Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:05,005
DR. ROMÂNTICO 2
2
00:00:43,627 --> 00:00:46,880
Sim, hoje a cirurgia
também foi até tarde da noite.
3
00:00:49,299 --> 00:00:50,300
Não tenho certeza.
4
00:00:50,384 --> 00:00:52,970
Não sei como será este fim de semana.
5
00:00:55,847 --> 00:00:56,807
E você?
6
00:01:00,227 --> 00:01:01,436
Verdade?
7
00:01:01,520 --> 00:01:02,563
Parabéns!
8
00:01:04,147 --> 00:01:06,233
Dr. Kim!
9
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
Sim, certo.
10
00:01:07,818 --> 00:01:10,654
Te ligo quando chegar na minha sala.
11
00:01:11,613 --> 00:01:13,699
Nossa, Dr. Kim!
12
00:01:13,782 --> 00:01:15,158
Não acredito nisso!
13
00:01:15,242 --> 00:01:16,535
O que está acontecendo?
14
00:01:16,618 --> 00:01:18,120
O senhor está bem, Dr. Kim?
15
00:01:19,037 --> 00:01:20,914
- Dr. Kim!
- Dr. Kim!
16
00:01:23,792 --> 00:01:26,295
PROFA. SIM HYE-JIN
17
00:01:28,213 --> 00:01:30,173
Sim? O que foi?
18
00:01:33,051 --> 00:01:34,845
O quê? Quem desmaiou?
19
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
Te deixei esperando?
20
00:01:51,987 --> 00:01:54,364
Não. Acabei de sair também.
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,658
Acho que chegou outro paciente no PS.
22
00:02:01,413 --> 00:02:02,623
Segurei.
23
00:02:09,671 --> 00:02:10,547
Faça dois acessos.
24
00:02:10,631 --> 00:02:12,382
- Coloque o soro primeiro.
- Sim!
25
00:02:12,466 --> 00:02:14,551
- Sinais vitais?
- Pressão 11 por 7, 110bpm.
26
00:02:14,635 --> 00:02:15,719
Temperatura de 39,1ºC.
27
00:02:15,802 --> 00:02:17,304
Aplique propacetamol pelo acesso.
28
00:02:17,387 --> 00:02:19,056
- Vou olhar o FAST.
- Sim, doutor!
29
00:02:19,139 --> 00:02:21,350
- Passe o kit de sutura!
- Aqui está.
30
00:02:27,689 --> 00:02:29,191
O que está havendo, Sr. Jang?
31
00:02:29,274 --> 00:02:30,317
Outro paciente?
32
00:02:30,400 --> 00:02:31,818
Enfermeiro Park,
33
00:02:31,902 --> 00:02:32,986
é grave.
34
00:02:33,070 --> 00:02:34,529
É o Dr. Kim.
35
00:02:38,492 --> 00:02:39,368
O que está havendo?
36
00:02:40,118 --> 00:02:41,328
Por que ele está assim?
37
00:02:42,245 --> 00:02:44,122
Deve ter se ferido no acidente.
38
00:02:45,332 --> 00:02:48,377
Não creio que ele operou neste estado.
39
00:02:49,920 --> 00:02:52,506
Não há hemorragia interna,
não se preocupe.
40
00:02:53,465 --> 00:02:54,883
Mas nunca se sabe.
41
00:02:54,966 --> 00:02:57,469
Faremos um raio-X
quando acabar de suturar.
42
00:02:57,552 --> 00:02:58,804
Tudo bem.
43
00:02:58,887 --> 00:03:00,138
Corta.
44
00:03:01,765 --> 00:03:02,641
Curativo.
45
00:03:07,979 --> 00:03:09,648
Por favor, vamos movê-lo.
46
00:03:09,731 --> 00:03:10,899
Sim, doutor!
47
00:03:11,608 --> 00:03:13,360
Não precisa.
48
00:03:20,450 --> 00:03:22,244
- Dr. Kim.
- Dr. Kim.
49
00:03:22,327 --> 00:03:23,286
Dr. Kim!
50
00:03:24,788 --> 00:03:25,705
Dr. Kim.
51
00:03:28,125 --> 00:03:30,085
Não precisa de todo esse alvoroço.
52
00:03:31,628 --> 00:03:33,088
Você não precisa…
53
00:03:34,506 --> 00:03:35,882
fazer um raio-X.
54
00:03:35,966 --> 00:03:39,469
Mas pode haver fratura na costela.
Deveríamos fazer.
55
00:03:39,553 --> 00:03:41,430
Se fosse sério…
56
00:03:44,182 --> 00:03:46,518
eu já teria sentido.
57
00:03:46,601 --> 00:03:48,854
Ainda não pode se mover. Deite.
58
00:03:50,147 --> 00:03:52,149
Vou deitar na minha sala.
59
00:03:52,232 --> 00:03:53,191
Não faça isso!
60
00:03:53,275 --> 00:03:55,527
Vamos para o quarto do hospital.
61
00:03:55,610 --> 00:03:57,112
Vou monitorá-lo até amanhã.
62
00:03:57,195 --> 00:03:59,030
Sim, por favor, faça isso.
63
00:03:59,114 --> 00:04:01,533
Estou bem! Não vou morrer.
64
00:04:01,616 --> 00:04:06,455
Pode, por favor, apenas escutar!
65
00:04:11,168 --> 00:04:14,421
Não entrem em pânico.
Ela está resolvendo as coisas.
66
00:04:14,504 --> 00:04:16,673
Não é por acharmos que vai morrer.
67
00:04:17,257 --> 00:04:19,217
Ele só quer checar seu estado!
68
00:04:19,885 --> 00:04:22,179
Você ficará internado apenas um dia!
69
00:04:22,262 --> 00:04:24,931
Por que é tão cabeça-dura?
Está incomodando!
70
00:04:25,932 --> 00:04:28,769
Posso cuidar do meu corpo, Srta. Oh.
71
00:04:28,852 --> 00:04:32,314
Diz que pode se cuidar,
mas por que o encontramos no chão,
72
00:04:32,397 --> 00:04:34,024
da sala de tratamento?
73
00:04:34,608 --> 00:04:37,110
É porque eu não…
74
00:04:37,194 --> 00:04:38,111
Se estava ferido,
75
00:04:38,195 --> 00:04:39,488
devia ter nos contado
76
00:04:40,530 --> 00:04:41,698
a sua situação!
77
00:04:42,199 --> 00:04:43,784
Para receber o tratamento!
78
00:04:44,367 --> 00:04:46,703
Acha que é o único médico aqui?
79
00:04:46,787 --> 00:04:50,624
Por que agiu como um idiota e não fez nada
até ser encontrado nesta condição?
80
00:04:51,917 --> 00:04:53,251
Veja seus colegas!
81
00:04:54,878 --> 00:04:57,088
Estão todos preocupados com você,
82
00:04:57,172 --> 00:04:58,590
e nem podem ir embora!
83
00:04:58,673 --> 00:05:01,718
Nossa! Eu estou bem.
Qual o problema de vocês?
84
00:05:01,802 --> 00:05:05,680
Seu médico vai decidir
se você está ou não bem.
85
00:05:06,348 --> 00:05:10,310
Só tem que ouvi-lo como paciente.
86
00:05:10,393 --> 00:05:12,521
Sabe muito bem
que pacientes que não escutam
87
00:05:12,604 --> 00:05:15,524
são chatos e encrenqueiros,
então acabou por aqui.
88
00:05:15,607 --> 00:05:16,733
Por favor,
89
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
como um paciente,
90
00:05:18,276 --> 00:05:21,613
dê um bom exemplo, Dr. Kim!
91
00:05:31,706 --> 00:05:32,624
Fim de jogo.
92
00:05:33,208 --> 00:05:35,794
Como sempre, a Srta. Oh ganhou.
93
00:05:40,590 --> 00:05:41,716
Eu vou deitar.
94
00:05:43,385 --> 00:05:44,511
Certo.
95
00:05:45,136 --> 00:05:47,180
Isso dói. Vá devagar!
96
00:05:49,766 --> 00:05:51,017
Vamos levá-lo.
97
00:05:57,691 --> 00:05:58,942
Podem ir.
98
00:06:04,197 --> 00:06:05,323
Minha nossa!
99
00:06:05,407 --> 00:06:07,659
Ele deixa a gente nervoso
de vez em quando.
100
00:06:08,952 --> 00:06:11,162
- Vamos voltar ao trabalho.
- Nossa, que alívio!
101
00:06:20,589 --> 00:06:21,548
Srta. Oh.
102
00:06:27,971 --> 00:06:28,888
Você está bem?
103
00:06:46,281 --> 00:06:47,282
E então?
104
00:06:48,450 --> 00:06:50,285
Como o Bu Yong-ju está?
105
00:06:51,244 --> 00:06:52,120
Está bem.
106
00:07:10,472 --> 00:07:12,182
Prossiga. O que mais?
107
00:07:27,530 --> 00:07:29,491
CADASTRO
108
00:07:32,160 --> 00:07:33,453
JANG GI-TAE, GERENTE
109
00:07:34,663 --> 00:07:35,956
OH MYEONG-SIM, ENFERMEIRA
110
00:07:36,831 --> 00:07:38,416
NAM DO-IL, ESPECIALISTA
111
00:07:39,501 --> 00:07:41,378
SEO WOO-JIN, ESPECIALISTA
112
00:07:44,714 --> 00:07:47,425
SEO WOO-JIN, ESPECIALISTA
113
00:07:51,721 --> 00:07:52,722
Esse babaca!
114
00:08:01,564 --> 00:08:04,275
Sente outra dor,
além da lesão que foi suturada?
115
00:08:04,359 --> 00:08:06,319
O ônibus capotou.
116
00:08:06,403 --> 00:08:09,406
Claro que meu corpo dói.
Não acha que doeria?
117
00:08:09,489 --> 00:08:11,700
Alguma outra dor, além das lesões?
118
00:08:11,783 --> 00:08:12,951
Nenhuma.
119
00:08:13,535 --> 00:08:14,577
Dr. Bae,
120
00:08:15,078 --> 00:08:16,871
disse que meu raio-X estava bom.
121
00:08:16,955 --> 00:08:18,289
Sim, tudo parecia bem.
122
00:08:18,873 --> 00:08:21,626
E a sua mão?
Não olhei bem no pronto-socorro.
123
00:08:21,710 --> 00:08:25,463
Eu tive uma cãibra, só isso.
124
00:08:25,547 --> 00:08:26,840
Fora a STC…
125
00:08:28,508 --> 00:08:30,093
você tem algum outro sintoma?
