All language subtitles for Father.Mother.Sister.Brother.2025.1080p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.x264-KUCHU.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,375 --> 00:00:52,083
MUBI PRĂSENTE
2
00:00:59,833 --> 00:01:02,958
EN PARTENARIAT AVEC
3
00:01:10,333 --> 00:01:13,500
UNE PRODUCTION badjetlag,
CG CINEMA ET HAIL MARY PICTURES
4
00:01:14,000 --> 00:01:16,958
EN PARTENARIAT AVEC
SAINT LAURENT ET MUBI
5
00:01:24,250 --> 00:01:27,250
PĂRE MĂRE SOEUR FRĂRE
6
00:02:06,083 --> 00:02:09,250
UN FILM DE
JIM JARMUSCH
7
00:02:59,040 --> 00:03:04,040
PĂRE
8
00:03:57,542 --> 00:04:00,042
Papa fait comment
pour joindre les deux bouts ?
9
00:04:00,875 --> 00:04:02,708
Pas sûre qu'il a droit à la sécu.
10
00:04:02,792 --> 00:04:06,083
J'ai pas souvenir de l'avoir vu
avoir un vrai boulot.
11
00:04:06,167 --> 00:04:08,250
Ouais, jeâŠ
12
00:04:08,333 --> 00:04:10,333
Je saurais pas trop te dire.
13
00:04:11,042 --> 00:04:13,250
Il avait toujours l'air
d'avoir des projets.
14
00:04:13,792 --> 00:04:14,792
Ouais.
15
00:04:18,375 --> 00:04:20,625
Il va avoir pris un coup de vieux,
pas vrai ?
16
00:04:20,708 --> 00:04:22,708
Oui, j'imagine.
17
00:04:22,792 --> 00:04:24,542
Tu disais que ça fait deux ans ?
18
00:04:24,625 --> 00:04:26,250
Plus ou moins, oui.
19
00:04:28,042 --> 00:04:30,583
Je me souviens que t'avais pris un vol
pour le voir.
20
00:04:30,667 --> 00:04:32,500
Dans un resto.
21
00:04:32,583 --> 00:04:35,583
Il disait que ce n'était pas présentable
chez lui.
22
00:04:36,208 --> 00:04:38,083
C'était sans doute vrai.
23
00:04:45,500 --> 00:04:47,542
Je repense encore aux obsĂšques de maman.
24
00:04:47,625 --> 00:04:48,833
C'était moche.
25
00:04:49,375 --> 00:04:51,375
Il était pas mal bouleversé.
26
00:05:11,792 --> 00:05:13,375
La derniĂšre fois qu'ilâŠ
27
00:05:13,458 --> 00:05:16,167
Enfin, les derniĂšres fois
qu'il m'a appelée,
28
00:05:16,250 --> 00:05:18,167
il m'a fait un de ces numéros.
29
00:05:18,250 --> 00:05:20,083
Il jouait au papa.
30
00:05:20,167 --> 00:05:22,625
Mais au final,
c'est toujours une question d'argent.
31
00:05:22,708 --> 00:05:24,208
Tu lui en as filé ?
32
00:05:24,292 --> 00:05:25,500
Non !
33
00:05:27,500 --> 00:05:29,167
Enfin, si.
Il y a quelques années de ça.
34
00:05:29,250 --> 00:05:32,083
Richard était furieux
quand il l'a découvert.
35
00:05:32,167 --> 00:05:33,583
Jamais plus depuis.
36
00:05:35,875 --> 00:05:36,875
Et toi ?
37
00:05:36,958 --> 00:05:39,167
Eh bien, oui.
38
00:05:39,750 --> 00:05:41,750
De temps en temps.
39
00:05:43,792 --> 00:05:45,792
Sheryl non plus n'a pas apprécié.
40
00:05:47,250 --> 00:05:49,250
C'est pour ça qu'elle a divorcé.
41
00:05:53,167 --> 00:05:55,375
Excuse-moi.
J'aurais pas dĂ».
42
00:05:55,458 --> 00:05:57,875
T'en fais pas.
Il y avait d'autres raisons.
43
00:05:59,708 --> 00:06:01,542
Je suis navrée, Jeff.
44
00:06:06,542 --> 00:06:08,583
Tu vois ça ?
45
00:06:14,875 --> 00:06:17,292
Ces skateurs sont vraiment partout.
46
00:06:24,333 --> 00:06:26,583
Comme les mauvaises herbes,
tu trouves pas ?
47
00:06:36,250 --> 00:06:38,167
Mon Louis est un skateur.
48
00:06:42,500 --> 00:06:44,750
L'anarchiste de la famille.
49
00:06:46,250 --> 00:06:48,000
Il a quel ùge, déjà ?
Douze ans ?
50
00:06:48,083 --> 00:06:49,292
Treize.
51
00:07:20,333 --> 00:07:25,333
J'ai senti le besoin de l'aider
dans ces quelques moments d'urgence.
52
00:07:26,375 --> 00:07:27,792
De quoi tu parles ?
53
00:07:28,417 --> 00:07:30,417
Le puits et la fosse septique.
54
00:07:30,917 --> 00:07:32,333
T'étais au courant, si ?
55
00:07:32,917 --> 00:07:33,917
Non.
56
00:07:36,583 --> 00:07:38,792
Comme il avait vraiment besoin d'aideâŠ
57
00:07:40,708 --> 00:07:42,500
Et puis, il y a eu le mur.
58
00:07:42,583 --> 00:07:44,000
Le mur ?
59
00:07:44,083 --> 00:07:45,500
Si.
60
00:07:45,583 --> 00:07:47,208
Un de ses murs s'est effondré.
61
00:07:47,292 --> 00:07:49,875
Et une partie de sa maison
se serait affaissée.
62
00:07:49,958 --> 00:07:51,375
Ou presque.
63
00:07:53,083 --> 00:07:55,375
Sérieux, Emmy.
Il t'a bien appelée à ce sujet ?
64
00:07:56,875 --> 00:07:57,958
Non.
65
00:07:58,042 --> 00:08:00,042
Eh ben.
66
00:08:03,042 --> 00:08:05,000
Qu'est-ce que ça avait coĂ»tĂ© cherâŠ
67
00:08:11,958 --> 00:08:15,167
DerniÚrement, il avait du mal à régler
sa facture d'électricité.
68
00:08:16,167 --> 00:08:17,792
Ou celle du téléphone.
69
00:08:18,875 --> 00:08:20,708
Celle du fixe ?
70
00:08:25,042 --> 00:08:26,875
Celle du fixe.
71
00:08:34,708 --> 00:08:37,500
Je pense qu'il habite aprĂšs cette colline.
72
00:08:37,583 --> 00:08:39,083
Ou peut-ĂȘtre la suivante.
73
00:08:48,167 --> 00:08:49,375
C'est lĂ .
74
00:09:02,583 --> 00:09:04,208
Pétaouchnok.
75
00:09:15,417 --> 00:09:18,625
Ce serait pas mal
de remettre cette route Ă niveau.
76
00:09:46,583 --> 00:09:47,750
C'est parti.
77
00:10:20,667 --> 00:10:22,292
Je lui ai apporté quelques trucs.
78
00:10:22,375 --> 00:10:23,792
Quelle surprise.
79
00:10:25,250 --> 00:10:27,083
Son camion n'est pas en grande forme.
80
00:11:14,542 --> 00:11:16,250
- Salut !
- Salut, papa.
81
00:11:16,333 --> 00:11:18,125
- C'est nous.
- Bonjour, Emily.
82
00:11:18,208 --> 00:11:19,625
Entre, Jeff.
83
00:11:20,833 --> 00:11:22,375
Entrez.
84
00:11:22,458 --> 00:11:23,667
Venez.
85
00:11:24,417 --> 00:11:26,083
- Allez, entrez.
- Excuse-moi.
86
00:11:26,167 --> 00:11:27,417
C'est rien.
87
00:11:31,917 --> 00:11:36,000
Tu es magnifique.
88
00:11:37,042 --> 00:11:39,542
Et tu n'as pas pris une ride.
89
00:11:39,625 --> 00:11:41,875
J'en doute, mais je te remercie.
90
00:11:43,000 --> 00:11:45,542
Cette couleur te va Ă ravir.
91
00:11:45,625 --> 00:11:47,333
Oh, merci.
92
00:11:47,417 --> 00:11:49,042
Elle te va bien aussi.
93
00:11:49,125 --> 00:11:52,083
Ton pull est sympa, Jeff.
94
00:11:52,167 --> 00:11:53,708
Voyez-vous ça.
95
00:11:53,792 --> 00:11:55,333
- La mĂȘme couleur.
- Ouais.
96
00:11:55,417 --> 00:11:57,417
Un truc de famille, je dirais.
97
00:11:59,542 --> 00:12:00,583
Ouais.
98
00:12:02,083 --> 00:12:04,250
Mettez-vous Ă l'aise.
99
00:12:04,333 --> 00:12:05,542
- Pardon.
- Oh, désolé.
100
00:12:07,042 --> 00:12:09,917
C'est bon de te voir, fiston.
101
00:12:10,792 --> 00:12:12,792
T'as toujours été mon fils préféré.
102
00:12:13,375 --> 00:12:15,125
Eh bien, je suis le seul.
103
00:12:15,208 --> 00:12:16,583
Ă notre connaissance.
104
00:12:17,167 --> 00:12:20,375
Elle a pas perdu
son sens de l'humour, hein ?
105
00:12:21,458 --> 00:12:22,917
Entrez, entrez.
106
00:12:23,500 --> 00:12:24,833
D'accord.
107
00:12:28,125 --> 00:12:29,583
Ouais.
108
00:12:29,667 --> 00:12:30,958
Soyez les bienvenus.
109
00:12:32,292 --> 00:12:34,958
J'aime bien cette chaise.
110
00:12:35,042 --> 00:12:38,708
Ah, oui.
C'est une chaise spéciale.
111
00:12:38,792 --> 00:12:41,792
Un ami me l'a fabriquée.
112
00:12:43,375 --> 00:12:47,917
Elle est sympa, car elle pivote
pour nous faire profiter du paysage.
113
00:12:54,208 --> 00:12:57,250
- C'est vraiment beau, papa.
- N'est-ce pas ?
114
00:12:57,333 --> 00:12:59,417
- Si paisible.
- Ouais.
115
00:13:02,292 --> 00:13:04,125
Qu'est-ce que c'est que ça ?
116
00:13:04,958 --> 00:13:07,292
Quelques bricoles pour toi.
117
00:13:07,375 --> 00:13:09,458
Ăa alors !
Bon sang !
118
00:13:09,542 --> 00:13:11,292
Merci beaucoup.
119
00:13:12,833 --> 00:13:14,333
On dirait bien
120
00:13:14,417 --> 00:13:15,917
que c'est de la qualité.
121
00:13:22,500 --> 00:13:25,708
Assieds-toi, ma chérie.
122
00:13:26,583 --> 00:13:28,500
Faites comme chez vous.
123
00:13:28,583 --> 00:13:30,583
- Merci, papa.
- Merci.
124
00:13:32,125 --> 00:13:34,667
Ton mobilier a la classe.
125
00:13:34,750 --> 00:13:35,917
Il me plaĂźt.
126
00:13:37,250 --> 00:13:39,250
Il ne date pas d'hier.
127
00:13:40,375 --> 00:13:42,167
- Ah bon ?
- Ouais.
128
00:13:42,250 --> 00:13:43,875
Il est en bon état.
129
00:13:43,958 --> 00:13:45,583
Merci.
130
00:13:50,292 --> 00:13:53,375
Sachez que je suis trĂšs heureux
de vous recevoir.
131
00:13:53,458 --> 00:13:55,000
Ăa signifie beaucoup pour moi.
132
00:13:55,083 --> 00:13:57,250
Vous voir me fait chaud au cĆur.
133
00:13:58,500 --> 00:14:01,833
Et je sais que ça faisait longtemps.
134
00:14:04,958 --> 00:14:06,667
Vous voulez boire un truc ?
135
00:14:07,167 --> 00:14:09,417
De l'eau, ou⊠?
136
00:14:09,500 --> 00:14:12,250
L'eau de ton puits ?
137
00:14:12,917 --> 00:14:14,417
La pompe est réparée ?
138
00:14:14,500 --> 00:14:17,708
Ouais.
Elle fonctionne enfin.
139
00:14:19,042 --> 00:14:21,292
GrĂące Ă toi.
140
00:14:21,875 --> 00:14:23,500
Merci, fiston.
141
00:14:23,583 --> 00:14:25,667
Allez, faisons couler cette eau.
142
00:14:35,583 --> 00:14:37,958
Des glaçons ?
143
00:14:38,042 --> 00:14:40,042
Je dois en avoir quelque part.
144
00:14:40,542 --> 00:14:42,167
Non, ça ira. Merci.
145
00:14:42,250 --> 00:14:45,375
- Moi, je veux bien.
- Ăa marche. Glaçons en approche.
146
00:14:45,458 --> 00:14:49,208
J'aurais aimé avoir du citron
pour accompagner.
147
00:14:53,167 --> 00:14:54,708
Et voilĂ .
