Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:37,041 --> 00:00:40,708
Somewhere on the
other side of this wide night
4
00:00:40,708 --> 00:00:44,166
and the distance between us,
I am thinking of you.
5
00:00:49,791 --> 00:00:53,041
The room is slowly turning away
from the moon.
6
00:00:57,750 --> 00:01:00,208
This is pleasurable.
7
00:01:01,833 --> 00:01:05,875
Or shall I cross that out
and say... it is sad?
8
00:01:08,125 --> 00:01:10,916
In one of the tenses,
I am singing...
9
00:01:11,833 --> 00:01:15,375
an impossible song of desire
that you cannot hear.
10
00:01:30,916 --> 00:01:33,083
Any valuables in here, please.
11
00:01:39,708 --> 00:01:41,000
Thank you.
12
00:01:52,916 --> 00:01:54,916
Take these and follow me.
13
00:01:57,125 --> 00:02:00,958
I need something.
Are you deaf? Are you deaf?
14
00:02:01,666 --> 00:02:02,833
You'll stay here
15
00:02:02,833 --> 00:02:05,583
while the Home Office
decides your case.
16
00:02:05,583 --> 00:02:09,291
If denied, you'll have
three chances to appeal.
17
00:02:09,291 --> 00:02:11,041
When denied for the third time,
18
00:02:11,041 --> 00:02:13,458
you'll be sent back
to your home country.
19
00:02:13,458 --> 00:02:16,791
If you choose not to appeal,
you'll be sent back.
20
00:02:16,791 --> 00:02:18,291
Any questions?
21
00:02:19,208 --> 00:02:21,583
Credit for your phone,
minimum £5.
22
00:02:21,583 --> 00:02:23,833
By law, you earn 79p a day
in here.
23
00:02:23,833 --> 00:02:25,708
It's a bit useless,
if you ask me.
24
00:02:25,708 --> 00:02:28,541
You'll have internet access,
but not to social media.
25
00:02:29,875 --> 00:02:33,291
Your room and roommate. Farah.
26
00:02:33,583 --> 00:02:37,333
Isio. Out, you two, come on.
Let her settle in.
27
00:02:44,416 --> 00:02:46,541
If you've got a problem
with anyone or anything,
28
00:02:46,541 --> 00:02:47,666
you let me know, all right?
29
00:02:47,666 --> 00:02:48,916
We're here to help.
30
00:03:11,583 --> 00:03:13,375
She's not here to help.
31
00:03:14,375 --> 00:03:16,166
Don't let her niceness fool you.
32
00:03:16,166 --> 00:03:18,416
Helping is how
they gather information.
33
00:03:22,166 --> 00:03:24,541
The first couple of nights
are the hardest,
34
00:03:24,541 --> 00:03:26,333
then you get used to it.
35
00:03:26,333 --> 00:03:29,791
And if you don't...
nowhere else for you to go.
36
00:03:29,791 --> 00:03:32,791
Mm-mm. I'm getting out of here.
37
00:03:32,791 --> 00:03:34,375
Of course you will.
38
00:03:34,375 --> 00:03:38,250
They either send you back,
or let you stay in the country.
39
00:03:39,625 --> 00:03:43,500
I'm just trying to help you
understand how it works.
40
00:03:54,875 --> 00:03:56,916
Turn off the light!
41
00:05:04,833 --> 00:05:09,166
Hey, my dear, are you a man
or a woman? Pick one!
42
00:05:09,166 --> 00:05:11,333
It's a he-she!
43
00:05:12,958 --> 00:05:15,875
They just let anybody
inside here.
44
00:06:01,875 --> 00:06:04,416
Is this what it's going
to be like with you?
45
00:06:06,041 --> 00:06:08,458
You're just going to lay there
and wait for what?
46
00:06:08,458 --> 00:06:10,291
Life to happen to you?
47
00:06:11,500 --> 00:06:13,375
You don't know me
or my situation.
48
00:06:13,375 --> 00:06:16,416
Let me tell you something.
49
00:06:16,416 --> 00:06:19,125
Your situation, my situation,
it doesn't matter.
50
00:06:19,125 --> 00:06:21,750
What matters is us getting out.
51
00:06:24,125 --> 00:06:27,500
- What is that?
- Someone is being deported.
52
00:06:29,833 --> 00:06:32,916
Please!
53
00:07:07,041 --> 00:07:10,166
Move!
54
00:07:10,166 --> 00:07:11,333
You are in our space.
55
00:07:11,750 --> 00:07:13,875
Oh, sorry. I didn't know.
56
00:07:13,875 --> 00:07:15,500
Wait.
57
00:07:17,166 --> 00:07:18,541
You get money?
58
00:07:19,875 --> 00:07:21,791
You don't understand English?
59
00:07:21,791 --> 00:07:23,416
I do.
60
00:07:23,416 --> 00:07:26,458
Later, you'll buy me
some things.
61
00:07:26,458 --> 00:07:29,125
- I don't think it's that much...
- Hmm?
62
00:07:32,125 --> 00:07:34,083
But I'll buy it for you.
63
00:07:35,250 --> 00:07:37,708
- OK.
- Oya, go.
64
00:07:47,916 --> 00:07:50,458
Senseless, you got no sense?
65
00:07:50,791 --> 00:07:53,708
All right, girls.
Come on.
66
00:08:42,041 --> 00:08:44,208
Their thing is to bully
the newbies.
67
00:08:45,375 --> 00:08:49,125
The three unwise women,
Afia's gang.
68
00:08:51,375 --> 00:08:54,000
Don't let those women
get to you.
69
00:08:55,541 --> 00:08:58,625
In here, you have to be tough.
70
00:09:00,750 --> 00:09:02,625
I don't want any problems.
71
00:09:02,625 --> 00:09:06,625
And I have my caseworker
interview coming up soon, so...
72
00:09:06,625 --> 00:09:08,958
Then you should apply
for asylum.
73
00:09:08,958 --> 00:09:11,625
Tell the Home Office
your real story.
74
00:09:11,625 --> 00:09:13,583
I thought you said
I shouldn't trust them.
75
00:09:14,083 --> 00:09:15,416
No.
76
00:09:16,250 --> 00:09:18,791
I said the guards
are not helpful.
77
00:09:19,500 --> 00:09:22,041
But I'm glad to know
you're listening to me.
78
00:09:29,458 --> 00:09:31,625
I'm David,
and I'm the caseworker
79
00:09:31,625 --> 00:09:34,000
that will be deciding
on your status.
80
00:09:34,833 --> 00:09:37,666
You've been exposed
as working illegally in the UK
81
00:09:37,666 --> 00:09:40,166
and you've applied for asylum.
82
00:09:40,166 --> 00:09:43,541
This interview will determine
if we grant you asylum.
83
00:09:44,541 --> 00:09:48,083
As of today, I haven't received
a copy of your file
84
00:09:48,083 --> 00:09:50,291
or your passport.