126
00:08:33,680 --> 00:08:37,684
Se eu vi direito,
seus cotovelos não estavam bem.
127
00:08:38,309 --> 00:08:40,145
O que você quer saber?
128
00:08:40,228 --> 00:08:41,813
Seu estado atual.
129
00:08:43,732 --> 00:08:46,609
Não é nada que um cirurgião-geral
devesse se preocupar.
130
00:08:46,693 --> 00:08:48,945
Ainda assim, sou seu médico agora.
131
00:08:49,904 --> 00:08:53,033
Ajudaria no meu diagnóstico,
se me dissesse seus sintomas.
132
00:08:54,034 --> 00:08:56,536
Ei, está tarde. Pode voltar ao trabalho.
133
00:08:56,619 --> 00:08:57,579
Dr. Kim.
134
00:08:57,662 --> 00:08:59,122
Você disse que sou um paciente.
135
00:08:59,205 --> 00:09:02,208
Descansar sempre é prioridade
para um paciente.
136
00:09:02,876 --> 00:09:05,795
Pare de me incomodar e volte ao trabalho.
137
00:09:06,588 --> 00:09:09,090
Quero descansar. Minha nossa!
138
00:09:18,558 --> 00:09:21,061
Vocês ainda estão aqui?
139
00:09:22,062 --> 00:09:25,690
Precisamos saber como o Dr. Kim está
para podermos ir embora e dormir bem.
140
00:09:25,774 --> 00:09:27,859
Eu saí para jantar,
141
00:09:28,443 --> 00:09:30,487
e recebi a ligação na primeira mordida.
142
00:09:31,071 --> 00:09:34,074
Deixei tudo pra trás e voltei correndo.
143
00:09:34,157 --> 00:09:35,325
Como está o Dr. Kim?
144
00:09:35,408 --> 00:09:37,827
Não deu nada no raio-X,
e a febre diminuiu.
145
00:09:39,662 --> 00:09:42,999
Assim que a lesão dele se curar,
não haverá um problema maior.
146
00:09:43,083 --> 00:09:44,417
- Nossa!
- Que alívio!
147
00:09:44,501 --> 00:09:45,752
Estou muito aliviado!
148
00:09:45,835 --> 00:09:49,172
Mas ele ainda precisa descansar.
149
00:09:49,714 --> 00:09:52,175
Então vamos deixá-lo fazer isso hoje.
150
00:09:52,258 --> 00:09:53,760
Sim, vamos fazer isso.
151
00:09:53,843 --> 00:09:56,137
Ele odeia quando fazemos escândalo
por causa dele.
152
00:09:56,221 --> 00:09:59,057
Ele ficaria estressado nos vendo aqui.
153
00:09:59,140 --> 00:10:00,016
Está bem.
154
00:10:00,100 --> 00:10:02,852
Então vamos para casa numa boa.
155
00:10:02,936 --> 00:10:04,354
Claro. Bom trabalho hoje!
156
00:10:04,437 --> 00:10:05,355
Bom trabalho!
157
00:10:05,438 --> 00:10:06,564
- Tchau.
- Bom trabalho!
158
00:10:06,648 --> 00:10:07,565
- Parabéns!
- Claro.
159
00:10:07,649 --> 00:10:09,109
- Tchau!
- Vamos.
160
00:10:31,422 --> 00:10:33,550
O que ele significa para vocês?
161
00:10:34,717 --> 00:10:35,552
Quem?
162
00:10:35,635 --> 00:10:37,137
O Dr. Kim.
163
00:10:38,138 --> 00:10:40,098
Comecei a pensar
164
00:10:40,682 --> 00:10:42,934
no quanto ele significa
165
00:10:43,017 --> 00:10:46,855
para você, a Srta. Oh,
e todos aqui no Doldam.
166
00:10:54,070 --> 00:10:55,947
PACIENTE: DR. KIM
MÉDICO: DR. SEO WOO-JIN
167
00:11:07,625 --> 00:11:09,252
Que sufocante!
168
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
Como está a cama?
169
00:11:43,953 --> 00:11:45,288
Está confortável?
170
00:11:45,371 --> 00:11:46,664
Está ótima!
171
00:11:47,790 --> 00:11:50,251
Terei uma boa noite de sono, Srta. Oh.
172
00:11:52,962 --> 00:11:54,422
Me desculpe por antes.
173
00:11:55,965 --> 00:11:57,050
O quê?
174
00:11:58,134 --> 00:11:59,844
Não deveria ter gritado com você
175
00:12:00,553 --> 00:12:02,639
na frente de tantas pessoas.
176
00:12:03,514 --> 00:12:05,099
Minha nossa, está tudo bem!
177
00:12:06,017 --> 00:12:09,145
Você tinha razão.
178
00:12:11,689 --> 00:12:13,316
Dr. Kim, se um dia você faltar,
179
00:12:14,317 --> 00:12:16,486
não haverá mais Hospital Doldam.
180
00:12:17,487 --> 00:12:18,488
Você sabe disso, não?
181
00:12:23,368 --> 00:12:25,578
Fará alguns exames amanhã.
182
00:12:29,958 --> 00:12:30,833
Descanse bastante.
183
00:12:31,417 --> 00:12:32,377
Está bem.
184
00:12:34,295 --> 00:12:35,630
Tchau, Srta. Oh.
185
00:13:03,282 --> 00:13:04,117
Sou eu.
186
00:13:05,243 --> 00:13:06,452
Sobre seu pedido…
187
00:13:07,662 --> 00:13:09,038
Eu aceito.
188
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
Vou até lá amanhã.
189
00:13:24,679 --> 00:13:28,683
EPISÓDIO 11
LIMITES MÍNIMOS
190
00:13:43,990 --> 00:13:47,118
HOSPITAL DOLDAM
191
00:14:02,550 --> 00:14:05,053
Por que me sinto tão cansada e inchada?
192
00:14:53,267 --> 00:14:54,268
Caramba!
193
00:14:55,353 --> 00:14:58,064
Eu comi tudo isso sozinha?
194
00:15:12,245 --> 00:15:13,663
Bom dia!
195
00:15:15,248 --> 00:15:17,208
Oi, A-reum. Chegou cedo!
196
00:15:17,291 --> 00:15:18,167
Nossa!
197
00:15:19,127 --> 00:15:21,045
Devem ter comido lanche ontem à noite.
198
00:15:21,671 --> 00:15:22,880
Exatamente.
199
00:15:22,964 --> 00:15:25,049
Por que não limparam?
200
00:15:25,133 --> 00:15:28,553
Alguns só comem sem parar
e os outros têm que limpar.
201
00:15:28,636 --> 00:15:29,846
Não é mesmo, A-reum?
202
00:15:29,929 --> 00:15:32,807
- Isso mesmo! Deixa que eu levo.
- Não, tudo bem.
203
00:15:32,890 --> 00:15:34,434
Eu posso fazer isso.
204
00:15:35,143 --> 00:15:37,728
Pode abrir as janelas para circular o ar?
205
00:15:42,942 --> 00:15:45,361
- Bom dia!
- Bom dia!
206
00:15:49,699 --> 00:15:50,616
O quê?
207
00:15:51,242 --> 00:15:52,368
O que foi?
208
00:15:53,536 --> 00:15:54,745
Fala!
209
00:15:54,829 --> 00:15:57,039
Você comeu lanche ontem à noite, não?
210
00:15:57,123 --> 00:15:58,624
Não. Eu não comi nada.
211
00:16:00,960 --> 00:16:02,712
Por que está me olhando assim?
212
00:16:05,590 --> 00:16:07,049
Sério, não fui eu!
213
00:16:07,800 --> 00:16:09,427
Estou de dieta!
214
00:16:15,641 --> 00:16:18,644
Saí da Eun-jae disciplinada
para a Eun-jae comilona!
215
00:16:19,353 --> 00:16:21,063
Olha minha cara inchada!
216
00:16:21,147 --> 00:16:22,315
O que eu vou fazer?
217
00:16:23,274 --> 00:16:27,487
Se minha mãe descobrir,
vai entrar em pânico e me bater.
218
00:17:11,489 --> 00:17:13,741
HOSPITAL DOLDAM
219
00:17:44,897 --> 00:17:46,607
SEO WOO-JIN,
CHA EUN-JAE E YANG HO-JUN
220
00:17:48,192 --> 00:17:49,151
Que idiota!
221
00:17:51,904 --> 00:17:53,364
Estava se escondendo aqui?
222
00:17:53,948 --> 00:17:56,075
SEO WOO-JIN
223
00:17:56,158 --> 00:17:57,159
Quem é você?
224
00:17:58,911 --> 00:18:00,204
Com licença!
225
00:18:01,914 --> 00:18:03,708
Quem você está procurando?
226
00:18:09,255 --> 00:18:11,716
Você não sabia?Ele ficou conhecido como dedo-duro.
227
00:18:11,799 --> 00:18:13,926
Na época em que o Hyun-jundirigia o hospital.
228
00:18:14,010 --> 00:18:15,136
Você é o Sr. Hyun-jun?
229
00:18:21,142 --> 00:18:22,560
- Olá!
- Oi.
230
00:18:25,021 --> 00:18:25,855
Olá!
231
00:18:25,938 --> 00:18:26,981
- Olá!
- Oi.
232
00:18:27,565 --> 00:18:29,317
Deu tudo certo na UTI ontem à noite?
233
00:18:29,400 --> 00:18:32,820
No meio da noite,
a saturação do Woo Jung-tae caiu,
234
00:18:32,903 --> 00:18:33,988
mas o Dr. Kim resolveu.
235
00:18:35,323 --> 00:18:36,240
O Dr. Kim?
236
00:18:57,053 --> 00:18:58,471
O que faz aqui, Dr. Kim?
237
00:18:58,554 --> 00:18:59,639
Oi, você chegou.
238
00:19:00,389 --> 00:19:01,766
É por causa do Sr. Woo.
239
00:19:01,849 --> 00:19:03,768
A saturação caiu ontem.
240
00:19:03,851 --> 00:19:05,561
Precisa verificar a GSA dele
241
00:19:05,645 --> 00:19:07,480
e fazer uma titulação de oxigênio.
242
00:19:07,563 --> 00:19:08,481
Fique de olho nele.
243
00:19:10,274 --> 00:19:11,192
Enfermeira Lee.
244
00:19:12,109 --> 00:19:14,654
E a análise do hemograma da Sra. Jung?
245
00:19:15,237 --> 00:19:17,031
A hemoglobina dela aumentou para 10,1
246
00:19:17,114 --> 00:19:18,616
depois da transfusão de sangue.
