Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,208 --> 00:00:57,250
[Indistinct chatter]
2
00:01:07,875 --> 00:01:09,750
[Atmospheric music]
3
00:01:16,750 --> 00:01:18,750
[Chatter continues]
4
00:01:26,250 --> 00:01:28,500
[Train clacks in distance]
5
00:01:31,333 --> 00:01:33,333
[Gentle whimsical music]
6
00:01:59,750 --> 00:02:01,875
[Microwave beeps and hums]
7
00:02:07,125 --> 00:02:09,833
[Microwave door opens]
8
00:02:24,958 --> 00:02:26,750
[Music fades]
9
00:02:28,500 --> 00:02:29,833
You feelin' steady?
10
00:02:30,708 --> 00:02:32,208
Oh, yeah, I'm all right.
11
00:02:33,875 --> 00:02:35,042
I'm not so stiff.
12
00:02:35,750 --> 00:02:37,958
- Wanna use your frame?
- [Struggling] No.
13
00:02:38,750 --> 00:02:41,250
Well, why don't you try on your own.
I'm here in case.
14
00:02:41,375 --> 00:02:42,375
That's it.
15
00:02:44,625 --> 00:02:47,375
- Do you need the toilet?
- No, I'm all right for a minute.
16
00:02:49,125 --> 00:02:50,625
I've already got some water.
17
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
[She grunts]
18
00:02:56,875 --> 00:02:59,500
- That's it.
- Okay, I'll be out here.
19
00:03:00,875 --> 00:03:01,875
Thank you.
20
00:03:03,250 --> 00:03:05,250
[Floorboards creak outside room]
21
00:03:10,375 --> 00:03:12,375
[Objects clatter outside room]
22
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
WOMAN: Saber?
23
00:03:25,125 --> 00:03:26,375
What are you doing?
24
00:03:28,708 --> 00:03:31,458
[Indistinct conversation outside]
25
00:03:38,083 --> 00:03:40,875
[Dog barks outside]
26
00:03:45,708 --> 00:03:47,500
[Dog yelps playfully]
27
00:03:55,042 --> 00:03:57,625
WOMAN: Hey. Oh!
28
00:03:58,917 --> 00:04:01,375
[Water running]
29
00:04:10,500 --> 00:04:13,125
- CARER: Not too hot?
- PATIENT: No, it's good.
30
00:04:23,167 --> 00:04:26,083
- It's gone cold.
- Oh, sorry. Hang on.
31
00:04:28,833 --> 00:04:31,125
- [TV noises]
- Want anything before I go?
32
00:04:31,292 --> 00:04:32,667
No, I'm all right.
33
00:04:33,750 --> 00:04:36,208
I've put some soup for you in the fridge.
34
00:04:36,292 --> 00:04:37,292
Thank you.
35
00:04:42,042 --> 00:04:45,958
- I'm finishin' now, just leavin'.
- [Quiz game on TV]
36
00:04:46,000 --> 00:04:47,708
I'm not sure. About 25?
37
00:04:52,750 --> 00:04:56,250
- I'm off, Elsie. Look after yourself.
- Oh, thanks for comin'.
38
00:04:58,250 --> 00:05:01,125
[Door opens and shuts]
39
00:05:01,208 --> 00:05:03,458
[Train clacks nearby, keys jingle]
40
00:05:06,750 --> 00:05:08,125
She all right?
41
00:05:08,208 --> 00:05:10,500
Yeah, I've just seen to her.
42
00:05:10,500 --> 00:05:11,792
[Birds chirp]
43
00:05:11,917 --> 00:05:15,042
- Straight off to another one?
- Six today.
44
00:05:15,125 --> 00:05:16,417
Half hour drive now.
45
00:05:17,042 --> 00:05:20,792
That's tough. Got to be happy every time
you see a new one, haven't you?
46
00:05:21,417 --> 00:05:22,875
[Carer chuckles]
47
00:05:23,792 --> 00:05:25,833
- [Door slams]
- Take care.
48
00:05:25,875 --> 00:05:28,833
[Engine starts, siren wails in distance]
49
00:05:34,875 --> 00:05:38,125
Just chew on that thing
until your teeth come out, eh?
50
00:05:39,833 --> 00:05:41,625
[Wind blows]
51
00:05:43,625 --> 00:05:46,250
[Atmospheric music; plastic piercing]
52
00:05:55,667 --> 00:05:59,000
[Clicks]
53
00:06:08,250 --> 00:06:10,208
[Microwave hums]
54
00:06:32,667 --> 00:06:34,875
[Music ends]
55
00:06:36,000 --> 00:06:37,542
[Dog whines excited]
56
00:06:41,542 --> 00:06:42,792
Stop it.
57
00:06:42,917 --> 00:06:45,292
You're makin' it harder,
I can't get it in there.
58
00:06:45,417 --> 00:06:47,625
[Dog chomps]
59
00:06:54,500 --> 00:06:57,625
[Microwave beeps,
button clicks repeatedly]
60
00:06:57,708 --> 00:06:59,875
- WOMAN [on TV]: ...He did do this--
- [Atmospheric music]
61
00:07:00,000 --> 00:07:02,125
Oh, the nice bathroom, Lily!
62
00:07:02,250 --> 00:07:05,375
- Yes, I'm delighted.
- Underfloor heating?
63
00:07:05,500 --> 00:07:08,000
- It is, yes.
- Cosy, cosy.
64
00:07:08,000 --> 00:07:11,167
And what people want. Nice shower.
65
00:07:12,167 --> 00:07:13,375
Excellent.
66
00:07:13,542 --> 00:07:16,000
[Water runs]
67
00:07:18,292 --> 00:07:20,292
[Music turns gentle]
68
00:07:23,500 --> 00:07:26,000
[Alarm beeps gently inside]
69
00:07:30,208 --> 00:07:32,958
[Blows a kiss, clock ticks loudly]
70
00:07:33,583 --> 00:07:34,625
[Elsie exhales]
71
00:08:02,667 --> 00:08:04,917
[Dog collar jingles gently]
72
00:08:06,000 --> 00:08:08,375
[Dog pants]
73
00:08:08,417 --> 00:08:10,417
[Birds chirp]
74
00:08:16,958 --> 00:08:18,125
[Music fades]
75
00:08:20,875 --> 00:08:25,083
MAN [On TV]: This rise
in the popularity of the sport
76
00:08:25,125 --> 00:08:29,000
across the world,
especially as a fundraising society,
77
00:08:29,042 --> 00:08:32,417
that led the organisation
78
00:08:32,500 --> 00:08:34,542
to investigate its benefits.
79
00:08:34,667 --> 00:08:38,042
They concluded that
the combination of teamwork,
80
00:08:38,125 --> 00:08:40,667
fundraising, and sheer hard work
81
00:08:40,750 --> 00:08:44,250
produced a much needed sense
of well-being in the team.
82
00:08:45,625 --> 00:08:47,042
Now to our next story...
83
00:08:47,125 --> 00:08:49,625
[Spoon clacks, clock ticks loudly]
84
00:08:59,750 --> 00:09:02,250
- [Dog wheezes excitedly]
- All right.
85
00:09:05,500 --> 00:09:09,042
I'll take you out later.
Hey, move out the way.
86
00:09:09,125 --> 00:09:12,417
- Not now. Wait. Wait!
- [Dog yelps]
87
00:09:17,167 --> 00:09:19,167
[Dog barks]
88
00:09:20,417 --> 00:09:22,417
[Train clacks loudly nearby]
89
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
[Distant traffic hum]
90
00:09:41,250 --> 00:09:43,250
[Siren wails in distance]
91
00:09:52,125 --> 00:09:55,125
- ELSIE: Who is it?
- It's Colleen from next door.
92
00:09:55,167 --> 00:09:57,542
- You all right?
- [Elsie grunts inside]
93
00:09:57,625 --> 00:09:58,667
ELSIE: I'm coming.
94
00:10:04,792 --> 00:10:09,042
- Hello, are you okay?
- Going to the shop, if you want anything?
95
00:10:09,125 --> 00:10:12,750
- Ah no, I'm okay, love. Thank you.
- No milk or bread or nothing?
96
00:10:13,917 --> 00:10:17,125
- Well, I could do with some milk. Erm...
- Yeah?
97
00:10:18,083 --> 00:10:20,375
Would you get me
a couple of slices of ham?
98
00:10:20,500 --> 00:10:23,458
- Of course, yeah.
- I'll get you some money.
99
00:10:23,500 --> 00:10:25,792
- I'll get it when I get back.
- Okay.
100
00:10:32,500 --> 00:10:34,500
[Atmospheric music]
101
00:10:57,667 --> 00:10:59,625
[Scanner beeps, bag rustles]
102
00:11:03,125 --> 00:11:07,417
- And how many apples is that?
- One, two, three, four, five.
103
00:11:14,167 --> 00:11:15,875
[Music fades]
104
00:11:15,917 --> 00:11:18,625
- Oh, thank you, Colleen.
- Yeah.
105
00:11:18,667 --> 00:11:19,917
Godsend.
106
00:11:22,167 --> 00:11:23,625
Thirty slices?
107
00:11:24,167 --> 00:11:27,625
[Chuckles] I'll never
get through that lot.
108
00:11:28,417 --> 00:11:31,042
- I know.
- [Objects clatter in kitchen]
109
00:11:31,125 --> 00:11:32,417
Never mind.
110
00:11:35,875 --> 00:11:37,167
Now then.
111
00:11:37,292 --> 00:11:41,500
- What do I owe you?
- Oh, it's just a couple of pounds.
112
00:11:41,625 --> 00:11:43,042
Doesn't have to be exact.
113
00:11:43,167 --> 00:11:45,042
- Oh, you sure?
- Yeah.
114
00:11:46,750 --> 00:11:48,000
Right.
115
00:11:49,542 --> 00:11:50,542
[Change jingles]
116
00:11:51,292 --> 00:11:55,042
And I'll let you know
when I'm goin' to the shop.
117
00:11:55,125 --> 00:11:56,542
Oh, thank you.
118
00:11:56,625 --> 00:11:59,750
- I can't get there meself now.
- Of course, yeah.
119
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Bye.
120
00:12:03,042 --> 00:12:04,417
Thank you.
121
00:12:08,542 --> 00:12:09,750
[Dog yelps]
122
00:12:10,667 --> 00:12:11,875
[Colleen gasps]
123
00:12:14,667 --> 00:12:15,792
[Munches loudly]
124
00:12:18,792 --> 00:12:20,792
[Dog pants happily]
125
00:12:26,792 --> 00:12:29,292
- [Clock ticks loudly]
- MAN [On TV]: I'm laughing.
126
00:12:29,375 --> 00:12:33,167
The memories that you're--
The memories of my mother who...
127
00:12:33,292 --> 00:12:36,042
[Phone rings]
128
00:12:37,250 --> 00:12:41,875
MAN [On TV]: She was very a funny lady.
She had an innate funny bone in her.
129
00:12:44,292 --> 00:12:48,917
- She made a house full of laughter...
- [Dog barks outside]
130
00:12:53,250 --> 00:12:55,125
- Hello?
- MAN: Mum, you okay?
131
00:12:55,167 --> 00:12:59,042
- Oh, yeah. Yeah, I'm fine.
- What were you up to?
132
00:12:59,667 --> 00:13:02,208
I was just warmin' up a drop of soup.
133
00:13:02,292 --> 00:13:05,042
- I bet you like the soup, eh?
- Oh.
134
00:13:05,167 --> 00:13:06,875
- Mum?
- Oh!
135
00:13:06,917 --> 00:13:09,792
- Would you look at that?
- What's happening?
136
00:13:09,875 --> 00:13:11,792
Next door's dog's at me plants.
137
00:13:11,875 --> 00:13:14,000
- [Dog chomps]
- COLLEEN: Saber!
138
00:13:14,042 --> 00:13:15,917
What the fuck are you doing?
139
00:13:16,042 --> 00:13:19,292
- COLLEEN: Fuckin' hell!
- Can you hear that?
140
00:13:19,417 --> 00:13:21,375
What the fuckin' hell is wrong with you?
141
00:13:22,625 --> 00:13:25,917
- [Dog yelps]
- Saber, you fucking idiot!
142
00:13:26,042 --> 00:13:30,042
- ELSIE: It's her swearin'. Potty mouth.
- COLLEEN: What's wrong with you?
143
00:13:30,167 --> 00:13:34,167
ELSIE: Oh, she's got hold of the dog.
She's pullin' him away now.
144
00:13:34,292 --> 00:13:36,750
- COLLEEN: Get over here.
- [Dog grunts]
145
00:13:36,917 --> 00:13:38,750
She can see me lookin'.
146
00:13:40,708 --> 00:13:42,417
What's wrong with you?
147
00:13:42,458 --> 00:13:45,375
- SON: You'll have to go round.
- No, I'm not going to mention it.
148
00:13:45,417 --> 00:13:48,875
- COLLEEN: Saber!
- Of course I'm not.
149
00:13:48,917 --> 00:13:52,917
- She's not out of control, eh?
- It was the dog, not her.