85
00:09:50,291 --> 00:09:52,541
If you're denied asylum
at this stage,
86
00:09:52,541 --> 00:09:54,625
you can appeal
in front of a judge.
87
00:09:56,083 --> 00:09:59,208
I request that you answer
all questions verbally.
88
00:09:59,791 --> 00:10:01,833
Why are you claiming asylum?
89
00:10:03,625 --> 00:10:05,041
Um...
90
00:10:09,333 --> 00:10:11,833
I'm a lesbian
and my mother found out.
91
00:10:13,208 --> 00:10:16,708
Why can't you be gay in Nigeria?
92
00:10:18,833 --> 00:10:20,708
It's illegal.
93
00:10:24,041 --> 00:10:25,708
Have you ever kissed a man
94
00:10:25,708 --> 00:10:27,916
or had sexual intercourse
with one?
95
00:10:31,041 --> 00:10:32,291
Yes.
96
00:10:37,541 --> 00:10:39,958
How can I be sure
that you're gay?
97
00:10:45,125 --> 00:10:46,500
Uh...
98
00:10:54,833 --> 00:10:59,958
No... No, no...
99
00:11:00,000 --> 00:11:01,958
Isio.
100
00:11:01,958 --> 00:11:03,291
Are you OK?
101
00:11:06,333 --> 00:11:09,208
- I'm fine.
- Are you sure?
102
00:11:10,041 --> 00:11:11,375
Yes.
103
00:11:39,625 --> 00:11:42,333
- How are you feeling?
- I'm fine.
104
00:11:45,250 --> 00:11:46,916
Thanks for asking.
105
00:11:52,583 --> 00:11:57,083
You missed breakfast.
I snuck something out for you.
106
00:11:58,541 --> 00:12:00,125
Thank you.
107
00:12:34,250 --> 00:12:35,458
You all right?
108
00:12:38,041 --> 00:12:39,916
You see something?
109
00:12:41,375 --> 00:12:42,375
No.
110
00:12:42,791 --> 00:12:44,291
Kwasia.
111
00:12:51,541 --> 00:12:53,750
- What's wrong?
- This place.
112
00:12:53,750 --> 00:12:56,333
If I go left, it's wrong.
if I go right, it's wrong.
113
00:12:56,333 --> 00:12:58,083
You just need to learn
how it works.
114
00:12:58,083 --> 00:12:59,333
And how do I do that?
115
00:12:59,791 --> 00:13:01,333
Nana doesn't like me.
116
00:13:01,333 --> 00:13:04,083
Afia and her friends bully me,
and you, you...
117
00:13:07,166 --> 00:13:11,333
Maybe come with me to art class
tomorrow. It might help you.
118
00:13:11,333 --> 00:13:12,541
Help me do what?
119
00:13:12,541 --> 00:13:14,333
Express your emotions.
120
00:13:14,333 --> 00:13:16,875
And let go to let in.
121
00:13:17,500 --> 00:13:19,875
- Mm-hmm.
- Just try it.
122
00:13:20,541 --> 00:13:22,541
It's not like you have
somewhere else to be.
123
00:13:33,041 --> 00:13:35,500
Beautiful as ever, Farah.
124
00:13:35,500 --> 00:13:36,833
Thank you, Lisa.
125
00:13:36,833 --> 00:13:39,833
Your brushstroke has...
it's really improved.
126
00:13:39,833 --> 00:13:41,333
I remember what you said
last week
127
00:13:41,333 --> 00:13:43,250
about how I should
hold the brush.
128
00:13:43,250 --> 00:13:44,708
Very good.
129
00:13:45,583 --> 00:13:48,333
- Oh, this is nice.
- Thank you.
130
00:13:48,333 --> 00:13:50,666
Is this somewhere
in your home country?
131
00:13:50,666 --> 00:13:53,125
Wetin? It's London Bridge.
132
00:13:53,500 --> 00:13:57,583
Oh, ah. Ah, yes.
133
00:13:57,583 --> 00:13:59,000
It's very nice.
134
00:14:00,833 --> 00:14:04,250
All that woman sees us as
is poor, hopeless immigrants.
135
00:14:04,250 --> 00:14:05,916
She just wants to help.
136
00:14:05,916 --> 00:14:09,041
Abeg. I'm nobody's
pathway to heaven.
137
00:14:09,041 --> 00:14:11,458
I have a degree
in political science.
138
00:14:12,875 --> 00:14:15,208
- What did you study?
- Philosophy.
139
00:14:16,000 --> 00:14:20,166
Ah. What's so funny?
140
00:14:22,041 --> 00:14:25,208
Please! Philosophy.
141
00:14:25,208 --> 00:14:27,958
What is that? Which job
can you get with that one?
142
00:14:27,958 --> 00:14:29,625
Ah, so you are one
of those Nigerians
143
00:14:29,625 --> 00:14:32,250
who doesn't see any value
in understanding human nature.
144
00:14:33,416 --> 00:14:35,291
Can you change person?
145
00:14:35,875 --> 00:14:37,500
So why are you learning
about them?
146
00:14:37,500 --> 00:14:39,458
And the political science
that you studied?
147
00:14:39,458 --> 00:14:41,958
At least with that one,
I can organise government.
148
00:14:43,291 --> 00:14:45,458
This your Karl Marx and Spencer.
149
00:14:45,458 --> 00:14:47,291
The poor man would be
rolling in his grave.
150
00:14:47,291 --> 00:14:48,666
Then let him roll.
151
00:14:48,666 --> 00:14:51,708
Over and over and over again!
152
00:14:54,416 --> 00:14:57,375
Isio. Nana, Atefeh.
153
00:14:58,000 --> 00:15:00,791
Nice to properly meet you.
154
00:15:00,791 --> 00:15:03,791
Nana doesn't like people.
155
00:15:03,791 --> 00:15:05,541
I can talk for myself.
156
00:15:05,541 --> 00:15:07,583
You have to learn to be friends.
157
00:15:08,708 --> 00:15:10,166
Ate.
158
00:15:10,166 --> 00:15:14,083
I told Isio you could try and
get her a job in the cafeteria.
159
00:15:14,083 --> 00:15:16,291
Give her something to do.
160
00:15:16,291 --> 00:15:17,958
Sure.
161
00:15:18,000 --> 00:15:20,541
- I will try.
- Thank you.
162
00:15:30,708 --> 00:15:32,375
You all right, girls?
163
00:15:34,000 --> 00:15:36,375
Ah, no, no. Put it there.
164
00:15:48,291 --> 00:15:50,208
Why doesn't Nana like me?
165
00:15:51,666 --> 00:15:53,333
Nana?
166
00:15:55,375 --> 00:15:58,375
It's not that
she doesn't like you.
167
00:15:58,375 --> 00:16:00,083
She doesn't know you.
168
00:16:00,708 --> 00:16:02,250
That's it.
169
00:16:04,833 --> 00:16:07,416
In here, people,
they come, they go, it's...
170
00:16:07,416 --> 00:16:09,583
it's not easy to know anyone.
171
00:16:17,916 --> 00:16:19,708
Where are you from?