247
00:19:18,699 --> 00:19:20,826
Mas a cor que saiu no dreno não é boa.
248
00:19:21,410 --> 00:19:22,370
E o volume?
249
00:19:22,453 --> 00:19:23,746
Não é muito.
250
00:19:24,747 --> 00:19:26,457
Se o volume aumentar,
251
00:19:26,540 --> 00:19:28,084
me ligue imediatamente.
252
00:19:28,167 --> 00:19:29,835
- Sim, senhor.
- Bom trabalho.
253
00:19:34,173 --> 00:19:35,466
Volte para o quarto.
254
00:19:35,549 --> 00:19:37,635
Minha lesão está melhorando,
255
00:19:37,718 --> 00:19:39,595
minha febre baixou e me sinto bem.
256
00:19:39,679 --> 00:19:40,554
Não preciso voltar.
257
00:19:40,638 --> 00:19:43,224
Falei que precisava fazer uns exames hoje.
258
00:19:43,307 --> 00:19:45,518
Minha temperatura subiu um pouco
259
00:19:45,601 --> 00:19:48,145
depois de me machucar e ficar no frio.
260
00:19:48,229 --> 00:19:50,940
Por que preciso ser examinado?
261
00:19:51,607 --> 00:19:53,025
Está com tempo livre?
262
00:19:53,943 --> 00:19:54,777
Saia da frente.
263
00:19:55,945 --> 00:19:59,323
Se está desocupado,
vá cuidar de outro paciente.
264
00:20:01,158 --> 00:20:02,368
É por nossa causa?
265
00:20:06,455 --> 00:20:08,207
O que quer dizer?
266
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
O motivo de você esconder a sua dor!
267
00:20:10,376 --> 00:20:11,293
É por causa
268
00:20:11,877 --> 00:20:13,629
da equipe do Doldam.
269
00:20:14,755 --> 00:20:17,299
Você é uma parte importante
deste hospital,
270
00:20:17,383 --> 00:20:19,093
então não pode ficar doente.
271
00:20:20,344 --> 00:20:21,971
Por isso fica escondendo.
272
00:20:22,596 --> 00:20:25,266
Porque acha que vamos ficar
preocupados e ansiosos.
273
00:20:27,893 --> 00:20:28,811
Mas…
274
00:20:29,645 --> 00:20:32,064
não sei se isso é bom pra você.
275
00:20:33,149 --> 00:20:36,402
E não sei se é saudável
que todos neste hospital
276
00:20:36,485 --> 00:20:38,237
dependam apenas de você.
277
00:20:39,071 --> 00:20:41,031
Honestamente, você esconder sua dor
278
00:20:41,115 --> 00:20:42,950
para corresponder expectativas é…
279
00:20:47,288 --> 00:20:48,414
É o quê?
280
00:20:50,708 --> 00:20:51,917
Ridículo.
281
00:20:52,001 --> 00:20:56,297
No nosso mundo, chamamos de elegância.
282
00:20:56,380 --> 00:20:57,381
Em outras palavras…
283
00:20:57,465 --> 00:20:58,799
Precisa de um diagnóstico.
284
00:20:59,884 --> 00:21:01,093
E de ser tratado também.
285
00:21:02,052 --> 00:21:03,137
Está bem?
286
00:21:27,912 --> 00:21:30,164
O Woo-jin te ignorou
ou não está com o celular?
287
00:21:30,915 --> 00:21:32,958
Pois é.
288
00:21:33,042 --> 00:21:35,586
Mandei mensagem
e pedi que me ligasse quando chegasse,
289
00:21:35,669 --> 00:21:37,004
mas ele não respondeu.
290
00:21:39,924 --> 00:21:41,133
Enfim,
291
00:21:41,217 --> 00:21:43,344
por que veio vê-lo?
292
00:21:45,095 --> 00:21:48,474
Sabe que esta é a quarta vez
que me faz essa pergunta?
293
00:21:48,557 --> 00:21:51,018
É mesmo?
294
00:21:51,101 --> 00:21:52,520
Por quê? O quê?
295
00:21:52,603 --> 00:21:55,314
Está preocupada que eu vá incomodá-lo?
296
00:21:55,397 --> 00:21:57,733
Nossa, não! Não estou preocupada.
297
00:21:59,068 --> 00:22:01,445
Acho que ele se atrasou hoje.
298
00:22:01,946 --> 00:22:03,072
Ele não responde.
299
00:22:04,073 --> 00:22:05,282
Pode ligar pra ele.
300
00:22:06,784 --> 00:22:08,661
- Agora?
- Sim, agora.
301
00:22:08,744 --> 00:22:09,912
Certo.
302
00:22:10,788 --> 00:22:12,790
Tudo bem.
303
00:22:13,582 --> 00:22:15,459
Então eu vou ligar pra ele.
304
00:22:20,631 --> 00:22:21,924
Dr. Seo?
305
00:22:23,467 --> 00:22:24,969
O Dr. Seo?
306
00:22:25,052 --> 00:22:27,680
Ele não está.
307
00:22:27,763 --> 00:22:31,183
Sabe que horas são?
308
00:22:31,267 --> 00:22:32,393
Onde você está?
309
00:22:32,476 --> 00:22:34,019
Estou no pronto-socorro.
310
00:22:35,312 --> 00:22:36,355
O quê?
311
00:22:36,438 --> 00:22:37,898
Ainda não chegou no trabalho?
312
00:22:37,982 --> 00:22:39,650
Como assim?
313
00:22:40,150 --> 00:22:43,237
Não lembra que me viu
na sala dos funcionários?
314
00:22:43,821 --> 00:22:45,948
Qual o problema com a sua voz?
315
00:22:46,031 --> 00:22:46,865
Está doente?
316
00:22:46,949 --> 00:22:49,285
- O quê? Eu?
- Quais os sintomas?
317
00:22:50,160 --> 00:22:51,662
Está com dores no corpo.
318
00:22:51,745 --> 00:22:54,164
Tá. Tem febre também?
319
00:22:54,748 --> 00:22:56,375
O que houve? Está me assustando!
320
00:22:56,458 --> 00:22:57,876
Minha nossa! Eu entendo.
321
00:22:58,419 --> 00:23:01,088
Então é melhor não vir trabalhar.
322
00:23:01,964 --> 00:23:03,632
Isso não é bom.
323
00:23:03,716 --> 00:23:06,677
Na verdade, o Sr. Hyun-jun veio te ver.
324
00:23:07,845 --> 00:23:10,431
Você está doente. Não há o que fazer.
325
00:23:10,514 --> 00:23:11,640
Tudo bem.
326
00:23:11,724 --> 00:23:14,184
Eu falo para ele.
327
00:23:14,268 --> 00:23:15,769
Descanse bem por hoje.
328
00:23:16,604 --> 00:23:17,813
Certo. Tudo bem.
329
00:23:22,359 --> 00:23:23,193
O que houve?
330
00:23:23,777 --> 00:23:25,654
Era a Dra. Cha.
331
00:23:26,739 --> 00:23:28,741
- Ela estava estranha.
- A Dra. Cha?
332
00:23:29,742 --> 00:23:33,495
Ela entrou na sala dos funcionários
com um visitante de Seul.
333
00:23:34,830 --> 00:23:36,790
Por quê? Por que ela estava estranha?
334
00:23:39,835 --> 00:23:41,837
O Woo-jin está doente, Sr. Hyun-jun.
335
00:23:42,838 --> 00:23:43,964
É mesmo?
336
00:23:44,048 --> 00:23:45,966
Acho que ele está resfriado.
337
00:23:46,050 --> 00:23:50,262
Por fora, este hospital parece quieto,
338
00:23:50,346 --> 00:23:52,389
mas não é o caso.
339
00:23:52,473 --> 00:23:54,850
Temos muitos pacientes de trauma.
340
00:23:54,933 --> 00:23:58,646
Ele teve que realizar
umas três cirurgias em um dia.
341
00:23:58,729 --> 00:24:01,106
Deve estar acabado.
342
00:24:02,024 --> 00:24:03,275
Desculpe, Sr. Hyun-jun.
343
00:24:04,234 --> 00:24:06,320
O que ele disse quando contou sobre mim?
344
00:24:07,321 --> 00:24:08,280
Como?
345
00:24:08,989 --> 00:24:10,616
- O que ele disse?
- Claro.
346
00:24:12,034 --> 00:24:15,996
Primeiro, ele ficou feliz em saber
347
00:24:16,080 --> 00:24:17,956
que o senhor estava aqui.
348
00:24:18,582 --> 00:24:20,793
E que é uma pena
349
00:24:20,876 --> 00:24:23,170
ele não poder vê-lo.
350
00:24:23,671 --> 00:24:26,006
Ele disse que verá o senhor depois.
351
00:24:26,090 --> 00:24:27,966
Ele me falou isso também.
352
00:24:29,426 --> 00:24:30,678
Ele disse isso?
353
00:24:32,429 --> 00:24:34,098
Que é uma pena?
354
00:24:34,890 --> 00:24:36,642
Sim! Isso mesmo.
355
00:24:40,187 --> 00:24:41,522
Mas por que pergunta?
356
00:24:42,815 --> 00:24:44,274
Tem algo errado?
357
00:24:45,859 --> 00:24:47,236
Deve achar que sou palhaço.
358
00:24:49,905 --> 00:24:51,824
O que quer dizer?
359
00:24:51,907 --> 00:24:54,368
Acha que sou palhaço
porque não sou ninguém.
360
00:24:54,451 --> 00:24:57,413
Nossa, não! Nunca pensei
que o senhor fosse palhaço.
361
00:24:57,496 --> 00:24:58,664
Me dê seu celular.
362
00:25:01,542 --> 00:25:02,376
Por quê?
363
00:25:02,459 --> 00:25:04,336
Acabou de falar com o Woo-jin, não?
364
00:25:04,837 --> 00:25:06,964
Eu quero ligar e falar com ele.
365
00:25:11,009 --> 00:25:12,636
O que está fazendo? Me dê!
366
00:25:19,101 --> 00:25:20,227
Nossa!
367
00:25:24,189 --> 00:25:25,899
Ele não está aqui.
368
00:25:35,367 --> 00:25:36,702
DRA. YOON A-REUM
369
00:25:38,871 --> 00:25:40,748
Aí está você.
370
00:25:40,831 --> 00:25:42,583
O que foi? Um paciente no PS?
371
00:25:42,666 --> 00:25:45,294
Não! Vá rápido
para a sala dos funcionários.