150
00:14:01,542 --> 00:14:03,542
[Buzzer sounds]
151
00:14:13,250 --> 00:14:14,667
[Dog barks]
152
00:14:18,167 --> 00:14:20,917
Mrs Richards,
Saber chewed up a load of your plants.
153
00:14:20,958 --> 00:14:23,333
And we're sorry
and we got you some new plants.
154
00:14:23,958 --> 00:14:26,333
Oh, well, I don't expect she meant it.
155
00:14:26,833 --> 00:14:28,125
I got some plants.
156
00:14:28,167 --> 00:14:30,500
But you gotta tell me
if you want different ones
157
00:14:30,542 --> 00:14:32,375
'cause I don't know what ones...
158
00:14:32,417 --> 00:14:35,792
Oh, you shouldn't have gone
to all that expense, Colleen.
159
00:14:35,917 --> 00:14:38,917
I'm gonna put 'em in.
A dog can't do it, obviously.
160
00:14:39,042 --> 00:14:41,542
Look, my son deals with all of that.
161
00:14:41,667 --> 00:14:42,667
I should do it.
162
00:14:44,167 --> 00:14:46,292
Oh, well, if you're sure.
163
00:14:49,250 --> 00:14:50,833
Absolutely, Mrs Richards.
164
00:14:51,500 --> 00:14:52,625
Call me Elsie.
165
00:14:53,417 --> 00:14:54,417
Erm...
166
00:14:55,292 --> 00:14:57,500
I'll put the kettle on then, shall I?
167
00:14:59,333 --> 00:15:00,458
All right.
168
00:15:02,417 --> 00:15:04,417
[Traffic hums in distance]
169
00:15:08,708 --> 00:15:12,167
[Colleen hums a tune,
train hums at speed in distance]
170
00:15:20,875 --> 00:15:23,917
[Dog barks in distance,
siren wails in distance]
171
00:15:25,792 --> 00:15:28,667
[Teapot clanks]
172
00:15:50,625 --> 00:15:54,375
[Birds chirp, Colleen hums a tune outside]
173
00:16:07,125 --> 00:16:09,042
[Uneasy music]
174
00:16:26,667 --> 00:16:28,083
COLLEEN: Saber?
175
00:16:29,333 --> 00:16:30,458
Saber?
176
00:16:32,042 --> 00:16:33,792
You didn't invite her in, did you?
177
00:16:33,917 --> 00:16:34,917
- No.
- Ah, sorry.
178
00:16:35,042 --> 00:16:37,042
- No, she's...
- Come here.
179
00:16:37,167 --> 00:16:39,625
No don't... She's all right,
is she, she doesn't bite?
180
00:16:39,667 --> 00:16:42,875
Oh, yeah. She's soft.
She's so soft, like blancmange.
181
00:16:42,917 --> 00:16:44,167
[Gentle music]
182
00:16:44,292 --> 00:16:45,292
You're all right.
183
00:16:45,917 --> 00:16:48,167
- Saber?
- Is she gonna let me pass?
184
00:16:48,292 --> 00:16:50,125
Yeah. Of course, she is.
185
00:16:51,917 --> 00:16:54,625
- You're all right. Come here.
- [Dog yelps]
186
00:16:55,125 --> 00:16:59,667
Do you wanna have, uh,
the tea inside or outside or--
187
00:16:59,708 --> 00:17:02,583
- Oh, no, let's sit in the front room.
- Great.
188
00:17:02,667 --> 00:17:05,291
- Can you fetch that tray through?
- Yeah.
189
00:17:05,333 --> 00:17:08,791
I can manage a cup,
but not-- not the tray.
190
00:17:09,583 --> 00:17:12,208
- [Dog wheezes]
- COLLEEN: Just give my hands a wash.
191
00:17:13,958 --> 00:17:15,666
[Music fades; water runs]
192
00:17:17,666 --> 00:17:20,291
- You've earned that. [Chuckles]
- Mm-hmm.
193
00:17:20,375 --> 00:17:22,375
[Distant traffic hum]
194
00:17:25,416 --> 00:17:30,042
It's so weird. It's just exactly
like mine, but the other way around.
195
00:17:30,625 --> 00:17:34,375
Yeah, well, I think
they're all the same, give or take.
196
00:17:34,417 --> 00:17:37,958
- They were built like that, weren't they?
- Yeah.
197
00:17:39,167 --> 00:17:40,208
Yeah.
198
00:17:41,458 --> 00:17:45,333
- It's nice. The tea's nice.
- Oh, that's good.
199
00:17:47,417 --> 00:17:50,583
You get all sorts of flavours
if you get the loose tea.
200
00:17:50,708 --> 00:17:52,042
Hmm.
201
00:17:52,167 --> 00:17:56,125
You probably can with the bags,
but I know you can with the loose.
202
00:17:56,167 --> 00:17:58,917
- My husband liked oolong.
- Hmm.
203
00:17:59,000 --> 00:18:01,167
- Yeah, it tasted like bacon.
- Hmm.
204
00:18:01,292 --> 00:18:04,042
[Chuckles, slurps]
205
00:18:07,667 --> 00:18:09,292
How long have you lived here?
206
00:18:10,667 --> 00:18:14,500
I've been here since they were built.
Fifty years. Yeah.
207
00:18:15,708 --> 00:18:19,792
COLLEEN: And was they all here--
like, all of these were here then?
208
00:18:20,208 --> 00:18:25,042
ELSIE: No. These ones were built first.
Mine and yours were then attached.
209
00:18:25,542 --> 00:18:28,458
[Atmospheric music continues;
dog pants happily]
210
00:18:37,750 --> 00:18:41,250
[Train rattles nearby,
siren wails in distance]
211
00:18:55,417 --> 00:18:57,417
[Clock ticks loudly]
212
00:19:06,208 --> 00:19:08,542
[Music continues]
213
00:19:08,583 --> 00:19:10,583
[Buzzer sounds]
214
00:19:14,292 --> 00:19:16,042
[She clears throat]
215
00:19:19,750 --> 00:19:22,167
Hi, Mrs Richards,
it's Mary, from the agency.
216
00:19:22,292 --> 00:19:24,750
I've come to dust you down.
All right?
217
00:19:26,792 --> 00:19:30,917
- ELSIE: That's too hard.
- Sorry. I'm just tryin' to untangle it.
218
00:19:31,750 --> 00:19:34,583
Don't know what you've been doing
to make it so knotty?
219
00:20:12,125 --> 00:20:14,208
- [Music ends]
- I've put it on.
220
00:20:14,292 --> 00:20:15,667
It takes 25 minutes.
221
00:20:16,417 --> 00:20:20,667
- You'll be all right to get it out?
- Yes. I'll watch the clock.
222
00:20:20,708 --> 00:20:24,083
MARY: I've done the washing.
It just needs takin' out and hanging.
223
00:20:24,167 --> 00:20:25,417
Thank you.
224
00:20:26,083 --> 00:20:27,583
Bye, Mrs Richards.
225
00:20:35,458 --> 00:20:37,583
- That weren't an hour.
- Excuse me?
226
00:20:38,042 --> 00:20:40,833
You're supposed to be in there an hour,
and that were like 40 minutes.
227
00:20:41,708 --> 00:20:43,250
No, I've been in an hour.
228
00:20:44,000 --> 00:20:45,625
Not by my watch, you haven't.
229
00:20:46,125 --> 00:20:48,792
Do you think that's what
Elsie deserves, eh?
230
00:20:50,292 --> 00:20:52,583
Just three quarters of her allotted time?
231
00:20:52,667 --> 00:20:54,083
[Tense music]
232
00:20:55,083 --> 00:20:58,708
Now look here, Miss Neighbour,
you have no idea what my job entails.
233
00:20:58,833 --> 00:21:01,458
I wouldn't step on my grass
issuin' threats, Mrs Woman,
234
00:21:01,583 --> 00:21:03,333
'cause she's gonna bite your cheeks off.
235
00:21:03,417 --> 00:21:05,708
[Sabre barks and growls menacingly]
236
00:21:05,833 --> 00:21:08,083
I was not issuing threats to anyone.
237
00:21:08,208 --> 00:21:12,042
It sounded like one to me.
Get off my grass. Get off of my grass.
238
00:21:12,083 --> 00:21:13,667
Right...
239
00:21:13,708 --> 00:21:17,833
Tell your colleagues not to short-change
Mrs Richards again, all right?
240
00:21:18,792 --> 00:21:20,583
- MARY: Fucking nuts.
- [Door slams]
241
00:21:21,708 --> 00:21:23,458
[Engine starts, dog pants]
242
00:21:24,792 --> 00:21:25,917
[Dog barks happily]
243
00:21:28,125 --> 00:21:30,125
Someone's gotta protect her, haven't they.
244
00:21:30,167 --> 00:21:33,292
Are you Elsie's protector?
Shall we see if she's all right?
245
00:21:33,458 --> 00:21:34,833
[Music intensifies]
246
00:21:34,917 --> 00:21:35,917
COLLEEN: Hmm.
247
00:21:38,042 --> 00:21:39,042
Mm-hmm.
248
00:21:40,833 --> 00:21:43,208
What are you doing? Mentalist.
249
00:21:50,208 --> 00:21:51,583
This way, this way.
250
00:21:54,958 --> 00:21:56,458
[Music ends, dog whines]
251
00:22:07,417 --> 00:22:10,583
What is it? Is it, like, cottage pie?
252
00:22:11,333 --> 00:22:15,208
I don't know.
The lady just puts it in the oven.
253
00:22:15,333 --> 00:22:17,167
She hasn't put any vegetables for you
254
00:22:17,208 --> 00:22:20,458
[To herself]: so that's not very good
for your five a day, is it?
255
00:22:20,542 --> 00:22:21,667
No. Stay!
256
00:22:22,917 --> 00:22:24,583
[TV noises]
257
00:22:24,708 --> 00:22:27,417
COLLEEN: Do they normally expect you
just to get it yourself?
258
00:22:27,958 --> 00:22:30,708
Oh, well, it depends who it is comes.
259
00:22:30,792 --> 00:22:33,083
- Right.
- I can do it meself.
260
00:22:33,167 --> 00:22:35,333
Of course you can. Yeah.
261
00:22:36,083 --> 00:22:39,042
I'll just, uh, turn this around, so...
262
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
you can watch your program.
263
00:22:43,833 --> 00:22:47,583
- There's not one of your five a day.
- There's potatoes.
264
00:22:47,708 --> 00:22:51,333
They're not one of your five a day.
I thought they were, but they're not.
265
00:22:51,375 --> 00:22:52,958
There's a bit of carrot.
266
00:22:53,083 --> 00:22:56,583
I'll clean the kitchen up.
This care worker ain't done nothin'.
267
00:22:56,708 --> 00:23:00,917
WOMAN [On TV]: ...an original toilet,
original packaging, and you can...
268
00:23:02,833 --> 00:23:03,917
Thanks, Colleen.
269
00:23:04,667 --> 00:23:06,583
COLLEEN: Oh, yeah, my pleasure, indeed.
270
00:23:07,083 --> 00:23:10,292
- I ain't doin' nothin' else, am I?
- [Elsie chuckles]
271
00:23:17,458 --> 00:23:19,458
[Atmospheric music]
272
00:23:35,708 --> 00:23:36,708
COLLEEN: Saber!
273
00:23:51,417 --> 00:23:53,417
[Dog sniffs]
274
00:23:56,958 --> 00:23:58,958
[Gentle breeze, birds chirp]
275
00:24:01,833 --> 00:24:02,917
COLLEEN: Mmm.
276
00:24:04,208 --> 00:24:06,917
It's much better than a towel rack.
277
00:24:12,708 --> 00:24:13,708
[Music fades]
278
00:24:14,333 --> 00:24:18,417
- COLLEEN: How old was he?
- ELSIE: Oh, he was only 73.
279
00:24:20,042 --> 00:24:21,958
So you've been on your own, like...
280
00:24:22,958 --> 00:24:25,167
Thirteen years? That's a long time.
281
00:24:25,708 --> 00:24:27,333
Yeah, it is a long time.
282
00:24:28,958 --> 00:24:31,958
Yeah, I never met him 'cause I moved in
283
00:24:32,042 --> 00:24:33,667
after he died, so...
284
00:24:35,458 --> 00:24:39,833
- Did you like livin' here together?
- Oh, yeah, yeah. [Chuckles]
285
00:24:40,667 --> 00:24:43,667
But then I'd have been happy
livin' anywhere with him.
286
00:24:44,708 --> 00:24:48,500
Well, it's-- it's not the place,
is it? It's the people.
287
00:24:54,833 --> 00:24:56,833
Yeah, I never lived with anyone.
288
00:25:01,208 --> 00:25:02,583
[Chuckles]
289
00:25:06,292 --> 00:25:09,458
He'd be lookin' after you,
though, wouldn't he, now?
290
00:25:09,958 --> 00:25:13,583
We'd be takin care of each other.
That's what you do, isn't it?
291
00:25:28,375 --> 00:25:30,750
[Smacks lips]
How old are you, Colleen?
292
00:25:34,250 --> 00:25:35,583
Go on, you guess.
293
00:25:36,208 --> 00:25:40,708
People normally guess
a bit younger than what I am.