148
00:14:55,417 --> 00:14:57,083
Vos verres d'eau.
149
00:15:01,792 --> 00:15:03,208
Merci.
150
00:15:04,667 --> 00:15:06,667
- Merci.
- De rien.
151
00:15:07,792 --> 00:15:09,792
- Merci.
- Je t'en prie.
152
00:15:14,083 --> 00:15:15,833
AlorsâŠ
153
00:15:18,292 --> 00:15:20,708
Trinquons Ă âŠ
154
00:15:27,708 --> 00:15:29,583
Ă votre merveilleuse mĂšre.
155
00:15:31,250 --> 00:15:33,792
Ă⊠notre merveilleuse mĂšre.
156
00:15:33,875 --> 00:15:36,292
- Volontiers. Ă maman.
- Ouais.
157
00:15:48,917 --> 00:15:50,917
On peut trinquer avec de l'eau ?
158
00:15:54,083 --> 00:15:56,625
Oh, bon sang.
Je crois que si.
159
00:15:56,708 --> 00:15:58,542
C'est le liquide le plus pur.
160
00:16:01,208 --> 00:16:02,833
Et votre mĂšre adorait boire de l'eau.
161
00:16:06,625 --> 00:16:09,750
Et n'oubliez pas
que c'était un signe d'eau.
162
00:16:13,042 --> 00:16:14,417
Verseau est un signe d'eau ?
163
00:16:14,500 --> 00:16:16,167
- Oui, c'en est un.
- Ouais.
164
00:16:18,375 --> 00:16:21,375
Pas un signe d'eau,
mais un porteur d'eau.
165
00:16:28,833 --> 00:16:30,667
Vous entendez pas des gouttes ?
166
00:16:30,750 --> 00:16:32,500
C'est quoi ?
167
00:16:32,583 --> 00:16:34,583
Oh, c'est leâŠ
168
00:16:35,250 --> 00:16:38,125
Le robinet de la cuisine.
169
00:16:39,333 --> 00:16:43,125
On a beau serrer comme un dingue, ilâŠ
170
00:16:46,042 --> 00:16:48,458
Mais ça finit par s'arrĂȘter.
171
00:17:28,083 --> 00:17:31,917
Ah ouais. Wilhelm Reich,
La Psychologie de masse du fascisme.
172
00:17:32,875 --> 00:17:35,750
Papa, j'ignorais que tu lisais
ce genre de truc.
173
00:17:36,833 --> 00:17:39,000
Ăa faisait partie de mes champs d'intĂ©rĂȘt.
174
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Il y a longtemps.
175
00:17:42,167 --> 00:17:43,792
Noam Chomsky.
176
00:17:45,542 --> 00:17:48,083
DiogÚne ? Intéressant.
177
00:17:48,958 --> 00:17:51,167
Le pĂšre du cynisme.
178
00:17:53,042 --> 00:17:54,167
PlutÎt approprié.
179
00:17:56,458 --> 00:18:01,000
Ăa se passe comment Ă la maison, Em ?
Comment vont les enfants ?
180
00:18:01,083 --> 00:18:03,458
Les deux vont bien.
181
00:18:03,542 --> 00:18:06,583
Jennifer commence le lycée.
182
00:18:06,667 --> 00:18:09,375
Elle est trÚs intelligente et sûre d'elle.
183
00:18:10,083 --> 00:18:11,750
Louis est au collĂšge.
184
00:18:11,833 --> 00:18:14,500
Il traverse une phase bizarre, maisâŠ
185
00:18:15,125 --> 00:18:16,542
il finira par se trouver.
186
00:18:16,875 --> 00:18:19,833
Et⊠comment va Richard ?
187
00:18:19,917 --> 00:18:21,667
Ăa va.
Solide comme un roc.
188
00:18:21,750 --> 00:18:23,667
Comme toujours.
189
00:18:29,042 --> 00:18:31,042
Jeff, comment va Sheryl ?
190
00:18:34,042 --> 00:18:38,667
Je veux direâŠ
Vous avez gardé contact, ou⊠?
191
00:18:40,667 --> 00:18:42,500
Non, papa.
192
00:18:44,875 --> 00:18:47,958
C'est dur.
Je suis vraiment désolé.
193
00:18:50,500 --> 00:18:52,625
Et le boulot ?
Ăa se passe bien ?
194
00:18:52,708 --> 00:18:54,792
Oui, oui. Merci.
195
00:18:54,875 --> 00:18:59,167
J'ai⊠J'ai obtenu la promotion
dont je t'ai parlé.
196
00:18:59,250 --> 00:19:01,958
Et je⊠Voilà , quoi.
197
00:19:02,042 --> 00:19:03,167
Je bosse.
198
00:19:03,250 --> 00:19:06,125
Eh bien, je suis trĂšs fier de toi, fiston.
199
00:19:06,208 --> 00:19:08,500
Tu t'es vraiment bien débrouillé.
200
00:19:08,583 --> 00:19:10,917
Merci, papa.
201
00:19:34,667 --> 00:19:36,500
Quelle vue paisible.
202
00:19:38,125 --> 00:19:42,875
L'Ă©tang, les arbres, l'horizonâŠ
203
00:19:45,667 --> 00:19:47,500
Tout est si tranquille.
204
00:19:48,792 --> 00:19:50,000
Ouais.
205
00:19:51,375 --> 00:19:56,708
Un peu à l'écart de ce qu'on appelle
le "monde réel".
206
00:20:16,500 --> 00:20:18,167
J'ai préparé du thé.
207
00:20:18,250 --> 00:20:21,083
Oh⊠du thé.
208
00:20:21,708 --> 00:20:23,667
Je l'ai trouvé au fond du placard.
209
00:20:23,750 --> 00:20:25,583
Merci, Em.
C'est pas de refus.
210
00:20:26,708 --> 00:20:28,708
J'ignorais mĂȘme que j'en avais.
211
00:20:36,792 --> 00:20:38,625
Jolie montre, papa.
212
00:20:38,708 --> 00:20:40,333
C'est pas une Rolex ?
213
00:20:41,625 --> 00:20:43,292
Non, non.
214
00:20:43,375 --> 00:20:47,167
Enfin, c'est⊠une fugazi.
215
00:20:47,708 --> 00:20:48,958
Une imitation chinoise.
216
00:20:49,542 --> 00:20:51,625
Le style me plaisait bien.
217
00:20:53,417 --> 00:20:55,750
Elle est vraiment sympa.
218
00:20:55,833 --> 00:20:57,167
Ouais.
219
00:21:02,458 --> 00:21:03,958
Quoi ?
220
00:21:09,250 --> 00:21:13,875
Que diriez-vous de trinquerâŠ
221
00:21:16,292 --> 00:21:17,750
aux relations familiales ?
222
00:21:19,417 --> 00:21:20,583
Pourquoi pas.
223
00:21:21,125 --> 00:21:23,542
Aux relations familiales.
224
00:21:24,250 --> 00:21:25,583
Ă la famille.
225
00:21:25,667 --> 00:21:26,958
Ă la famille.
226
00:21:35,167 --> 00:21:36,792
C'est bon ?
227
00:21:36,875 --> 00:21:38,458
Excellent.
228
00:21:43,917 --> 00:21:46,417
On peut vraiment trinquer avec du thé ?
229
00:21:47,458 --> 00:21:49,292
- Eh bienâŠ
- Sérieux ?
230
00:22:39,000 --> 00:22:41,292
Je te montre ce que je t'ai apporté.
231
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Allons-y.
232
00:22:42,833 --> 00:22:45,500
Quelques sachets de pĂątes.
233
00:22:45,583 --> 00:22:47,500
- De trÚs bonne qualité.
- Génial.
234
00:22:47,583 --> 00:22:49,208
Italiennes.
235
00:22:49,292 --> 00:22:53,083
De la sauce marinara au fromage.
236
00:22:53,167 --> 00:22:55,292
C'est plus simple
quand le fromage est déjà incorporé.
237
00:22:55,375 --> 00:22:57,208
- Merci.
- Des crackers, des biscuits.
238
00:22:57,292 --> 00:23:00,083
- Des biscuits !
- Un bocal de pousses marinées.
239
00:23:00,167 --> 00:23:01,583
Super !
240
00:23:02,167 --> 00:23:05,375
Du thon en boĂźte
et ta moutarde française préférée.
241
00:23:05,458 --> 00:23:07,875
- Merci de t'en ĂȘtre souvenu.
- Une bonne marque.
242
00:23:10,000 --> 00:23:11,750
Des pommes, quelques oranges.
243
00:23:11,833 --> 00:23:14,375
- J'adore ça !
- Oui, un peu de ça.
244
00:23:15,333 --> 00:23:16,708
Heaven's Door.
245
00:23:17,917 --> 00:23:20,333
Mezcal, jus de pomme.
246
00:23:20,417 --> 00:23:22,750
Merci beaucoup.
247
00:23:22,833 --> 00:23:25,833
Il y a aussi des ramens séchés.
248
00:23:25,917 --> 00:23:27,542
La totale !
249
00:23:27,625 --> 00:23:28,667
Merci !
250
00:23:28,750 --> 00:23:31,333
- Ăa me fait trĂšs plaisir, fiston.
- C'est rien.
251
00:23:31,417 --> 00:23:34,125
Et merci Ă toi aussi, Em.
252
00:23:35,000 --> 00:23:37,167
Oh, non.
Tout ça, ça vient de Jeff.
253
00:23:37,958 --> 00:23:40,833
- Ah, je vois.
- C'est si gentil de sa part.
254
00:23:41,958 --> 00:23:44,292
Oui. En effet.
255
00:23:45,417 --> 00:23:49,250
C'est fou.
Tu prévois d'aller en ville
256
00:23:49,333 --> 00:23:51,125
faire quelques courses.
257
00:23:51,208 --> 00:23:54,167
Puis, tes gosses frappent Ă ta porte,
258
00:23:54,250 --> 00:23:57,250
tu reçois un carton plein de bonnes choses
259
00:23:57,333 --> 00:23:58,500
et Bob est ton oncle.
260
00:24:03,500 --> 00:24:05,917
Une expression anglaise.
"Bob est ton oncle."
261
00:24:08,042 --> 00:24:09,875
Notre oncle s'appelle Ted.
262
00:24:11,333 --> 00:24:12,458
Laissez tomber.
263
00:24:17,833 --> 00:24:19,875
Tu veux que j'aille jeter un Ćil
264
00:24:19,958 --> 00:24:21,875
au mur reconstruit l'automne dernier ?
265
00:24:21,958 --> 00:24:24,958
Non, non. C'est bon.
266
00:24:25,042 --> 00:24:27,042
C'est sûrement boueux et plein de neige.
267
00:24:27,125 --> 00:24:29,083
Je me fiche de la boue.
268
00:24:29,583 --> 00:24:33,083
J'ai pas envie que tu gÚres ça là ,
tout de suite.
269
00:24:33,167 --> 00:24:36,375
J'essaie⊠deâŠ
270
00:24:37,375 --> 00:24:38,500
De faire quoi ?
271
00:24:38,583 --> 00:24:40,000
J'essaie deâŠ
272
00:24:42,083 --> 00:24:44,917
Un tuyau a pĂ©tĂ©, etâŠ
273
00:24:47,208 --> 00:24:49,667
Eh bien, laisse-moi aller voir vite fait.
274
00:24:49,750 --> 00:24:51,417
Non, fiston !
275
00:24:51,500 --> 00:24:54,625
Non ! J'ai pas envie de m'occuper de ça.
276
00:24:54,708 --> 00:24:56,208
Je veux juste qu'on reste ensemble
277
00:24:56,292 --> 00:25:01,292
et qu'on passe du bon temps en famille.
278
00:25:01,917 --> 00:25:05,708
J'ai pas envie que ça me préoccupe.
279
00:25:05,792 --> 00:25:06,792
D'accord, j'ai compris.
280
00:25:08,750 --> 00:25:10,083
VoilĂ .
281
00:25:11,000 --> 00:25:14,083
Tu as assez de fioul de chauffage
pour passer l'hiver ?
282
00:25:14,167 --> 00:25:16,500
Les prix ont flambé.
283
00:25:17,333 --> 00:25:19,875
Ouais, je sais.
284
00:25:19,958 --> 00:25:24,958
Mais j'ai ce magnifique poĂȘle Ă bois.
285
00:25:25,708 --> 00:25:27,250
Je coupe mon bois de chauffage.
286
00:25:27,333 --> 00:25:30,583
Je suis devenu un vrai campagnard.
287
00:25:31,167 --> 00:25:32,917
Vous voyez, j'ai cetteâŠ
288
00:25:33,708 --> 00:25:37,833
Je⊠Je sais m'en servir.
289
00:25:37,917 --> 00:25:40,292
C'est bon et relaxant pour moi,
290
00:25:40,375 --> 00:25:45,375
parce que⊠rien ne procure
autant de plaisir que de couper du bois.
291
00:25:45,458 --> 00:25:47,125
Vous voyez ce que je veux dire ?
292
00:25:47,208 --> 00:25:49,333
Quand je coupe du bois,
293
00:25:49,417 --> 00:25:53,750
je suis concentré et je ne pense qu'à ça.