372
00:25:51,383 --> 00:25:55,429
O número não está disponível.Deixe seu recado…
373
00:25:59,975 --> 00:26:01,435
SEO WOO-JIN
374
00:26:06,690 --> 00:26:08,776
O número não está disponível.
375
00:26:24,458 --> 00:26:25,959
Oi, Woo-jin!
376
00:26:29,630 --> 00:26:31,423
Disse que estava gripado.
377
00:26:31,507 --> 00:26:32,591
Como conseguiu vir?
378
00:26:33,717 --> 00:26:35,469
E a sua febre? Está com frio?
379
00:26:38,931 --> 00:26:40,474
Por que você veio?
380
00:26:40,557 --> 00:26:41,975
Vá embora. Sujou.
381
00:26:43,644 --> 00:26:44,978
O que está fazendo? Vai!
382
00:26:46,814 --> 00:26:47,689
É melhor você ir.
383
00:26:49,107 --> 00:26:50,484
O que você vai fazer?
384
00:26:51,443 --> 00:26:52,319
Está tudo bem.
385
00:26:53,320 --> 00:26:54,238
Você pode ir.
386
00:27:05,499 --> 00:27:06,500
Você está bem?
387
00:27:06,583 --> 00:27:09,127
Aquela ligação foi muito estranha.
388
00:27:09,211 --> 00:27:10,546
Vim porque me preocupei.
389
00:27:10,629 --> 00:27:11,588
Sujou.
390
00:27:12,256 --> 00:27:14,091
O Woo-jin não deveria encontrá-lo.
391
00:27:14,174 --> 00:27:16,426
Por quê? Quem é aquele cara?
392
00:27:17,553 --> 00:27:19,888
Ele administrava o Hospital Samjin.
393
00:27:20,430 --> 00:27:22,307
Eles trabalhavam lá juntos.
394
00:27:22,933 --> 00:27:24,810
Espere, Hospital Samjin?
395
00:27:28,522 --> 00:27:30,774
Eu sei! São eles?
396
00:27:44,329 --> 00:27:45,831
Soube que o Bu Yong-ju se feriu.
397
00:27:50,252 --> 00:27:52,212
O estado dele não é grave.
398
00:27:53,422 --> 00:27:56,967
Sabia que parece que ele tem STC?
399
00:27:58,260 --> 00:27:59,386
Sim.
400
00:28:00,971 --> 00:28:01,972
E ainda assim
401
00:28:02,764 --> 00:28:04,391
você não me contou?
402
00:28:06,226 --> 00:28:07,561
Estou desapontado.
403
00:28:08,437 --> 00:28:09,813
Achei que éramos aliados.
404
00:28:12,774 --> 00:28:15,027
Desculpe, mas não me alio a ninguém.
405
00:28:16,695 --> 00:28:19,239
Só confio nas minhas mãos,
habilidades médicas,
406
00:28:20,991 --> 00:28:22,200
e nos meus princípios.
407
00:28:24,161 --> 00:28:26,330
E descobri que as pessoas
no Hospital Doldam
408
00:28:26,830 --> 00:28:28,498
são mais talentosas do que pensei.
409
00:28:30,125 --> 00:28:34,254
Quero transferir esses talentos
para o Hospital Mirae.
410
00:28:34,338 --> 00:28:36,214
Acha viável?
411
00:28:38,300 --> 00:28:39,218
Antes…
412
00:28:40,844 --> 00:28:42,888
você deu duas escolhas.
413
00:28:43,805 --> 00:28:44,681
O que vai escolher?
414
00:28:45,265 --> 00:28:46,099
O seu ganha-pão
415
00:28:47,392 --> 00:28:48,393
ou o seu orgulho?
416
00:28:50,604 --> 00:28:52,940
Vou entrar neste jogo agora.
417
00:29:01,114 --> 00:29:02,407
Enfermeiro, o que faz aqui?
418
00:29:09,748 --> 00:29:11,124
Qual o problema?
419
00:29:11,708 --> 00:29:12,751
É o Dr. Kim.
420
00:29:14,461 --> 00:29:15,587
Estou preocupado.
421
00:29:20,509 --> 00:29:22,135
E se for por nossa causa,
422
00:29:22,970 --> 00:29:23,804
Srta. Oh?
423
00:29:25,472 --> 00:29:26,682
O que quer dizer?
424
00:29:28,100 --> 00:29:29,935
A razão dele esconder a dor que sente!
425
00:29:30,018 --> 00:29:30,978
É por causa
426
00:29:31,645 --> 00:29:33,689
da equipe do Doldam.
427
00:29:33,772 --> 00:29:35,941
Você é uma parte importante
deste hospital,
428
00:29:36,024 --> 00:29:37,484
então não pode ficar doente.
429
00:29:38,068 --> 00:29:40,028
Por isso fica escondendo.
430
00:29:40,112 --> 00:29:43,115
Porque acha que vamos ficar
preocupados e ansiosos.
431
00:29:44,324 --> 00:29:46,451
E se for por isso
que ele se esforça tanto?
432
00:29:47,911 --> 00:29:48,745
O que faremos?
433
00:30:15,397 --> 00:30:16,606
Oi, Seo-jeong!
434
00:30:18,483 --> 00:30:19,359
Sim.
435
00:30:20,402 --> 00:30:24,448
Acabei de abrir o arquivo
que me enviou ontem.
436
00:30:25,991 --> 00:30:26,908
Sim.
437
00:30:27,492 --> 00:30:30,704
Foi um artigo interessante
sobre o procedimento
438
00:30:30,787 --> 00:30:32,414
de mediastinite necrosante.
439
00:30:32,497 --> 00:30:33,665
CAIXA TORÁCICA INFLAMADA
440
00:30:33,749 --> 00:30:34,750
Sério?
441
00:30:36,376 --> 00:30:38,378
Na semana que vem,
442
00:30:38,462 --> 00:30:40,589
vamos ver o progresso do procedimento.
443
00:30:41,715 --> 00:30:42,632
Sim.
444
00:30:45,719 --> 00:30:47,971
Estamos todos bem.
445
00:30:48,055 --> 00:30:49,681
Está tudo indo bem.
446
00:30:51,641 --> 00:30:52,559
Claro.
447
00:30:54,186 --> 00:30:55,520
Sim, eu estou bem.
448
00:30:57,147 --> 00:31:00,942
Dra. Yun Seo-jeong,
deveria cuidar de você mesma.
449
00:31:02,194 --> 00:31:04,488
Sim, certo. Falamos depois.
450
00:31:04,988 --> 00:31:05,864
Sim.
451
00:31:24,716 --> 00:31:29,304
O PROJETO EXCÊNTRICO
452
00:31:37,145 --> 00:31:41,191
Por que não falam nada?
Estou ficando ansiosa.
453
00:31:41,274 --> 00:31:42,859
Vamos chamar o Sr. Gu?
454
00:31:47,697 --> 00:31:49,574
Quanto tempo faz desde o incidente?
455
00:31:49,658 --> 00:31:51,451
Já passou um ano?
456
00:31:52,035 --> 00:31:53,203
Uns nove meses.
457
00:31:56,790 --> 00:31:59,042
Vim resolver uma coisa,
458
00:32:00,836 --> 00:32:02,796
mas vi que você trabalhava aqui.
459
00:32:04,214 --> 00:32:05,966
Quis saber como você estava.
460
00:32:07,759 --> 00:32:09,052
Está muito bem.
461
00:32:11,221 --> 00:32:12,180
Estou?
462
00:32:12,973 --> 00:32:14,224
Não pensa em mim?
463
00:32:15,976 --> 00:32:17,144
Como tem passado?
464
00:32:17,936 --> 00:32:19,438
Bom, estou arruinado.
465
00:32:22,941 --> 00:32:25,277
Minha licença foi suspensa por três anos.
466
00:32:25,360 --> 00:32:28,530
Perdi a casa por causa do empréstimo
para abrir o hospital,
467
00:32:29,030 --> 00:32:30,615
virei um bandido do nada
468
00:32:31,408 --> 00:32:32,534
e me divorciei.
469
00:32:34,119 --> 00:32:35,245
Deve ter sido difícil.
470
00:32:41,042 --> 00:32:43,795
E aí? Está ganhando bem aqui?
471
00:32:45,630 --> 00:32:46,673
Já pagou sua dívida?
472
00:32:48,967 --> 00:32:50,051
Nossa!
473
00:32:50,719 --> 00:32:52,637
Aqueles caras ainda te perseguem?
474
00:32:53,889 --> 00:32:56,349
Se não tem mais nada a falar, com licença.
475
00:32:58,810 --> 00:33:00,395
Quer uma vaga?
476
00:33:06,359 --> 00:33:08,236
- Ele se aproximou.
- E fez o quê?
477
00:33:08,320 --> 00:33:09,237
Devo entrar?
478
00:33:14,451 --> 00:33:15,577
Não é nada de mais.
479
00:33:16,536 --> 00:33:17,829
Eu só
480
00:33:18,455 --> 00:33:21,416
recruto bons médicos
para hospitais com bom orçamento.
481
00:33:21,500 --> 00:33:22,792
É o que faço agora.
482
00:33:22,876 --> 00:33:24,169
Sou uma espécie de agente.
483
00:33:25,378 --> 00:33:29,216
Negocio com alguns hospitais
que têm dinheiro e contatos.
484
00:33:29,883 --> 00:33:31,718
Você receberá quase o dobro.
485
00:33:32,302 --> 00:33:33,845
Pode negociar o salário.
486
00:33:34,346 --> 00:33:37,265
Mas 30% do salário
do seu primeiro ano é meu.
487
00:33:38,683 --> 00:33:39,768
O que acha?
488
00:33:39,851 --> 00:33:40,977
Não estou interessado.
489
00:33:41,978 --> 00:33:43,438
Certo. Vinte por cento.
490
00:33:43,522 --> 00:33:45,106
Desconto para residentes.
491
00:33:46,733 --> 00:33:48,026
Procure outra pessoa.
492
00:33:50,028 --> 00:33:50,904
Ei, idiota!
493
00:33:53,990 --> 00:33:55,033
Não mudou mesmo.
494
00:33:58,828 --> 00:34:01,414
Ainda não se sente mal
pelo que fez comigo.
495
00:34:02,207 --> 00:34:03,041
Não é mesmo?
496
00:34:04,751 --> 00:34:06,086
Você também não mudou.
497
00:34:08,046 --> 00:34:09,297
Você ainda não acha
498
00:34:11,174 --> 00:34:12,342
que é errado o que fez.
499
00:34:15,720 --> 00:34:16,972
Continue com seu trabalho.