294
00:25:41,667 --> 00:25:43,417
Oh, uh...
295
00:25:45,583 --> 00:25:46,667
About...
296
00:25:48,458 --> 00:25:49,958
forty?
297
00:25:54,958 --> 00:25:56,167
[Shocked] What?
298
00:25:56,208 --> 00:25:57,542
Forty?
299
00:25:57,708 --> 00:26:00,208
- I'm close, though, ain't I?
- No!
300
00:26:01,708 --> 00:26:05,208
Look at my skin.
My skin's like a kid's skin.
301
00:26:06,750 --> 00:26:08,375
So, how far out am I?
302
00:26:09,125 --> 00:26:10,708
- Five years.
- Oh.
303
00:26:10,750 --> 00:26:12,833
You aged me five years.
304
00:26:12,875 --> 00:26:15,458
[Annoyed] Yeah, I'm 35, obviously.
305
00:26:16,167 --> 00:26:18,792
Not even that. People think I'm, like, 32.
306
00:26:18,833 --> 00:26:20,208
Sorry.
307
00:26:24,292 --> 00:26:26,083
[Both chuckle]
308
00:26:31,083 --> 00:26:32,208
Forty.
309
00:26:35,458 --> 00:26:38,292
WOMAN [On video]: Start with a little.
310
00:26:38,333 --> 00:26:41,958
- [Munching]
- You don't want a heavy, cakey finish.
311
00:26:42,083 --> 00:26:45,000
You can always add more foundation
if you need to.
312
00:26:45,625 --> 00:26:49,958
Picking that up on the brush,
then I'm running that along the jawline,
313
00:26:51,125 --> 00:26:52,458
under the eyes,
314
00:26:53,500 --> 00:26:58,917
dabbing that on the forehead,
and the same on the other side.
315
00:26:58,958 --> 00:27:00,958
[Birds chirp]
316
00:27:09,458 --> 00:27:11,458
[Clock ticks loudly]
317
00:27:19,167 --> 00:27:21,167
[Gentle traffic hum in distance]
318
00:27:29,625 --> 00:27:32,500
- [Knocks on window]
- Mornin'.
319
00:27:33,667 --> 00:27:36,500
Just bringing this in
'cause it looks like it's gonna rain.
320
00:27:37,083 --> 00:27:39,625
I'll bring it inside
and I'll bring you a cup of tea.
321
00:27:45,917 --> 00:27:47,208
[Crunches]
322
00:27:48,083 --> 00:27:51,333
I think gettin' up early in the morning,
you get more of the day.
323
00:27:51,833 --> 00:27:52,833
[Both munching]
324
00:27:52,958 --> 00:27:55,042
Mm. Where's Saber?
325
00:27:55,917 --> 00:27:57,083
She's asleep.
326
00:27:57,833 --> 00:27:58,833
Hard life.
327
00:28:02,833 --> 00:28:04,250
Where are your family?
328
00:28:06,000 --> 00:28:07,708
Well, it's just my son.
329
00:28:08,708 --> 00:28:10,458
He lives up north.
330
00:28:11,708 --> 00:28:13,250
You don't see him much, then?
331
00:28:14,125 --> 00:28:18,250
Well, he's got family up there,
so he can't come very often.
332
00:28:18,375 --> 00:28:19,625
He phones.
333
00:28:20,625 --> 00:28:22,167
I'm-- I'm all right.
334
00:28:23,042 --> 00:28:25,042
Yeah. Of course you are.
335
00:28:25,708 --> 00:28:29,083
Right, I'm gonna get
everything you got on this list.
336
00:28:29,167 --> 00:28:32,792
And I also got a surprise.
337
00:28:32,833 --> 00:28:35,083
- Something you might like.
- Oh! Can't say.
338
00:28:35,208 --> 00:28:37,042
I wonder what that could be.
339
00:28:38,333 --> 00:28:40,583
Don't you go spending any money on me.
340
00:28:40,667 --> 00:28:42,500
I haven't got any money, Elsie.
341
00:28:44,583 --> 00:28:47,125
Neighbours, neighbours. All right.
342
00:28:47,208 --> 00:28:50,125
- Thank you.
- See you when I get back.
343
00:28:50,208 --> 00:28:52,125
[Door closes, Elsie chuckles]
344
00:29:27,125 --> 00:29:29,875
[Phone rings]
345
00:29:39,375 --> 00:29:42,000
ELSIE: No. They don't come today, do they?
346
00:29:42,792 --> 00:29:44,917
Just Monday, Wednesday and Friday.
347
00:29:46,667 --> 00:29:50,292
- How's Debbie? Hmm?
- SON: All right, just busy with work.
348
00:29:50,333 --> 00:29:54,583
- Oh, that's good. Yeah.
- Probably we'll just come down--
349
00:29:54,667 --> 00:29:57,708
I'm not asking you
to come and visit, John.
350
00:29:57,792 --> 00:30:01,833
- If you want us to take time off--
- That's not what I'm sayin'.
351
00:30:02,000 --> 00:30:06,208
- You do wanna see us, don't you?
- Of course I'd like to see you.
352
00:30:06,250 --> 00:30:08,833
- All of you. But--
- The kids, you know...
353
00:30:09,000 --> 00:30:11,625
- [Knock on window]
- Oh, hold on.
354
00:30:12,750 --> 00:30:15,833
ELSIE: I just made
a pot of tea, some cake.
355
00:30:16,000 --> 00:30:18,458
I'm still coming, just gotta do something.
You'll like it.
356
00:30:18,500 --> 00:30:20,833
- I know you're on the phone.
- [Chuckles]
357
00:30:20,958 --> 00:30:24,083
- Who's this, Mum?
- Just Colleen with me shoppin'.
358
00:30:24,125 --> 00:30:25,583
- What?
- The neighbour.
359
00:30:25,625 --> 00:30:27,583
What's she doing? I haven't even met her.
360
00:30:27,708 --> 00:30:30,458
Well, I can't help it
if you haven't met her, John.
361
00:30:31,333 --> 00:30:33,958
- [Keys jingle, dog yelps excitedly]
- Come on.
362
00:30:36,167 --> 00:30:37,583
Who's a good girl?
363
00:30:40,000 --> 00:30:43,125
Who's a good girl?
You've been protecting the house.
364
00:30:45,583 --> 00:30:46,833
[Dog pants]
365
00:30:47,583 --> 00:30:49,125
[Objects clatter]
366
00:30:52,750 --> 00:30:53,958
[Dog yelps]
367
00:30:55,625 --> 00:30:58,625
WOMAN [On video]: Today,
we'll knock years off that tired face
368
00:30:58,708 --> 00:31:03,333
and revitalise you, making you look
and feel like the younger you.
369
00:31:03,375 --> 00:31:07,125
I'm taking a really gorgeous peachy tone
370
00:31:07,250 --> 00:31:10,917
and I'm applying that just slightly off
the apples of the cheeks.
371
00:31:10,958 --> 00:31:14,292
- [Gentle music]
- Circular motion, blending that in.
372
00:31:14,333 --> 00:31:19,125
Taking it outwards,
making you look lovely and fresh.
373
00:31:20,750 --> 00:31:23,458
I've added some mascara
to this eye already,
374
00:31:23,500 --> 00:31:25,250
on my upper and my lower lash.
375
00:31:25,333 --> 00:31:27,875
- I'm gonna do the same--
- [Dog growls]
376
00:31:28,000 --> 00:31:29,333
COLLEEN: What?
377
00:31:29,375 --> 00:31:32,875
...use the very tip
to separate out each lash.
378
00:31:33,500 --> 00:31:34,750
[Whispers] Fuck it.
379
00:31:37,875 --> 00:31:40,625
That's what I'm doing now
on the lower lash.
380
00:31:42,000 --> 00:31:43,708
So, that's mascara done.
381
00:31:43,750 --> 00:31:46,583
- [Dog whines]
- Start by outlining your lips.
382
00:31:47,250 --> 00:31:50,458
Make sure you smile
so your application is nice and even.
383
00:31:50,583 --> 00:31:52,083
[Dog growls]
384
00:31:52,917 --> 00:31:56,417
Make sure you smile
so your application is nice and even.
385
00:31:59,375 --> 00:32:03,250
Now that you've finished,
you should be feeling youthful, energetic,
386
00:32:03,333 --> 00:32:06,375
looking younger, fresher,
and more confident,
387
00:32:06,500 --> 00:32:08,250
ready to take on the day.
388
00:32:13,750 --> 00:32:17,250
[Pensive music, dog continues to bark]
389
00:32:27,958 --> 00:32:29,958
[Barking and growling continues]
390
00:32:42,750 --> 00:32:44,750
[Music turns uneasy]
391
00:32:56,125 --> 00:32:59,500
[Objects clatter in room,
dog barks]
392
00:33:05,000 --> 00:33:07,500
[Uneasy music continues]
393
00:33:20,875 --> 00:33:22,708
[Buzzer sounds]
394
00:33:27,125 --> 00:33:29,125
[Music fades]
395
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
[Birds chirp outside]
396
00:33:47,500 --> 00:33:50,500
[Gentle traffic hum nearby]
397
00:33:50,625 --> 00:33:52,625
[Inquisitive music]
398
00:34:02,750 --> 00:34:06,125
[Bags rustle in the wind,
train rumbles in distance]
399
00:34:09,625 --> 00:34:10,958
[Dog barks inside]
400
00:34:15,958 --> 00:34:17,625
COLLEEN: Shut the fuck up!
401
00:34:21,083 --> 00:34:22,500
[Music ends abruptly]
402
00:34:22,583 --> 00:34:25,708
[Clock ticks loudly,
train rumbles in distance]
403
00:34:26,375 --> 00:34:29,500
[Gentle uneasy music
appears momentarily and fades]
404
00:34:40,875 --> 00:34:42,875
[Engine hums]
405
00:34:45,208 --> 00:34:47,875
[Mechanical whizzing]
406
00:34:54,708 --> 00:34:57,250
[Thumping and squeaking]
407
00:35:09,250 --> 00:35:13,250
Yeah, that's fine.
I said I wanted to go anyway.
408
00:35:15,542 --> 00:35:18,000
Okay, I've got to go. I'm at work. Bye.
409
00:35:19,375 --> 00:35:21,375
[Water runs inside]
410
00:35:38,125 --> 00:35:39,500
What's my name?
411
00:35:41,167 --> 00:35:42,375
What?
412
00:35:45,167 --> 00:35:47,250
ELSIE: You don't know, do you?
413
00:35:47,333 --> 00:35:49,750
Do you know how many people
I have to see, love?
414
00:35:54,667 --> 00:35:55,792
Get out.
415
00:35:57,375 --> 00:35:59,667
- Get out!
- You need to calm down.
416
00:35:59,792 --> 00:36:02,875
- Get out! Get out!
- Okay! Fine, I'm out of it.
417
00:36:03,000 --> 00:36:06,125
[Water continues to run,
door opens and shuts]
418
00:36:08,250 --> 00:36:10,500
CARER [On phone]:
I've already called my supervisor.
419
00:36:10,625 --> 00:36:13,500
There isn't anybody available
to come out right now.
420
00:36:13,625 --> 00:36:16,500
No, I'm not going back in.
She keeps screaming.
421
00:36:17,250 --> 00:36:18,750
No, r-- not right now.
422
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Okay, wait.
423
00:36:22,458 --> 00:36:23,458
[Knocks on door]
424
00:36:23,875 --> 00:36:25,000
Elsie.
425
00:36:26,000 --> 00:36:28,500
- Will you speak to your son, please?
- JOHN: Mum?
426
00:36:29,333 --> 00:36:32,125
- Will you speak to John?
- Mum! Is she there?
427
00:36:34,542 --> 00:36:38,667
- See? She won't even answer to you.
- Try her neighbour, next door.
428
00:36:38,792 --> 00:36:40,792
- Okay.
- Erm, Colleen.
429
00:36:40,875 --> 00:36:43,125
Next door? All right, mate.
430
00:36:43,250 --> 00:36:46,125
I am 20 minutes over, though, already.
Just so you know.
431
00:36:46,750 --> 00:36:50,125
[Hurried knocking and buzzing]
432
00:36:50,208 --> 00:36:52,750
- [Dog barks inside]
- COLLEEN: Who is it?
433
00:36:57,083 --> 00:36:59,708
- Are you Colleen?
- Who are you?
434
00:36:59,750 --> 00:37:03,375
- Mrs Richards' not well. Come round.
- What's happened? Is she all right?
435
00:37:03,458 --> 00:37:05,708
- She's been difficult, actually.
- I know Elsie.
436
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
- I spoke to her son--
- I know Elsie, she's never difficult.
437
00:37:09,000 --> 00:37:11,542
- What have you done to her?
- Excuse me?
438
00:37:12,000 --> 00:37:13,417
Stupid fucking bitch.
439
00:37:13,542 --> 00:37:17,292
I have done absolutely
nothing wrong to her at all.
440
00:37:18,000 --> 00:37:19,042
How could you say that?
441
00:37:19,167 --> 00:37:21,667
If you just take care of her,
then she'd be fine,
442
00:37:21,750 --> 00:37:23,042
she wouldn't be difficult.