294
00:25:53,833 --> 00:25:57,250
Je⊠JeâŠ
Je sais pas.
295
00:25:58,208 --> 00:26:02,583
Je coupe ! Et je coupe !
Et je coupe !
296
00:26:02,667 --> 00:26:03,750
ArrĂȘte !
297
00:26:03,833 --> 00:26:04,958
Bon Dieu, jeâŠ
298
00:26:05,042 --> 00:26:06,583
Tu me fais peur.
299
00:26:06,667 --> 00:26:09,208
Je⊠J'ai eu tort.
300
00:26:09,292 --> 00:26:11,208
Excusez-moi.
301
00:26:12,042 --> 00:26:13,792
Désolée, ma chérie.
Je me suis emporté.
302
00:26:13,875 --> 00:26:17,625
Je vous demande pardon.
303
00:26:18,750 --> 00:26:19,958
Ouais.
304
00:26:31,958 --> 00:26:33,917
Papa, commentâŠ
305
00:26:34,542 --> 00:26:37,292
Comment va la santé en général ?
306
00:26:37,375 --> 00:26:38,583
Ces jours-ci ?
307
00:26:39,125 --> 00:26:40,958
Tout va bien ?
308
00:26:41,042 --> 00:26:43,458
Oui. Je vais bien.
309
00:26:43,542 --> 00:26:45,542
Je vais bien en général.
310
00:26:47,750 --> 00:26:50,333
Tu as connu d'autres épisodes
derniĂšrement ?
311
00:26:52,000 --> 00:26:53,750
C'est-Ă -dire ?
312
00:26:54,708 --> 00:26:58,375
EnfinâŠ
Comme aux obsĂšques de maman.
313
00:27:04,125 --> 00:27:07,167
Je vois.
C'était il y a longtemps.
314
00:27:07,250 --> 00:27:11,918
Mais c'Ă©tait un truc trĂšsâŠ
315
00:27:11,958 --> 00:27:13,333
exceptionnel.
316
00:27:14,500 --> 00:27:16,333
Un truc exceptionnel.
317
00:27:19,167 --> 00:27:20,583
Chargé en émotions.
318
00:27:21,208 --> 00:27:22,417
Oui.
319
00:27:22,500 --> 00:27:23,958
Pour nous tous.
320
00:27:29,500 --> 00:27:32,667
Eh bien, vous deuxâŠ
321
00:27:34,000 --> 00:27:36,583
Vous avez géré tout ça
de façon admirable.
322
00:27:42,458 --> 00:27:45,583
Je peux savoir
si tu prends encore des trucs ?
323
00:27:46,250 --> 00:27:47,667
Des trucs ?
324
00:27:48,208 --> 00:27:49,292
Eh bienâŠ
325
00:27:50,167 --> 00:27:52,542
Je bois mon café le matin.
326
00:27:53,542 --> 00:27:54,833
VoilĂ .
327
00:27:55,833 --> 00:27:58,167
Des médicaments, je veux dire.
328
00:28:00,125 --> 00:28:02,542
Non.
Non, non.
329
00:28:05,667 --> 00:28:07,833
Rien de tout ça.
Vraiment.
330
00:28:07,917 --> 00:28:09,292
Rien de tout ça.
331
00:28:11,500 --> 00:28:14,167
Si c'est ça ta question,
332
00:28:14,250 --> 00:28:16,083
jeâŠ
Je ne⊠Non.
333
00:28:16,167 --> 00:28:18,000
Je ne me drogue pas.
334
00:28:18,083 --> 00:28:21,875
Je bois un verre de temps en temps.
335
00:28:21,958 --> 00:28:24,125
Mais sinon, rien.
Pas deâŠ
336
00:28:25,125 --> 00:28:28,250
Pas d'héroïne, pas de cocaïne,
337
00:28:28,333 --> 00:28:31,500
pas de fentanyl, pas d'oxycodone.
338
00:28:31,583 --> 00:28:33,708
Pas de LSD,
339
00:28:33,792 --> 00:28:36,875
pas de cannabis,
pas de stimulants ni de sédatifs,
340
00:28:36,958 --> 00:28:41,750
pas de calmants, pas de bave de crapaud,
341
00:28:41,833 --> 00:28:45,042
pas deâŠ
Et pas...
342
00:28:45,625 --> 00:28:47,208
d'anesthésiant pour les chevaux.
343
00:28:47,292 --> 00:28:49,292
C'est bon, papa.
Je voulais justeâŠ
344
00:28:50,875 --> 00:28:53,292
Je voulais savoir
si tu prenais des médicaments
345
00:28:53,958 --> 00:28:55,667
sous ordonnance.
346
00:28:57,583 --> 00:28:59,125
Non.
347
00:29:00,000 --> 00:29:01,583
Tu crois que je devrais ?
348
00:29:01,667 --> 00:29:03,875
Non, c'est pas ce que j'ai dit.
349
00:29:03,958 --> 00:29:06,750
Je veux juste que tu te sentes bien.
350
00:29:07,458 --> 00:29:08,792
Ouais.
351
00:29:09,458 --> 00:29:12,750
D'accord.
Je⊠Je me sens bien.
352
00:29:14,583 --> 00:29:16,375
"Je vais bien.
353
00:29:16,458 --> 00:29:18,458
"Comme je l'avais prédit."
354
00:29:27,958 --> 00:29:31,542
Sinon, je peux vous offrir autre chose ?
355
00:29:31,625 --> 00:29:36,792
De l'eau, du thé, le bourbon de Jeff ?
356
00:29:39,292 --> 00:29:40,583
Non merci, papa.
357
00:29:41,125 --> 00:29:44,208
Je conduis.
D'ailleursâŠ
358
00:29:45,333 --> 00:29:49,208
il se fait tard,
on devrait sans doute y aller.
359
00:29:49,292 --> 00:29:51,250
Oui.
360
00:29:51,333 --> 00:29:54,417
D'accord, je vois.
361
00:29:54,500 --> 00:29:58,208
Je pourrais préparer à dßner.
362
00:29:58,292 --> 00:29:59,958
J'ai des pĂątes.
363
00:30:01,292 --> 00:30:05,458
Et la sauce Ă spaghetti au fromage.
364
00:30:06,708 --> 00:30:09,542
Je pourrais mĂȘmeâŠ
365
00:30:09,625 --> 00:30:11,417
Vous vous souvenez
du poulet aux biscuits ?
366
00:30:11,500 --> 00:30:13,708
Moi, je m'en souviens.
367
00:30:13,792 --> 00:30:14,750
Oh, si.
368
00:30:14,833 --> 00:30:16,958
Je vous prépare du poulet aux biscuits ?
369
00:30:17,042 --> 00:30:19,000
Ou des ramens, ouâŠ
370
00:30:19,750 --> 00:30:21,583
J'aurais vraiment aimé.
371
00:30:22,708 --> 00:30:23,708
Vraiment.
372
00:30:25,583 --> 00:30:27,667
Mais⊠peut-ĂȘtre la prochaine fois.
373
00:30:28,625 --> 00:30:30,458
Ouais. D'accord.
374
00:30:30,542 --> 00:30:32,417
- D'accord ?
- D'accord.
375
00:30:34,292 --> 00:30:36,833
J'aurais aimé
que vous restiez plus longtemps.
376
00:30:36,917 --> 00:30:39,500
Ăa m'a fait trĂšs plaisir.
377
00:30:43,958 --> 00:30:45,750
Vous devez vraiment y aller ?
378
00:30:45,833 --> 00:30:47,375
- Oui.
- Oui.
379
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Eh bien, jeâŠ
380
00:30:51,375 --> 00:30:53,375
Bon, d'accord.
381
00:31:05,250 --> 00:31:06,458
Bon.
382
00:31:07,583 --> 00:31:09,458
Je t'aime, ma chérie.
383
00:31:09,542 --> 00:31:10,542
Je t'aime, papa.
384
00:31:10,625 --> 00:31:12,375
Merci d'ĂȘtre venue me voir.
385
00:31:16,125 --> 00:31:17,542
OK...
Je t'aime, papa.
386
00:31:17,625 --> 00:31:19,833
Je t'aime aussi, fiston.
387
00:31:20,500 --> 00:31:21,750
Merci d'ĂȘtre passĂ©.
388
00:31:22,667 --> 00:31:24,667
- Ăa m'a fait plaisir.
- Moi aussi.
389
00:31:27,375 --> 00:31:29,167
- Pour t'aider Ă tenir.
- Mais non.
390
00:31:29,792 --> 00:31:31,208
Non, non.
391
00:31:33,083 --> 00:31:34,833
C'est trÚs apprécié, fiston.
392
00:31:34,917 --> 00:31:36,542
Je sais.
393
00:31:36,625 --> 00:31:38,625
- Bon.
- Allez.
394
00:31:47,250 --> 00:31:48,500
Papa. Ton camion.
395
00:31:50,208 --> 00:31:51,208
Qu'est-ce qu'il a ?
396
00:31:51,292 --> 00:31:53,583
Il ressemble Ă rien.
Il roule, au moins ?
397
00:31:53,667 --> 00:31:55,167
Le Chevrolet ?
398
00:31:55,250 --> 00:31:57,167
Il est un peu usé.
399
00:31:57,250 --> 00:32:00,042
Mais c'est un vrai cheval de trait.
400
00:32:01,875 --> 00:32:02,875
Ah bon ?
401
00:32:03,750 --> 00:32:05,375
On dirait pas.
402
00:32:06,792 --> 00:32:09,083
Belle caisse, fiston.
403
00:32:09,667 --> 00:32:12,667
Ouais. C'est une hybride.
404
00:32:13,833 --> 00:32:15,125
En location.
405
00:32:16,000 --> 00:32:17,458
Une hybride.
406
00:32:18,208 --> 00:32:19,875
C'était super de te voir.
407
00:32:19,958 --> 00:32:22,667
Pour moi aussi, fiston.
Je t'aime, ma chérie.
408
00:32:22,750 --> 00:32:24,750
- Au revoir, papa.
- Au revoir.
409
00:32:26,458 --> 00:32:28,042
Je vous aime.
410
00:32:28,125 --> 00:32:31,333
Merci d'ĂȘtre passĂ©s voir
votre vieux pĂšre !
411
00:32:32,083 --> 00:32:33,250
De rien.
412
00:33:15,000 --> 00:33:17,667
Y a vraiment de la bonne came
lĂ -dedans.
413
00:33:28,958 --> 00:33:30,583
Ouais, ouais.
414
00:33:48,042 --> 00:33:49,667
C'était bizarre.
415
00:33:50,292 --> 00:33:52,042
Je sais pas quoi en penser.
416
00:33:52,125 --> 00:33:53,792
Je pense qu'il était content de nous voir.
417
00:33:56,333 --> 00:33:59,375
Mais comme on dit,
on choisit ses amis et ses conjoints,
418
00:33:59,458 --> 00:34:01,292
mais pas sa famille.
419
00:34:04,583 --> 00:34:06,708
Je parlais pas de toi, Em.
420
00:34:07,333 --> 00:34:09,250
J'ai compris ce que tu voulais dire.
421
00:34:13,250 --> 00:34:15,292
Ăa a toujours Ă©tĂ© un sacrĂ© personnage.
422
00:34:15,958 --> 00:34:17,375
Un peu mystérieux.
423
00:34:17,458 --> 00:34:18,667
Ouais.
424
00:34:22,125 --> 00:34:25,125
Il était pas déjà un peu barré
quand on était petits ?
425
00:34:26,292 --> 00:34:29,292
Si, mais en général,
c'était plutÎt marrant.
426
00:34:30,792 --> 00:34:34,375
Mais plus tard,
il ne faisait plus trop partie de ma vie.
427
00:34:36,792 --> 00:34:38,792
Le lien s'est plus ou moins rompu.
428
00:34:39,583 --> 00:34:41,917
J'ai toujours voulu l'admirer.
429
00:34:42,458 --> 00:34:44,125
Du moins, j'ai essayé.
430
00:34:49,333 --> 00:34:51,208
Je suis content qu'on l'ait vu.
431
00:34:51,292 --> 00:34:52,375
Merci d'ĂȘtre venue.
432
00:34:52,458 --> 00:34:54,708
Moi aussi, je suis contente.
433
00:34:56,417 --> 00:34:57,542
Si on veut.
434
00:35:05,417 --> 00:35:07,792
Par contre, t'as vu cette Rolex ?
435
00:35:07,875 --> 00:35:09,167
C'était une vraie.
436
00:35:09,250 --> 00:35:11,333
- Non.
- Si.
437
00:35:14,583 --> 00:35:15,708
Sérieux ?
438
00:35:58,333 --> 00:36:01,417
Salut, Charlotte. Ouais.
Ăa va ?
439
00:36:02,917 --> 00:36:05,667
C'est vrai ?
Pas mal.
440
00:36:06,625 --> 00:36:08,500
Ăcoute.
441
00:36:09,250 --> 00:36:10,875
TuâŠ
442
00:36:10,958 --> 00:36:13,417
J'ai eu une rentrée d'argent imprévue.