500
00:34:21,017 --> 00:34:22,352
SALA DOS FUNCIONÁRIOS
501
00:34:25,480 --> 00:34:27,566
Você está bem?
502
00:34:28,149 --> 00:34:30,235
- Está bem?
- Tudo bem, Dr. Seo?
503
00:34:32,904 --> 00:34:35,198
- O que foi?
- Sabe como é…
504
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Foi por precaução.
505
00:34:37,576 --> 00:34:40,453
Sim, pedi que ele viesse por precaução.
506
00:34:40,537 --> 00:34:43,373
Você que manda.
Quer que eu entre e cuide dele?
507
00:34:44,874 --> 00:34:47,919
Está tudo bem. Podem voltar a trabalhar.
508
00:35:08,523 --> 00:35:10,150
Não viu minha mensagem?
509
00:35:10,233 --> 00:35:12,819
Por que apareceu sem avisar?
510
00:35:12,902 --> 00:35:15,363
Eu já tinha resolvido tudo
e estava te protegendo.
511
00:35:17,824 --> 00:35:20,035
Por que o Sr. Hyun-jun apareceu do nada?
512
00:35:20,118 --> 00:35:22,787
Ele veio aqui te ver?
Como sabia que você estava aqui?
513
00:35:25,498 --> 00:35:28,251
Não creio que ele ainda está com raiva.
514
00:35:28,335 --> 00:35:31,421
Foi há muito tempo.
Por que ele veio até aqui te ver?
515
00:35:32,464 --> 00:35:34,299
O que ele disse pra você?
516
00:35:34,382 --> 00:35:35,425
Ele te xingou?
517
00:35:36,885 --> 00:35:41,181
Pode denunciá-lo à polícia
por agressão verbal ou intimidação.
518
00:35:43,141 --> 00:35:44,351
Vamos, me conte.
519
00:35:44,434 --> 00:35:45,560
Estou aqui por você.
520
00:35:45,644 --> 00:35:46,728
Precisa de um advogado?
521
00:35:47,354 --> 00:35:49,481
Tem a amiga da minha mãe. Quer o número?
522
00:35:49,564 --> 00:35:52,192
- Ei, Eun-jae!
- Não se preocupe com o preço.
523
00:35:52,275 --> 00:35:54,444
Eu peço um desconto.
524
00:35:54,527 --> 00:35:56,488
O honorário mais básico.
525
00:35:56,571 --> 00:35:57,947
Só os custos.
526
00:35:58,031 --> 00:36:00,325
Se não tiver dinheiro, eu te empresto.
527
00:36:00,408 --> 00:36:02,911
Por que está fazendo isso?
Não é da sua conta.
528
00:36:05,080 --> 00:36:08,416
Eu também ouvi os boatos.
529
00:36:10,335 --> 00:36:13,338
Todos dizem que você é ruim e o traiu,
530
00:36:14,214 --> 00:36:16,216
mas o Sr. Hyun-jun foi o errado.
531
00:36:17,509 --> 00:36:20,553
Aceitou suborno para procedimentos
e usou cirurgiões-fantasma.
532
00:36:20,637 --> 00:36:23,598
É até vergonhoso chamá-lo de veterano.
533
00:36:24,724 --> 00:36:27,394
Não devemos proteger
um médico igual a ele.
534
00:36:27,477 --> 00:36:29,187
Acho que deveríamos nos impor
535
00:36:29,270 --> 00:36:31,272
e proibi-los de operar!
536
00:36:32,065 --> 00:36:34,693
Então não tenha medo, está bem?
537
00:36:34,776 --> 00:36:36,653
Nem todos veteranos merecem respeito.
538
00:36:36,736 --> 00:36:39,406
Só demonstre respeito
a quem merece, está bem?
539
00:36:39,489 --> 00:36:40,490
Tá, entendi.
540
00:36:41,366 --> 00:36:43,660
Mas por que meus problemas te incomodam?
541
00:36:44,285 --> 00:36:45,870
Nossa! Você é lento!
542
00:36:46,663 --> 00:36:48,456
É porque me preocupo com você!
543
00:36:56,840 --> 00:36:57,799
Será que…
544
00:36:58,717 --> 00:37:02,387
passei dos limites com você de novo?
545
00:37:05,974 --> 00:37:07,350
Se foi o caso, desculpe.
546
00:37:12,397 --> 00:37:13,314
Não passou.
547
00:37:15,191 --> 00:37:16,985
- Sei.
- Vou ficar pensando.
548
00:37:18,278 --> 00:37:19,654
Algumas noites e tal…
549
00:37:23,533 --> 00:37:26,286
"Ela gosta de mim ou não?"
550
00:37:28,121 --> 00:37:29,831
"Devo esperar por ela ou não?"
551
00:37:32,167 --> 00:37:33,334
Farei tudo isso sozinho.
552
00:37:37,714 --> 00:37:38,757
Será que…
553
00:37:40,717 --> 00:37:42,260
passei dos limites também?
554
00:38:29,224 --> 00:38:30,600
E os sinais vitais?
555
00:38:30,683 --> 00:38:32,769
Pressão 13 por 8, 125bpm.
556
00:38:32,852 --> 00:38:34,103
Temperatura é de 37,2°C.
557
00:38:34,187 --> 00:38:37,774
Dê um litro de soro
e meia ampola de petidina.
558
00:38:37,857 --> 00:38:39,067
Enfermeiro Park?
559
00:38:39,984 --> 00:38:40,902
Sim, senhora.
560
00:38:42,028 --> 00:38:43,279
- Senhor?
- Sim.
561
00:38:43,363 --> 00:38:45,114
Vou examiná-lo enquanto arrumo o soro.
562
00:38:45,198 --> 00:38:46,574
Barriga para cima.
563
00:38:46,658 --> 00:38:47,992
Levante os joelhos.
564
00:38:49,702 --> 00:38:50,912
Vou verificar seu abdome.
565
00:38:52,997 --> 00:38:55,708
Parece que já foi operado.
Que tipo de cirurgia foi?
566
00:38:55,792 --> 00:38:57,502
Foi no verão passado.
567
00:38:57,585 --> 00:39:01,089
Removi cálculos na vesícula.
568
00:39:01,714 --> 00:39:04,425
Deu algo errado na cirurgia?
569
00:39:04,509 --> 00:39:06,052
Não foi isso.
570
00:39:06,135 --> 00:39:09,472
Se algo tivesse dado errado,
sentiria logo depois.
571
00:39:09,556 --> 00:39:10,849
Deixe-me examiná-lo.
572
00:39:23,486 --> 00:39:25,280
Parece doença ulcerosa péptica.
573
00:39:25,363 --> 00:39:26,406
INFLAMAÇÃO ABDOMINAL
574
00:39:30,827 --> 00:39:32,996
Senhor, vamos aplicar uma injeção.
575
00:39:33,079 --> 00:39:34,831
Como é um analgésico,
576
00:39:34,914 --> 00:39:37,625
pode sentir náuseas e tontura.
577
00:39:37,709 --> 00:39:40,044
- Avise se for o caso.
- Certo.
578
00:39:40,128 --> 00:39:42,005
Faremos exames pré-operatórios depois.
579
00:39:42,088 --> 00:39:43,673
Vamos fazer o raio-X.
580
00:39:44,883 --> 00:39:46,259
Por favor, relaxe.
581
00:39:58,521 --> 00:39:59,564
O que está havendo?
582
00:40:02,984 --> 00:40:04,777
ENFERMARIA
583
00:40:18,1000 --> 00:40:21,753
Vou me arrumar agora.
584
00:40:23,796 --> 00:40:26,758
Dr. Yang, não precisa limpar a mesa
quando acabar.
585
00:40:26,841 --> 00:40:27,967
Eu faço isso depois.
586
00:40:28,051 --> 00:40:29,344
Outro paciente no PS?
587
00:40:29,427 --> 00:40:31,304
Sim, doença ulcerosa péptica.
588
00:40:32,805 --> 00:40:33,848
Já acabei!
589
00:40:38,102 --> 00:40:39,479
Por que não limpa agora?
590
00:40:44,192 --> 00:40:46,611
Homem, 47 anos, doença ulcerosa péptica.
591
00:40:46,694 --> 00:40:49,322
- Sinais vitais estáveis.
- Outros problemas?
592
00:40:49,405 --> 00:40:52,909
Há uns seis meses,
ele retirou pedras da vesícula.
593
00:40:52,992 --> 00:40:55,119
Talvez tenha um pouco de aderência.
594
00:40:55,203 --> 00:40:56,162
Ligou para o Dr. Nam?
595
00:40:56,245 --> 00:40:57,664
Liguei.
596
00:40:57,747 --> 00:40:59,374
O Dr. Nam não vem.
597
00:41:01,626 --> 00:41:03,336
Como assim?
598
00:41:03,419 --> 00:41:05,046
O Dr. Nam não vem?
599
00:41:05,129 --> 00:41:06,839
Ele não ligou avisando.
600
00:41:07,715 --> 00:41:09,717
Doença ulcerosa péptica?
601
00:41:09,801 --> 00:41:11,844
Estarei na sala de cirurgia, Dr. Seo.
602
00:41:12,595 --> 00:41:14,222
Lembre-se disso e prepare-se.
603
00:41:24,607 --> 00:41:26,985
O que disse,
604
00:41:27,527 --> 00:41:28,486
Dr. Yang?
605
00:41:29,362 --> 00:41:32,532
Não precisam mais de mim
no Hospital Doldam?
606
00:41:32,615 --> 00:41:35,243
Eu ouvi direito?
607
00:41:35,326 --> 00:41:37,245
Ouviu.
608
00:41:42,500 --> 00:41:43,501
Aqui está.
609
00:41:43,584 --> 00:41:44,836
É do diretor Park.
610
00:41:49,132 --> 00:41:50,091
Pegue isto também.
611
00:41:53,136 --> 00:41:54,303
Vou indo.
612
00:42:04,522 --> 00:42:06,357
RESCISÃO DE CONTRATO
HOSPITAL DOLDAM
613
00:42:09,986 --> 00:42:11,904
NAM DO-IL, ANESTESIOLOGISTA
614
00:42:18,244 --> 00:42:19,579
HOSPITAL DOLDAM
615
00:42:22,498 --> 00:42:25,752
HOSPITAL DOLDAM
616
00:42:28,671 --> 00:42:29,922
O Dr. Nam não atende?
617
00:42:30,006 --> 00:42:31,924
O número chamado…
618
00:42:32,008 --> 00:42:33,217
Ele não atende.