172
00:16:19,708 --> 00:16:21,291
Nigeria.
173
00:16:21,291 --> 00:16:23,500
- Hmm.
- You?
174
00:16:23,916 --> 00:16:25,458
Iraq.
175
00:16:34,666 --> 00:16:36,458
You have family back home?
176
00:16:47,125 --> 00:16:49,083
Me, I have a son.
177
00:16:50,583 --> 00:16:52,541
He's six years old.
178
00:16:53,458 --> 00:16:55,250
His name is Mustafa.
179
00:16:57,541 --> 00:16:59,166
Look.
180
00:16:59,166 --> 00:17:01,166
I have a picture.
181
00:17:04,833 --> 00:17:06,666
Habibi.
182
00:17:07,458 --> 00:17:09,250
Oh...
183
00:17:09,250 --> 00:17:12,041
He's beautiful.
184
00:17:12,041 --> 00:17:15,375
- Hmm.
- Where is he?
185
00:17:17,125 --> 00:17:18,333
Germany.
186
00:17:19,208 --> 00:17:21,375
The authorities, they took him.
187
00:17:22,541 --> 00:17:24,583
And alhamdulillah,
I have family there.
188
00:17:24,583 --> 00:17:26,291
They make sure he's OK.
189
00:17:34,000 --> 00:17:36,458
When I leave here,
I will get him.
190
00:17:38,083 --> 00:17:40,875
You sound so confident
about leaving.
191
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
I have to.
192
00:17:46,750 --> 00:17:48,583
I have no choice.
193
00:18:30,333 --> 00:18:32,541
Morning, ladies.
194
00:18:35,125 --> 00:18:36,750
Is that how you fold?
195
00:18:38,083 --> 00:18:40,333
What's wrong
with how I'm folding?
196
00:18:40,333 --> 00:18:41,666
Ah.
197
00:18:42,375 --> 00:18:44,583
You'd make a terrible housewife.
198
00:18:46,791 --> 00:18:48,833
Who told you I wanted
to be a housewife?
199
00:18:48,833 --> 00:18:50,375
Me, I want to be a CEO.
200
00:18:50,375 --> 00:18:53,291
CEO of what?
People who can't fold?
201
00:18:54,125 --> 00:18:55,958
Then you fold for me.
202
00:18:59,125 --> 00:19:01,166
Anything else, madam?
203
00:19:03,083 --> 00:19:05,250
And I'd make
an excellent housewife.
204
00:19:05,250 --> 00:19:06,375
Hmm.
205
00:19:06,375 --> 00:19:10,333
My food
is very, very tantalising.
206
00:19:14,458 --> 00:19:16,625
I guess I have to find out.
207
00:19:24,750 --> 00:19:26,333
How does it happen
208
00:19:26,333 --> 00:19:30,291
that our lives can drift
far from ourselves...
209
00:19:31,041 --> 00:19:36,333
while we stay trapped in time
queuing for death?
210
00:19:37,750 --> 00:19:42,166
It doesn't matter why
we're here, just how we leave.
211
00:19:45,125 --> 00:19:50,375
It seems nothing will
shift the patter for our days,
212
00:19:51,166 --> 00:19:56,875
alter the rhyme we make with
loss to assonance with bliss.
213
00:19:56,875 --> 00:19:59,125
All right!
214
00:20:00,083 --> 00:20:03,583
Calm down, ladies. Calm down.
215
00:20:09,875 --> 00:20:11,458
This is for you.
216
00:20:12,875 --> 00:20:15,416
- Read it.
- Why?
217
00:20:16,791 --> 00:20:18,666
It's your decision letter.
218
00:20:26,000 --> 00:20:27,500
- Are you crazy?
- Get off!
219
00:20:27,500 --> 00:20:30,333
- This is your life.
- Yes. My life!
220
00:20:44,791 --> 00:20:49,166
Isio, we can fight this.
The first thing we need to do...
221
00:20:49,166 --> 00:20:51,583
It's not your problem!
222
00:21:03,041 --> 00:21:06,166
Follow me to the shop.
I need something.
223
00:21:08,750 --> 00:21:10,208
Are you deaf?
224
00:21:13,833 --> 00:21:16,416
Stop! Stop! Stop it!
225
00:21:16,416 --> 00:21:18,541
I don't get paid enough
for this!
226
00:22:21,458 --> 00:22:23,208
How are you feeling?
227
00:22:24,958 --> 00:22:27,375
I feel like I...
228
00:22:27,375 --> 00:22:31,500
like I'm losing myself
in this place.
229
00:22:35,916 --> 00:22:37,708
I know they're going
to send me back.
230
00:22:37,708 --> 00:22:39,791
I know.
231
00:22:39,791 --> 00:22:42,708
I know. I know
they're gonna send me back...
232
00:22:42,708 --> 00:22:44,541
- Look at me.
- I can't. I can't.
233
00:22:44,541 --> 00:22:47,041
- Look at me.
- Farah, I can't.
234
00:22:47,041 --> 00:22:51,041
- I can't go back.
- Just try to breathe.
235
00:22:54,208 --> 00:22:56,583
Breathe. In.
236
00:22:57,291 --> 00:22:59,291
And out.
237
00:23:01,041 --> 00:23:02,541
That's good.
238
00:23:03,375 --> 00:23:04,791
In.
239
00:23:05,291 --> 00:23:06,791
And out.
240
00:23:13,500 --> 00:23:15,083
Just breathe.
241
00:23:15,708 --> 00:23:19,125
Keep your eyes on me
and just breathe.
242
00:23:24,291 --> 00:23:25,958
That's good.
243
00:23:26,750 --> 00:23:29,166
That's good.
244
00:23:42,791 --> 00:23:46,000
You just need to understand
this place a bit better.
245
00:23:49,791 --> 00:23:51,666
Can I show you something?
246
00:23:52,750 --> 00:23:54,458
What do you see?
247
00:23:55,833 --> 00:23:58,750
Guards... Women...
248
00:23:59,250 --> 00:24:01,916
Look closer at Afia's gang.
249
00:24:01,916 --> 00:24:03,166
Yes.
250
00:24:06,416 --> 00:24:09,291
We do what we can to survive.
251
00:24:11,500 --> 00:24:13,166
And we look out for each other.
252
00:24:17,791 --> 00:24:19,625
I'll help you appeal.
253
00:24:20,500 --> 00:24:22,875
There are some rules
you need to follow.
254
00:24:23,416 --> 00:24:25,541
First, you need
to keep your head down
255
00:24:25,541 --> 00:24:26,916
and mind your business,
256
00:24:26,916 --> 00:24:29,750
and let the guards think
that we have no power.
257
00:24:29,750 --> 00:24:31,541
All the guards wear
the same uniform
258
00:24:31,541 --> 00:24:33,625
that subconsciously
makes us believe
259
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
that they are stronger than us.
260
00:24:35,958 --> 00:24:38,416
But they can't watch everyone.
261
00:24:38,416 --> 00:24:39,958
Look around you.
