 1138 01:41:56,208 --> 01:41:58,375 Les trucs s'entassent sans qu'on s'en rende compte. 1139 01:41:58,458 --> 01:42:01,667 La moitiĂ© des cartons venaient de nos grands-parents. 1140 01:42:06,042 --> 01:42:07,833 On va faire quoi de tout ça ? 1141 01:42:10,500 --> 01:42:11,917 J'en sais rien. 1142 01:42:14,708 --> 01:42:16,708 On doit se dĂ©cider tout de suite ? 1143 01:42:18,833 --> 01:42:19,917 Non. 1144 01:42:21,542 --> 01:42:23,167 J'ai pas la tĂȘte Ă  ça. 1145 01:43:51,417 --> 01:43:55,000 ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR JIM JARMUSCH 1146 01:43:55,083 --> 01:43:58,833 PRODUIT PAR 1147 01:43:59,708 --> 01:44:02,833 PRODUCTEURS DÉLÉGUÉS 1148 01:44:07,583 --> 01:44:10,958 COPRODUCTEURS DÉLÉGUÉS 1149 01:44:11,500 --> 01:44:14,708 COPRODUCTEURS 1150 01:44:15,792 --> 01:44:18,833 DIRECTEURS DE LA PHOTOGRAPHIE 1151 01:44:19,458 --> 01:44:23,000 CHEFS DÉCORATEURS 1152 01:44:23,542 --> 01:44:26,792 MONTAGE 1153 01:44:27,625 --> 01:44:30,917 COSTUMES 1154 01:44:31,583 --> 01:44:35,083 CRÉATEUR ARTISTIQUE POUR SAINT LAURENT 1155 01:44:35,625 --> 01:44:39,083 MUSIQUE JIM JARMUSCH ET ANIKA 1156 01:44:39,667 --> 01:44:43,083 CONCEPTION SONORE 1157 01:44:43,792 --> 01:44:47,250 DIRECTRICE DE CASTING 1158 01:50:20,917 --> 01:50:23,917 Adaptation : Guillaume DUCHESNE (MUBI) 74281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.