Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,807 --> 00:00:57,683
¿Qué pasa?
2
00:00:58,225 --> 00:00:59,351
Esto me está matando.
3
00:01:00,185 --> 00:01:01,186
¿Aún estás mareada?
4
00:01:02,271 --> 00:01:03,230
Me siento humillada.
5
00:01:04,898 --> 00:01:06,149
¿Qué voy a hacer?
6
00:01:07,109 --> 00:01:10,362
Se repite en mi cabeza
como un disco rayado.
7
00:01:10,445 --> 00:01:13,782
Vomito, me desmayo y me sacan.
Vomito, me desmayo y me sacan.
8
00:01:13,865 --> 00:01:16,868
- Deja de pensar en eso y olvídalo.
- ¿Cómo puedo olvidarlo?
9
00:01:16,952 --> 00:01:19,079
Hice las tres peores cosas
que puedes hacer
10
00:01:19,162 --> 00:01:20,998
en un laboratorio de anatomía.
11
00:01:22,207 --> 00:01:25,127
También perdí
mi imagen chic con ese error.
12
00:01:26,336 --> 00:01:28,213
Cielos, esto es muy molesto.
13
00:01:30,924 --> 00:01:32,384
¿Te muestro una forma?
14
00:01:33,010 --> 00:01:36,179
- ¿De hacer qué?
- De reiniciar tu cabeza de inmediato.
15
00:01:37,889 --> 00:01:38,724
¿Cómo?
16
00:01:40,142 --> 00:01:41,101
Así.
17
00:01:49,401 --> 00:01:50,235
¿Qué haces?
18
00:01:53,697 --> 00:01:54,573
¿No funcionó?
19
00:01:56,158 --> 00:01:57,159
No funcionó.
20
00:01:57,784 --> 00:01:59,870
- ¿En serio?
- Sí.
21
00:02:29,900 --> 00:02:30,817
¿Qué tal?
22
00:02:32,027 --> 00:02:33,445
Te ayudó a reiniciarte, ¿no?
23
00:02:34,529 --> 00:02:35,364
Tú…
24
00:02:36,615 --> 00:02:37,574
loco idiota.
25
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
¿Qué haces?
26
00:02:50,170 --> 00:02:51,296
Pregunté qué haces.
27
00:02:51,380 --> 00:02:53,048
¿No lo sabes o te estás asegurando?
28
00:02:53,131 --> 00:02:55,425
¿Es una broma? No es gracioso.
29
00:02:55,509 --> 00:02:57,844
Por eso dije
que no deberíamos hablar en serio.
30
00:02:57,928 --> 00:03:01,640
Cuando nos pongamos serios, las cosas
se volverán aburridas y sin sentido.
31
00:03:01,723 --> 00:03:03,809
- Oye, Woo-jin.
- Así que, por favor,
32
00:03:08,021 --> 00:03:10,690
no te desanimes por asuntos ajenos.
33
00:03:11,942 --> 00:03:12,818
Es confuso.
34
00:03:55,235 --> 00:03:57,654
SEO Y YOO HALLADOS MUERTOS
HIJO ADOLESCENTE HOSPITALIZADO
35
00:04:04,745 --> 00:04:05,662
¿Sí?
36
00:04:12,753 --> 00:04:15,046
¿Sigues aquí?
37
00:04:15,130 --> 00:04:17,466
Debería irme. Me iré pronto.
38
00:04:19,843 --> 00:04:24,222
- ¿Estuviste en mi oficina por casualidad?
- Sí.
39
00:04:24,723 --> 00:04:28,727
Dejé la explicación del recorte
de presupuesto en su escritorio.
40
00:04:30,187 --> 00:04:31,396
¿Algo más?
41
00:04:31,980 --> 00:04:34,775
No, en realidad no. Nada.
42
00:04:35,692 --> 00:04:36,568
Bien.
43
00:04:39,404 --> 00:04:40,989
Sigue así.
44
00:04:47,412 --> 00:04:48,622
Puedes atender.
45
00:04:48,705 --> 00:04:49,873
Claro, sí.
46
00:04:58,507 --> 00:04:59,800
¿Hola?
47
00:04:59,883 --> 00:05:01,802
Sí, señor. ¿Encontró algo?