262
00:24:40,291 --> 00:24:43,166
There are more of us than them.
263
00:24:46,083 --> 00:24:48,166
When did you enter the country?
264
00:24:54,500 --> 00:24:56,541
- Isio.
- Hmm?
265
00:24:57,708 --> 00:25:00,208
When did you enter the country?
266
00:25:00,208 --> 00:25:02,500
How many times
have you done this?
267
00:25:03,291 --> 00:25:04,750
Enough.
268
00:25:07,375 --> 00:25:09,166
I'm on my last appeal.
269
00:25:10,291 --> 00:25:12,458
I'm running out of time.
270
00:25:12,458 --> 00:25:14,125
What will you do if they say no?
271
00:25:16,750 --> 00:25:18,375
Run away.
272
00:25:21,375 --> 00:25:22,958
You know...
273
00:25:24,458 --> 00:25:26,791
Don't expect to win.
274
00:25:29,291 --> 00:25:31,208
Keep fighting.
275
00:25:36,125 --> 00:25:37,541
Isio...
276
00:25:39,583 --> 00:25:41,875
Isio...
277
00:25:46,500 --> 00:25:48,291
What were you dreaming about?
278
00:25:57,583 --> 00:26:00,250
I'm here, if you need me.
279
00:26:00,250 --> 00:26:01,500
No.
280
00:26:29,250 --> 00:26:31,583
I keep having the same dream.
281
00:26:32,458 --> 00:26:35,166
Again and again and again.
282
00:26:59,375 --> 00:27:01,291
When I first came here...
283
00:27:03,291 --> 00:27:05,500
I kept dreaming about my father.
284
00:27:08,708 --> 00:27:12,500
Sometimes,
I would see him in my old house.
285
00:27:13,500 --> 00:27:15,166
What happened to him?
286
00:27:23,625 --> 00:27:25,875
He was looking into Boko Haram.
287
00:27:34,000 --> 00:27:36,166
And one day,
he did not come home.
288
00:27:36,958 --> 00:27:38,666
They had taken him.
289
00:27:57,166 --> 00:27:59,166
Then they came for my family.
290
00:28:04,208 --> 00:28:06,208
But I wasn't at home.
291
00:28:11,208 --> 00:28:13,041
I knew...
292
00:28:13,041 --> 00:28:15,708
they would come for me
if I didn't get out.
293
00:28:25,500 --> 00:28:29,041
How could they ever think
of sending you back?
294
00:28:31,250 --> 00:28:33,541
They say just move to
a different part of the country
295
00:28:33,541 --> 00:28:35,833
where they can't find you.
296
00:28:41,708 --> 00:28:44,208
I have taken my destiny
into my own hands.
297
00:29:16,291 --> 00:29:18,375
Whatever you are scared of...
298
00:29:20,791 --> 00:29:22,625
it doesn't have to own you.
299
00:29:24,875 --> 00:29:29,000
- You make it sound so simple.
- Sometimes it is that simple.
300
00:29:34,750 --> 00:29:37,041
Freedom begins in the mind.
301
00:30:08,583 --> 00:30:10,625
I'm sorry, I...
302
00:30:10,625 --> 00:30:12,250
I thought...
303
00:30:42,291 --> 00:30:44,666
So... you and Farah?
304
00:30:45,458 --> 00:30:47,500
- Hmm?
- Hmm?
305
00:30:47,500 --> 00:30:49,541
I see how
you look at each other.
306
00:30:51,458 --> 00:30:53,208
I think it's beautiful.
307
00:30:54,583 --> 00:30:57,583
- It's not that simple.
- Hmm. Why not?
308
00:30:59,500 --> 00:31:02,166
I need to get out of here,
not fall in love.
309
00:31:02,166 --> 00:31:05,041
Why can't you have both?
310
00:31:06,250 --> 00:31:08,083
Look at the way you're smiling.
311
00:31:09,458 --> 00:31:10,875
Listen.
312
00:31:13,333 --> 00:31:16,541
Of course we have to think
about the future, and have hope.
313
00:31:17,875 --> 00:31:20,416
But we could be deported
at any moment.
314
00:31:22,333 --> 00:31:23,750
Look at us.
315
00:31:26,166 --> 00:31:28,625
We've already lost
so much in life.
316
00:31:30,708 --> 00:31:32,291
How much more
do you want to lose
317
00:31:32,291 --> 00:31:34,833
before you realise
you deserve to be happy?
318
00:32:09,708 --> 00:32:12,083
Farah, I wanted to, um...
319
00:32:17,125 --> 00:32:19,041
I wasn't expecting this.
320
00:32:21,833 --> 00:32:23,250
Me neither.
321
00:32:25,875 --> 00:32:29,625
Will... Will you...
322
00:32:29,625 --> 00:32:33,250
Uh, you know, um...
323
00:33:08,166 --> 00:33:09,916
Can we take it slow?
324
00:33:42,750 --> 00:33:45,416
What?
325
00:33:47,958 --> 00:33:52,916
If there was another way
out of here, would you take it?
326
00:33:57,083 --> 00:34:00,375
If it meant going back
to the life I was living,
327
00:34:00,375 --> 00:34:01,750
then no.
328
00:34:02,833 --> 00:34:05,791
I've lost too much
of myself already.
329
00:34:07,166 --> 00:34:09,583
There's only one way
to get out of here.
330
00:34:11,000 --> 00:34:14,500
MMA fighter, Isio.
331
00:34:14,500 --> 00:34:16,541
Wallahi, Nana, the only way
you know how to fight
332
00:34:16,541 --> 00:34:17,791
is with your mouth.
333
00:34:17,791 --> 00:34:20,291
Abeg, let's go to art class.
334
00:34:20,291 --> 00:34:23,458
Do you guys really find
that art class helpful?
335
00:34:23,458 --> 00:34:25,458
I find it can be helpful.
336
00:34:25,458 --> 00:34:28,291
- You should come.
- I'm OK.
337
00:34:40,666 --> 00:34:43,875
- How was your art teacher?
- She was nice.
338
00:34:44,333 --> 00:34:47,208
- She asked about you.
- Asked about me, eh?
339
00:34:47,208 --> 00:34:49,708
Are you sure
not about your brush strokes?
340
00:34:49,708 --> 00:34:52,083
You need to stop
with this your jealousy.
341
00:34:52,083 --> 00:34:54,333
Who is jealous
of the two of you?
342
00:35:59,000 --> 00:36:00,458
What is it?
343
00:36:02,583 --> 00:36:04,041
My appeal date.
344
00:36:07,750 --> 00:36:08,958
You'll be fine.
345
00:36:09,791 --> 00:36:11,916
Just tell the judge the truth.
346
00:36:16,958 --> 00:36:20,750
I got my first job
right after I graduated.
347
00:36:22,333 --> 00:36:24,125
It was in a bank.
348
00:36:25,083 --> 00:36:26,583
Nothing special.
349
00:36:28,166 --> 00:36:30,541
But my mother was so proud.