619
00:42:34,594 --> 00:42:36,220
E se aconteceu algo com ele?
620
00:42:37,096 --> 00:42:38,931
Não devemos contar ao Dr. Kim?
621
00:42:43,186 --> 00:42:44,270
Contamos depois.
622
00:42:44,937 --> 00:42:48,316
Vou descobrir o que está havendo
quando acabarmos a cirurgia.
623
00:42:49,567 --> 00:42:50,735
Vamos garantir
624
00:42:51,819 --> 00:42:55,073
que o Dr. Kim pegue leve hoje, Dra. Yoon.
625
00:42:55,948 --> 00:42:56,908
Claro, sem problemas!
626
00:43:02,121 --> 00:43:03,498
Ele vai ficar bem?
627
00:43:04,749 --> 00:43:05,708
Claro que vai.
628
00:43:18,262 --> 00:43:20,431
Sou a Sim Hye-jin, anestesista.
629
00:43:20,515 --> 00:43:21,641
Qual o seu nome, senhor?
630
00:43:21,724 --> 00:43:24,018
- Sou o Song Chang-gi.
- Esta cirurgia é de quê?
631
00:43:24,102 --> 00:43:25,770
Perfuração gástrica.
632
00:43:26,562 --> 00:43:27,939
Vou administrar a anestesia.
633
00:43:28,022 --> 00:43:29,107
Isto é oxigênio.
634
00:43:29,190 --> 00:43:32,193
Por favor, relaxe. Inspire e expire fundo.
635
00:43:55,007 --> 00:43:58,344
RESCISÃO DE CONTRATO
636
00:44:02,890 --> 00:44:05,518
Homem, 47 anos, doença ulcerosa péptica.
637
00:44:06,269 --> 00:44:07,353
Posso começar?
638
00:44:07,436 --> 00:44:08,896
Sim, pode.
639
00:44:09,605 --> 00:44:10,481
Bisturi.
640
00:44:14,360 --> 00:44:15,570
Fórceps.
641
00:44:17,864 --> 00:44:18,781
Cauterizador.
642
00:44:30,418 --> 00:44:31,752
Olá, Dr. Yang.
643
00:44:31,836 --> 00:44:32,920
Está um pouco atrasado.
644
00:44:34,839 --> 00:44:36,257
Que intrometida!
645
00:44:37,633 --> 00:44:39,051
Está de olho em mim?
646
00:44:40,094 --> 00:44:42,346
Não, só estava dizendo oi.
647
00:44:44,473 --> 00:44:46,934
- Cadê o Woo-jin?
- Operando um paciente.
648
00:44:47,018 --> 00:44:47,935
Outro?
649
00:44:49,145 --> 00:44:52,023
Nossa, temos tantos pacientes
no pronto-socorro!
650
00:44:52,982 --> 00:44:56,110
Mandei todos se prepararem
para os VIPs que chegarão hoje.
651
00:44:58,613 --> 00:44:59,530
Olá, senhor.
652
00:45:00,448 --> 00:45:01,949
Sim, estou a caminho.
653
00:45:02,033 --> 00:45:02,950
Sim, senhor.
654
00:45:03,993 --> 00:45:04,827
Droga!
655
00:45:06,329 --> 00:45:08,456
Venha comigo.
656
00:45:09,165 --> 00:45:10,166
Eu? Por quê?
657
00:45:10,666 --> 00:45:14,045
- Não sou cirurgiã-geral.
- É só pra fazer volume!
658
00:45:14,128 --> 00:45:16,047
Está se fazendo de tonta?
659
00:45:16,130 --> 00:45:17,340
Faça o que eu mando.
660
00:45:21,802 --> 00:45:23,804
Ele tem que ficar mandando em mim?
661
00:45:29,101 --> 00:45:30,895
O que está esperando? Não vem?
662
00:45:31,687 --> 00:45:33,648
Estou indo. É claro.
663
00:45:38,277 --> 00:45:41,030
Eu me odeio muito quando ajo assim.
664
00:46:06,389 --> 00:46:07,848
Obrigado por vir.
665
00:46:08,933 --> 00:46:11,102
Você tem um gosto muito peculiar.
666
00:46:11,185 --> 00:46:13,396
Por que quis trabalhar aqui?
667
00:46:13,980 --> 00:46:15,648
- Isto é um hospital?
- Quem é ele?
668
00:46:16,649 --> 00:46:18,192
Não sei ao certo,
669
00:46:18,275 --> 00:46:20,820
mas sei que é filho
de alguém muito famoso.
670
00:46:23,322 --> 00:46:25,157
Meu Deus, o que é aquilo?
671
00:46:27,326 --> 00:46:28,953
É o fundador do hospital?
672
00:46:29,036 --> 00:46:32,665
É a escultura de Hipócrates.
673
00:46:32,748 --> 00:46:35,251
Claro, Hipócrates!
674
00:46:37,044 --> 00:46:40,214
Por que um estrangeiro
construiu um hospital aqui?
675
00:46:42,925 --> 00:46:45,594
O quê? Ele não conhece Hipócrates?
676
00:46:46,929 --> 00:46:47,972
Ei, você!
677
00:46:48,514 --> 00:46:49,682
Consigo te ouvir.
678
00:46:51,058 --> 00:46:52,810
Para onde vamos?
679
00:46:52,893 --> 00:46:54,270
- Sr. Jang.
- Sim?
680
00:46:54,353 --> 00:46:55,771
Por aqui. Me sigam.
681
00:47:12,455 --> 00:47:13,289
Cadê o Woo-jin?
682
00:47:13,372 --> 00:47:14,832
Operando um paciente.
683
00:47:16,584 --> 00:47:18,377
Leve-as ao pronto-socorro.
684
00:47:18,461 --> 00:47:19,420
Sim, senhor.
685
00:47:22,089 --> 00:47:23,883
E o que te pedi?
686
00:47:23,966 --> 00:47:26,302
Entreguei a ele hoje pela manhã.
687
00:47:28,596 --> 00:47:29,889
Por que está aqui?
688
00:47:31,140 --> 00:47:32,683
O Dr. Yang me pediu para…
689
00:47:34,894 --> 00:47:36,187
Está liberada.
690
00:47:36,270 --> 00:47:38,105
Mas me pediu para…
691
00:47:38,189 --> 00:47:39,648
Vá embora!
692
00:47:44,236 --> 00:47:45,362
O que foi isso?
693
00:47:48,115 --> 00:47:49,575
Que insuportável!
694
00:47:53,245 --> 00:47:55,664
Elas vão ajudá-las a partir de agora.
695
00:47:56,916 --> 00:48:01,003
Mas é a Srta. Oh que delega as tarefas.
696
00:48:01,087 --> 00:48:02,713
Não pode assumir assim.
697
00:48:02,797 --> 00:48:03,714
Não tenho escolha.
698
00:48:03,798 --> 00:48:06,050
São ordens do diretor Park,
então cooperem.
699
00:48:06,133 --> 00:48:09,053
Eu passo pra ela depois. Tchau.
700
00:48:11,514 --> 00:48:13,182
- Com licença.
- Nossa!
701
00:48:16,727 --> 00:48:19,605
O que está acontecendo, Dra. Yoon?
702
00:48:20,397 --> 00:48:21,398
Não faço ideia.
703
00:48:22,316 --> 00:48:23,776
O PROJETO EXCÊNTRICO
704
00:48:57,184 --> 00:48:59,061
Está tudo calmo até demais.
705
00:49:03,315 --> 00:49:05,651
CIRURGIA
MEDICINA DE FAMÍLIA
706
00:49:14,994 --> 00:49:17,413
OFERECEMOS TRATAMENTOS INDIVIDUAIS
707
00:49:21,709 --> 00:49:23,878
CUIDADO AO ABRIR A PORTA
708
00:49:32,553 --> 00:49:33,888
- Dr. Kim.
- Oi.
709
00:49:33,971 --> 00:49:35,055
O que faz aqui?
710
00:49:35,598 --> 00:49:39,143
Está muito quieto hoje,
711
00:49:39,226 --> 00:49:40,644
então vim verificar.
712
00:49:41,312 --> 00:49:44,398
Aliás, para onde foi todo mundo?
713
00:49:44,481 --> 00:49:47,234
Temos um paciente
com doença ulcerosa péptica.
714
00:49:47,318 --> 00:49:48,736
Devem estar em cirurgia.
715
00:49:48,819 --> 00:49:50,779
Doença ulcerosa péptica?
716
00:49:50,863 --> 00:49:52,406
Por que não me chamaram?
717
00:49:53,073 --> 00:49:54,658
Você não está bem.
718
00:49:54,742 --> 00:49:56,285
Queriam que descansasse.
719
00:49:59,580 --> 00:50:03,292
Quem são aquelas mulheres na enfermaria?
720
00:50:04,752 --> 00:50:08,214
São as enfermeiras
que o diretor Park trouxe.
721
00:50:08,297 --> 00:50:09,757
Exatamente.
722
00:50:09,840 --> 00:50:11,675
O que elas estão fazendo aqui?
723
00:50:11,759 --> 00:50:12,676
Não sei.
724
00:50:13,552 --> 00:50:15,304
Mas deve ter um motivo.
725
00:50:17,431 --> 00:50:20,267
Quando vai operar sua STC?
726
00:50:21,435 --> 00:50:23,187
Conversamos outra hora.
727
00:50:23,270 --> 00:50:25,439
Pare de adiar e faça logo!
728
00:50:25,522 --> 00:50:27,983
Quanto antes se recuperar,
melhor para nós.
729
00:50:28,067 --> 00:50:28,901
Você sabe disso.
730
00:50:38,410 --> 00:50:39,411
O quê?
731
00:50:39,495 --> 00:50:41,538
Assumiram até a enfermaria do PS?
732
00:50:41,622 --> 00:50:44,583
Sim. As enfermeiras Um e Joo
estão arrasadas.
733
00:50:45,501 --> 00:50:47,378
E a Srta. Oh deixou?
734
00:50:47,461 --> 00:50:50,297
Ela está em cirurgia,
então não sabe de nada.
735
00:50:50,381 --> 00:50:53,425
Elas assumiram
enquanto a Srta. Oh está em cirurgia?
736
00:50:53,509 --> 00:50:55,636
Nossa, foi premeditado!
737
00:50:55,719 --> 00:50:58,222
Nem podemos falar com o Dr. Nam.
738
00:50:58,806 --> 00:51:00,391
Chamaram-no para a cirurgia,
739
00:51:00,474 --> 00:51:02,059
mas ele não atendeu.