48
00:05:03,094 --> 00:05:04,471
HOSPITAL DOLDAM
49
00:05:04,554 --> 00:05:05,555
¿A mi correo?
50
00:05:05,639 --> 00:05:06,556
Un segundo.
51
00:05:08,642 --> 00:05:10,018
PRÉSTAMO DE SEO JIN-HO
52
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
TRANSACCIONES DE PRÉSTAMO
Y LISTA DE VALORES
53
00:05:14,981 --> 00:05:16,024
DEUDA: 20 MILLONES DE WONES
54
00:05:17,192 --> 00:05:18,151
20 MILLONES DE WONES
55
00:05:19,277 --> 00:05:20,237
80 MILLONES DE WONES
56
00:05:31,373 --> 00:05:33,375
CONSULTORIO 2
57
00:05:44,594 --> 00:05:45,554
Doctor Kim.
58
00:05:45,637 --> 00:05:46,846
¿Sí?
59
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
¿Qué pasa? ¿Está herido?
60
00:05:49,766 --> 00:05:52,519
No, estoy bien. No es nada.
61
00:06:29,055 --> 00:06:30,682
DUEÑO DE RESTAURANTE DE POLLO
62
00:06:30,765 --> 00:06:32,350
ESPOSA: YOO HEE-JAE
63
00:06:32,434 --> 00:06:34,352
HIJO: SEO WOO-JIN
64
00:06:37,439 --> 00:06:39,482
HIJO: SEO WOO-JIN
65
00:07:13,850 --> 00:07:17,604
Son estudiantes de enfermería
de la Universidad Geosan.
66
00:07:18,188 --> 00:07:20,357
Estarán con nosotros el próximo mes.
67
00:07:20,440 --> 00:07:21,900
Un aplauso.
68
00:07:23,944 --> 00:07:26,029
Hola. Soy Oh Myeong-sim,
jefa de enfermeras.
69
00:07:26,112 --> 00:07:28,448
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
70
00:07:29,032 --> 00:07:33,078
Cielos, ¿practicaron su saludo?
Están en perfecta armonía.
71
00:07:33,161 --> 00:07:35,872
Somos un hospital
con muchos pacientes de trauma.
72
00:07:35,956 --> 00:07:37,874
Deberían ver y experimentar mucho.
73
00:07:37,958 --> 00:07:40,251
Los ayudará mucho cuando hagan su trabajo.
74
00:07:40,835 --> 00:07:44,506
Um Hyun-jung y Joo Young-mi
los guiarán durante el mes.
75
00:07:44,589 --> 00:07:46,341
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
76
00:07:46,925 --> 00:07:49,094
- Sigan así.
- Sí.
77
00:07:49,177 --> 00:07:51,137
Los dividiré en equipos de dos.
78
00:07:51,221 --> 00:07:53,473
Irán a Urgencias,
a la UCI, a la sala regular
79
00:07:53,556 --> 00:07:55,058
y a la clínica de ambulatorios.
80
00:07:55,141 --> 00:07:56,851
Las dos de Urgencias quédense aquí,
81
00:07:56,935 --> 00:07:58,979
y el resto puede seguirme. Vamos.
82
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
Deben ser estudiantes de enfermería.
83
00:08:04,734 --> 00:08:08,613
Sí. Los estudiantes de enfermería
vienen a entrenar en esta época del año.
84
00:08:08,697 --> 00:08:11,157
Ya veo.
85
00:08:11,241 --> 00:08:14,035
No hay pacientes ahora, así que esperen
a un lado e intenten entender
86
00:08:14,119 --> 00:08:15,787
todo lo que pasa en Urgencias.
87
00:08:17,122 --> 00:08:18,456
El número de camas y eso.
88
00:08:19,207 --> 00:08:22,085
No interfieran con los médicos.
¿De acuerdo?
89
00:08:22,168 --> 00:08:23,503
- Sí, señora.
- Sí, señora.
90
00:08:23,586 --> 00:08:24,838
Disculpen.
91
00:08:29,509 --> 00:08:31,386
YANG HO-JUN, SEO WOO-JIN, CHA EUN-JAE
92
00:08:34,097 --> 00:08:36,391
¿Qué pasa?
93
00:08:37,851 --> 00:08:39,644
Teníamos dos consultorios vacíos.