350
00:36:33,625 --> 00:36:36,750
It was there that I met Abiye.
351
00:36:40,208 --> 00:36:41,625
We flirted.
352
00:36:42,416 --> 00:36:45,208
At first,
it was just playful joking.
353
00:36:46,375 --> 00:36:48,375
We used to call each other
"wife".
354
00:36:50,416 --> 00:36:51,875
One day...
355
00:36:52,791 --> 00:36:54,625
she kissed me.
356
00:36:56,500 --> 00:37:00,708
This was... It was then
that I knew that I liked women.
357
00:37:02,250 --> 00:37:07,666
I had kissed men before,
but nothing felt like this.
358
00:37:09,000 --> 00:37:11,416
With men, it felt...
359
00:37:13,458 --> 00:37:15,125
obligatory.
360
00:37:18,958 --> 00:37:24,625
One weekend, my mother was away,
so I called Abiye to come over.
361
00:37:26,666 --> 00:37:30,083
This was my first time
sleeping with a woman.
362
00:37:30,875 --> 00:37:34,166
It felt... natural.
363
00:37:36,125 --> 00:37:38,000
Nothing wrong with this.
364
00:37:41,541 --> 00:37:42,916
My...
365
00:37:45,041 --> 00:37:46,916
My neighbour...
366
00:37:47,458 --> 00:37:51,875
called my mother...
who came home...
367
00:37:53,000 --> 00:37:55,041
with two men from the church.
368
00:37:58,333 --> 00:38:01,458
They dragged Abiye
out of the room and...
369
00:38:02,791 --> 00:38:04,416
locked me inside.
370
00:38:13,791 --> 00:38:15,416
I...
371
00:38:17,375 --> 00:38:19,958
I was locked in that room for...
372
00:38:22,916 --> 00:38:24,958
for three days
373
00:38:25,000 --> 00:38:27,916
while four different men...
374
00:38:29,625 --> 00:38:31,625
raped me.
375
00:38:34,375 --> 00:38:37,083
My mother said
I just needed a man,
376
00:38:38,500 --> 00:38:40,458
that it would fix me.
377
00:38:42,958 --> 00:38:45,333
I managed to escape and I ran.
378
00:38:45,791 --> 00:38:47,625
I just ran.
379
00:38:48,125 --> 00:38:51,291
I took all the money I saved up
and I bought my way here.
380
00:38:51,291 --> 00:38:55,083
I can't go back.
I can't. I can't.
381
00:39:02,458 --> 00:39:03,958
How did it go?
382
00:39:04,291 --> 00:39:05,916
I don't know.
383
00:39:11,583 --> 00:39:13,791
We planned something
that will cheer you up.
384
00:39:14,666 --> 00:39:16,250
Who's "we"?
385
00:39:17,750 --> 00:39:19,708
I think in my country,
we do it better.
386
00:39:19,708 --> 00:39:21,500
What do you mean,
in your country?
387
00:39:21,500 --> 00:39:22,958
Are you guys...
388
00:39:23,000 --> 00:39:25,375
Actually, this was Nana's idea.
389
00:39:25,833 --> 00:39:28,166
The first appeal
is always the hardest.
390
00:39:28,166 --> 00:39:30,791
Besides, I wanted some
Ghanaian jollof and chicken.
391
00:39:30,791 --> 00:39:33,291
- Thank you, Nana.
- Mm.
392
00:39:33,291 --> 00:39:35,583
I just want you to know,
Nigerian jollof is the best.
393
00:39:35,583 --> 00:39:38,500
Chale! You Nigerians
shouldn't come and start.
394
00:39:38,500 --> 00:39:39,875
Atefeh,
today you're a Ghanaian,
395
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
so you better support me.
396
00:39:40,875 --> 00:39:43,041
- I always support you.
- Hm!
397
00:40:45,708 --> 00:40:49,333
Nana's j-rice, it was OK.
398
00:40:54,750 --> 00:40:56,041
Thank you.
399
00:40:56,583 --> 00:40:58,083
It wasn't just me.
400
00:41:05,125 --> 00:41:06,375
I know.
401
00:41:27,083 --> 00:41:28,583
Are you sure?
402
00:43:00,416 --> 00:43:02,291
Are we being naive?
403
00:43:03,291 --> 00:43:05,458
What if this is all we can be?
404
00:43:06,375 --> 00:43:08,083
If they send us back.
405
00:43:09,000 --> 00:43:10,750
What if that didn't happen?
406
00:43:11,666 --> 00:43:14,541
If we had a chance of life
on the outside?
407
00:43:14,541 --> 00:43:16,166
Morning, girls.
408
00:43:17,750 --> 00:43:19,916
I need to tell you something.
409
00:43:31,750 --> 00:43:33,041
What's going on?
410
00:43:33,041 --> 00:43:34,708
You didn't tell her?
411
00:43:35,333 --> 00:43:37,625
I thought
we could do it together.
412
00:43:37,625 --> 00:43:40,541
- Tell me what?
- We're escaping.
413
00:43:53,625 --> 00:43:55,333
Yalla, Nana.
414
00:44:00,833 --> 00:44:02,166
I...
415
00:44:03,666 --> 00:44:05,625
I want you to come with us.
416
00:44:11,208 --> 00:44:12,833
Say something.
417
00:44:15,333 --> 00:44:17,500
This way we can be together.
418
00:44:17,500 --> 00:44:19,458
You were just saying
about us getting out.
419
00:44:19,458 --> 00:44:21,041
I meant legally!
420
00:44:21,041 --> 00:44:23,875
I know people
who can help us on the outside.
421
00:44:23,875 --> 00:44:26,125
Passports. We can get real jobs.
422
00:44:28,000 --> 00:44:29,125
Isio.
423
00:44:30,000 --> 00:44:32,125
What about us?
424
00:44:33,791 --> 00:44:35,375
I could get my appeal.
425
00:44:43,333 --> 00:44:45,625
Hm.
426
00:45:53,583 --> 00:45:55,458
Come on, join in!
427
00:46:23,083 --> 00:46:24,416
Chale.
428
00:46:25,750 --> 00:46:28,041
You really love this library,
sha.
429
00:46:31,166 --> 00:46:33,583
You know,
I've never been here before.
430
00:46:42,416 --> 00:46:46,375
This thing with Farah, you need
to figure it out. Listen.
431
00:46:46,375 --> 00:46:49,791
You're a nice person.
Unfortunately, naive at times.
432
00:46:49,791 --> 00:46:52,708
But I can forgive that.
But the issue with nice people
433
00:46:52,708 --> 00:46:55,125
is that you never do
what's right for you.
434
00:46:56,625 --> 00:46:59,083
Stop avoiding your feelings
435
00:46:59,083 --> 00:47:00,916
and listen to your heart.
436
00:47:08,125 --> 00:47:10,541
- I thought you didn't like me.
- I don't.
437
00:47:11,166 --> 00:47:13,500
I'm just tired of seeing
Farah sad.