443
00:36:13,500 --> 00:36:16,125
Je me demandais si tu voulais
me retrouver chez Shades
444
00:36:16,208 --> 00:36:18,958
pour un dĂźner et quelques verres ?
La totale.
445
00:36:20,208 --> 00:36:22,625
C'est moi qui invite, bien sûr.
446
00:36:22,708 --> 00:36:24,500
OuaisâŠ
447
00:36:25,083 --> 00:36:27,500
Super.
Ăa me fera plaisir Ă moi aussi.
448
00:36:29,875 --> 00:36:31,458
Arrive avant moi.
449
00:36:31,542 --> 00:36:33,708
Dis Ă Tommy
qu'on prend la banquette habituelle.
450
00:36:33,792 --> 00:36:35,500
Tu connais la rengaine.
451
00:36:36,583 --> 00:36:39,708
Oui. Parfait.
Dans 20 minutes.
452
00:36:41,042 --> 00:36:43,125
à tout à l'heure, bébé.
453
00:36:43,208 --> 00:36:44,583
Salut.
454
00:37:01,625 --> 00:37:02,958
Allez.
455
00:37:17,083 --> 00:37:18,500
Un peu sur laâŠ
456
00:38:38,542 --> 00:38:43,875
MĂRE
457
00:39:09,917 --> 00:39:13,542
Eh bien⊠D'un cÎté,
je suis trĂšs heureuse de les voir, maisâŠ
458
00:39:15,083 --> 00:39:18,167
Je dois les empĂȘcher
de faire des histoires, vous comprenez ?
459
00:39:19,625 --> 00:39:22,208
Oui.
Oui, je les vois toujours.
460
00:39:23,125 --> 00:39:26,958
Désormais une fois par an,
à l'heure du thé.
461
00:39:27,042 --> 00:39:28,667
Notre rituel annuel.
462
00:39:30,583 --> 00:39:33,792
Une excellente suggestion de votre part.
463
00:39:35,875 --> 00:39:39,292
Et on se parle au téléphone.
Toutes les quelques semaines au moins.
464
00:39:44,875 --> 00:39:47,792
Timothea appelle plus souvent que Lilith.
465
00:39:49,250 --> 00:39:52,500
Elle semble avoir plus besoin de moi
466
00:39:52,583 --> 00:39:54,500
mĂȘme si c'est l'aĂźnĂ©e, voyez-vous.
467
00:39:55,208 --> 00:39:58,042
Parfois, elle a l'air complĂštement perdue.
468
00:39:58,917 --> 00:40:00,958
PourtantâŠ
469
00:40:01,500 --> 00:40:03,583
je m'inquiĂšte davantage pour Lilith.
470
00:40:11,083 --> 00:40:14,083
Oh, le temps est écoulé.
Et elles ne vont pas tarder.
471
00:40:15,417 --> 00:40:17,750
Merci d'avoir accepté
une séance par téléphone.
472
00:40:18,917 --> 00:40:23,125
Vous m'ĂȘtes aussi indispensable
qu'une navigatrice.
473
00:40:25,167 --> 00:40:28,833
Oui.
Je vous vois la semaine prochaine ?
474
00:40:30,250 --> 00:40:31,917
Merci.
Mardi prochain.
475
00:40:33,167 --> 00:40:34,500
Au revoir.
476
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
Flûte.
477
00:42:00,375 --> 00:42:03,167
C'est mon numéro de référent, oui.
478
00:42:03,250 --> 00:42:04,458
Exact.
479
00:42:05,625 --> 00:42:07,042
Murtagh Road.
480
00:42:09,458 --> 00:42:12,500
Comment⊠?
45 Ă 60 minutes ?
481
00:42:12,583 --> 00:42:13,583
Mon Dieu.
482
00:42:14,167 --> 00:42:15,250
D'accord.
483
00:42:18,167 --> 00:42:19,250
AllĂŽ ?
484
00:42:29,417 --> 00:42:30,667
AllĂŽ, maman ?
485
00:42:30,750 --> 00:42:32,750
Bonjour, ma chérie.
Tout va bien ?
486
00:42:32,833 --> 00:42:34,375
Non, en fait.
487
00:42:34,458 --> 00:42:36,542
Ma satanée voiture est en panne.
488
00:42:36,625 --> 00:42:38,875
Je suis coincée sur la route.
489
00:42:38,958 --> 00:42:40,833
Oh, non !
J'en suis navrée.
490
00:42:40,917 --> 00:42:42,958
Je serai en retard.
491
00:42:43,042 --> 00:42:44,667
- Ne t'en fais pas.
-
Je suis désolée.
492
00:42:44,750 --> 00:42:46,208
Lilith n'est pas arrivée non plus
493
00:42:46,292 --> 00:42:48,708
et elle est souvent en retard
de toute façon.
494
00:42:49,125 --> 00:42:50,167
C'est vrai.
495
00:42:50,250 --> 00:42:52,042
Tu veux que je passe te prendre ?
496
00:42:52,125 --> 00:42:55,083
Non, j'ai appelé
l'Association des automobilistes.
497
00:42:55,875 --> 00:42:57,917
L'Association Ă la rescousse.
498
00:42:58,000 --> 00:42:59,167
VoilĂ .
499
00:42:59,250 --> 00:43:02,000
D'accord. Prends soin de toi, ma chérie.
Merci d'avoir appelé.
500
00:43:02,083 --> 00:43:04,083
- Ă tout Ă l'heure.
-
Merci, maman.
501
00:43:24,375 --> 00:43:27,292
Tu vois vraiment ta mĂšre
une seule fois par an ?
502
00:43:27,833 --> 00:43:29,833
MĂȘme pas pendant les fĂȘtes ?
503
00:43:30,708 --> 00:43:33,333
Non, on passe pas les fĂȘtes ensemble.
504
00:43:35,125 --> 00:43:37,292
Mais vous prenez le thé.
505
00:43:37,375 --> 00:43:39,458
En voilĂ
des bonnes femmes traditionnelles.
506
00:43:40,750 --> 00:43:44,417
Bizarre que vous ayez bougé à Dublin
pour vous rapprocher de votre mĂšre
507
00:43:44,500 --> 00:43:47,542
pour la voir qu'une fois par an.
508
00:43:47,625 --> 00:43:51,167
Ouais.
C'est vrai que c'est un peu bizarre.
509
00:43:52,833 --> 00:43:54,833
On dirait que vous avez grandi
510
00:43:54,917 --> 00:43:58,750
comme des papillons qui se tournent autour
mais dans des directions opposées.
511
00:44:01,250 --> 00:44:02,708
Ăa te manque de vivre ailleurs ?
512
00:44:02,792 --> 00:44:04,000
Ouais.
513
00:44:05,333 --> 00:44:07,750
Bruxelles me manque.
J'adorais cette ville.
514
00:44:09,083 --> 00:44:10,583
Y vivre par moi-mĂȘme.
515
00:44:11,167 --> 00:44:15,292
Tu sais, parfois, tu sonnes un peu belge.
516
00:44:16,417 --> 00:44:17,542
Ah ouais ?
517
00:44:18,333 --> 00:44:21,792
Et toi, tu sonnes toujours
comme une putain
518
00:44:21,875 --> 00:44:23,167
d'Irlandaise !
519
00:44:23,250 --> 00:44:24,917
Ouais.
J'en suis bien consciente.
520
00:44:31,625 --> 00:44:33,333
J'ai rencontrĂ© ta sĆur une fois.
521
00:44:33,417 --> 00:44:34,333
Ah bon ?
522
00:44:34,417 --> 00:44:35,875
Timothea, c'est ça ?
523
00:44:35,958 --> 00:44:37,958
- Tim.
- Elle est sympa.
524
00:44:38,708 --> 00:44:40,708
- Ouais.
- Comment elle va ?
525
00:44:42,875 --> 00:44:44,292
Je sais pas.
526
00:45:35,250 --> 00:45:39,375
Une fois qu'on sera bientÎt arrivées,
j'irai sur la banquette arriĂšre, OK ?
527
00:45:40,875 --> 00:45:42,208
Je peux savoir pourquoi ?
528
00:45:42,292 --> 00:45:43,917
Je croyais te l'avoir dit.
529
00:45:44,000 --> 00:45:45,917
Si ma mĂšre nous voit,
530
00:45:46,000 --> 00:45:47,833
je lui dis que j'ai appelé un Uber.
531
00:45:48,750 --> 00:45:50,958
Je suis ton chauffeur ?
T'es sérieuse ?
532
00:45:54,208 --> 00:45:55,583
T'as la casquette
de l'emploi.
533
00:45:55,667 --> 00:45:57,958
Je t'emmerde !
534
00:46:00,917 --> 00:46:02,042
Désolée.
535
00:46:02,125 --> 00:46:05,000
Je lui dirai que ma Lexus
est chez le concessionnaire.
536
00:46:05,083 --> 00:46:07,708
- Ta Lexus ?
- Ma nouvelle Lexus.
537
00:46:17,333 --> 00:46:19,958
En tant que chauffeur,
je dois passer te récupérer ?
538
00:46:20,583 --> 00:46:23,625
Ta sĆur habite loin
dans l'autre sens, non ?
539
00:46:23,708 --> 00:46:26,042
Oui, elle habite à Pétaouchnok.
540
00:46:26,750 --> 00:46:28,750
Non, je vais demander Ă ma mĂšre
d'appeler un Uber.
541
00:46:28,833 --> 00:46:31,167
Comme ça, ça passera sur son compte.
542
00:46:31,250 --> 00:46:33,000
Trouve-toi un endroit oĂč te ranger,
543
00:46:33,083 --> 00:46:34,917
que je passe derriĂšre.
544
00:46:35,792 --> 00:46:37,167
D'accord.
545
00:46:52,667 --> 00:46:54,250
Mon chauffeur.
546
00:46:54,333 --> 00:46:55,750
Va te faire foutre.
547
00:47:21,625 --> 00:47:27,458
J'aimerais annuler un appel
passé il y a quelques minutes.
548
00:47:29,833 --> 00:47:31,500
Murtagh Road.
549
00:47:33,125 --> 00:47:37,708
Oui. 7-7-2-3-3-5-3.
Merci.
550
00:48:13,083 --> 00:48:14,750
Je t'ai devancée.
551
00:48:15,250 --> 00:48:17,583
- Salut, maman.
- Bonjour, Lilith.
552
00:48:18,792 --> 00:48:19,958
J'aime tes cheveux.
553
00:48:20,042 --> 00:48:21,667
Merci !
554
00:48:22,833 --> 00:48:24,667
Et ton ensemble aussi.
555
00:48:25,875 --> 00:48:26,958
Vraiment.
556
00:48:28,292 --> 00:48:29,708
Ce que tu es bĂȘte !
557
00:48:29,792 --> 00:48:31,208
Regarde mon sac.
558
00:48:32,417 --> 00:48:33,792
Un sac griffé.
559
00:48:33,875 --> 00:48:36,125
Oui. Il était en promo.
560
00:48:36,208 --> 00:48:37,375
Ah bon ?
561
00:48:38,125 --> 00:48:40,833
C'est magnifique.
J'adore.
562
00:48:40,917 --> 00:48:42,542
Je te remercie.
563
00:48:43,292 --> 00:48:45,542
En fait, c'est exactement
comme l'an dernier.
564
00:48:45,625 --> 00:48:46,583
Donne-moi tonâŠ
565
00:48:46,667 --> 00:48:48,125
Là , ça ira.
566
00:48:48,208 --> 00:48:49,167
On sâassoit ?
567
00:48:49,250 --> 00:48:51,375
- En attendant Tim.
- D'accord. Ici ?
568
00:48:51,458 --> 00:48:53,292
Oui.
569
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Elle avait un souci avec sa voiture.
570
00:48:55,958 --> 00:48:58,042
Puis elle a rappelé
pour dire que c'était réglé.
571
00:48:58,125 --> 00:49:00,333
- DoncâŠ
- OK.
572
00:49:00,417 --> 00:49:02,167
Bref, je ne sais pas.
573
00:49:02,750 --> 00:49:04,167
Je vois.
574
00:49:05,083 --> 00:49:07,625
Et toi ?
J'ai vu que tu es venue en VTC.
575
00:49:07,708 --> 00:49:11,208
Oui.
Enfin, j'ai une Lexus.
576
00:49:11,292 --> 00:49:13,750
Elle est superbe.
Pratiquement neuve.
577
00:49:14,250 --> 00:49:16,333
Mais elle est chez le concessionnaire.
578
00:49:16,417 --> 00:49:18,792
Ils la nettoient.
C'est un service qu'ils proposent.
579
00:49:18,875 --> 00:49:20,667
- C'est vrai ?
- Oui.
580
00:49:21,875 --> 00:49:23,333
C'est pratique.
581
00:49:23,417 --> 00:49:26,083
J'ai donc pris un Uber.
582
00:49:29,958 --> 00:49:31,792
Elles sont jolies.
583
00:49:33,458 --> 00:49:36,000
Je voulais t'en apporter.
Mais ça aurait Ă©tĂ© embĂȘtant
584
00:49:36,083 --> 00:49:37,708
dans l'Uber.
585
00:49:38,708 --> 00:49:42,042
C'est quand mĂȘme gentil
d'avoir pensé à moi.