443
00:37:23,167 --> 00:37:25,875
CARER: I am taking care of her,
that's the whole point.
444
00:37:26,000 --> 00:37:27,458
Elsie!
445
00:37:27,500 --> 00:37:30,458
- She's in the bathroom.
- I didn't ask you.
446
00:37:30,500 --> 00:37:33,083
- You all right?
- ELSIE: I don't want that woman.
447
00:37:33,125 --> 00:37:37,625
- She's not gonna come in. Can I come in?
- ELSIE: Uh, uh, what? I'm naked!
448
00:37:37,708 --> 00:37:40,333
Of course you're naked.
You're in the shower. Can I come in?
449
00:37:40,375 --> 00:37:42,375
-ELSIE: Yeah.
- You better fuck off.
450
00:37:45,625 --> 00:37:48,958
ELSIE: Just turn it over.
I'm becoming cold.
451
00:37:49,000 --> 00:37:50,958
- Thank you.
- Get you warm.
452
00:37:51,042 --> 00:37:53,042
I'm sorry, Colleen.
453
00:37:53,125 --> 00:37:56,042
You've not got to apologise for anythin'.
454
00:37:56,125 --> 00:37:59,417
- Are you clean enough?
- I was clean before I got in.
455
00:37:59,542 --> 00:38:03,167
- What's the point of that?
- They make you have a shower.
456
00:38:03,250 --> 00:38:07,250
So they can mark it down.
Can you hand me my stick, love?
457
00:38:07,375 --> 00:38:09,625
- Yeah. Of course I can.
- Thank you.
458
00:38:09,708 --> 00:38:11,458
COLLEEN: Letting you go first.
459
00:38:12,333 --> 00:38:14,333
ELSIE: Ta.
460
00:38:15,750 --> 00:38:18,000
Must be freezing. Are you all right?
461
00:38:19,000 --> 00:38:21,458
- Could you get my slippers, Colleen?
- Yeah.
462
00:38:24,625 --> 00:38:28,208
- Yeah, I got them.
- Oh, my wrist is killing me.
463
00:38:29,083 --> 00:38:30,750
COLLEEN: Shall I take it?
464
00:38:31,542 --> 00:38:33,750
- Let me have that.
- This left one.
465
00:38:34,500 --> 00:38:36,000
That'll warm you up.
466
00:38:37,500 --> 00:38:39,792
- Thank you.
- Yeah.
467
00:38:39,917 --> 00:38:40,917
And...
468
00:38:42,292 --> 00:38:46,542
- Where am I gonna plug this in?
- There's an extension down the side.
469
00:38:46,667 --> 00:38:47,625
All right.
470
00:38:50,500 --> 00:38:52,250
- Okay.
- [Hair dryer hums]
471
00:38:56,125 --> 00:38:57,875
[Atmospheric music]
472
00:39:40,000 --> 00:39:41,125
[Music ends]
473
00:39:45,000 --> 00:39:48,125
- COLLEEN: Why do you even need 'em?
- [Dog pants]
474
00:39:48,250 --> 00:39:49,917
ELSIE: Because I'm on my own.
475
00:39:51,542 --> 00:39:52,917
My son worries.
476
00:39:54,000 --> 00:39:56,042
Can you not get the shower on your own?
477
00:39:56,667 --> 00:40:00,542
Well, yeah. But I did have a fall.
Hurt meself.
478
00:40:01,167 --> 00:40:04,417
So, I expect it's for the best.
479
00:40:05,667 --> 00:40:07,250
Don't you get embarrassed,
480
00:40:07,292 --> 00:40:09,250
being naked in front of people?
481
00:40:09,292 --> 00:40:10,333
No!
482
00:40:10,417 --> 00:40:15,125
They've seen hundreds of people naked.
What would make me anything special?
483
00:40:15,250 --> 00:40:16,875
[Munching]
484
00:40:16,958 --> 00:40:18,208
Everyone's special.
485
00:40:18,250 --> 00:40:19,750
[Elsie chuckles]
486
00:40:21,750 --> 00:40:23,500
I think you're really brave.
487
00:40:25,375 --> 00:40:28,667
I couldn't get naked
in front of anyone ever again.
488
00:40:30,667 --> 00:40:31,875
Disgusting.
489
00:40:37,667 --> 00:40:40,875
You don't need 'em, Elsie.
Not with me next door.
490
00:40:40,917 --> 00:40:42,625
'Cause I can take care of you.
491
00:40:43,417 --> 00:40:46,792
- Well, you'd be a sight better than her.
- Yeah.
492
00:40:46,875 --> 00:40:52,000
I wouldn't need any money or nothin'.
Just some-- It's cleanin' and cookin'.
493
00:40:52,875 --> 00:40:56,333
- Shoppin'.
- Ah, it's a lot of hard work, Colleen.
494
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
We're neighbours.
495
00:40:59,625 --> 00:41:02,000
That's what we're supposed to do
is help each other.
496
00:41:02,083 --> 00:41:04,333
- Be neighbourly.
- Hmm.
497
00:41:06,083 --> 00:41:08,000
And you can do most things.
498
00:41:08,542 --> 00:41:10,750
Well, if you're sure...
499
00:41:10,792 --> 00:41:11,875
Yeah.
500
00:41:12,417 --> 00:41:14,375
It'd be my ticket to heaven.
501
00:41:14,917 --> 00:41:17,167
[Chuckles]
502
00:41:20,417 --> 00:41:21,875
But I'm not wiping your butt.
503
00:41:23,542 --> 00:41:24,542
Hard line.
504
00:41:25,250 --> 00:41:26,500
Don't do shit.
505
00:41:28,292 --> 00:41:29,375
Except Saber's.
506
00:41:30,792 --> 00:41:32,292
[Chuckles]
507
00:41:32,375 --> 00:41:35,375
[Gentle music]
508
00:41:35,500 --> 00:41:36,625
[Elsie chuckles]
509
00:41:41,250 --> 00:41:43,250
[Dog growls gently]
510
00:41:48,292 --> 00:41:51,292
JOHN [On phone]: Yeah,
but has she got any proper training?
511
00:41:51,375 --> 00:41:54,292
ELSIE: Well, no, she hasn't.
But she's very good.
512
00:41:54,417 --> 00:41:57,542
I just think you could do with someone
who has experience.
513
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Why? I'm not an invalid.
514
00:41:59,417 --> 00:42:02,500
I'm not saying you are,
but if you need first aid--
515
00:42:02,542 --> 00:42:04,417
[Sighs] I'll call an ambulance.
516
00:42:04,542 --> 00:42:09,167
- She's quite capable of dialin' 999.
- Also, why is she doin' it?
517
00:42:10,042 --> 00:42:13,667
I just wonder... Hang on,
you're not payin' her, are you?
518
00:42:13,750 --> 00:42:14,917
No!
519
00:42:16,750 --> 00:42:19,333
- I suspect she's lonely.
- That's not--
520
00:42:19,375 --> 00:42:20,500
As am I.
521
00:42:23,000 --> 00:42:27,042
Sorry, Mum, I--
I told you to come and live here.
522
00:42:27,542 --> 00:42:30,417
I don't wanna come and live up there.
523
00:42:31,542 --> 00:42:34,500
I can still do things,
take care of meself.
524
00:42:34,542 --> 00:42:38,792
- You got the carers, not me.
- Because you're fallin' over, Mum.
525
00:42:38,917 --> 00:42:42,125
I don't want strangers in the house!
526
00:42:43,125 --> 00:42:44,917
The girl next door's nice.
527
00:42:45,000 --> 00:42:47,917
And she's perfectly capable
of taking care of me.
528
00:42:48,000 --> 00:42:51,167
- You don't even know her name.
- Her name's Colleen.
529
00:42:52,042 --> 00:42:54,792
And now I'm goin' because I've had enough.
530
00:42:54,917 --> 00:42:56,167
[Phone beeps]
531
00:42:58,125 --> 00:42:59,458
[Sighs]
532
00:43:01,458 --> 00:43:04,917
[Gentle traffic hum in distance,
dog barks in distance]
533
00:43:07,167 --> 00:43:08,500
POSTIE: Good day?
534
00:43:13,167 --> 00:43:15,125
[Letter plate clacks]
535
00:43:18,000 --> 00:43:21,417
See, this is good because then,
when I go to the shop,
536
00:43:21,917 --> 00:43:25,417
I can just pick up things
without even askin' you.
537
00:43:26,292 --> 00:43:28,667
- Erm...
- Anythin' else?
538
00:43:29,667 --> 00:43:31,792
- Gin.
- What?
539
00:43:32,292 --> 00:43:33,792
Gin. Go on, put it down.
540
00:43:35,667 --> 00:43:37,625
[Elsie chuckles]
541
00:43:37,667 --> 00:43:39,625
[Dog whimpers]
542
00:43:49,667 --> 00:43:50,875
Right.
543
00:43:52,042 --> 00:43:55,042
I don't wanna talk about
money or nothin', but...
544
00:43:55,167 --> 00:43:58,917
What should I do?
Should I pay, and then you pay me back?
545
00:43:59,042 --> 00:44:01,000
Or should I take your card?
546
00:44:02,042 --> 00:44:06,125
Uh, well, erm, what's easiest?
547
00:44:06,167 --> 00:44:07,792
Anything's fine with me.
548
00:44:07,875 --> 00:44:12,500
If you trust me, card is easier.
Then we don't need to go back and forth.
549
00:44:12,542 --> 00:44:13,917
Of course I trust you.
550
00:44:14,042 --> 00:44:17,542
Yeah. Well, if you trust me,
I'll not abuse that trust.
551
00:44:18,542 --> 00:44:21,250
Erm, can I have your pin, though?
552
00:44:25,000 --> 00:44:27,875
You won't need the pin,
will you, if it's tap?
553
00:44:28,417 --> 00:44:30,500
Yeah, but sometimes they ask you.
554
00:44:31,125 --> 00:44:33,542
- When it doesn't go through.
- Right.
555
00:44:34,667 --> 00:44:37,417
- Let me get it and write it down for you.
- All right.
556
00:44:37,542 --> 00:44:39,625
I-- Where is it?' I'll get it.
557
00:44:39,667 --> 00:44:42,917
It's in my bedroom.
Top drawer under the mirror.
558
00:44:54,667 --> 00:44:57,042
[Clock ticks loudly]
559
00:45:04,042 --> 00:45:05,250
ELSIE: Can you find it?
560
00:45:08,500 --> 00:45:09,500
Yeah.
561
00:45:15,792 --> 00:45:16,792
Comin'.
562
00:45:16,917 --> 00:45:18,500
[Scanner beeps]
563
00:45:19,375 --> 00:45:21,792
Can I also have some gin?
564
00:45:22,417 --> 00:45:23,667
Which one?
565
00:45:23,750 --> 00:45:25,167
How much is that blue one?
566
00:45:27,500 --> 00:45:28,500
[Scanner beeps]
567
00:45:29,167 --> 00:45:30,917
£19.99.
568
00:45:31,500 --> 00:45:32,542
[Blows raspberry]
569
00:45:33,500 --> 00:45:34,542
All right, yeah.
570
00:45:36,917 --> 00:45:38,167
[Scanner beeps]
571
00:45:38,292 --> 00:45:40,042
£33.68.
572
00:45:45,792 --> 00:45:47,292
I lose this, I'm fucked.
573
00:45:59,000 --> 00:46:01,417
- [Sighs]
- [Machine buzzes]
574
00:46:01,542 --> 00:46:04,750
Crowd goes wild. Right.
575
00:46:11,542 --> 00:46:14,000
- COLLEEN: I'm back!
- ELSIE: All right.
576
00:46:14,500 --> 00:46:18,000
- All right. Oh.
- Are you busy?
577
00:46:19,417 --> 00:46:20,708
What?
578
00:46:20,750 --> 00:46:22,458
- Are you busy?
- No.
579
00:46:24,458 --> 00:46:25,708
Oh, well, fine.
580
00:46:28,292 --> 00:46:29,750
Did you get everything?
581
00:46:32,292 --> 00:46:35,917
Yeah, uh, yeah. Uh, I got everythin'.
582
00:46:36,042 --> 00:46:37,292
And I got you that.
583
00:46:47,000 --> 00:46:48,042
That's it.
584
00:46:55,792 --> 00:46:56,875
Hmm.
585
00:47:04,708 --> 00:47:06,333
COLLEEN [To herself]:
We put that in there.
586
00:47:12,250 --> 00:47:15,667
Are you all right
with the sausages for dinner?
587
00:47:15,792 --> 00:47:17,042
And some veg?
588
00:47:17,792 --> 00:47:19,542
All right, I tell you what.
589
00:47:20,542 --> 00:47:22,792
What I'd like most of all...
590
00:47:23,542 --> 00:47:24,792
COLLEEN: Yeah?
591
00:47:24,875 --> 00:47:26,292
Is to make you dinner.
592
00:47:28,417 --> 00:47:30,542
That's entirely unnecessary, Elsie.
593
00:47:30,625 --> 00:47:32,792
No, just about whatever thank you.
594
00:47:34,750 --> 00:47:37,917
- Oh! Fairy liquid. I'll be through there.