740
00:51:02,893 --> 00:51:06,272
Algo sério deve estar acontecendo.
741
00:51:07,106 --> 00:51:08,857
O Dr. Kim sabe de tudo isso?
742
00:51:08,941 --> 00:51:11,360
Não. A Srta. Oh pediu
para deixá-lo descansar hoje.
743
00:51:11,443 --> 00:51:12,278
Por quê?
744
00:51:12,820 --> 00:51:14,905
Esta situação pede a atenção dele.
745
00:51:14,989 --> 00:51:16,365
Mas ele está ferido.
746
00:51:17,533 --> 00:51:19,326
- Onde?
- Não sabia?
747
00:51:20,160 --> 00:51:22,955
Ele se feriu no acidente do ônibus.
Houve um tumulto ontem.
748
00:51:23,038 --> 00:51:25,541
Como assim? Foi sério?
749
00:51:25,624 --> 00:51:27,501
Não é tão sério.
750
00:51:27,584 --> 00:51:31,922
Mas a Srta. Oh e o enfermeiro Park
estão muito preocupados.
751
00:51:32,006 --> 00:51:34,091
Estão preocupados
que possamos sobrecarregá-lo.
752
00:51:35,926 --> 00:51:37,344
Entendi.
753
00:51:38,595 --> 00:51:39,930
Não fazia ideia.
754
00:51:52,026 --> 00:51:53,610
DR. KIM
755
00:52:02,077 --> 00:52:03,203
Oi, Dr. Kim!
756
00:52:04,121 --> 00:52:05,080
O que foi?
757
00:52:05,956 --> 00:52:06,874
Pois é.
758
00:52:07,499 --> 00:52:09,960
Tive um problema no bar e não pude sair.
759
00:52:10,961 --> 00:52:13,088
Sim, claro. Está tudo bem!
760
00:52:13,922 --> 00:52:15,424
Aliás, como está?
761
00:52:16,258 --> 00:52:18,385
Soube que já está trabalhando.
762
00:52:18,469 --> 00:52:20,888
A Srta. Oh está preocupada com você.
763
00:52:21,472 --> 00:52:24,308
Pode vir falar com ela?
764
00:52:24,391 --> 00:52:27,061
Ela está me enlouquecendo!
765
00:52:30,397 --> 00:52:32,566
Sim. Tudo bem.
766
00:52:50,876 --> 00:52:52,711
A aderência não está tão ruim.
767
00:52:53,504 --> 00:52:55,172
Vou procurar a perfuração.
768
00:53:10,354 --> 00:53:12,106
Isto é de um coledocojejunostomia.
769
00:53:12,189 --> 00:53:13,816
JUNÇÃO DO DUTO BILIAR COM O JEJUNO
770
00:53:14,400 --> 00:53:16,527
O que foi? Algum problema?
771
00:53:17,403 --> 00:53:20,489
Ele disse que retirou
cálculos da vesícula.
772
00:53:21,156 --> 00:53:23,242
Acho que o cirurgião
tocou o duto biliar dele.
773
00:53:26,370 --> 00:53:28,539
O duto biliar está ligado ao jejuno.
774
00:53:29,123 --> 00:53:30,916
Cortaram ao retirarem os cálculos?
775
00:53:32,042 --> 00:53:33,544
Acho que sim.
776
00:53:35,546 --> 00:53:37,548
Por quê? É um problema?
777
00:53:38,549 --> 00:53:40,551
Ele disse que não tem a ver com isso.
778
00:53:44,763 --> 00:53:46,348
Prossiga, Dr. Seo.
779
00:53:48,725 --> 00:53:49,726
Como assim?
780
00:53:49,810 --> 00:53:53,188
Talvez tenham falado pra ele,
e ele não te contou.
781
00:53:53,272 --> 00:53:54,398
Ou…
782
00:53:56,358 --> 00:53:58,652
talvez o cirurgião encobriu a verdade.
783
00:54:00,112 --> 00:54:02,281
Não é isso que quer verificar?
784
00:54:04,491 --> 00:54:06,410
Srta. Oh, por favor, inicie a gravação.
785
00:54:06,994 --> 00:54:08,537
- Enfermeira Kang.
- Sim, senhora.
786
00:54:15,461 --> 00:54:17,087
A gravação começou.
787
00:54:27,431 --> 00:54:28,265
Dr. Seo…
788
00:54:32,060 --> 00:54:33,854
sobre o paciente…
789
00:54:36,565 --> 00:54:37,566
Vamos encobrir.
790
00:54:38,650 --> 00:54:40,652
- O quê?
- A questão do duto biliar.
791
00:54:40,736 --> 00:54:42,362
Não vamos contar à família.
792
00:54:42,446 --> 00:54:44,323
Por que sempre quer encobrir?
793
00:54:45,324 --> 00:54:47,201
Não sei quem o operou,
794
00:54:48,118 --> 00:54:49,870
mas, se o profissional não disse nada,
795
00:54:50,412 --> 00:54:52,539
ele ou ela terá que se responsabilizar.
796
00:54:52,623 --> 00:54:54,166
O médico deve assumir.
797
00:54:54,249 --> 00:54:57,252
Ele não teve efeito colateral.
798
00:54:58,962 --> 00:55:01,089
Fique quieto e não teremos problema.
799
00:55:01,798 --> 00:55:03,759
Não transforme isso em um problema.
800
00:55:03,842 --> 00:55:07,095
Os pacientes têm o direito de saber
o que acontece no corpo deles.
801
00:55:07,888 --> 00:55:09,765
E o médico deve informar.
802
00:55:09,848 --> 00:55:12,226
Vai agir como no Hospital Samjin?
803
00:55:14,228 --> 00:55:18,065
Você vai bancar
o traidor e o vilão de novo.
804
00:55:18,148 --> 00:55:20,067
Só faça vista grossa, está bem?
805
00:55:23,195 --> 00:55:24,821
Obrigado pela preocupação,
806
00:55:25,739 --> 00:55:27,366
mas eu lido com meus problemas.
807
00:55:31,995 --> 00:55:33,622
Que idiota!
808
00:55:35,040 --> 00:55:36,667
Não precisa se preocupar.
809
00:55:39,711 --> 00:55:41,463
Na minha opinião,
810
00:55:42,381 --> 00:55:45,175
ele tem mais noção do que você.
811
00:56:00,607 --> 00:56:02,442
Sim. Certo.
812
00:56:03,652 --> 00:56:04,653
Vou descer agora.
813
00:56:09,783 --> 00:56:12,286
Preciso resolver uma situação.
814
00:56:12,369 --> 00:56:15,414
Sr. Jang, cuide bem do Ik-joon por mim.
815
00:56:15,497 --> 00:56:16,623
Claro, senhor.
816
00:56:19,668 --> 00:56:21,336
Dr. Yang, venha comigo.
817
00:56:21,420 --> 00:56:22,254
Sim, senhor.
818
00:56:28,969 --> 00:56:32,472
Que tal conhecer as alas primeiro?
819
00:56:33,056 --> 00:56:36,226
Antes, pode me dizer
o nome daquela garota?
820
00:56:36,810 --> 00:56:37,644
Garota?
821
00:56:39,104 --> 00:56:40,147
Qual?
822
00:56:40,230 --> 00:56:41,773
CUIDADO AO ABRIR A PORTA
823
00:56:45,986 --> 00:56:47,070
Como estão as coisas?
824
00:56:47,988 --> 00:56:49,906
A bomba está prestes a explodir.
825
00:57:07,090 --> 00:57:09,051
O que está acontecendo aqui?
826
00:57:10,177 --> 00:57:11,678
Podem me explicar?
827
00:57:14,097 --> 00:57:16,266
Viemos por ordens do diretor Park.
828
00:57:16,350 --> 00:57:18,268
Não fui informada disso.
829
00:57:19,269 --> 00:57:20,312
Entenderam?
830
00:57:23,941 --> 00:57:27,027
Deveria falar com o Sr. Heo.
Não temos nada a declarar.
831
00:57:32,032 --> 00:57:34,159
Sim, são ordens do diretor Park.
832
00:57:34,242 --> 00:57:37,120
Mesmo assim, é inaceitável.
833
00:57:37,204 --> 00:57:40,791
Como ousa trazer novas enfermeiras
quando eu não estava
834
00:57:40,874 --> 00:57:43,168
e colocá-las pra trabalhar sem me falar?
835
00:57:43,251 --> 00:57:44,920
Entendo sua chateação,
836
00:57:45,462 --> 00:57:49,675
mas elas não incomodarão
os médicos e os outros enfermeiros.
837
00:57:50,175 --> 00:57:51,718
Só irão atender ligações.
838
00:57:52,636 --> 00:57:53,887
Atender ligações?
839
00:57:54,596 --> 00:57:56,056
Do que está falando?
840
00:57:58,433 --> 00:57:59,810
PS do Hospital Doldam?
841
00:57:59,893 --> 00:58:01,687
Um homem caiu do telhado.
842
00:58:01,770 --> 00:58:03,522
Ele fraturou o joelho.
843
00:58:03,605 --> 00:58:05,607
Desculpe. Nosso PS está lotado.
844
00:58:06,483 --> 00:58:08,151
Por favor, vá para outro hospital.
845
00:58:10,654 --> 00:58:11,697
Outro hospital?
846
00:58:13,490 --> 00:58:15,200
Aí não é do Hospital Doldam?
847
00:58:15,283 --> 00:58:16,535
É, sim.
848
00:58:16,618 --> 00:58:20,205
Mas não podemos aceitar pacientes.
Por favor, vá a outro hospital.
849
00:58:22,416 --> 00:58:23,750
Mas o que…
850
00:58:23,834 --> 00:58:26,628
Essa é a função delas? Não faz sentido.
851
00:58:26,712 --> 00:58:30,090
Temos que operar
os pacientes VIPs do diretor Park.
852
00:58:30,173 --> 00:58:33,635
Você vai ficar mais em cirurgia
do que no pronto-socorro.
853
00:58:34,344 --> 00:58:37,347
Temos pouco pessoal
e só duas salas de cirurgia.
854
00:58:37,431 --> 00:58:40,767
Estrategicamente falando,
temos que aceitar menos pacientes.
855
00:58:40,851 --> 00:58:42,394
Olha, Sr. Heo,
856
00:58:43,353 --> 00:58:47,733
o Hospital Doldam nunca recusa
um paciente doente ou machucado.
857
00:58:48,650 --> 00:58:51,153
E não os deixamos vagando pelas ruas.
858
00:58:51,820 --> 00:58:54,865
Nos últimos anos, isso nunca aconteceu.