586
00:49:45,458 --> 00:49:47,500
Alors, comment vas-tu ?
587
00:49:48,542 --> 00:49:50,917
Toujours avec cet apollon de Robert ?
588
00:49:51,458 --> 00:49:52,958
Tu l'as jamais rencontré !
589
00:49:53,042 --> 00:49:55,375
Non, mais tu m'as envoyé des photos.
590
00:49:55,458 --> 00:49:57,333
Sans sa chemise, d'ailleurs.
591
00:49:57,417 --> 00:50:00,417
Oui⊠c'était il y a un moment.
592
00:50:01,042 --> 00:50:03,333
Il veut qu'on se marie,
593
00:50:03,417 --> 00:50:05,000
mais j'hésite, tu vois.
594
00:50:05,083 --> 00:50:06,417
Comme c'est excitant.
595
00:50:06,500 --> 00:50:08,417
- Tu ne m'en avais rien dit.
- Non.
596
00:50:09,083 --> 00:50:12,125
Eh bien ?
Qu'en penses-tu ?
597
00:50:12,208 --> 00:50:14,667
Je suis vraiment partagée.
598
00:50:14,750 --> 00:50:17,333
Il est riche et trĂšs beau.
599
00:50:18,000 --> 00:50:21,000
Et il dit qu'il m'adore.
Ăa semble sincĂšre.
600
00:50:21,083 --> 00:50:22,417
J'espĂšre bien.
601
00:50:22,500 --> 00:50:25,167
- Ouais.
- Que ressens-tu pour lui ?
602
00:50:27,833 --> 00:50:29,167
Je sais pas.
603
00:50:29,792 --> 00:50:32,417
Je suis pas sûre de vouloir
604
00:50:32,500 --> 00:50:34,167
m'enchaĂźner Ă un homme.
605
00:50:35,292 --> 00:50:36,583
Eh bienâŠ
606
00:50:36,667 --> 00:50:39,083
J'imagine qu'il faut en ĂȘtre certaine.
607
00:50:39,875 --> 00:50:41,875
Si tu veux que ça marche.
608
00:50:42,667 --> 00:50:43,917
Ouais.
609
00:50:46,250 --> 00:50:47,500
Ouais.
610
00:51:04,542 --> 00:51:05,875
VoilĂ ta sĆur.
611
00:51:07,042 --> 00:51:08,208
Génial !
612
00:51:25,625 --> 00:51:26,625
Bonjour, maman.
613
00:51:26,708 --> 00:51:29,292
Timothea.
Je suis heureuse de te voir.
614
00:51:40,958 --> 00:51:42,917
Regarde qui voilĂ .
615
00:51:45,042 --> 00:51:46,417
Salut, Tim.
616
00:51:46,500 --> 00:51:48,000
Salut, Lilith.
617
00:51:50,958 --> 00:51:52,625
Tu es ravissante !
618
00:51:52,708 --> 00:51:55,542
J'en doute, mais toi, tu l'es.
619
00:51:56,458 --> 00:51:59,000
- Ăa me fait plaisir de te voir.
- Moi aussi.
620
00:51:59,083 --> 00:52:00,542
Laisse-moi prendre ces jolies fleurs.
621
00:52:00,625 --> 00:52:01,917
- Tiens.
- Merci.
622
00:52:02,458 --> 00:52:04,042
Je m'occupe de ton manteau.
623
00:52:05,292 --> 00:52:06,542
D'accord.
624
00:52:11,208 --> 00:52:14,708
On dirait qu'on s'est mise d'accord
sur la couleur sans le savoir.
625
00:52:15,375 --> 00:52:16,875
VoilĂ qui est embarrassant.
626
00:52:17,417 --> 00:52:18,875
Tiens donc.
627
00:52:18,958 --> 00:52:20,458
Un peu, oui.
628
00:52:20,542 --> 00:52:22,500
- J'adore.
- C'est vrai ?
629
00:52:22,583 --> 00:52:24,000
Oui. Rouge.
630
00:52:25,375 --> 00:52:27,875
- Je vais les mettre dans un vase.
- D'accord.
631
00:52:31,625 --> 00:52:33,500
Alors, comment ça va ?
632
00:52:34,292 --> 00:52:37,500
Tout se passe bien, Lil ?
633
00:52:38,417 --> 00:52:39,458
- Ouais.
- J'espĂšre ?
634
00:52:39,542 --> 00:52:42,167
- Oui. Ă merveille.
- Tant mieux.
635
00:52:42,250 --> 00:52:46,750
J'ai presque horreur de dire ça,
mais ma vie est comme dans un rĂȘve.
636
00:52:46,833 --> 00:52:47,917
C'est super !
637
00:52:48,000 --> 00:52:50,792
Je suis ravie de l'entendre.
638
00:52:50,875 --> 00:52:52,000
Et toi ?
639
00:52:52,083 --> 00:52:53,792
Moi ? OhâŠ
640
00:52:54,542 --> 00:52:56,208
Des hauts et des bas, tu sais.
641
00:52:56,292 --> 00:52:59,875
Mais en général, tout va bien.
642
00:53:00,833 --> 00:53:02,083
- Je crois.
- Ah oui ?
643
00:53:02,167 --> 00:53:04,458
Oui.
J'adore tes cheveux.
644
00:53:04,542 --> 00:53:06,042
Merci.
645
00:53:06,125 --> 00:53:08,167
- Ils sont mignons.
- Les tiens aussi.
646
00:53:08,250 --> 00:53:11,208
Merci. SinonâŠ
647
00:53:13,417 --> 00:53:15,417
- Maman a bonne mine.
- Oui.
648
00:53:15,917 --> 00:53:19,125
- N'est-ce pas ?
- Oui. Elle a l'air en forme.
649
00:53:19,708 --> 00:53:21,750
Tu trouves pas qu'elle fait vieille ?
650
00:53:21,833 --> 00:53:23,042
Non.
651
00:53:25,792 --> 00:53:27,708
Je trouve qu'elle a trĂšs bonne mine.
652
00:53:27,792 --> 00:53:29,292
- Si, c'est vrai.
- Oui.
653
00:53:29,375 --> 00:53:30,917
TrĂšs bonne mine.
654
00:53:40,833 --> 00:53:42,625
Clair de lune imprudent.
655
00:53:42,708 --> 00:53:44,292
Tu savais pour celui-lĂ ?
656
00:53:44,375 --> 00:53:47,042
Oui.
Je l'ai vu sur la liste des best-sellers.
657
00:53:47,958 --> 00:53:49,500
Remets-le Ă sa place.
658
00:53:49,583 --> 00:53:53,792
Lilith, tu sais qu'elle n'aime pas
parler de ses livres avec nous.
659
00:53:53,875 --> 00:53:55,500
Je sais, je sais.
660
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Les limites de l'amour.
661
00:54:03,917 --> 00:54:07,542
-
Des lilas dans la neige.
- Lilith ! ArrĂȘte, s'il te plaĂźt.
662
00:54:12,292 --> 00:54:14,583
Un lendemain infidĂšle.
663
00:54:16,125 --> 00:54:17,333
Les filles.
664
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
On passe Ă table ?
665
00:54:29,583 --> 00:54:30,667
HĂ© !
666
00:54:32,875 --> 00:54:35,083
Attendons maman.
667
00:55:01,125 --> 00:55:02,208
Non.
668
00:55:02,292 --> 00:55:04,500
Ăa n'ira pas.
669
00:55:13,000 --> 00:55:14,458
C'est beaucoup mieux.
670
00:55:14,542 --> 00:55:16,000
Mais tes fleurs
Ă©taient bien plusâŠ
671
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Criardes.
672
00:55:17,167 --> 00:55:18,542
Disons plutĂŽt "visibles".
673
00:55:19,208 --> 00:55:21,333
Non, non.
Celles-ci sont trĂšs jolies.
674
00:55:21,917 --> 00:55:23,792
C'est parfait.
Bien mieux comme ça.
675
00:55:45,000 --> 00:55:47,417
Alors, je joue le rĂŽle de la mĂšre ?
676
00:55:48,542 --> 00:55:50,208
Jamais trop tard pour commencer.
677
00:55:56,958 --> 00:55:58,625
Merci.
678
00:56:04,208 --> 00:56:05,833
Maman ?
679
00:56:05,917 --> 00:56:07,333
Merci.
680
00:56:13,583 --> 00:56:15,833
Ăa me fait plaisir
de vous voir toutes les deux.
681
00:56:15,917 --> 00:56:17,542
Merci d'ĂȘtre venues.
682
00:56:18,958 --> 00:56:20,167
Merci, maman.
683
00:56:20,250 --> 00:56:21,583
Merci, maman.
684
00:56:32,458 --> 00:56:33,458
Lil.
685
00:56:34,250 --> 00:56:36,000
Putain, qu'est-ce que c'est bon !
686
00:56:37,333 --> 00:56:39,208
Ăa a l'air dĂ©licieux.
687
00:56:39,292 --> 00:56:41,292
OĂč les achĂštes-tu, dĂ©jĂ ?
688
00:56:41,375 --> 00:56:43,208
J'ai ma petite boutique préférée
en ville
689
00:56:43,292 --> 00:56:45,917
qui vend tout ce que j'aime.
690
00:56:46,000 --> 00:56:48,875
Vous savez ?
Les sablés Walkers,
691
00:56:48,958 --> 00:56:52,042
la marmelade Mackays,
le thé PG Tips.
692
00:56:52,917 --> 00:56:56,583
Et parfois, il se trouve qu'ils proposent
ces délicieux petits gùteaux.
693
00:56:56,667 --> 00:57:00,292
Ainsi, quand je meurs d'envie
de me faire plaisir,
694
00:57:00,375 --> 00:57:02,000
je fais un petit saut lĂ -bas
695
00:57:02,667 --> 00:57:04,500
et ton oncle s'appelle Robert !
696
00:57:10,875 --> 00:57:12,208
J'adore !
697
00:57:13,917 --> 00:57:15,500
C'est divin.
698
00:57:42,708 --> 00:57:43,875
Lil.
699
00:57:43,958 --> 00:57:45,042
DĂ©solĂ©e, il faut queâŠ
700
00:57:45,125 --> 00:57:47,292
J'ai ouvert une grosse vente en ligne
701
00:57:47,375 --> 00:57:49,583
de vĂȘtements vintage
et je dois la clore.
702
00:57:50,208 --> 00:57:52,667
Pas Ă table, Lil.
703
00:57:52,750 --> 00:57:56,000
Ce thé est excellent, maman.
704
00:57:59,542 --> 00:58:01,750
Et voilĂ .
C'est fait.
705
00:58:03,125 --> 00:58:04,750
Oui, il est excellent.
706
00:58:04,833 --> 00:58:06,833
L'eau fait toute la différence.
707
00:58:06,917 --> 00:58:09,625
C'est de l'eau en bouteille ou filtrée ?
708
00:58:09,708 --> 00:58:12,917
J'essaie de ne boire
que de l'eau embouteillée en Islande.
709
00:58:13,000 --> 00:58:15,542
En Islande ?
Vraiment ?
710
00:58:15,625 --> 00:58:17,708
L'eau de ce thé a été bouillie,
711
00:58:17,792 --> 00:58:19,333
mais l'eau
de la maison est filtrée.
712
00:58:19,417 --> 00:58:21,167
C'est bon Ă savoir.
713
00:58:21,833 --> 00:58:25,000
Je bois encore de l'eau du robinet, alorsâŠ
714
00:58:25,083 --> 00:58:26,625
Tu ne devrais pas.
715
00:58:26,708 --> 00:58:29,917
Il paraßt que des tests ont révélé
que l'eau du robinet
716
00:58:30,000 --> 00:58:32,083
contenait toutes sortes
de trucs horribles.
717
00:58:33,458 --> 00:58:35,500
CocaĂŻne, covid,
718
00:58:35,583 --> 00:58:38,833
E. coli, amibes, antibiotiques,
719
00:58:38,917 --> 00:58:40,875
FentanylâŠ
Toutes sortes de merdes.
720
00:58:40,958 --> 00:58:42,708
Lilith, c'est affreux.
721
00:58:43,333 --> 00:58:45,583
OĂč as-tu entendu de telles choses ?
722
00:58:47,208 --> 00:58:49,250
Dans un podcast ou un truc du genre.
723
00:58:49,333 --> 00:58:50,625
Oh, LilâŠ
724
00:58:55,583 --> 00:58:59,333
Du coup, Tim,
ton eau du robinet a quel goût ?
725
00:58:59,417 --> 00:59:02,625
Eh bien, je ne sais pas trop.
Elle a le goût de l'eau.
726
00:59:02,708 --> 00:59:05,667
Enfin, l'eau a-t-elle vraiment un goût ?
727
00:59:05,750 --> 00:59:07,042
Bien sûr que si.
728
00:59:07,125 --> 00:59:09,333
Elle a le goût de⊠l'eau.
729
00:59:09,417 --> 00:59:10,625
Ouais.
730
00:59:22,792 --> 00:59:24,792
Alors, les fillesâŠ
731
00:59:25,458 --> 00:59:27,292
S'il vous plaĂźt, dites-moi tout.