94
00:08:39,728 --> 00:08:41,229
La profesora Sim está usando uno,
95
00:08:41,312 --> 00:08:42,689
y nosotros tres
96
00:08:42,772 --> 00:08:44,524
compartimos el que queda.
97
00:08:44,607 --> 00:08:45,525
¿Por qué?
98
00:08:46,276 --> 00:08:48,111
- ¿Hay algún problema?
- No.
99
00:08:51,197 --> 00:08:54,034
Entiendo por qué el doctor Seo
está aquí, también es CG.
100
00:08:54,117 --> 00:08:55,201
Pero ¿por qué estoy aquí?
101
00:08:55,285 --> 00:08:57,746
Soy cardiocirujana. ¿Por qué estoy aquí?
102
00:08:57,829 --> 00:08:59,748
Dijiste que resistirías todo lo posible.
103
00:09:01,166 --> 00:09:04,461
Por eso te doy
la oportunidad de enfrentarme
104
00:09:05,045 --> 00:09:05,879
todo lo que quieras.
105
00:09:06,713 --> 00:09:07,839
Si no te gusta, vete.
106
00:09:10,800 --> 00:09:11,676
No.
107
00:09:12,385 --> 00:09:13,303
Me quedaré.
108
00:09:20,477 --> 00:09:22,062
¿Alguien puede traerme café?
109
00:09:23,605 --> 00:09:26,483
Tomaré un americano con dos de azúcar
110
00:09:27,317 --> 00:09:28,568
ni más ni menos que eso.
111
00:09:31,279 --> 00:09:32,447
Yo iré.
112
00:09:40,413 --> 00:09:42,290
¿Sabes qué es
lo que más odia el profesor Park?
113
00:09:43,374 --> 00:09:46,503
- ¿Qué?
- Que dos personas que trabajan juntas
114
00:09:46,586 --> 00:09:47,462
empiecen a salir.
115
00:09:49,380 --> 00:09:50,799
¿Qué quiere decir?
116
00:09:52,133 --> 00:09:53,593
No quise decir nada.
117
00:09:54,219 --> 00:09:55,595
Solo te digo que tengas cuidado.
118
00:10:15,990 --> 00:10:17,534
SALA HÍBRIDA
119
00:10:19,410 --> 00:10:21,037
- Doctora Yoon.
- ¿Sí, enfermero Park?
120
00:10:21,121 --> 00:10:22,038
¿Qué?
121
00:10:23,039 --> 00:10:24,124
Digo, enfermera Um.
122
00:10:25,625 --> 00:10:27,085
¿Qué pasa, enfermera Um?
123
00:10:27,168 --> 00:10:29,129
Tenemos un paciente
124
00:10:29,212 --> 00:10:30,547
con síntomas de asma.
125
00:10:30,630 --> 00:10:32,423
- Está en la cama tres.
- ¿En serio?
126
00:10:33,216 --> 00:10:34,467
De acuerdo.
127
00:10:34,551 --> 00:10:36,261
Iré a ver.
128
00:10:38,972 --> 00:10:40,723
¿Quieres esto?
129
00:10:41,349 --> 00:10:42,225
¿En serio?
130
00:10:42,308 --> 00:10:43,476
¿Es para mí?
131
00:10:43,560 --> 00:10:45,145
Cielos, gracias.
132
00:10:45,228 --> 00:10:46,646
¡Gracias!
133
00:10:46,729 --> 00:10:47,564
Claro.
134
00:10:48,106 --> 00:10:50,525
Cielos, enfermera Um.
135
00:10:51,442 --> 00:10:53,278
No tienes idea de nada.
136
00:10:58,575 --> 00:11:00,618
¿Doctora Yoon? Cama número tres.
137
00:11:01,327 --> 00:11:02,370
¡Sí, ya voy!
138
00:11:50,043 --> 00:11:51,085
¡Dios mío!
139
00:11:57,550 --> 00:12:00,345
Casi me mata del susto, jefa Oh.
140
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
¿Pasó algo bueno?
141
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
Es una gran mañana.
142
00:12:06,059 --> 00:12:08,728
Buenos días. Me siento nuevo cada mañana.
143
00:12:08,811 --> 00:12:11,898
- ¿Ha estado estudiando inglés?
- El sol se pone temprano,
144
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
y las noches son largas.