- [Chuckles]
595
00:47:38,000 --> 00:47:40,917
- Go and sit yourself down. Go on.
- All right.
596
00:47:40,958 --> 00:47:41,958
Go sit.
597
00:47:43,583 --> 00:47:45,208
I can do with a wash.
598
00:47:47,333 --> 00:47:49,917
NARRATOR [On TV]:
Gulls are a fixture of the British coast.
599
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
Most gulls are ground-nesting carnivores.
They'll take live food,
600
00:47:54,042 --> 00:47:57,292
or, as unwary seaside day-trippers
may find to their cost,
601
00:47:57,417 --> 00:47:59,667
- [Elsie preps food]
- scavenge aggressively.
602
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
Low tide means
603
00:48:00,917 --> 00:48:03,792
the birds can now explore
the food in the shallow waters--
604
00:48:03,875 --> 00:48:05,667
[Crowd cheering on TV]
605
00:48:05,750 --> 00:48:07,750
[Peeler clatters]
606
00:48:15,542 --> 00:48:17,542
[Sizzling]
607
00:48:30,958 --> 00:48:34,917
Yeah, you know, some people
have, like, a big meal during the day
608
00:48:35,042 --> 00:48:38,125
and then something light
in the evening, like you.
609
00:48:38,167 --> 00:48:40,417
And some people just
something little during the day
610
00:48:40,542 --> 00:48:43,667
and something big in the evening,
I never know which one's best.
611
00:48:43,750 --> 00:48:47,250
Yeah, well, I've never known
anything different, really.
612
00:48:50,792 --> 00:48:54,542
I suppose back in the day,
when you had a lot of manual workers,
613
00:48:55,500 --> 00:48:57,667
they had to stoke up at dinner time
614
00:48:58,917 --> 00:49:01,208
to get through the rest of the day.
615
00:49:01,333 --> 00:49:03,792
Yeah, that's a good point.
That's a good theory.
616
00:49:04,417 --> 00:49:05,458
Oh!
617
00:49:06,208 --> 00:49:08,958
- What's wrong?
- It's all right. Just got...
618
00:49:10,792 --> 00:49:11,917
[Sneezes]
619
00:49:11,958 --> 00:49:14,292
- Bless you.
- Sorry. That was too much mustard.
620
00:49:14,417 --> 00:49:16,792
- Oh. You all right?
- No, it's just...
621
00:49:17,542 --> 00:49:21,000
It's arthritis in this wrist.
I think I've overdone it.
622
00:49:21,042 --> 00:49:22,042
What can we do?
623
00:49:23,042 --> 00:49:26,167
I'll just give it a rub later on.
It'll be all right.
624
00:49:26,250 --> 00:49:29,042
No! I'll just cut up your sausage.
625
00:49:29,917 --> 00:49:32,500
- Move away, Sneezy Magee.
- [Chuckles]
626
00:49:36,167 --> 00:49:37,833
COLLEEN: There you go.
627
00:49:37,917 --> 00:49:39,792
- No knife...
- Oh, like a baby.
628
00:49:39,833 --> 00:49:41,542
- Yeah.
- [Elsie chuckles]
629
00:49:41,583 --> 00:49:42,833
My little baby.
630
00:49:43,583 --> 00:49:46,542
You can just use
your fork with the other hand.
631
00:49:46,583 --> 00:49:48,167
[Chuckles]
632
00:49:48,208 --> 00:49:51,542
- And I'll give your hand a rub later.
- Thank you.
633
00:49:52,583 --> 00:49:53,667
[Colleen sighs]
634
00:49:53,708 --> 00:49:57,667
Afterwards. That's all part
of the five-star service.
635
00:49:57,750 --> 00:49:58,875
[Elsie chuckles]
636
00:50:00,542 --> 00:50:02,167
These are nice sausages.
637
00:50:03,917 --> 00:50:06,792
Yeah, it looks great.
I'll have more ketchup.
638
00:50:10,042 --> 00:50:12,167
- Bang it on the bottom.
- Yeah.
639
00:50:12,792 --> 00:50:16,292
- Should have put that on the list.
- Yeah, I know.
640
00:50:16,333 --> 00:50:18,708
[Emotional music]
641
00:51:05,292 --> 00:51:07,292
[Door clicks shut, birds chirp]
642
00:51:21,667 --> 00:51:23,750
[Music ends]
643
00:51:27,042 --> 00:51:29,042
[Train rattles nearby]
644
00:51:34,208 --> 00:51:36,208
[Rain patters heavily]
645
00:51:45,833 --> 00:51:47,583
[Vacuum cleaner hums loudly]
646
00:51:48,333 --> 00:51:52,417
ELSIE [In bathroom]:
♪ If I could spend all my days
647
00:51:52,458 --> 00:51:55,333
- [Humming stops, water sloshes]
- ♪ Near you
648
00:51:55,458 --> 00:51:58,667
♪ I'd be more than content
649
00:51:59,333 --> 00:52:00,792
♪ Near you
650
00:52:01,542 --> 00:52:04,292
♪ Make my wish come true
651
00:52:04,417 --> 00:52:07,750
♪ By telling me that you
652
00:52:08,292 --> 00:52:12,250
♪ Want to spend all your days
653
00:52:13,000 --> 00:52:14,708
♪ Near me
654
00:52:15,250 --> 00:52:17,833
♪ Times when we're apart ♪
655
00:52:20,042 --> 00:52:21,833
[Humming]
656
00:52:25,708 --> 00:52:28,250
[Water in the bathroom continues to run]
657
00:52:32,208 --> 00:52:34,708
No way to behave in the cave.
658
00:52:35,792 --> 00:52:37,583
[Tense music]
659
00:52:41,333 --> 00:52:45,417
Be a rat with all the rats
Or be the cat that eats all rats.
660
00:52:52,792 --> 00:52:56,167
Until the cat's all alone,
suckin' on bones.
661
00:52:56,208 --> 00:52:57,708
[Music turns emotional]
662
00:53:02,583 --> 00:53:03,708
ELSIE:Colleen!
663
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
[Music ends]
664
00:53:05,292 --> 00:53:06,958
[Sing-song]:Colleen!
665
00:53:07,708 --> 00:53:12,042
- You all right, Elsie?
- I need a hand getting out.
666
00:53:12,083 --> 00:53:13,708
That's what I'm here for.
667
00:53:15,292 --> 00:53:17,708
- [Iron hisses gently]
- [Colleen exhales]
668
00:53:17,833 --> 00:53:19,542
Sounds daft, doesn't it--
669
00:53:21,042 --> 00:53:23,542
You're gonna get into bed and crease 'em.
670
00:53:25,042 --> 00:53:30,625
They don't normally trouble with 'em.
So, that's nice, thank you. [Chuckles]
671
00:53:32,333 --> 00:53:35,083
No problem. I can't have you...
672
00:53:36,083 --> 00:53:38,583
burning yourself. This thing's lethal.
673
00:53:42,583 --> 00:53:44,708
Where's your family, Colleen?
674
00:53:46,333 --> 00:53:48,042
Tell you the truth, Elsie,
675
00:53:48,667 --> 00:53:52,417
I don't fuckin' know
and don't fuckin' care. Pardon my French.
676
00:53:53,583 --> 00:53:55,583
Sorry, I didn't mean to pry--
677
00:53:56,833 --> 00:53:59,292
No, it's no secret, it's just...
678
00:54:00,458 --> 00:54:05,750
Erm, my dad left when I was
too young. I can't remember.
679
00:54:05,792 --> 00:54:10,375
And then my mum couldn't cope
with my brother and me, so...
680
00:54:12,708 --> 00:54:17,708
She chose my brother
and they left when I was eight.
681
00:54:19,208 --> 00:54:20,917
So, who took care of you?
682
00:54:22,958 --> 00:54:25,333
Government. Still do.
683
00:54:25,417 --> 00:54:30,167
It's like, they're the reason
I got that nice house next door.
684
00:54:30,208 --> 00:54:31,583
It's got a leak here.
685
00:54:32,792 --> 00:54:33,917
[Sighs]
686
00:54:37,167 --> 00:54:42,083
My mum never had a house,
so... doing better than her.
687
00:54:43,083 --> 00:54:44,333
Aren't I?
688
00:54:44,375 --> 00:54:45,917
It's nice, me and Saber.
689
00:54:48,542 --> 00:54:52,792
Well, you ever need anythin',
you know where to come, don't you?
690
00:54:59,208 --> 00:55:01,458
Yeah. Thanks, partner.
691
00:55:04,167 --> 00:55:07,667
I'll scratch your back
and you scratch mine. All the way.
692
00:55:08,958 --> 00:55:12,042
[Inquisitive music]
693
00:55:56,208 --> 00:55:58,208
[Music ends; birds chirp gently]
694
00:56:04,333 --> 00:56:06,458
- [Dog barks in distance]
- Saber!
695
00:56:09,250 --> 00:56:11,458
We'll never get there at this rate.
696
00:56:12,208 --> 00:56:14,083
[Indistinct chatter]
697
00:56:39,500 --> 00:56:40,500
All right.
698
00:56:47,500 --> 00:56:49,125
[Error message beeps]
699
00:56:49,250 --> 00:56:50,250
What the fuck?
700
00:56:51,250 --> 00:56:54,083
Putting the right thing in--
this bank's so crap.
701
00:57:02,083 --> 00:57:03,833
[She taps numbers]
702
00:57:10,083 --> 00:57:12,083
[Error message beeps]
703
00:57:14,083 --> 00:57:18,792
You're sayin' it's un-- unauthorised,
but, erm, you let it go through?
704
00:57:18,833 --> 00:57:21,542
- So, if you let it go through...
- [Dog barks]
705
00:57:22,292 --> 00:57:24,333
then you're authorising it, aren't you?
706
00:57:24,458 --> 00:57:26,458
Sorry, the funds are taken
707
00:57:26,542 --> 00:57:28,750
by the bank as part of the charge.
708
00:57:28,875 --> 00:57:33,125
- Depending on your agreement--
- Right, so, you're charging me...
709
00:57:33,208 --> 00:57:35,292
[Dog barks intensely]
710
00:57:35,333 --> 00:57:37,542
for an unauthorised overdraft,
711
00:57:38,583 --> 00:57:43,542
but the charge is making me overdrawn.
You gonna charge me on that, too?
712
00:57:43,583 --> 00:57:47,333
Unless you can clear your debt
and get yourself back in credit--
713
00:57:47,417 --> 00:57:48,667
Shut the fuck up!
714
00:57:48,708 --> 00:57:50,708
[Barking continues]
715
00:57:55,292 --> 00:57:57,833
This is why people get in
a cycle because--
716
00:57:57,958 --> 00:58:01,208
It's just, you get so frustrated,
you get in a circle.
717
00:58:01,333 --> 00:58:03,958
Can't get out of it.
People kill themselves for this.
718
00:58:04,458 --> 00:58:05,833
You don't give a fucking shit.
719
00:58:07,208 --> 00:58:09,833
- What are you lookin' at?
- [Dog whimpers]
720
00:58:09,875 --> 00:58:13,125
[Shouts] I cannot think
when you're barking like that!
721
00:58:13,625 --> 00:58:15,583
[Indistinct chatter]
722
00:58:16,958 --> 00:58:18,167
Stay, right?
723
00:58:21,958 --> 00:58:23,708
[Blows a raspberry]
724
00:58:23,792 --> 00:58:27,083
I don't even wanna sell this, but
I'm just trying get something for someone.
725
00:58:27,208 --> 00:58:28,583
It's never not been on time.
726
00:58:28,708 --> 00:58:31,333
Since the first day I got it.
I set it then.
727
00:58:31,458 --> 00:58:34,833
It's been on time since then.
That's how accurate it is.
728
00:58:36,625 --> 00:58:39,208
That's a classic.
These are probably all fakes.
729
00:58:40,333 --> 00:58:42,458
[Sighs]
All right, what do you want for it?
730
00:58:42,542 --> 00:58:45,167
- 200?
- Okay, you're never gonna get that.
731
00:58:47,083 --> 00:58:49,500
- I'll give you 40 quid for it.
- Forty?
732
00:58:50,375 --> 00:58:52,500
Are you fucking kidding me? Forty?
733
00:58:54,083 --> 00:58:55,500
The strap's worth 40.
734
00:58:57,125 --> 00:58:59,167
Some links off the strap are worth 40.
735
00:58:59,208 --> 00:59:02,542
If I'm gonna sell this,
max I'll get for it is 100.
736
00:59:03,792 --> 00:59:04,792
So...
737
00:59:06,083 --> 00:59:08,208
[Sighs] I'll go 50 quid and that's it.
738
00:59:09,958 --> 00:59:11,083
[Sighs]
739
00:59:12,833 --> 00:59:15,417
It's up to you if you don't want to do it,
but it's £50.
740
00:59:20,208 --> 00:59:21,333
Yeah, all right.
741
00:59:21,833 --> 00:59:24,583
- All right. You got ID on you?
- Yeah.
742
00:59:24,583 --> 00:59:25,708
[Paper rustles]
743
00:59:26,500 --> 00:59:27,875
All right, fill that.