859
00:58:55,615 --> 00:58:57,659
Vai mandar pelo ralo
860
00:58:58,285 --> 00:58:59,786
seu trabalho e reputação?
861
00:59:00,370 --> 00:59:02,539
A decisão é do diretor Park, não minha.
862
00:59:02,622 --> 00:59:05,792
Pode reclamar,
mas ele não vai mudar a decisão dele.
863
00:59:25,020 --> 00:59:26,980
Eu sinto muito.
864
00:59:28,315 --> 00:59:29,149
Espere!
865
00:59:30,567 --> 00:59:31,401
É o Park Eun-tak?
866
00:59:34,654 --> 00:59:35,489
Eu te conheço?
867
01:00:00,305 --> 01:00:01,932
A cirurgia deu certo?
868
01:00:02,516 --> 01:00:04,017
Sim. Como está seu dia?
869
01:00:04,101 --> 01:00:07,020
Nada mau. Passei no pronto-socorro e…
870
01:00:08,396 --> 01:00:09,356
Ei, o que é isso?
871
01:00:11,191 --> 01:00:13,151
Uma gravação da cirurgia.
872
01:00:13,235 --> 01:00:15,445
Ele fez uma colecistectomia
em outro lugar.
873
01:00:15,529 --> 01:00:18,698
Acho que cortaram o duto biliar dele,
e aí eu queria verificar.
874
01:00:18,782 --> 01:00:22,494
Outro cirurgião escondeu o erro.
875
01:00:23,078 --> 01:00:25,956
Que descarado e imoral!
876
01:00:26,039 --> 01:00:27,707
Mas não temos certeza.
877
01:00:28,375 --> 01:00:31,044
Beleza, boa sorte.
Estou torcendo por você!
878
01:00:46,810 --> 01:00:48,103
Qual é o meu problema?
879
01:00:48,603 --> 01:00:50,939
"Estou torcendo por você"? Que ridículo!
880
01:00:52,149 --> 01:00:53,650
Pra que fazer assim?
881
01:00:54,276 --> 01:00:56,027
Que vergonha!
882
01:01:00,657 --> 01:01:01,741
Oi, mãe.
883
01:01:07,247 --> 01:01:09,291
UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA
884
01:01:25,849 --> 01:01:26,725
O que está havendo?
885
01:01:31,021 --> 01:01:33,940
Perguntei à família sem mencionar nada.
886
01:01:34,858 --> 01:01:36,526
Eles não sabem do duto biliar.
887
01:01:39,946 --> 01:01:40,989
Por que nós não…
888
01:01:43,909 --> 01:01:45,493
vamos conversar?
889
01:01:56,588 --> 01:01:59,216
Enfermeira Joo,
o Yoo In-seok, meu paciente,
890
01:01:59,299 --> 01:02:01,009
precisa de fisioterapia.
891
01:02:03,678 --> 01:02:06,848
Diga que ele terá que ir embora
se não aceitar.
892
01:02:06,932 --> 01:02:07,974
Certo, pode deixar.
893
01:02:19,444 --> 01:02:20,820
PS do Hospital Doldam?
894
01:02:21,655 --> 01:02:24,115
Sinto muito.
Não podemos aceitar novos pacientes.
895
01:02:33,291 --> 01:02:34,459
Aí está você!
896
01:02:42,259 --> 01:02:43,093
O que você quer?
897
01:02:43,927 --> 01:02:46,429
Você atiçou o Dr. Seo
898
01:02:47,389 --> 01:02:49,140
e criou uma confusão.
899
01:02:52,435 --> 01:02:53,853
O que ia fazer com isso?
900
01:02:55,939 --> 01:02:57,774
Queria informar o paciente.
901
01:02:57,857 --> 01:02:59,609
Por quê? Não houve sequelas.
902
01:02:59,693 --> 01:03:02,404
O médico cortou
o duto biliar dele por engano.
903
01:03:03,697 --> 01:03:05,198
E o paciente não sabe?
904
01:03:05,782 --> 01:03:07,075
Foi consertado,
905
01:03:07,158 --> 01:03:08,994
e não vai afetar a vida dele.
906
01:03:14,082 --> 01:03:15,834
Digamos que você atropele alguém.
907
01:03:16,793 --> 01:03:18,670
Mesmo que a pessoa esteja viva e bem,
908
01:03:19,921 --> 01:03:23,258
não significa que pode ir embora
sem se desculpar.
909
01:03:23,341 --> 01:03:24,926
Mas tumultuar as coisas
910
01:03:25,427 --> 01:03:27,887
pode prejudicar um médico inocente.
911
01:03:27,971 --> 01:03:30,473
Então o médico devia ter contado.
912
01:03:31,099 --> 01:03:34,436
Devia ter admitido o erro
e se responsabilizado.
913
01:03:34,519 --> 01:03:35,520
Responsabilizar-se?
914
01:03:36,521 --> 01:03:39,274
E ser humilhado sem parar em um tribunal,
915
01:03:39,357 --> 01:03:42,819
até o ponto de estar mental
e fisicamente abalado?
916
01:03:42,902 --> 01:03:44,237
Ele vai perder dinheiro,
917
01:03:45,989 --> 01:03:49,200
e nem vai poder encarar os pacientes.
918
01:03:49,284 --> 01:03:50,493
É isso que quer dizer?
919
01:03:52,746 --> 01:03:55,832
Médicos que deveriam atender
acabam sendo julgados.
920
01:03:56,541 --> 01:03:58,752
Em vez de escreverem artigos,
921
01:03:58,835 --> 01:04:00,628
ficam estudando as leis.
922
01:04:00,712 --> 01:04:01,588
É isso?
923
01:04:05,216 --> 01:04:07,427
Acha que é a melhor forma
de responsabilizá-los?
924
01:04:08,470 --> 01:04:09,346
Então qual é?
925
01:04:10,972 --> 01:04:12,015
Quer encobrir?
926
01:04:12,098 --> 01:04:14,559
Eu já descobri quem o operou.
927
01:04:16,102 --> 01:04:18,855
Vou entrar em contato e alertá-lo.
928
01:04:20,023 --> 01:04:23,234
O que importa é o remorso do médico.
929
01:04:23,318 --> 01:04:25,570
Assim ajudamos a evitar a humilhação.
930
01:04:26,821 --> 01:04:29,199
Acho que podemos agir para proteger
931
01:04:30,617 --> 01:04:32,243
a autoridade dos médicos.
932
01:04:32,327 --> 01:04:34,537
Então devemos nos proteger e omitir
933
01:04:36,414 --> 01:04:38,375
para salvar nossa autoridade?
934
01:04:40,168 --> 01:04:41,461
É isso que quer dizer?
935
01:04:43,713 --> 01:04:46,508
Vivemos em um mundo
onde as pessoas desejam
936
01:04:46,591 --> 01:04:48,551
nos criticar e atacar.
937
01:04:50,303 --> 01:04:53,890
Temos que erguer um muro
para nos proteger.
938
01:04:54,474 --> 01:04:56,017
E se livrar de rebeldes como eu
939
01:04:56,810 --> 01:04:57,936
faz parte disso?
940
01:04:58,019 --> 01:05:00,522
Tenho certeza de que já sabe
941
01:05:01,564 --> 01:05:02,982
como é ser expulso.
942
01:05:04,692 --> 01:05:06,569
Nunca repita o mesmo erro,
943
01:05:07,487 --> 01:05:09,072
Dr. Seo…
944
01:05:15,412 --> 01:05:16,329
Me entregue.
945
01:05:25,338 --> 01:05:26,548
Agora.
946
01:05:31,970 --> 01:05:33,721
Eu disse para me entregar.
947
01:05:36,349 --> 01:05:38,059
Falo a verdade?
948
01:05:38,143 --> 01:05:42,188
Responda tudo que presenciou.
949
01:05:42,272 --> 01:05:44,941
Você pode ser coerente
e contar tudo a ele.
950
01:05:47,193 --> 01:05:48,361
Não!
951
01:05:49,487 --> 01:05:51,072
Eu fico com isto.
952
01:05:52,907 --> 01:05:54,701
Sabe quem é o cirurgião?
953
01:05:55,285 --> 01:05:58,079
Mande-o explicar
o que houve com o paciente,
954
01:05:58,163 --> 01:06:01,916
o erro que cometeu
e o fato de ter escondido.
955
01:06:03,251 --> 01:06:04,294
Ele deveria explicar.
956
01:06:04,377 --> 01:06:05,920
Escuta aqui, Woo-jin.
957
01:06:06,004 --> 01:06:08,923
Vou esperar até amanhã à noite.
958
01:06:10,467 --> 01:06:12,552
Como colega, vou agir assim.
959
01:06:18,057 --> 01:06:19,642
Sabe quem é o cirurgião?
960
01:06:22,729 --> 01:06:23,938
Tenho que saber quem é?
961
01:06:25,607 --> 01:06:27,609
Acho que deveria saber.
962
01:06:31,571 --> 01:06:32,405
Quem é?
963
01:06:38,077 --> 01:06:38,912
A Dra. Cha.
964
01:06:54,219 --> 01:06:55,887
Meu pai é médico.
965
01:06:55,970 --> 01:06:57,514
Sério?
966
01:06:57,597 --> 01:07:00,183
Meus irmãos mais velhos também.
967
01:07:33,466 --> 01:07:34,551
Entre.
968
01:08:24,267 --> 01:08:27,020
Aposto que o Park Min-gookestá decidindo quem vai levar.
969
01:08:27,103 --> 01:08:28,855
Quero essa pessoa fora daqui.
970
01:08:28,938 --> 01:08:31,274
Por que ficar criando discórdia?
971
01:08:31,357 --> 01:08:32,900
Aquele dissimulado!
972
01:08:32,984 --> 01:08:35,445
Por enquanto,
não aceitamos pacientes de trauma.
973
01:08:35,528 --> 01:08:38,114
Voltaremos a ter nossas sextas-feiras?
974
01:08:38,197 --> 01:08:42,160
Encobrir outros médicos
é digno de um médico?
975
01:08:42,243 --> 01:08:43,411
É a sua resposta?
976
01:08:43,494 --> 01:08:45,622
Por que está de braços cruzados?
977
01:08:46,456 --> 01:08:48,207
Podemos perder alguém desta vez.
978
01:08:49,584 --> 01:08:52,253
Podem se responsabilizarpelo futuro do Seo Woo-jin?
979
01:08:53,004 --> 01:08:54,589
Sinto muito, Woo-jin.
980
01:09:01,054 --> 01:09:06,059
Legendas: Luciana Borba
65669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.