732
00:59:28,625 --> 00:59:30,625
Comment allez-vous ?
733
00:59:48,292 --> 00:59:49,708
Tu saisâŠ
734
00:59:50,792 --> 00:59:55,750
Chaque année,
je consulte mon horoscope chinois.
735
00:59:55,833 --> 00:59:58,583
- Je suis ChĂšvre.
- Et Capricorne.
736
00:59:59,250 --> 01:00:02,333
Chaque annĂ©e, ça dit la mĂȘme chose.
737
01:00:02,417 --> 01:00:06,208
"Une autre année
ponctuée d'obstacles mineurs,
738
01:00:06,292 --> 01:00:10,583
"mais la ChĂšvre demeurera bienveillante
et besognera."
739
01:00:10,667 --> 01:00:12,167
Ăa dit vraiment "besognera" ?
740
01:00:12,250 --> 01:00:14,333
Oui.
Enfin, quelque chose comme ça.
741
01:00:14,417 --> 01:00:17,417
Mais ta bienveillance
est un don merveilleux.
742
01:00:18,667 --> 01:00:19,667
Merci.
743
01:00:19,750 --> 01:00:21,458
Mon signe chinois, c'est le⊠?
744
01:00:21,542 --> 01:00:24,542
- Dragon.
- Dragon. Oui, on le sait.
745
01:00:24,625 --> 01:00:28,000
Et d'habitude, ça dit que le Dragon
aura droit à une autre année fantastique
746
01:00:28,083 --> 01:00:29,917
pleine d'aventures et de romances.
747
01:00:30,000 --> 01:00:31,792
Et c'est vrai ?
748
01:00:31,875 --> 01:00:34,500
Ouais.
J'ai pas trop Ă me plaindre.
749
01:00:54,292 --> 01:00:58,083
En fait, j'ai une bonne nouvelle
Ă partager.
750
01:00:59,708 --> 01:01:01,083
Ah oui ?
751
01:01:02,000 --> 01:01:03,292
J'ai obtenu une promotion.
752
01:01:04,333 --> 01:01:05,375
Tim !
753
01:01:05,458 --> 01:01:08,208
Je fais partie du comité exécutif
du Conseil du patrimoine.
754
01:01:08,292 --> 01:01:09,750
C'est fantastique !
755
01:01:09,833 --> 01:01:11,833
C'est celui qui détermine
756
01:01:11,917 --> 01:01:14,833
quels vieux immeubles dublinois
il faut préserver.
757
01:01:14,917 --> 01:01:16,917
Quelle merveilleuse nouvelle !
758
01:01:17,833 --> 01:01:19,292
Tu as commencé ?
759
01:01:19,375 --> 01:01:23,042
La premiÚre réunion
a lieu la semaine prochaine, mais oui.
760
01:01:24,417 --> 01:01:26,500
J'ai trĂšs hĂąte.
761
01:01:26,583 --> 01:01:28,750
- C'est cool.
- Oui.
762
01:01:28,833 --> 01:01:30,958
Je suis trĂšs fiĂšre de toi.
763
01:01:31,042 --> 01:01:32,125
Et de ton travail.
764
01:01:32,208 --> 01:01:33,958
Je l'ai toujours été.
765
01:01:34,042 --> 01:01:36,458
Merci, maman.
Ăa me touche beaucoup.
766
01:01:40,917 --> 01:01:42,792
Moi aussi, j'ai une bonne nouvelle.
767
01:01:45,250 --> 01:01:46,458
C'est vrai ?
768
01:01:47,417 --> 01:01:48,417
Oui.
769
01:01:49,083 --> 01:01:51,167
J'ai plusieurs nouveaux clients.
770
01:01:51,250 --> 01:01:53,042
Je les appelle "mes disciples".
771
01:01:53,125 --> 01:01:54,833
Ils appartiennent à ma communauté.
772
01:01:54,917 --> 01:01:57,417
Et ce sont tous
des influenceurs trĂšs populaires.
773
01:01:57,667 --> 01:02:00,375
Eh bienâŠ
Ăa me semble une bonne idĂ©e.
774
01:02:00,458 --> 01:02:01,750
Des influenceurs ?
775
01:02:02,375 --> 01:02:04,375
Tu peux m'expliquer le concept ?
776
01:02:04,958 --> 01:02:06,583
Houla, pas maintenant.
777
01:02:07,250 --> 01:02:10,167
Désolée, Tim.
Je voulais pas t'interrompre.
778
01:02:10,250 --> 01:02:13,250
Je vous raconterai une autre fois.
779
01:02:15,417 --> 01:02:17,417
Mais non, ça nous intéresse.
780
01:02:54,625 --> 01:02:55,750
Vous pouvez m'excuser ?
781
01:02:55,833 --> 01:02:58,000
- Je doisâŠ
- Certainement, ma chérie.
782
01:02:58,083 --> 01:02:59,500
Je dois aller aux toilettes.
783
01:03:11,375 --> 01:03:13,083
Raconte-moi une blague.
784
01:03:15,583 --> 01:03:18,000
Dans l'espace,
785
01:03:18,083 --> 01:03:19,542
trois planĂštes flottent.
786
01:03:19,625 --> 01:03:21,167
Deux d'entre elles s'éclatent,
787
01:03:21,250 --> 01:03:23,833
elles boivent leur thé PG Tips.
788
01:03:23,917 --> 01:03:25,583
"Comment vas-tu ?"
"Bien, et toi ?"
789
01:03:25,667 --> 01:03:27,542
Arrive alors la troisiĂšme planĂšte
790
01:03:27,625 --> 01:03:29,708
qui a une sale tĂȘte.
791
01:03:29,792 --> 01:03:31,333
Elle tousse.
792
01:03:31,417 --> 01:03:34,542
Elles lui demandent : "Qu'as-tu donc ?
Pourquoi cette sale tĂȘte ?"
793
01:03:34,625 --> 01:03:37,625
Elle leur répond :
"Oh, vous savez,
794
01:03:37,708 --> 01:03:40,792
"j'ai chopé un truc.
Ăa s'appelle 'l'humanitĂ©'."
795
01:03:41,875 --> 01:03:45,833
Elles éclatent de rire et lui disent :
"Oh, ce n'est rien.
796
01:03:45,917 --> 01:03:47,750
"Elle disparaĂźtra bien assez tĂŽt."
797
01:03:50,083 --> 01:03:52,083
- Elle est bonne !
- Ouais.
798
01:04:24,667 --> 01:04:26,375
Tu aimes ma nouvelle montre ?
799
01:04:27,208 --> 01:04:29,333
Oui.
Elle est belle.
800
01:04:30,417 --> 01:04:31,583
Dis donc !
801
01:04:33,583 --> 01:04:34,875
C'est une Rolex ?
802
01:04:34,958 --> 01:04:36,083
Oui.
803
01:04:36,167 --> 01:04:38,167
Ah oui ! TrĂšs jolie.
804
01:04:41,792 --> 01:04:44,333
On voit pas
que c'est une fausse, pas vrai ?
805
01:04:44,917 --> 01:04:48,292
Je l'ai acheté à des types
sur Moore Street.
806
01:04:48,375 --> 01:04:49,417
Elle est géniale, non ?
807
01:05:11,250 --> 01:05:13,708
Tiens, il est plus tard que je croyais.
808
01:05:13,792 --> 01:05:15,875
Mais non.
Si ?
809
01:05:15,958 --> 01:05:18,167
On jurerait
que vous ĂȘtes Ă peine arrivĂ©es.
810
01:05:19,250 --> 01:05:21,458
C'est vrai.
On vient d'arriver.
811
01:05:22,333 --> 01:05:24,958
Le temps file quand on s'amuse.
812
01:06:31,583 --> 01:06:33,583
Quelques petites choses pour vous.
813
01:06:34,167 --> 01:06:36,042
Avec ces gĂąteaux qui vous ont plu.
814
01:06:39,708 --> 01:06:42,458
J'espĂšre que ta petite voiture
fonctionnera sans problĂšme.
815
01:06:42,542 --> 01:06:44,792
Oui, je pense que ça ira.
816
01:06:44,875 --> 01:06:47,292
Et je présume que tu as appelé un Uber.
817
01:06:49,208 --> 01:06:52,208
Lil, tu veux que je te dépose chez toi ?
818
01:06:52,292 --> 01:06:55,458
Oh, non.
Merci, sĆurette.
819
01:06:55,542 --> 01:06:57,500
Je doute que ta caisse tienne le coup.
820
01:06:57,875 --> 01:07:01,208
C'est gentil, mais tu habites Ă une heure
dans l'autre sens.
821
01:07:01,292 --> 01:07:05,292
De toute façon, j'allais passer
des appels importants sur la route.
822
01:07:06,250 --> 01:07:08,417
Dis, mamanâŠ
823
01:07:08,958 --> 01:07:11,958
J'aime pas te demander ça,
mais j'ai eu des soucis
824
01:07:12,042 --> 01:07:15,125
avec mon compte Uber durant l'aller,
du coup, je me demandais siâŠ
825
01:07:15,208 --> 01:07:18,083
Ma chérie, ils t'ont déposée ici.
Je suis sûre que ça ira.
826
01:07:18,167 --> 01:07:20,542
Non, ça le fera pas pour le retour.
827
01:07:20,625 --> 01:07:22,625
Je peux pas trop expliquer pourquoi.
828
01:07:23,167 --> 01:07:26,125
Je peux utiliser ton compte ?
829
01:07:27,333 --> 01:07:30,333
Cette histoire me stresse un peu.
830
01:07:31,333 --> 01:07:33,375
Bien sûr, ma chérie.
831
01:07:33,458 --> 01:07:35,167
Je t'en appelle un.
832
01:07:35,917 --> 01:07:37,750
Je t'en remercie mille fois.
833
01:07:38,625 --> 01:07:40,250
Je te rembourserai.
834
01:07:43,667 --> 01:07:45,792
VoilĂ .
Saisis ta destination.
835
01:07:45,875 --> 01:07:47,083
D'accord.
836
01:07:54,458 --> 01:07:55,750
Sept minutes.
837
01:08:00,792 --> 01:08:03,208
Je vais l'attendre avec toi.
838
01:08:05,833 --> 01:08:07,333
Si tu veux.
839
01:08:27,500 --> 01:08:28,792
Trois minutes.
840
01:08:52,125 --> 01:08:53,667
Au revoir, ma chérie.
841
01:08:53,750 --> 01:08:55,583
- Au revoir, maman.
- Au revoir.
842
01:11:08,070 --> 01:11:16,070
SĆUR FRĂRE
843
01:12:31,250 --> 01:12:34,250
Merci d'avoir attendu.
J'apprécie.
844
01:12:34,333 --> 01:12:35,500
Ceinture.
845
01:12:52,833 --> 01:12:54,958
C'était ton dealer de weed ?
846
01:12:55,042 --> 01:12:57,500
Non, je lui achĂšte des champis.
847
01:12:57,583 --> 01:13:00,333
Tu consommes
beaucoup d'herbe ces temps-ci ?
848
01:13:00,417 --> 01:13:03,250
TrĂšs peu d'herbe et de shit.
Mais les champis, si.
849
01:13:03,333 --> 01:13:06,375
Microdosage.
Une petite quantité tous les jours.
850
01:13:06,458 --> 01:13:08,542
Je sais ce que c'est, merci.
851
01:13:26,167 --> 01:13:28,167
Je me doutais que tu le faisais.
852
01:13:28,708 --> 01:13:30,083
- C'est vrai ?
- Ouais.
853
01:13:30,167 --> 01:13:31,667
- Tu le ressentais ?
- Si.
854
01:13:34,250 --> 01:13:36,500
T'as commencé derniÚrement ?
Environ un mois,
855
01:13:36,583 --> 01:13:37,583
quand j'étais
Ă New York ?
856
01:13:37,667 --> 01:13:40,083
Exactement.
Il y a quatre semaines.
857
01:13:41,250 --> 01:13:44,583
Tu ressens mĂȘme les effets
d'une microdose ?
858
01:13:44,667 --> 01:13:47,500
Ă peu prĂšs.
Le sixiĂšme sens des jumeaux.
859
01:13:47,583 --> 01:13:48,875
Le facteur jumeaux.
860
01:13:48,958 --> 01:13:52,167
La psilocybine, c'est vraiment dingue.
861
01:13:52,250 --> 01:13:53,667
Dans un sens,
elle m'a sauvé la vie.
862
01:13:53,750 --> 01:13:55,958
Elle réinitialise tout.
863
01:13:56,042 --> 01:13:58,042
Remet le compteur à zéro.
864
01:13:58,833 --> 01:14:02,500
Avec elle, chaque instant,
c'est chaque instant.
865
01:14:02,583 --> 01:14:05,167
Ouais.
Ăa ne me ferait pas de mal.
866
01:14:06,625 --> 01:14:07,958
Et toi, tu fumes beaucoup ?
867
01:14:08,042 --> 01:14:09,250
Non, non.
868
01:14:09,333 --> 01:14:12,000
J'essaie de garder les idées claires.
869
01:14:13,750 --> 01:14:17,833
La vie est assez hallucinante comme ça.