744
00:59:32,500 --> 00:59:34,500
[Indistinct chatter]
745
00:59:49,458 --> 00:59:50,833
[Dog barks]
746
00:59:55,833 --> 00:59:57,708
[Dog pants excitedly]
747
01:00:00,333 --> 01:00:02,542
- [Chuckles] Hi.
- [She sighs]
748
01:00:05,083 --> 01:00:07,000
- You must be Colleen.
- Who are you?
749
01:00:07,500 --> 01:00:11,208
I'm John. I'm Elsie's son.
It's nice to finally meet you.
750
01:00:11,708 --> 01:00:13,375
I've heard so much.
751
01:00:14,875 --> 01:00:16,250
I've already met Saber.
752
01:00:16,375 --> 01:00:19,208
Yeah. [Chuckles]
I didn't know you were comin'.
753
01:00:21,333 --> 01:00:22,708
Mum's made some tea.
754
01:00:23,667 --> 01:00:24,708
Oh.
755
01:00:25,708 --> 01:00:29,708
- Probably best to leave the dog here.
- Oh, Elsie loves Saber.
756
01:00:29,792 --> 01:00:30,792
Mu-- [Sighs]
757
01:00:31,333 --> 01:00:35,542
Mum's never had a dog before
and I just got the impression
758
01:00:35,583 --> 01:00:38,208
that she'd prefer
if the dog stayed out here.
759
01:00:39,792 --> 01:00:40,792
Oh.
760
01:00:41,417 --> 01:00:45,000
- Yeah, I'll take her next door.
- Come back for tea, though.
761
01:00:46,250 --> 01:00:47,875
[Dog pants happily]
762
01:00:54,375 --> 01:00:56,500
[Whispers] Psst, psst, psst. Hey!
763
01:00:57,458 --> 01:01:00,458
- [Growls sadly]
- I'll give you sausages when I get back.
764
01:01:01,875 --> 01:01:03,458
'Cause you're not invited.
765
01:01:11,083 --> 01:01:14,708
No one likes a Debbie Downer,
do they? Especially not John.
766
01:01:15,542 --> 01:01:17,208
Hey, you can't come.
767
01:01:18,708 --> 01:01:22,333
- I'm sorry, you can't come.
- [Dog whines]
768
01:01:28,833 --> 01:01:30,833
[Dog whimpers]
769
01:01:34,250 --> 01:01:35,708
[Dog pants]
770
01:01:36,833 --> 01:01:40,000
It-- it's not an option
for me, Mum. If I--
771
01:01:40,583 --> 01:01:43,333
If I take it then I'll get less pension.
772
01:01:44,333 --> 01:01:46,167
Oh. Did they offer you a lot?
773
01:01:46,667 --> 01:01:48,792
No, not what I'm worth.
774
01:01:49,292 --> 01:01:52,708
- [Door opens]
- COLLEEN: Don't worry, there's no dog.
775
01:01:54,833 --> 01:01:57,583
Well, you wasn't expecting this, was you?
776
01:01:58,542 --> 01:02:00,208
- It's nice.
- No!
777
01:02:00,333 --> 01:02:02,875
Oh, well, I had a day off, and, erm,
778
01:02:03,583 --> 01:02:06,500
a few spare
bedding plants in the greenhouse.
779
01:02:06,583 --> 01:02:09,750
- Yeah, aren't they lovely?
- Yeah.
780
01:02:09,833 --> 01:02:11,750
- You beat me to it, didn't you.
- [Elsie chuckles]
781
01:02:11,875 --> 01:02:15,000
- You should see his garden at home.
- I bet. I've seen them.
782
01:02:15,083 --> 01:02:17,208
- [John chuckles]
- COLLEEN: Right.
783
01:02:17,750 --> 01:02:20,750
- There's tea in the pot.
- Thank you.
784
01:02:21,958 --> 01:02:24,583
- COLLEEN: Have you got yours?
- Oh, yeah.
785
01:02:24,625 --> 01:02:27,458
[Tea pours, crockery clanks]
786
01:02:32,083 --> 01:02:33,333
COLLEEN: All right.
787
01:02:34,542 --> 01:02:38,208
Oh. Right. [Sighs]
Not for me, Elsie.
788
01:02:38,292 --> 01:02:41,333
I'm trying to stop eating sugar.
789
01:02:42,125 --> 01:02:47,083
- Slim down.
- Oh, there's nothing of you. [Chuckles]
790
01:02:52,750 --> 01:02:55,625
Is that your car? Silver car?
791
01:02:56,833 --> 01:02:59,000
Oh, yes, that's a-- it's a work car.
792
01:02:59,125 --> 01:03:01,625
It's a nice car. I've seen 'em advertised.
793
01:03:01,750 --> 01:03:04,500
- Hmm. [Chuckles]
- You must have a good job.
794
01:03:04,583 --> 01:03:08,958
- They're tryin' to make him redundant.
- [Nervous chuckle] All right, Mum.
795
01:03:09,667 --> 01:03:12,542
- Nothing to be ashamed about.
- I'm not.
796
01:03:12,583 --> 01:03:14,458
[Whispers] Just a private matter.
797
01:03:14,542 --> 01:03:17,333
- She won't tell anyone--
- [Huffs] Nevertheless.
798
01:03:17,417 --> 01:03:18,708
[Slurps]
799
01:03:22,250 --> 01:03:25,750
I'm not gonna tell anyone, John.
It's all right.
800
01:03:25,833 --> 01:03:28,625
[Elsie chuckles and sighs]
801
01:03:34,250 --> 01:03:36,875
It's a nice car, yeah.
802
01:03:46,875 --> 01:03:50,083
Yeah, maybe. It's good.
803
01:03:51,333 --> 01:03:52,792
[Dog whines]
804
01:03:58,333 --> 01:04:00,958
[Birds chirp, train hums in distance]
805
01:04:10,125 --> 01:04:13,250
- [Packaging rustles]
- Yeah, I ate all of them.
806
01:04:14,000 --> 01:04:16,625
It's just custard creams, isn't it?
Just can't get enough.
807
01:04:17,750 --> 01:04:19,750
Won't fit into my trousers now.
808
01:04:20,833 --> 01:04:22,125
[Elsie struggles]
809
01:04:24,625 --> 01:04:26,708
ELSIE: I'm just gonna nip in here.
810
01:04:27,875 --> 01:04:30,375
- Do you want a hand?
- No, I'm all right.
811
01:04:45,208 --> 01:04:48,333
I'm very grateful for you
bein' here for my mother.
812
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Well...
813
01:04:54,833 --> 01:04:58,708
you know, in all honesty, John,
she's really been there for me.
814
01:05:01,875 --> 01:05:07,208
I know, but, erm, you're not being paid,
and I know that that is a big commitment.
815
01:05:09,000 --> 01:05:12,500
Money isn't everythin', is it?
It's like your lovely car.
816
01:05:12,583 --> 01:05:15,958
Still gets you from A to B,
just like a cheap one would.
817
01:05:17,458 --> 01:05:18,583
And...
818
01:05:20,500 --> 01:05:22,083
I'm happy I got a friend.
819
01:05:23,000 --> 01:05:24,250
And, uh...
820
01:05:26,000 --> 01:05:28,375
I'm able to take care of her.
821
01:05:33,125 --> 01:05:37,083
What is it that you do,
uh, live on, for money?
822
01:05:45,875 --> 01:05:47,250
I get benefit.
823
01:05:48,625 --> 01:05:50,625
But I got all the money I need.
824
01:05:53,958 --> 01:05:55,708
Not that it's any business of yours.
825
01:05:58,333 --> 01:06:02,750
Well, I-- I just wanted to make sure
that you were okay to be spending
826
01:06:03,500 --> 01:06:05,208
a lot of time with my mother.
827
01:06:10,000 --> 01:06:11,750
Well, that's my choice, isn't it?
828
01:06:15,833 --> 01:06:17,000
And Elsie's.
829
01:06:19,250 --> 01:06:20,375
ELSIE: Colleen!
830
01:06:21,375 --> 01:06:22,833
Can you come?
831
01:06:27,333 --> 01:06:28,708
Unless you want to go.
832
01:06:38,500 --> 01:06:42,125
- COLLEEN [Knocks on door]: Can I come in?
- Yeah.
833
01:06:42,708 --> 01:06:45,500
COLLEEN: You all right?
What's happened? Oh.
834
01:06:45,583 --> 01:06:48,000
- Oh!
- I'm sorry.
835
01:06:48,875 --> 01:06:50,875
[Dog chomps happily]
836
01:06:53,375 --> 01:06:54,875
ELSIE: Make sure you do.
837
01:06:57,000 --> 01:07:00,333
- And thanks for comin' to visit.
- Well, it's not--
838
01:07:00,375 --> 01:07:04,625
it's not like you live in a stately home.
Point taken-- Anyway, look, this--
839
01:07:05,250 --> 01:07:08,875
- It seems like Colleen is a real help.
- Yeah.
840
01:07:11,250 --> 01:07:13,250
[Train hums in distance]
841
01:07:23,875 --> 01:07:27,458
- [Chuckles] Uh...
- COLLEEN: It's all right.
842
01:07:27,500 --> 01:07:29,125
She's not gonna bite you.
843
01:07:32,000 --> 01:07:35,333
Who are you, then? Huh? [Chuckles]
844
01:07:37,250 --> 01:07:39,750
- What breed is she?
- Cross.
845
01:07:41,083 --> 01:07:42,375
God knows what.
846
01:07:52,208 --> 01:07:53,750
Keep an eye on my Mum.
847
01:07:53,833 --> 01:07:57,042
You know, I, uh, I really appreciate it.
848
01:08:04,875 --> 01:08:07,625
- [Atmospheric music]
- What's that about?
849
01:08:11,125 --> 01:08:14,125
- Now you drive careful.
- I always will.
850
01:08:21,625 --> 01:08:23,582
[Engine starts]
851
01:08:37,000 --> 01:08:38,917
ELSIE: You coming in, Colleen?
852
01:08:48,000 --> 01:08:52,375
It's like anything you're grippin',
even just the slightest thing,
853
01:08:52,457 --> 01:08:53,832
makes it cramp up?
854
01:08:53,875 --> 01:08:55,125
[Music ends]
855
01:08:55,250 --> 01:08:57,750
Well, it-- it sort of comes and goes.
856
01:08:59,500 --> 01:09:03,125
- Them pills make me feel sick.
- It's awful, that.
857
01:09:03,207 --> 01:09:08,750
If I weren't here, you wouldn't
have been even able to clean up the sick.
858
01:09:08,875 --> 01:09:12,500
- [Whimpers]
- 'Cause your hand's so bad.
859
01:09:14,542 --> 01:09:16,792
It's like you can have sore hands
and no sickness,
860
01:09:16,917 --> 01:09:21,542
or sickness and no pain.
861
01:09:21,625 --> 01:09:23,082
Mhm.
862
01:09:25,000 --> 01:09:27,500
- Is that better?
- Yeah, thank you.
863
01:09:29,750 --> 01:09:35,000
Well, I've got something for you.
I've been waiting to give you all day,
864
01:09:35,082 --> 01:09:39,457
which might be
the coolest present in the whole world.
865
01:09:39,500 --> 01:09:40,500
What?
866
01:09:46,207 --> 01:09:47,250
What is it?
867
01:09:47,332 --> 01:09:48,875
[Bag rustles]
868
01:09:59,250 --> 01:10:00,542
Lupulella?
869
01:10:03,292 --> 01:10:05,833
Two-way radios-- Well, I've got a radio.
870
01:10:05,875 --> 01:10:10,750
Well, it's walkie-talkies, isn't it?
So, now we've got our own mobile network.
871
01:10:11,958 --> 01:10:15,250
- [Walkie-talkie beeps]
- Testing, one, two, three.
872
01:10:15,375 --> 01:10:17,000
Elsie, can you hear me?
873
01:10:17,083 --> 01:10:18,875
- What?
- Over.
874
01:10:23,083 --> 01:10:26,500
Are you pressin' your button, Elsie?
When you speak you gotta press it.
875
01:10:26,625 --> 01:10:29,500
- Which button?
- It's the side button, over.
876
01:10:32,542 --> 01:10:36,042
Do you mean on the side-side,
or on the side at the front?
877
01:10:38,542 --> 01:10:39,667
Which side?
878
01:10:41,542 --> 01:10:44,417
There is only one side one, over.
879
01:10:44,542 --> 01:10:46,000
All right, I've got it.
880
01:10:47,458 --> 01:10:49,708
[Over walkie-talkie]:
When you wanna speak, press it.
881
01:10:49,750 --> 01:10:52,375
After you've finished speakin',
say "over".
882
01:10:53,000 --> 01:10:54,875
Is that before letting go?
883
01:10:57,625 --> 01:11:00,083
That is before letting go, over.
884
01:11:00,125 --> 01:11:02,583
I can hear you better through the door!
885
01:11:04,958 --> 01:11:06,750
Right, I'm gonna do it now.
886
01:11:08,250 --> 01:11:11,917
Right, this is me speakin'
and I'm pressin' the button.