438
00:47:36,250 --> 00:47:37,750
Can we talk?
439
00:48:01,000 --> 00:48:02,333
I...
440
00:48:05,625 --> 00:48:07,625
I don't want us to end.
441
00:48:10,458 --> 00:48:13,000
Me or you could be taken
at any moment.
442
00:48:21,000 --> 00:48:23,958
I still have to go through
my appeal process.
443
00:48:24,000 --> 00:48:26,750
I have to try and do things
the right way.
444
00:48:28,291 --> 00:48:31,458
But... I want you.
445
00:48:33,708 --> 00:48:35,958
Even though
it doesn't make sense.
446
00:48:37,041 --> 00:48:38,666
I want you.
447
00:49:05,541 --> 00:49:07,958
Chale. You're loving her again?
448
00:49:10,666 --> 00:49:12,375
Just listen to us.
449
00:49:12,375 --> 00:49:14,625
I read a book about
a man in Australia
450
00:49:14,625 --> 00:49:17,708
who escaped by pretending
to be a translator.
451
00:49:18,291 --> 00:49:20,333
And the guards, they helped him.
452
00:49:20,333 --> 00:49:22,208
As soon as we have James' card,
we can get out.
453
00:49:22,208 --> 00:49:24,208
And you just want to walk out
of the front door?
454
00:49:24,208 --> 00:49:26,208
Why are you here
if you're not coming with us?
455
00:49:26,208 --> 00:49:28,083
There are still some things
to sort out
456
00:49:28,083 --> 00:49:30,375
which I think Isio
can help us with.
457
00:49:30,375 --> 00:49:32,958
We need to know who else
is working that night.
458
00:49:33,000 --> 00:49:35,416
We're already working on Lisa,
see if she can help us.
459
00:49:35,416 --> 00:49:38,458
That is why you're always
going to that useless art class.
460
00:49:38,458 --> 00:49:39,750
Why would she would help?
461
00:49:39,750 --> 00:49:41,958
She's always talking about
burning the system down.
462
00:49:41,958 --> 00:49:45,125
How it doesn't work.
It's her chance to prove that.
463
00:49:45,125 --> 00:49:46,750
And Farah is her favourite,
464
00:49:46,750 --> 00:49:50,750
so she will convince her
to hide us in her car.
465
00:49:50,750 --> 00:49:54,083
And then, we get out of here.
466
00:49:57,666 --> 00:49:59,916
Let's say you're successful
467
00:49:59,916 --> 00:50:01,416
and you do get out of here,
468
00:50:01,416 --> 00:50:03,708
what's the first thing
you'll do?
469
00:50:03,708 --> 00:50:05,125
Hmm.
470
00:50:08,375 --> 00:50:12,041
When we are both out...
471
00:50:12,041 --> 00:50:14,125
I will take you
on a proper date.
472
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Hmm!
473
00:50:15,541 --> 00:50:18,458
But what if it is I
that wants to take you out?
474
00:50:18,458 --> 00:50:19,708
Hmm.
475
00:50:20,291 --> 00:50:21,458
Where?
476
00:50:21,458 --> 00:50:22,833
Well...
477
00:50:23,958 --> 00:50:26,416
first, it would
have to be daytime,
478
00:50:27,000 --> 00:50:28,958
so that I can see
your beautiful face.
479
00:50:30,958 --> 00:50:34,583
Oh! I know this nice Vietnamese
restaurant in Deptford.
480
00:50:34,583 --> 00:50:36,458
They also do karaoke.
481
00:50:36,458 --> 00:50:39,416
- I like karaoke.
- Same.
482
00:50:40,666 --> 00:50:45,708
Then... I will make you
something very special.
483
00:50:45,708 --> 00:50:46,708
At home.
484
00:50:51,416 --> 00:50:52,875
What will our home be like?
485
00:50:56,250 --> 00:50:59,791
No white walls.
I hate white walls.
486
00:51:05,750 --> 00:51:07,916
We will make it ours.
487
00:51:16,333 --> 00:51:19,125
And we wouldn't
have to hide our love.
488
00:51:44,958 --> 00:51:46,250
Farah.
489
00:51:47,166 --> 00:51:49,583
Today is my birthday.
490
00:51:49,583 --> 00:51:51,958
What?
491
00:51:51,958 --> 00:51:53,875
We could have done something.
492
00:51:53,875 --> 00:51:56,250
No, I don't wanna make
a fuss about it.
493
00:51:56,250 --> 00:51:58,375
- Happy birthday.
- Thank you.
494
00:51:58,375 --> 00:52:01,166
# Happy birthday to you!
495
00:52:04,000 --> 00:52:05,416
You have a letter.
496
00:52:11,375 --> 00:52:13,291
It's OK.
497
00:52:14,708 --> 00:52:16,000
Open it.
498
00:52:38,500 --> 00:52:40,708
I can't do this anymore.
499
00:52:40,708 --> 00:52:42,416
Don't give up.
500
00:52:43,083 --> 00:52:44,625
It's what they want.
501
00:52:45,208 --> 00:52:47,500
You'll have another chance
to appeal.
502
00:53:11,750 --> 00:53:14,250
You did what you
thought was right.
503
00:53:14,250 --> 00:53:15,250
Nana.
504
00:53:15,250 --> 00:53:17,666
- You're being sentimental?
- Shut up.
505
00:53:17,666 --> 00:53:19,791
I'm surprised you haven't said,
"I told you so."
506
00:53:20,166 --> 00:53:21,708
Why would we?
507
00:53:21,708 --> 00:53:24,166
We've all been
where you are now.
508
00:53:24,166 --> 00:53:26,083
You'll get through it.
509
00:53:28,125 --> 00:53:30,416
Isio. Wait.
510
00:53:31,041 --> 00:53:33,541
I don't know if I'll have
the strength to appeal again.
511
00:53:33,541 --> 00:53:34,666
- So come with us.
- Where?
512
00:53:34,666 --> 00:53:36,208
- We can try again.
- Where will I...
513
00:53:36,208 --> 00:53:38,208
Farah. They've denied
your final appeal.
514
00:53:38,208 --> 00:53:39,875
You're being deported
immediately, I'm afraid.
515
00:53:39,875 --> 00:53:42,291
- What? Denied?
- Please. Please.
516
00:53:42,291 --> 00:53:43,750
I don't wanna
have to forcibly remove you,
517
00:53:43,750 --> 00:53:44,958
so please cooperate with me,
yeah?
518
00:53:45,000 --> 00:53:46,625
- No, James...
- Isio, step out of my way.
519
00:53:46,625 --> 00:53:48,250
Don't touch me.
Step out, Isio, please.
520
00:53:50,416 --> 00:53:53,458
Stop struggling!
521
00:53:54,250 --> 00:53:55,750
Stop.
522
00:53:59,750 --> 00:54:01,125
Hey, hey, hey!
523
00:54:02,750 --> 00:54:05,375
Stay down!
524
00:54:05,750 --> 00:54:07,416
Isio!
525
00:54:10,375 --> 00:54:12,166
Right, stop it now.