870
01:14:28,583 --> 01:14:30,750
Ăa va faire bizarre.
871
01:14:31,625 --> 01:14:33,042
De retourner Ă l'appartement.
872
01:14:35,167 --> 01:14:36,583
Ăa va bien se passer.
873
01:14:40,458 --> 01:14:44,292
Mais c'est vrai que ça fait bizarre
sans les meubles.
874
01:14:45,583 --> 01:14:47,542
Merci encore.
875
01:14:47,625 --> 01:14:50,833
Pas de souci.
C'est papa et maman.
876
01:15:08,667 --> 01:15:09,958
On va se boire un café ?
877
01:15:10,042 --> 01:15:12,167
Ouais.
Je vais par oĂč ?
878
01:15:12,250 --> 01:15:14,083
Je sais pas tropâŠ
879
01:15:16,958 --> 01:15:18,833
Prends Ă gauche, lĂ .
880
01:16:06,417 --> 01:16:08,417
Bonne idée, le café.
881
01:16:10,292 --> 01:16:12,083
Ăa rĂ©conforte.
882
01:16:12,167 --> 01:16:13,583
N'est-ce pas ?
883
01:16:23,458 --> 01:16:25,833
HĂ©. T'es passĂ©e oĂč ?
884
01:16:31,333 --> 01:16:33,708
Quelque part à Pétaouchnok.
885
01:16:33,792 --> 01:16:35,417
Nulle part en particulier.
886
01:16:35,500 --> 01:16:37,125
Ouais, c'est un endroit que je connais.
887
01:16:42,542 --> 01:16:44,250
Tu fais quoi ?
888
01:16:44,333 --> 01:16:46,333
Je regarde cette eau.
889
01:16:51,042 --> 01:16:52,333
Et ?
890
01:16:53,583 --> 01:16:57,583
Je pensais à cette Amérindienne
que j'ai rencontrée.
891
01:16:58,750 --> 01:17:02,375
Elle parlait de l'eau comme d'un⊠remÚde.
892
01:17:03,583 --> 01:17:06,375
Je sais pas.
J'y repense tout le temps.
893
01:17:16,833 --> 01:17:18,375
La vache.
894
01:17:21,375 --> 01:17:23,667
Le monde entier est si fragile.
895
01:17:23,750 --> 01:17:25,583
Sans déconner.
896
01:17:29,250 --> 01:17:31,833
Tu nous trouves pas chanceux d'avoirâŠ
897
01:17:33,667 --> 01:17:37,708
D'avoir euâŠ
des parents si peu conventionnels ?
898
01:17:37,792 --> 01:17:41,042
Qui voudrait vivre
une vie conventionnelle ennuyeuse ?
899
01:17:41,125 --> 01:17:42,333
C'est pas faux.
900
01:17:45,625 --> 01:17:48,792
Des jumeaux,
c'est déjà pas trÚs conventionnel.
901
01:17:48,875 --> 01:17:50,583
Ătre le tien, ça, c'est sĂ»r.
902
01:17:50,667 --> 01:17:53,250
Je suis certain qu'il existe
tout un tas de jumeaux
903
01:17:53,333 --> 01:17:54,958
coincés du cul.
904
01:17:55,625 --> 01:17:57,000
C'est pas faux.
905
01:18:02,042 --> 01:18:04,000
C'est une question bizarre, maisâŠ
906
01:18:04,583 --> 01:18:06,292
Tu crois que leur avion se serait écrasé
907
01:18:06,375 --> 01:18:08,042
si ça avait été maman le pilote ?
908
01:18:09,375 --> 01:18:11,167
La connaissantâŠ
909
01:18:11,917 --> 01:18:12,958
sans doute pas.
910
01:18:15,458 --> 01:18:20,583
Ils ont dit que c'est arrivé
à cause d'un phénomÚne météorologique.
911
01:18:20,667 --> 01:18:22,708
Alors, qui sait.
912
01:18:22,792 --> 01:18:25,208
On a pas déjà parlé de ça ?
913
01:18:25,292 --> 01:18:27,417
Ces putain de petits avions
sont tellement dangereux.
914
01:18:27,500 --> 01:18:29,000
Les motos aussi.
915
01:18:29,083 --> 01:18:31,792
Au moins, sur ma moto,
je suis pas perché dans le putain de ciel.
916
01:18:31,875 --> 01:18:34,833
En effet.
Pas littéralement.
917
01:18:38,208 --> 01:18:40,000
Je prĂ©sume que tu as toujours la mĂȘme ?
918
01:18:40,083 --> 01:18:42,667
Ouais. Ma Kawa 650 de 1984.
919
01:18:42,750 --> 01:18:44,167
Cette vieille bécane noire.
920
01:18:44,250 --> 01:18:45,833
Mon bébé.
921
01:18:55,125 --> 01:18:57,125
Mais oui, t'as raison.
922
01:18:58,458 --> 01:19:00,458
Le monde est vraiment fragile.
923
01:19:02,208 --> 01:19:04,000
Tout peut arriver.
Tout est siâŠ
924
01:19:04,750 --> 01:19:05,958
aléatoire.
925
01:19:11,208 --> 01:19:14,458
Et ta vie amoureuse, Boobie ?
Tu les chasses Ă coups de pelle ?
926
01:19:14,542 --> 01:19:16,167
Ferme-la.
927
01:19:16,250 --> 01:19:19,000
Tu devrais vraiment revenir vivre ici
quelque temps.
928
01:19:19,083 --> 01:19:21,417
En plus, tu peux garder leur voiture.
929
01:19:21,500 --> 01:19:22,833
J'adore cette caisse.
930
01:19:22,917 --> 01:19:25,125
Une belle Volvo 1800.
931
01:19:25,208 --> 01:19:26,833
J'en veux pas.
932
01:19:27,500 --> 01:19:29,708
Je sais pas trop ce que je vais faire.
933
01:19:30,292 --> 01:19:31,750
Eh bienâŠ
934
01:19:31,833 --> 01:19:34,583
Pour citer le grand Groucho Marx :
935
01:19:34,667 --> 01:19:37,167
"Quoi que ce sera, je serai contre."
936
01:19:39,125 --> 01:19:40,750
Sans déconner.
937
01:19:49,583 --> 01:19:52,000
On peut trinquer avec un café ?
938
01:19:55,292 --> 01:19:57,083
Aucune importance.
939
01:20:18,958 --> 01:20:20,333
Violent.
940
01:20:20,417 --> 01:20:22,000
Comme toujours.
941
01:20:25,708 --> 01:20:27,333
On fout le camp ?
942
01:20:27,417 --> 01:20:28,417
Ouais, allons-y.
943
01:21:03,917 --> 01:21:05,417
Dis-moi.
944
01:21:06,083 --> 01:21:09,625
T'as des effets secondaires
de ce drĂŽle de virus
945
01:21:09,708 --> 01:21:11,167
maintenant que ça fait quelques mois ?
946
01:21:11,250 --> 01:21:13,042
Non, pas vraiment.
947
01:21:14,875 --> 01:21:17,958
C'était sympa de m'appeler
avant que je dise quoi que ce soit.
948
01:21:18,125 --> 01:21:19,750
Ouais, c'était bizarre.
949
01:21:20,292 --> 01:21:22,875
J'ai pensé l'avoir chopé moi aussi
pendant une seconde.
950
01:21:22,958 --> 01:21:24,958
Alors je t'ai appelée.
951
01:21:25,958 --> 01:21:28,958
- Le facteur jumeaux.
- Le facteur jumeaux.
952
01:21:30,458 --> 01:21:32,458
Tout va bien maintenant ?
953
01:21:32,542 --> 01:21:34,083
Niveau viral, oui.
954
01:21:38,458 --> 01:21:39,875
Merde.
955
01:21:42,667 --> 01:21:44,167
C'est quoi ce bordel ?
956
01:21:58,250 --> 01:22:00,458
On n'est pas Ă un coin de rue ?
957
01:22:01,292 --> 01:22:02,583
Ăa ne me dit rien du tout.
958
01:22:03,167 --> 01:22:05,542
Ouais.
Tout change tellement vite.
959
01:22:06,583 --> 01:22:07,833
Tout est siâŠ
960
01:22:07,917 --> 01:22:08,917
ĂphĂ©mĂšre.
961
01:22:09,000 --> 01:22:10,208
Ouais.
962
01:22:11,667 --> 01:22:13,417
Mais on y est presque.
963
01:23:10,708 --> 01:23:12,250
Le vieux tour de passe-passe de maman.
964
01:23:12,333 --> 01:23:14,333
J'espĂšre qu'il fonctionne toujours.
965
01:23:28,667 --> 01:23:30,000
HĂ©.
966
01:23:58,250 --> 01:24:01,250
J'adorais cet escalier
quand on était petits.
967
01:24:01,333 --> 01:24:02,625
Pareil.
968
01:24:43,750 --> 01:24:45,667
T'es morte.
969
01:24:46,167 --> 01:24:47,958
Toi, t'es mort.
970
01:25:22,917 --> 01:25:24,542
Ăa va ?
971
01:25:24,625 --> 01:25:25,833
Ouais.
972
01:25:27,167 --> 01:25:29,458
Je pensais Ă la cuisine de papa.
973
01:25:29,542 --> 01:25:31,792
C'était toujours bon.
974
01:25:31,875 --> 01:25:33,292
Si bon.
975
01:26:05,792 --> 01:26:07,417
La chambre de nos parents.
976
01:27:50,458 --> 01:27:51,958
De l'eau ?
977
01:27:52,042 --> 01:27:54,042
- Le remĂšde.
- Exact.
978
01:28:12,583 --> 01:28:14,000
T'es sérieux ?
979
01:28:14,083 --> 01:28:17,667
J'ai pas envie
qu'on mélange nos molécules.
980
01:28:17,750 --> 01:28:19,500
Va te faire foutre.
981
01:28:19,583 --> 01:28:21,583
Toi et tes connes de molécules.
982
01:28:22,500 --> 01:28:24,708
J'ai conservé des trucs
pour te les montrer.
983
01:28:27,917 --> 01:28:31,250
Billy. T'as fait tout ça
depuis notre derniĂšre conversation ?
984
01:28:31,833 --> 01:28:33,583
Ouais.
985
01:28:33,667 --> 01:28:35,333
J'ai tout organisé.
986
01:28:35,417 --> 01:28:37,000
Tout emballé.
987
01:28:37,083 --> 01:28:39,458
Tout envoyé à l'entrepÎt.
J'ai emballé encore.
988
01:28:39,958 --> 01:28:41,875
Deux camions pleins.
989
01:28:41,958 --> 01:28:44,583
Enfin, deux camionnettes.
990
01:28:47,500 --> 01:28:48,625
Incroyable.
991
01:28:49,375 --> 01:28:51,208
Merci.
992
01:28:51,917 --> 01:28:54,542
Que tu aies tout organisé m'épate.
993
01:28:55,333 --> 01:28:57,875
De la part d'un raté dans ton genre,
c'est impressionnant.
994
01:28:57,958 --> 01:28:59,375
Merci.
995
01:29:00,125 --> 01:29:02,083
Ăa n'a pas Ă©tĂ© si compliquĂ©.
996
01:29:02,167 --> 01:29:06,417
Il suffisait de tout transporter
et dĂ©charger Ă l'entrepĂŽt etâŠ
997
01:29:06,500 --> 01:29:08,500
- Bob est ton oncle.
- ⊠Bob est ton oncle.
998
01:29:09,458 --> 01:29:11,083
Je t'aime.
999
01:29:15,000 --> 01:29:16,625
Mate ça.
1000
01:29:20,292 --> 01:29:21,917
Celle-lĂ en premier.
1001
01:29:24,125 --> 01:29:25,542
J'y crois pas.
1002
01:29:28,583 --> 01:29:31,833
Je l'adore.
Je veux la garder.
1003
01:29:32,917 --> 01:29:35,917
Elle est Ă toi.
Je les ai toutes scannées.
1004
01:29:38,958 --> 01:29:41,833
Au final,
on ne se ressemble pas tant que ça.
1005
01:29:41,917 --> 01:29:43,958
- Ah bon ?
- Je trouve pas.
1006
01:29:44,042 --> 01:29:45,333
Et c'est tant mieux.
1007
01:29:45,417 --> 01:29:48,542
J'aurais été trop belle
pour mon propre bien.
1008
01:29:49,458 --> 01:29:50,875
C'est vrai.
1009
01:29:52,083 --> 01:29:53,333
Regarde celle-lĂ .
1010
01:29:54,750 --> 01:29:56,750
La vache,
qu'est-ce qu'ils étaient canon !
1011
01:29:57,458 --> 01:29:59,042
Je ne l'avais jamais vue.
1012
01:29:59,542 --> 01:30:01,750
Mate-moi ça.
Papa était vraiment beau gosse.
1013
01:30:17,083 --> 01:30:18,500
C'est quoi ?
1014
01:30:20,708 --> 01:30:22,333
Un acte de mariage ?
1015
01:30:23,208 --> 01:30:26,125
Maman rĂ©pĂ©tait sans arrĂȘt
que jamais elle ne se marierait, non ?