887
01:11:12,417 --> 01:11:16,167
And now I'm gonna let it go, over.
888
01:11:16,292 --> 01:11:19,750
- [Walkie-talkie beeps]
- [Chuckles]:Brilliant, Elsie. That's it.
889
01:11:19,792 --> 01:11:22,125
- Great, we did it!
- [Chuckles]
890
01:11:22,917 --> 01:11:24,042
We did it.
891
01:11:24,167 --> 01:11:28,375
You can come in here now, over.[Chuckles]
892
01:11:29,958 --> 01:11:32,333
I don't like it when I don't hear.
893
01:11:32,375 --> 01:11:35,208
JOHN: I told you I'd call
you when I was back.
894
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
It was lovely to see you today,
and you look very well.
895
01:11:39,583 --> 01:11:45,000
Well, it's always nice to see you.
I just... I just wish it was more often.
896
01:11:46,375 --> 01:11:48,625
And thanks for plantin' the flowers.
897
01:11:50,667 --> 01:11:53,167
- I love you, son.
- I love you, too.
898
01:11:54,917 --> 01:11:56,500
Bye. [Phone beeps]
899
01:12:00,792 --> 01:12:01,917
[Blows a kiss]
900
01:12:12,125 --> 01:12:13,958
[Walkie-talkie clicks]
901
01:12:14,000 --> 01:12:16,750
COLLEEN: ♪ I'm the itsy bitsy spider
902
01:12:18,375 --> 01:12:20,250
♪ Coming to get the fly
903
01:12:25,250 --> 01:12:27,125
♪ To get its prey ♪
904
01:12:35,042 --> 01:12:37,792
- [Walkie-talkie beeps and turns off]
- Els--
905
01:12:43,292 --> 01:12:47,292
- [Walkie-talkie clicks]
- Don't want no midnight chats then.
906
01:12:49,292 --> 01:12:52,208
- [Walkie-talkie clicks]
- All right, over and out.
907
01:12:55,500 --> 01:12:57,500
[Dog pants]
908
01:13:03,333 --> 01:13:04,833
Turn it back on.
909
01:13:05,875 --> 01:13:08,417
- In case anythin' happens in the night.
- [Beeps]
910
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
We'll be over there
like a flash, won't we?
911
01:13:13,167 --> 01:13:14,875
Be over there like a flash.
912
01:13:17,500 --> 01:13:19,500
[Train rumbles in distance]
913
01:13:26,292 --> 01:13:30,000
Right. I know, erm,
we've got to take you out.
914
01:13:31,500 --> 01:13:33,583
Hey, where are you goin'?
915
01:13:35,000 --> 01:13:36,750
[Knock on door]
916
01:13:36,833 --> 01:13:37,875
Come here.
917
01:13:40,458 --> 01:13:42,375
[Indistinct radio chatter]
918
01:13:45,000 --> 01:13:47,917
COLLEEN: Stop. Please stop! Please stop!
919
01:13:48,042 --> 01:13:52,375
- [Dog barks, indistinct yelling]
- OFFICER 1: You need to get back!
920
01:13:55,625 --> 01:13:59,500
- OFFICER 1: Stop! Don't touch me!
- COLLEEN: Get away!
921
01:13:59,542 --> 01:14:00,917
[Dog whimpers]
922
01:14:01,417 --> 01:14:05,750
- No, no! Stop! Get off of me!
- [Indistinct yelling]
923
01:14:05,792 --> 01:14:07,917
[Dog whines and whimpers]
924
01:14:08,000 --> 01:14:10,625
- Calm down, please!
- Please, get back!
925
01:14:10,750 --> 01:14:13,250
- Colleen!
- Ma'am, just get back!
926
01:14:15,500 --> 01:14:18,250
[Indistinct yelling
and dog whining continue]
927
01:14:21,125 --> 01:14:22,708
ELSIE: Colleen!
928
01:14:23,500 --> 01:14:27,625
OFFICER 1: Miss Dove, calm down!
Calm down, please!
929
01:14:27,667 --> 01:14:32,167
- [Dog growls, Colleen screams]
- OFFICER 1 [Sharply]: Please get back!
930
01:14:32,250 --> 01:14:36,417
- Get back! Do not resist!
- OFFICER 2: She's fuckin' bitin' me!
931
01:14:36,542 --> 01:14:39,917
- Taser her!
- [Screams]
932
01:14:40,042 --> 01:14:42,917
- Taser, taser!
- [Taser discharges, screaming]
933
01:14:43,000 --> 01:14:44,042
[Whimpering]
934
01:14:44,750 --> 01:14:48,000
OFFICER 2:
Get your hands behind your back!
935
01:14:48,042 --> 01:14:49,667
[Dog whines desperately]
936
01:14:52,292 --> 01:14:55,292
OFFICER 2:
Hands behind your back! Stay still!
937
01:14:55,375 --> 01:14:57,958
OFFICER 1: You're not helping.
Go back in the house, please!
938
01:14:58,000 --> 01:15:01,208
- OFFICER 2: Stop resisting!
- OFFICER 1: Calm down!
939
01:15:01,250 --> 01:15:03,375
- Hold her still!
- I've got her.
940
01:15:03,458 --> 01:15:05,083
- [Handcuffs click]
- [Screams]
941
01:15:05,125 --> 01:15:08,000
[Colleen sobbing]
942
01:15:09,042 --> 01:15:11,417
- [Screams]
- OFFICER 2: Stop movin'!
943
01:15:11,500 --> 01:15:13,542
- Stop!
- OFFICER 1: Don't resist!
944
01:15:13,625 --> 01:15:15,042
[Train rattles]
945
01:15:54,792 --> 01:15:56,042
Colleen?
946
01:15:58,000 --> 01:15:59,042
Colleen.
947
01:15:59,625 --> 01:16:01,292
Colleen, are you all right?
948
01:16:02,750 --> 01:16:04,542
Whatever happened?
949
01:16:06,125 --> 01:16:08,417
- Where's Saber?
- [Emotional music]
950
01:16:15,625 --> 01:16:16,917
They killed her.
951
01:16:22,833 --> 01:16:23,833
No!
952
01:16:27,417 --> 01:16:30,042
Look, why don't you come in next door?
953
01:16:40,167 --> 01:16:41,417
[Sighs in distress]
954
01:16:45,417 --> 01:16:48,292
[Clock ticks loudly]
955
01:16:51,792 --> 01:16:55,375
- [Walkie-talkie beeps]
- ELSIE:Colleen, are you there?
956
01:16:57,542 --> 01:16:58,542
[Beeps]
957
01:16:58,667 --> 01:17:01,875
Colleen, are you there? It's Elsie.
958
01:17:03,667 --> 01:17:04,792
- Over.
- [Clicks]
959
01:17:09,167 --> 01:17:12,542
- [Walkie-talkie beeps]
- Colleen, I hope you're okay.
960
01:17:14,542 --> 01:17:17,042
I don't really know what to say.
961
01:17:18,542 --> 01:17:20,125
How could they do that?
962
01:17:22,500 --> 01:17:25,500
Listen, I'm gonna leave
this thingy on all night.
963
01:17:26,125 --> 01:17:29,250
- And if you want to talk or anythin'...
- [Crackles]
964
01:17:35,125 --> 01:17:36,667
God bless you.
965
01:17:37,750 --> 01:17:42,958
- [Walkie-talkie beeps]
- [Music turns overwhelming]
966
01:17:43,083 --> 01:17:45,875
- [Music ends]
- [Clock ticks loudly]
967
01:17:48,625 --> 01:17:50,625
[Phone rings]
968
01:17:56,292 --> 01:17:57,667
[Grunts]
969
01:18:01,042 --> 01:18:03,542
- Colleen?
- JOHN: Mum, you okay?
970
01:18:03,667 --> 01:18:07,125
Oh, uh... Hold on, John. Let me put the...
971
01:18:08,167 --> 01:18:09,250
Hang on.
972
01:18:09,792 --> 01:18:11,417
- Mum?
- [Phone beeps]
973
01:18:12,542 --> 01:18:17,042
- Right, what's the time? I've overslept.
- You must be tired.
974
01:18:17,167 --> 01:18:21,917
Oh, God, I'm not surprised at all, John.
Yesterday, it was awful!
975
01:18:23,292 --> 01:18:24,542
Poor Colleen.
976
01:18:25,000 --> 01:18:27,042
Honestly, the police were here.
977
01:18:28,125 --> 01:18:30,667
She was absolutely hysterical.
978
01:18:31,042 --> 01:18:32,917
Oh, that doesn't surprise me.
979
01:18:33,417 --> 01:18:37,792
[Sighs] They took her dog away from her.
Then they arrested her.
980
01:18:37,917 --> 01:18:41,042
Good. Good, that's what
they were supposed to do.
981
01:18:41,125 --> 01:18:44,625
That dog's a banned breed.
It's a bad dog, it's dangerous.
982
01:18:44,667 --> 01:18:46,625
Who said it was dangerous?
983
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
Everyone.
984
01:18:49,375 --> 01:18:54,000
Those dogs, they kill. And I--
I don't want that animal next door to you.
985
01:18:54,625 --> 01:18:57,417
It wasn't you
who called the police, was it?
986
01:18:58,042 --> 01:19:01,333
- Of course I did.
- Oh, Jesus!
987
01:19:03,083 --> 01:19:05,833
[Sighs and shouts]
You should have told me!
988
01:19:05,958 --> 01:19:08,125
What, for diggin' up a few plants?
989
01:19:09,667 --> 01:19:12,167
You should have spoken to me first!
990
01:19:12,792 --> 01:19:14,292
She's my friend!
991
01:19:14,375 --> 01:19:17,917
No, she isn't. She's been
next door to you for over a year.
992
01:19:18,042 --> 01:19:21,917
- You've been talkin' for a few weeks!
- I've got no one else to talk to!
993
01:19:22,000 --> 01:19:25,625
That doesn't make her your friend.
She's clearly simple.
994
01:19:25,667 --> 01:19:28,250
Someone like that
should not keep a danger--
995
01:19:28,292 --> 01:19:30,875
You should have told me first!
996
01:19:30,917 --> 01:19:33,292
- I don't want to hear any more.
- Mum, don't--
997
01:19:33,375 --> 01:19:34,625
[Phone beeps]
998
01:19:35,917 --> 01:19:37,792
Oh, Jesus.
999
01:19:42,333 --> 01:19:43,458
Oh.
1000
01:19:45,708 --> 01:19:46,917
[Button clicks]
1001
01:19:50,292 --> 01:19:53,417
[Tense, overwhelming music]
1002
01:19:57,542 --> 01:19:59,875
[Uneasy music; clock ticks loudly]
1003
01:20:21,958 --> 01:20:23,958
[Music intensifies]
1004
01:20:43,417 --> 01:20:45,417
[Music intensifies further]
1005
01:21:18,792 --> 01:21:20,542
[Buzzer sounds]
1006
01:21:21,667 --> 01:21:24,167
[Knocks on door] Colleen.
1007
01:21:27,792 --> 01:21:29,917
Colleen, please open the door.
1008
01:21:36,792 --> 01:21:38,125
ELSIE: Colleen!
1009
01:21:42,083 --> 01:21:43,583
Colleen!
1010
01:21:45,958 --> 01:21:48,083
[Music fades]
1011
01:21:48,125 --> 01:21:49,583
[TV noises]
1012
01:21:52,667 --> 01:21:54,375
[Audience chuckles and cheers]
1013
01:21:59,292 --> 01:22:00,625
[Signal drops]
1014
01:22:15,042 --> 01:22:16,292
[Sighs]
1015
01:22:19,458 --> 01:22:20,458
[Spits]
1016
01:22:34,583 --> 01:22:36,542
[Walkie-talkie buzzes]
1017
01:22:49,292 --> 01:22:51,292
[Walkie-talkie buzzes]
1018
01:22:56,583 --> 01:22:58,292
[Walkie-talkie buzzes]
1019
01:23:00,833 --> 01:23:02,583
[Walkie-talkie buzzes]
1020
01:23:04,833 --> 01:23:07,458
- [Elsie screams]
- [Chilling music]
1021
01:23:09,208 --> 01:23:10,583
ELSIE [Gasps]: Colleen!
1022
01:23:10,708 --> 01:23:14,167
- [Walkie-talkie buzzes]
- You can't just come in here.
1023
01:23:15,667 --> 01:23:18,125
[Buzzing and tense music continue]
1024
01:23:35,292 --> 01:23:37,333
[Walkie-talkie buzz stops]
1025
01:23:37,958 --> 01:23:39,458
It was your John
1026
01:23:40,417 --> 01:23:42,833
who grassed Saber
up to the police, wasn't it?
1027
01:23:54,708 --> 01:23:57,833
I didn't know, Colleen.
Honestly, I didn't.
1028
01:23:58,458 --> 01:24:00,542
And I'm ever so sorry.
1029
01:24:10,292 --> 01:24:11,292
Colleen.
1030
01:24:13,542 --> 01:24:14,542
Don't worry.
1031
01:24:20,417 --> 01:24:22,958
It's not gonna change
our friendship, Elsie.
1032
01:24:28,833 --> 01:24:30,292
I know it weren't you.