526
00:56:35,208 --> 00:56:37,166
Next time, get your own food.
527
00:56:39,125 --> 00:56:40,916
Do something
instead of lying around
528
00:56:40,916 --> 00:56:42,833
feeling sorry for yourself.
529
00:56:54,333 --> 00:56:56,166
You all right, love?
530
00:56:56,166 --> 00:56:58,041
Just checking in on you.
531
00:56:59,083 --> 00:57:00,583
Anything we can do for you?
532
00:57:02,500 --> 00:57:03,916
I'm OK.
533
00:57:26,791 --> 00:57:29,333
Isio, habibti,
you need to move.
534
00:57:31,125 --> 00:57:34,583
I heard the guards talking about
putting you on suicide watch.
535
00:57:35,833 --> 00:57:37,625
Is this another letter?
536
00:57:47,375 --> 00:57:50,625
I'm sure Farah is trying
to find a way back to you.
537
00:57:51,500 --> 00:57:53,083
In the meantime...
538
00:57:53,916 --> 00:57:55,958
you still have a choice.
539
00:57:59,500 --> 00:58:00,750
Use it.
540
00:58:05,708 --> 00:58:08,083
How else
will you find each other?
541
00:58:37,000 --> 00:58:38,458
Hey.
542
00:58:39,666 --> 00:58:43,208
I see you've emerged
from your cave. Smile.
543
00:58:43,208 --> 00:58:44,708
Fine, girl.
544
00:58:47,250 --> 00:58:48,666
How do you feel?
545
00:58:50,916 --> 00:58:51,916
Better.
546
00:58:52,750 --> 00:58:55,500
You know, we thought we were
going to have to drag you out.
547
00:58:55,500 --> 00:58:58,708
Uh, excuse me, no, no.
Not "we", you.
548
00:58:58,708 --> 00:59:02,291
Me, I understand
that grieving takes time.
549
00:59:02,291 --> 00:59:04,500
Which kind grieving?
550
00:59:04,500 --> 00:59:07,500
Chale, did Farah die?
551
00:59:07,500 --> 00:59:10,041
Is it just not to get out
of here and find her?
552
00:59:10,041 --> 00:59:11,166
Uh.
553
00:59:11,666 --> 00:59:13,416
Anyway...
554
00:59:13,416 --> 00:59:16,333
- We missed you.
- Mm-mm. She missed you.
555
00:59:16,333 --> 00:59:19,708
- Oh-ho, Nana missed you.
- Don't touch me!
556
00:59:43,583 --> 00:59:48,833
When we are both out,
I'll take you on a proper date.
557
01:00:05,083 --> 01:00:08,750
If there was another way
out of here, would you take it?
558
01:00:18,166 --> 01:00:21,958
Whatever you are scared of,
it does not have to own you.
559
01:00:30,416 --> 01:00:33,208
Freedom begins in the mind.
560
01:00:44,625 --> 01:00:46,958
This is your room
and roommate, Isio.
561
01:00:47,000 --> 01:00:49,250
Nisma. Keep to yourself.
Don't cause no trouble.
562
01:00:49,250 --> 01:00:51,333
And if you've got a problem
with anyone or anything,
563
01:00:51,333 --> 01:00:53,000
let me know.
We're here to help.
564
01:01:03,958 --> 01:01:06,750
She's not here to help,
by the way.
565
01:01:07,583 --> 01:01:09,541
Helping is how
they gather information.
566
01:01:14,916 --> 01:01:17,041
The first two days
are the hardest.
567
01:01:17,958 --> 01:01:19,291
It's OK.
568
01:01:20,041 --> 01:01:21,708
You'll get used to it.
569
01:01:23,833 --> 01:01:25,833
I didn't think
I would end up here.
570
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
Who does?
571
01:01:36,708 --> 01:01:38,000
Hm.
572
01:01:39,083 --> 01:01:41,125
Can I ask you something?
573
01:01:46,750 --> 01:01:47,875
Just ask.
574
01:01:50,583 --> 01:01:52,916
Why are you sleeping with James?
575
01:02:08,083 --> 01:02:09,750
I thought he could help.
576
01:02:11,958 --> 01:02:15,041
He said he could ensure
my stay in the country.
577
01:02:17,958 --> 01:02:20,583
By the time I realised
he couldn't...
578
01:02:22,166 --> 01:02:24,458
he pressured me.
579
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
If I didn't give him
what he wanted,
580
01:02:27,875 --> 01:02:33,375
he would make sure I got
sent home for seducing a guard.
581
01:02:36,541 --> 01:02:38,916
I don't know if it's true,
but...
582
01:02:38,916 --> 01:02:40,666
I don't want to find out.
583
01:02:48,000 --> 01:02:50,291
I know you want to play
by the rules
584
01:02:50,291 --> 01:02:52,916
and wait for your final appeal.
585
01:02:54,583 --> 01:02:57,666
But what will you do
if you don't succeed?
586
01:03:18,833 --> 01:03:21,250
- Oh! Sorry.
- That's all right, love.
587
01:03:45,750 --> 01:03:47,750
I can get us out.
588
01:03:49,625 --> 01:03:50,833
Come.
589
01:04:10,166 --> 01:04:14,000
What do you mean?
590
01:04:17,958 --> 01:04:20,041
Listen. I sat in that room
591
01:04:20,041 --> 01:04:23,875
and watched as a new girl
came in and took Farah's place.
592
01:04:24,333 --> 01:04:26,875
And all I could think of
was how naive I was
593
01:04:26,875 --> 01:04:28,625
when they first
brought me here.
594
01:04:28,625 --> 01:04:31,458
- You're not the only one.
- No.
595
01:04:31,458 --> 01:04:34,458
But I should have listened
to the both of you before.
596
01:04:35,000 --> 01:04:37,416
I need to know that Farah is OK.
597
01:04:42,666 --> 01:04:44,208
OK.
598
01:04:46,041 --> 01:04:47,791
What do you have in mind?
599
01:04:48,916 --> 01:04:50,666
So...
600
01:04:50,666 --> 01:04:54,166
it might sound a little crazy,
but let me land.
601
01:04:56,791 --> 01:04:59,208
We need the electrician
to be called out...
602
01:04:59,208 --> 01:05:00,875
Go to the door. Go.
603
01:05:00,875 --> 01:05:03,208
..so that we can get
his wire-cutters.
604
01:05:10,125 --> 01:05:11,791
Cheers.
605
01:05:12,250 --> 01:05:14,791
- When he gets here...
- This place is falling apart.
606
01:05:14,791 --> 01:05:16,958
- ..I will distract him.
- If it's not the light,
607
01:05:17,000 --> 01:05:19,333
it's something else. Honestly.
608
01:05:20,875 --> 01:05:23,416
- Oh, my gosh. I'm so sorry!
- Are you OK?
609
01:05:25,166 --> 01:05:27,750
It will give you a chance
to hide them.
610
01:05:27,750 --> 01:05:30,041
- Oh, thank you.