1016
01:30:26,208 --> 01:30:27,875
Ils se sont jamais mariés.
1017
01:30:28,458 --> 01:30:30,375
J'ai effectué quelques recherches.
1018
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
C'est un faux.
1019
01:30:31,708 --> 01:30:32,792
Quoi ?
1020
01:30:32,875 --> 01:30:37,083
Ils en ont sûrement eu besoin
pour un truc avec les autorités.
1021
01:30:40,083 --> 01:30:41,708
Il a l'air authentique.
1022
01:30:41,792 --> 01:30:42,958
Il ne l'est pas.
1023
01:30:43,542 --> 01:30:45,542
Elle l'a créé de toutes piÚces.
1024
01:30:49,458 --> 01:30:50,750
Eh bienâŠ
1025
01:30:50,833 --> 01:30:52,417
C'est peut-ĂȘtre l'absence de mariage
1026
01:30:52,500 --> 01:30:54,583
qui a fait qu'ils sont restés ensemble.
1027
01:30:54,667 --> 01:30:56,042
Peut-ĂȘtre.
1028
01:30:56,125 --> 01:30:57,875
J'aime croire
1029
01:30:57,958 --> 01:31:00,208
que la profondeur de leur amour
n'y est pas étrangÚre.
1030
01:31:00,292 --> 01:31:01,583
Sans déconner.
1031
01:31:06,208 --> 01:31:07,625
Et regarde ça.
1032
01:31:09,333 --> 01:31:11,167
Nos actes de naissance.
1033
01:31:13,375 --> 01:31:15,208
Faux eux aussi ?
1034
01:31:15,292 --> 01:31:17,875
Non.
Je pense qu'ils sont vrais.
1035
01:31:18,375 --> 01:31:21,833
Elle disait pas qu'elle les avait perdus ?
1036
01:31:21,917 --> 01:31:23,667
Si, si.
1037
01:31:23,750 --> 01:31:26,167
Bon sang,
qu'est-ce qu'elle était compliquée.
1038
01:31:28,167 --> 01:31:29,792
Ă qui le dis-tu.
1039
01:31:31,083 --> 01:31:32,458
Incroyable.
1040
01:31:32,542 --> 01:31:33,917
Ces documents font de nousâŠ
1041
01:31:35,000 --> 01:31:37,292
de vrais New-Yorkais.
1042
01:31:37,375 --> 01:31:38,958
- Ăa en est la preuve.
- Ouais.
1043
01:31:40,417 --> 01:31:42,167
On est officiellement New-Yorkais.
1044
01:31:42,250 --> 01:31:44,042
Et nos passeports ne mentent pas.
1045
01:31:44,625 --> 01:31:45,875
Waouh.
1046
01:31:46,917 --> 01:31:48,917
C'est vraiment cool.
1047
01:31:50,083 --> 01:31:52,417
C'est pas vrai !
1048
01:31:54,833 --> 01:31:56,375
La classe de Mme Falci.
1049
01:31:56,917 --> 01:31:58,292
- C'est toi.
- Ouais, c'est moi.
1050
01:31:58,375 --> 01:32:01,208
On s'était disputé sur la couleur
de nos casquettes.
1051
01:32:02,333 --> 01:32:03,625
Je m'en souviens.
1052
01:32:03,708 --> 01:32:05,667
Quand mĂȘme, on se ressemble pas mal.
1053
01:32:05,750 --> 01:32:07,917
C'est vrai.
T'as assuré sur les yeux.
1054
01:32:08,000 --> 01:32:10,000
Les petits yeux de fouines.
1055
01:32:10,083 --> 01:32:13,042
Et qui pense Ă un tandem quand on aâŠ
1056
01:32:13,125 --> 01:32:15,542
T'avais quoi, cinq ou six ans ?
1057
01:32:16,250 --> 01:32:17,958
On était avant-gardistes !
1058
01:32:19,042 --> 01:32:20,583
Et maintenant, regarde-moi ça.
1059
01:32:21,583 --> 01:32:23,208
Ăa, c'est dingue.
1060
01:32:27,750 --> 01:32:29,375
Papa est californien ?
1061
01:32:30,875 --> 01:32:32,708
Comme il est jeune lĂ -dessus !
1062
01:32:33,292 --> 01:32:34,583
Incroyable !
1063
01:32:35,083 --> 01:32:38,000
Et maman vient de l'Ohio ?
1064
01:32:38,083 --> 01:32:41,083
Ouais. Mate.
Caroline du Sud.
1065
01:32:41,167 --> 01:32:43,250
New Jersey, TexasâŠ
1066
01:32:43,333 --> 01:32:44,542
Sérieux ?
1067
01:32:47,875 --> 01:32:50,833
Et j'hérite
de la vieille Rolex usée de papa.
1068
01:32:51,500 --> 01:32:53,167
Elle appartenait pas Ă grand-pĂšre ?
1069
01:32:53,250 --> 01:32:54,625
Selon papa, si.
1070
01:32:54,708 --> 01:32:56,708
Ăa m'Ă©tonne qu'il ne l'ait pas portĂ©e.
1071
01:32:57,250 --> 01:33:00,875
Moi aussi.
Mais il ne la portait pas.
1072
01:33:01,375 --> 01:33:02,583
Elle te va bien.
1073
01:33:02,667 --> 01:33:05,292
Fiable, coolâŠ
1074
01:33:05,375 --> 01:33:07,292
Un poil rugueuse.
1075
01:33:07,375 --> 01:33:08,958
Comme toi.
1076
01:33:10,083 --> 01:33:12,208
Attends.
Encore un truc.
1077
01:33:12,292 --> 01:33:14,292
Tu vas vraiment kiffer.
1078
01:33:16,708 --> 01:33:18,042
MamanâŠ
1079
01:33:22,292 --> 01:33:24,542
Regarde-moi cette star de ciné.
1080
01:33:24,625 --> 01:33:26,583
T'as pas tout vu.
1081
01:33:29,458 --> 01:33:30,625
Mais non !
1082
01:33:31,250 --> 01:33:32,417
Tiens.
1083
01:33:32,500 --> 01:33:33,917
Attends.
1084
01:33:35,833 --> 01:33:37,208
Elles te vont comme un gant.
1085
01:33:37,292 --> 01:33:39,167
- T'as vraiment de la gueule.
- C'est vrai ?
1086
01:33:39,250 --> 01:33:41,083
- Tu trouves ?
- Ouais.
1087
01:33:41,667 --> 01:33:44,042
La méga classe !
1088
01:33:44,125 --> 01:33:46,083
Mais pas autant qu'elle.
1089
01:33:46,167 --> 01:33:47,583
Ăa se discute.
1090
01:34:14,542 --> 01:34:16,208
Je t'aime tellement.
1091
01:34:17,875 --> 01:34:19,875
Merci d'ĂȘtre mon frĂšre.
1092
01:34:21,042 --> 01:34:24,208
Je couvrirai toujours tes arriĂšres.
Moi aussi je t'aime, Boobie.
1093
01:34:24,833 --> 01:34:26,792
Tout ira bien.
1094
01:34:26,875 --> 01:34:28,000
Sans déconner.
1095
01:34:31,833 --> 01:34:34,250
J'ai un autre carton pour toi chez moi.
1096
01:34:36,000 --> 01:34:37,708
Des objets.
1097
01:34:39,167 --> 01:34:43,167
Des bricoles qui pourraient contenir
leurs bonnes vibrations.
1098
01:34:45,167 --> 01:34:47,250
J'ai gardĂ© un carton pour moi aussi, maisâŠ
1099
01:34:48,167 --> 01:34:50,000
tu peux garder ce que tu veux.
1100
01:34:54,417 --> 01:34:56,792
Ils avaient conservé
beaucoup de trucs Ă nous ?
1101
01:34:57,458 --> 01:34:58,667
Oh, oui.
1102
01:35:00,208 --> 01:35:02,417
Des jouets, des photos, des dessins.
1103
01:35:04,417 --> 01:35:07,417
Ils avaient gardé
absolument tous nos dessins.
1104
01:35:08,167 --> 01:35:10,417
Il y a mĂȘme la lettre du directeur
1105
01:35:10,500 --> 01:35:12,583
de la fois oĂč on a Ă©tĂ© suspendus.
1106
01:35:13,583 --> 01:35:15,958
- Quand mĂȘme.
- Tu verras bien.
1107
01:35:16,792 --> 01:35:19,208
J'ai rien jeté.
Tout estâŠ
1108
01:35:19,875 --> 01:35:21,875
précieusement entreposé.
1109
01:35:23,125 --> 01:35:25,500
Par contre,
bonne chance pour t'y retrouver.
1110
01:35:25,583 --> 01:35:26,917
Ăa dĂ©borde de partout.
1111
01:35:29,833 --> 01:35:31,833
On va faire quoi de tout ça ?
1112
01:35:33,000 --> 01:35:34,417
J'en sais rien.
1113
01:35:40,792 --> 01:35:42,792
On doit se décider tout de suite ?
1114
01:35:43,542 --> 01:35:44,750
Non.
1115
01:35:44,833 --> 01:35:46,500
J'ai pas la tĂȘte à ça.
1116
01:36:21,958 --> 01:36:25,583
Elle a été assez aimable pour dire non
et me laisser vider les lieux.
1117
01:36:25,667 --> 01:36:27,333
Tout Ă fait.
1118
01:36:27,417 --> 01:36:30,292
J'ai tenu parole, Billy.
1119
01:36:30,375 --> 01:36:32,583
J'espĂšre que je ne le regretterai pas.
1120
01:36:33,667 --> 01:36:34,667
Promis.
1121
01:37:00,125 --> 01:37:03,542
Ăa t'arrive de penser
Ă l'endroit oĂč ils sont morts ?
1122
01:37:04,625 --> 01:37:08,042
Est-ce vraiment important ?
L'endroit oĂč on meurt ?
1123
01:37:08,792 --> 01:37:10,208
Je sais pas.
1124
01:37:14,375 --> 01:37:19,208
On sait au moins pourquoi
ils volaient dans les Açores ?
1125
01:37:20,958 --> 01:37:25,958
A-t-on déjà compris
leurs faits et gestes ?
1126
01:37:27,000 --> 01:37:28,417
Je veux direâŠ
1127
01:38:20,417 --> 01:38:21,625
Mon Dieu.
1128
01:38:22,167 --> 01:38:23,917
La chanson préférée de maman.
1129
01:38:24,542 --> 01:38:25,750
Ah, oui.
1130
01:38:26,708 --> 01:38:27,875
Vas-y.
1131
01:41:06,500 --> 01:41:07,833
18.
1132
01:41:27,958 --> 01:41:29,375
La vache, Billy.
1133
01:41:32,083 --> 01:41:34,083
Tu les as vraiment dépouillés.
1134
01:41:35,458 --> 01:41:36,875
Ouais.
1135
01:41:36,958 --> 01:41:39,458
Et cet espace est vraiment profond.
1136
01:41:42,208 --> 01:41:45,417
On aurait jamais dit
qu'ils avaient autant d'affaires.
1137
01:41:45,917 --> 01:41:49,042
Mais ils avaient vraiment amassé
tout un tas de trucs.
1138
01:41:56,208 --> 01:41:58,375
Les trucs s'entassent
sans qu'on s'en rende compte.
1139
01:41:58,458 --> 01:42:01,667
La moitié des cartons
venaient de nos grands-parents.
1140
01:42:06,042 --> 01:42:07,833
On va faire quoi de tout ça ?
1141
01:42:10,500 --> 01:42:11,917
J'en sais rien.
1142
01:42:14,708 --> 01:42:16,708
On doit se décider tout de suite ?
1143
01:42:18,833 --> 01:42:19,917
Non.
1144
01:42:21,542 --> 01:42:23,167
J'ai pas la tĂȘte à ça.
1145
01:43:51,417 --> 01:43:55,000
ĂCRIT ET RĂALISĂ PAR
JIM JARMUSCH
1146
01:43:55,083 --> 01:43:58,833
PRODUIT PAR
1147
01:43:59,708 --> 01:44:02,833
PRODUCTEURS DĂLĂGUĂS
1148
01:44:07,583 --> 01:44:10,958
COPRODUCTEURS DĂLĂGUĂS
1149
01:44:11,500 --> 01:44:14,708
COPRODUCTEURS
1150
01:44:15,792 --> 01:44:18,833
DIRECTEURS DE LA PHOTOGRAPHIE
1151
01:44:19,458 --> 01:44:23,000
CHEFS DĂCORATEURS
1152
01:44:23,542 --> 01:44:26,792
MONTAGE
1153
01:44:27,625 --> 01:44:30,917
COSTUMES
1154
01:44:31,583 --> 01:44:35,083
CRĂATEUR ARTISTIQUE POUR SAINT LAURENT
1155
01:44:35,625 --> 01:44:39,083
MUSIQUE
JIM JARMUSCH ET ANIKA
1156
01:44:39,667 --> 01:44:43,083
CONCEPTION SONORE
1157
01:44:43,792 --> 01:44:47,250
DIRECTRICE DE CASTING
1158
01:50:20,917 --> 01:50:23,917
Adaptation : Guillaume DUCHESNE (MUBI)
74281