1033
01:24:44,667 --> 01:24:46,542
[Door clicks shut; music ends]
1034
01:24:46,667 --> 01:24:49,167
This is what happens when you interfere.
1035
01:24:49,292 --> 01:24:50,542
JOHN: I-- I'm sorry.
1036
01:24:50,667 --> 01:24:53,958
I should have told you,
that was a mistake. I was worried.
1037
01:24:54,083 --> 01:24:56,833
Well, not worried enough
to come visit more often.
1038
01:24:56,958 --> 01:25:01,083
I know. I will. I-- I'm gonna try
and come down today or tomorrow.
1039
01:25:01,167 --> 01:25:04,583
In the meantime, it's really important
that you call the police.
1040
01:25:04,708 --> 01:25:07,292
Don't be stupid. She's upset!
1041
01:25:07,958 --> 01:25:11,833
Mum, she's ruined your garden,
sneakin' into your house at night.
1042
01:25:11,958 --> 01:25:13,208
She didn't sneak.
1043
01:25:13,333 --> 01:25:14,708
She's got a key!
1044
01:25:15,792 --> 01:25:18,333
If you don't call the police, then I will.
1045
01:25:19,958 --> 01:25:22,042
[Dog barks outside]
1046
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
[Hum of approaching vehicle]
1047
01:25:40,083 --> 01:25:42,083
[Vehicle rolls to a stop]
1048
01:25:49,333 --> 01:25:50,333
Excuse me.
1049
01:25:50,458 --> 01:25:52,667
- Oh, Mrs Richards?
- Yeah.
1050
01:25:53,667 --> 01:25:56,208
Someone's made a mess of your garden.
1051
01:25:56,708 --> 01:26:00,167
- Do you know when this happened?
- It was yesterday.
1052
01:26:00,208 --> 01:26:03,375
- She's not there.
- Do you know where Miss Dove might be?
1053
01:26:03,458 --> 01:26:05,792
No. I don't know where she is.
1054
01:26:06,667 --> 01:26:10,042
She's very upset.
I mean, you lot killed her dog.
1055
01:26:10,625 --> 01:26:12,667
I don't know anything about that.
1056
01:26:14,292 --> 01:26:17,167
- Did you actually see her do it?
- No, no I didn't.
1057
01:26:17,208 --> 01:26:19,958
But my son thinks
it may have been Colleen.
1058
01:26:20,042 --> 01:26:22,583
And I don't want to press charges anyway.
1059
01:26:23,208 --> 01:26:25,333
- I'm worried about her.
- I understand.
1060
01:26:25,417 --> 01:26:28,333
[Train signal sounds in distance]
1061
01:26:30,958 --> 01:26:34,833
MAN [On radio]: You know, it's ridiculous.
And finally, and sadly,
1062
01:26:34,958 --> 01:26:39,042
because of what happened
with-- we're in a position,
1063
01:26:39,083 --> 01:26:42,042
where we feel like we're being heard.
1064
01:26:42,083 --> 01:26:45,042
But it-- it's such a tragedy...
1065
01:26:49,292 --> 01:26:51,333
[Button clicks]
1066
01:26:57,833 --> 01:27:00,708
- [Phone rings]
- ELSIE: Oh, for--
1067
01:27:02,542 --> 01:27:03,583
[Elsie groans]
1068
01:27:06,833 --> 01:27:08,458
[She sighs]
1069
01:27:13,083 --> 01:27:17,583
- MACHINE: The person you are calling--
- [Elsie sighs]
1070
01:27:17,667 --> 01:27:19,667
[Clock ticks loudly]
1071
01:27:22,917 --> 01:27:25,833
[Phone rings]
1072
01:27:27,042 --> 01:27:29,042
[Toilet flushes]
1073
01:27:37,208 --> 01:27:39,708
MACHINE: I'm sorry. The person--
1074
01:27:39,833 --> 01:27:41,792
[Dial tone]
1075
01:27:42,958 --> 01:27:44,208
Hello?
1076
01:27:48,458 --> 01:27:50,833
[Phone beeps, she sighs]
1077
01:28:19,708 --> 01:28:22,083
[Tense music]
1078
01:28:23,792 --> 01:28:25,958
[Gentle breeze]
1079
01:28:30,292 --> 01:28:32,292
[Clock ticks loudly]
1080
01:28:36,542 --> 01:28:38,542
[Phone rings]
1081
01:28:41,208 --> 01:28:42,708
[Beep]
1082
01:28:42,833 --> 01:28:45,458
- Hello?
- WOMAN: Elsie, I've been calling.
1083
01:28:45,542 --> 01:28:48,792
Oh, was that you, Debbie?
Sorry, I was in the toilet.
1084
01:28:48,833 --> 01:28:52,542
- Is John with you?
- No. No, he's not here.
1085
01:28:52,583 --> 01:28:56,458
- He's not picking up. Have you talked?
- No.
1086
01:28:56,583 --> 01:28:59,333
Well, I did call him earlier,
as it happens.
1087
01:28:59,417 --> 01:29:01,083
But there was no answer.
1088
01:29:01,167 --> 01:29:03,292
He said he was coming to see you.
1089
01:29:03,792 --> 01:29:05,333
- Tonight?
- Yeah.
1090
01:29:06,042 --> 01:29:09,333
- What time did he leave?
- About four hours ago.
1091
01:29:09,417 --> 01:29:14,333
- He's not answering...
- Oh, I wouldn't worry, Debbie.
1092
01:29:14,458 --> 01:29:16,208
- I am worried, of course I'm worried.
- No.
1093
01:29:16,292 --> 01:29:18,083
He should have been there two hours ago.
1094
01:29:18,167 --> 01:29:21,083
Well, when he does get here,
I'll ask him to ring you.
1095
01:29:21,167 --> 01:29:24,042
- Make sure he does.
- Yeah, straight away.
1096
01:29:24,792 --> 01:29:28,625
- Well, good night.
- All right, Debbie. Night-night.
1097
01:29:30,708 --> 01:29:33,792
- [Phone beeps]
- [Gentle rattling in the house]
1098
01:29:38,333 --> 01:29:39,958
Is that you, John?
1099
01:29:44,583 --> 01:29:46,458
Debbie's been phonin'.
1100
01:29:47,458 --> 01:29:48,917
Worried about you.
1101
01:29:50,958 --> 01:29:56,208
- I told her you'd call as soon as you...
- I wanted to get you the good ones.
1102
01:29:56,333 --> 01:29:58,542
The good-- the cakes you like, the...
1103
01:29:58,583 --> 01:29:59,583
[Tense music]
1104
01:30:01,708 --> 01:30:04,333
All that was open was the fucking garage,
1105
01:30:04,417 --> 01:30:07,333
so it's like those ones,
those tarts there,
1106
01:30:07,417 --> 01:30:08,458
or nothing.
1107
01:30:09,375 --> 01:30:12,500
What... What are you doing, Colleen?
1108
01:30:12,625 --> 01:30:15,458
Then I thought,
"Well, it's late, isn't it?
1109
01:30:15,542 --> 01:30:18,208
Probably not best
to have caffeine in that."
1110
01:30:18,958 --> 01:30:21,333
Instead of tea, I got hot chocolate.
1111
01:30:22,208 --> 01:30:24,458
I thought you was John.
1112
01:30:25,167 --> 01:30:27,458
No. [Exhales]
1113
01:30:28,458 --> 01:30:30,333
I am not that rat.
1114
01:30:30,417 --> 01:30:31,417
[Uneasy music]
1115
01:30:33,083 --> 01:30:38,167
Anyway, he wouldn't get you
tarts, or cakes, or anything, would he?
1116
01:30:38,833 --> 01:30:39,958
I don't think so.
1117
01:30:42,083 --> 01:30:43,333
Where have you been?
1118
01:30:46,417 --> 01:30:48,083
Has something happened?
1119
01:30:48,958 --> 01:30:50,458
Someone hurt you?
1120
01:30:51,375 --> 01:30:52,375
[Colleen scoffs]
1121
01:30:57,792 --> 01:31:00,583
I've been hurtin' all my life,
Elsie, to be honest.
1122
01:31:00,708 --> 01:31:02,792
Shall we sit down, have some tea?
1123
01:31:04,833 --> 01:31:05,833
Come on.
1124
01:31:06,667 --> 01:31:08,958
We're gonna have a treat.
1125
01:31:11,333 --> 01:31:14,583
I'm not-- I'm not really
that hungry, love.
1126
01:31:14,708 --> 01:31:16,083
Yeah, you are. Come.
1127
01:31:22,167 --> 01:31:23,583
Is that blood?
1128
01:31:25,875 --> 01:31:26,875
Where's that from?
1129
01:31:27,000 --> 01:31:28,625
[Music turns more tense]
1130
01:31:32,250 --> 01:31:33,750
I think you know.
1131
01:31:36,375 --> 01:31:37,417
[Phone rings]
1132
01:31:41,708 --> 01:31:44,333
He didn't even-- he didn't
wanna apologise.
1133
01:31:54,792 --> 01:31:55,958
[Phone beeps]
1134
01:31:56,042 --> 01:31:57,583
- Hello?
- DEBBIE: Elsie.
1135
01:31:57,667 --> 01:32:00,083
The police are here.
They're saying they found...
1136
01:32:00,208 --> 01:32:03,333
- He did in the end, though.
- There's a body in the car.
1137
01:32:03,458 --> 01:32:07,458
They won't say it's his but--
it's his car. Who else could it be?
1138
01:32:07,500 --> 01:32:09,708
- [Skin cutting]
- ELSIE: Debbie, what?
1139
01:32:09,750 --> 01:32:11,583
Yes! Yes, they found his car!
1140
01:32:12,333 --> 01:32:14,000
What, they found his car?
1141
01:32:14,625 --> 01:32:18,542
Yeah. Yeah, his car.
And-- and there's a body in the car.
1142
01:32:18,625 --> 01:32:20,708
- [Whimpers]
- It's him. It's John.
1143
01:32:20,833 --> 01:32:23,458
- [Debbie continues]
- [Colleen mutters]
1144
01:32:23,542 --> 01:32:24,708
[Blood pouring]
1145
01:32:28,083 --> 01:32:31,708
- [Debbie speaks indistinctively]
- [Tense music continues]
1146
01:32:40,583 --> 01:32:42,583
[Tearful] What have you done, Colleen?
1147
01:32:43,083 --> 01:32:45,125
[Blood continues to pour]
1148
01:32:50,500 --> 01:32:51,708
They just told you.
1149
01:33:03,833 --> 01:33:05,333
What have you done?
1150
01:33:08,833 --> 01:33:10,833
[Music intensifies]
1151
01:33:11,083 --> 01:33:12,833
- [Elsie screams]
- [Bone snaps]
1152
01:33:14,333 --> 01:33:18,042
ELSIE: Colleen! [Shouts, groans]
1153
01:33:18,958 --> 01:33:20,958
[Elsie wails]
1154
01:33:38,875 --> 01:33:41,375
[Music fades]
1155
01:33:44,333 --> 01:33:46,083
[Birds chirp, gentle breeze]
1156
01:33:46,167 --> 01:33:47,542
[Dog barks in distance]
1157
01:33:51,292 --> 01:33:53,083
- There you are.
- Thank you.
1158
01:33:53,708 --> 01:33:56,208
- Right.
- [Sighs] Oh, thank you.
1159
01:33:57,167 --> 01:34:01,792
Is that okay she's had that biscuit?
Someone said she had cake this mornin'.
1160
01:34:01,833 --> 01:34:04,833
- She did not?
- No. It's fine.
1161
01:34:04,875 --> 01:34:07,750
- [Woman chuckles]
- Right. There you go.
1162
01:34:07,875 --> 01:34:09,125
[Indistinct chatter]
1163
01:34:10,250 --> 01:34:12,625
CARER: Was it you that stole my cake?
1164
01:34:13,875 --> 01:34:17,458
- WOMAN: Was it me who did what?
- It can't have been you.
1165
01:34:25,917 --> 01:34:27,333
- Morning.
- Good morning.
1166
01:34:27,458 --> 01:34:32,458
- Right, I've got a biscuit for you here.
- All right. Thank you.
1167
01:34:32,542 --> 01:34:33,792
[Tense music]
1168
01:34:33,833 --> 01:34:36,208
- Are you havin' anythin'?
- No, thanks.
1169
01:34:36,333 --> 01:34:38,208
Nothing for you? All right.
1170
01:34:38,792 --> 01:34:42,458
- Hey, Poppy, what would you like?
- [Indistinct speech]
1171
01:34:42,500 --> 01:34:45,333
[Laughs] Yeah.
Right, let me give you this.
1172
01:34:48,958 --> 01:34:52,250
CARER: Will you have
a custard cream? Or another one?
1173
01:34:52,375 --> 01:34:54,083
POPPY: I'm not getting those, am I?
1174
01:34:54,125 --> 01:34:58,375
CARER: You can't have both.
You have to make a decision. Only one.
1175
01:34:58,458 --> 01:34:59,875
There you go.
1176
01:35:01,333 --> 01:35:05,083
Tea or coffee? What are you having?
[Speech turns indistinct]
82811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.