- That's all right.
611
01:05:30,041 --> 01:05:31,833
Atefeh, help her.
612
01:05:32,583 --> 01:05:34,083
We need to move the camera
613
01:05:34,083 --> 01:05:36,291
to create a blind spot
in the garden.
614
01:05:37,250 --> 01:05:41,125
We will use Afia's gang and
their dealings as our cloak.
615
01:05:42,125 --> 01:05:44,708
At some point,
they will create a diversion
616
01:05:44,708 --> 01:05:46,666
to distract the guards.
617
01:05:46,666 --> 01:05:48,708
As soon as the diversion
begins,
618
01:05:48,708 --> 01:05:50,958
we start cutting the fence.
619
01:05:50,958 --> 01:05:55,000
I'm not sure about this plan.
Cutting wires, cameras...
620
01:05:55,666 --> 01:05:57,791
And you thought the other plan
was any better?
621
01:05:57,791 --> 01:06:00,375
You really thought Lisa
622
01:06:00,375 --> 01:06:02,958
was just going to walk
all of us out of here?
623
01:06:02,958 --> 01:06:06,083
This fence, it's not easy
to cut. The wires are thick.
624
01:06:06,083 --> 01:06:07,666
I know.
625
01:06:08,625 --> 01:06:11,083
It will take us some time,
but...
626
01:06:11,083 --> 01:06:14,250
what do we have to lose? Hm?
627
01:06:15,625 --> 01:06:18,416
- I'm willing to try it.
- Yes, Nana.
628
01:06:19,541 --> 01:06:20,916
No.
629
01:06:25,291 --> 01:06:27,291
Think about Mustafa.
630
01:06:36,916 --> 01:06:37,916
OK.
631
01:06:39,666 --> 01:06:41,333
I will try.
632
01:06:47,416 --> 01:06:49,500
Making sure
we move the cameras...
633
01:06:51,291 --> 01:06:54,583
and the guards don't see us...
634
01:06:54,750 --> 01:06:57,666
we cut what we can each day.
635
01:07:08,000 --> 01:07:09,833
Break it up, girls.
636
01:07:30,041 --> 01:07:31,208
Isio, stop.
637
01:07:32,500 --> 01:07:34,666
Even if you escape
and look for Farah,
638
01:07:34,666 --> 01:07:38,000
when you get deported,
it's hard in your home country.
639
01:07:38,916 --> 01:07:41,375
Some people end up in prison.
640
01:07:41,375 --> 01:07:43,708
Some destitute.
641
01:07:44,083 --> 01:07:45,500
Some die.
642
01:07:46,500 --> 01:07:47,708
I know.
643
01:07:48,750 --> 01:07:51,000
But Farah is different.
644
01:07:52,916 --> 01:07:56,958
I feel it's taking too long.
Maybe they will catch us.
645
01:07:57,000 --> 01:07:58,416
Don't worry, guys.
646
01:07:58,416 --> 01:08:00,291
We just have to finish...
647
01:08:03,000 --> 01:08:04,583
Come, let's go.
648
01:08:08,208 --> 01:08:11,916
- Why doesn't Nana like me?
- Nana doesn't like anybody.
649
01:08:29,333 --> 01:08:31,291
Isio's jollof is better.
650
01:08:32,208 --> 01:08:34,458
- I thought you were my friend.
- Mm-mm.
651
01:08:41,166 --> 01:08:45,208
To Farah. I will find you.
652
01:08:46,541 --> 01:08:47,916
Farah.
653
01:08:54,208 --> 01:08:55,208
Mmm.
654
01:08:58,750 --> 01:09:00,416
That's great.
655
01:09:02,041 --> 01:09:04,875
I'm learning to let go
to let in.
656
01:09:15,041 --> 01:09:17,416
What do I do now?
657
01:09:20,791 --> 01:09:21,916
You fight.
658
01:09:21,916 --> 01:09:26,083
I don't know if I can.
I can't. I can't.
659
01:09:26,083 --> 01:09:27,125
You can.
660
01:09:28,000 --> 01:09:32,625
Whatever happens, you
cannot lose yourself in here.
661
01:09:42,666 --> 01:09:44,625
Have you guys packed?
It needs to be light.
662
01:09:44,625 --> 01:09:46,958
Why are you directing that
at me? I like to look good.
663
01:09:46,958 --> 01:09:49,458
We don't have time to look good.
We need to be quick.
664
01:09:49,458 --> 01:09:53,208
Don't worry, I've packed,
light...ish.
665
01:09:54,291 --> 01:09:56,625
- Who will make the diversion?
- Leave that to me.
666
01:09:56,625 --> 01:09:57,875
Are you sure?
667
01:09:57,875 --> 01:10:00,750
I just need to make a few people
think their things were stolen.
668
01:10:23,708 --> 01:10:26,791
Grace? Grace?
How dare you steal from me?
669
01:10:26,791 --> 01:10:29,333
What are you talking
about? Get out of my face!
670
01:11:07,291 --> 01:11:08,958
Yalla, let's go.
671
01:11:09,625 --> 01:11:11,708
Isio, come on. Hurry!
672
01:11:18,666 --> 01:11:21,291
- Come on, pull!
- OK.
673
01:11:21,291 --> 01:11:22,958
Quick!
674
01:11:23,000 --> 01:11:25,333
I can pull it.
675
01:11:34,208 --> 01:11:35,708
Pull. Pull. Pull.
676
01:11:36,208 --> 01:11:39,458
- Go, Nana.
- Don't look back. Go. Go.
677
01:11:48,208 --> 01:11:51,708
Oi!
Where do you think you're going?
678
01:11:51,708 --> 01:11:54,458
Come here! Come here!
679
01:11:56,708 --> 01:11:59,333
Come 'ere.
680
01:12:03,333 --> 01:12:05,500
Get 'ere. Come on.
681
01:12:07,916 --> 01:12:09,250
Come here.
682
01:12:10,000 --> 01:12:11,541
No!
683
01:12:17,750 --> 01:12:22,291
Somewhere on the
other side of this wild night,
684
01:12:23,125 --> 01:12:28,083
and the distance between us,
I'm thinking of you.
685
01:12:29,000 --> 01:12:32,958
The room is slowly turning
away from the moon.
686
01:12:33,583 --> 01:12:36,750
This is pleasurable.
687
01:12:37,250 --> 01:12:40,333
Or shall I cross that out
and say...
688
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
it is sad?
689
01:12:43,916 --> 01:12:47,291
In one of the tenses
I am singing...
690
01:12:47,875 --> 01:12:52,041
an impossible song
with desire you cannot hear.
691
01:12:53,250 --> 01:12:54,875
# La-la-la
692
01:12:54,875 --> 01:12:56,250
See?
693
01:12:59,750 --> 01:13:02,958
I close my eyes
and imagine the dark hills
694
01:13:03,000 --> 01:13:05,875
I would have to cross
to reach you.
695
01:13:10,000 --> 01:13:13,291
For I am in love with you.
44625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.