145
00:12:13,358 --> 00:12:15,234
No tengo a nadie en casa
que me rasque la espalda.
146
00:12:15,318 --> 00:12:17,737
¿Qué voy a hacer solo
durante noches tan largas?
147
00:12:18,321 --> 00:12:20,448
Así que fui al centro
y me inscribí para tomar
148
00:12:20,531 --> 00:12:22,158
clases cortas de inglés.
149
00:12:24,577 --> 00:12:25,453
En fin,
150
00:12:27,914 --> 00:12:29,248
¿qué fue todo eso?
151
00:12:29,332 --> 00:12:30,750
¿Qué?
152
00:12:30,833 --> 00:12:32,335
¿A qué se refiere esta vez?
153
00:12:33,169 --> 00:12:34,337
La oficina del presidente.
154
00:12:35,546 --> 00:12:37,715
Preparé esto para usted, señor Park.
155
00:12:37,799 --> 00:12:40,551
La máquina de café que quería,
un escritorio y muebles
156
00:12:40,635 --> 00:12:42,011
de la marca que especificó.
157
00:12:42,095 --> 00:12:44,389
- Además de eso…
- ¿Qué es eso?
158
00:12:50,144 --> 00:12:53,064
Una muestra de mi agradecimiento.
159
00:12:53,147 --> 00:12:55,274
La naturaleza del hospital Doldam
160
00:12:55,358 --> 00:12:57,819
a menudo lo hará sentirse
mareado de ahora en más.
161
00:12:57,902 --> 00:12:59,737
Puede descansar aquí cuando eso pase.
162
00:12:59,821 --> 00:13:01,364
De acuerdo. Puede irse.
163
00:13:01,447 --> 00:13:02,490
¿Disculpe?
164
00:13:03,950 --> 00:13:05,535
Sí, está bien. Adiós.
165
00:13:06,828 --> 00:13:11,082
¿No tiene orgullo o nunca aprende?
166
00:13:11,165 --> 00:13:13,376
Hace tres años,
el señor Song lo usó y abandonó.
167
00:13:13,459 --> 00:13:16,629
- ¿Por qué hace esto de nuevo?
- Es un hombre de otro nivel.
168
00:13:16,713 --> 00:13:19,924
El señor Song era jefe de Cirugía,
pero él es el presidente del hospital.
169
00:13:20,008 --> 00:13:21,217
¿Y qué?
170
00:13:21,300 --> 00:13:25,346
¿Va a complacer al presidente
para tener su gran oportunidad esta vez?
171
00:13:25,930 --> 00:13:28,307
No hago esto solo por mi bien.
172
00:13:28,391 --> 00:13:31,477
Estoy sentando las bases
por el bien de todo el hospital.
173
00:13:31,561 --> 00:13:33,730
Las bases, las columnas, no me importa.
174
00:13:33,813 --> 00:13:35,732
Un boicot no resolverá todo.
175
00:13:35,815 --> 00:13:38,192
Podría terminar sola.
176
00:13:38,276 --> 00:13:41,529
Prefiero viajar despacio
que vivir como una astuta oportunista.
177
00:13:42,113 --> 00:13:44,157
Caminaré a mi ritmo, a mi velocidad,
178
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
sin estrés, ¡y tranquila!
179
00:13:50,371 --> 00:13:51,414
El aumento de cinco por ciento
180
00:13:52,248 --> 00:13:54,083
de salario y horas extra.
181
00:13:54,167 --> 00:13:56,294
¿Sabe quién lo logró?
182
00:13:57,754 --> 00:13:59,464
¡Sí, fui yo!
183
00:14:02,008 --> 00:14:03,426
Fue obra de Jang Gi-tae.
184
00:14:04,093 --> 00:14:05,386
El presidente Park
185
00:14:05,470 --> 00:14:07,555
ahora está en mis manos.
186
00:14:07,638 --> 00:14:09,098
Confíe en mí, jefa Oh.
187
00:14:11,851 --> 00:14:13,186
Sí, señor Park. Soy yo.
188
00:14:13,811 --> 00:14:16,355
La gente nunca cambia.
189
00:14:18,816 --> 00:14:20,735
Sí, ¿ahora?
190
00:15:02,110 --> 00:15:03,986
Me quedé sin batería.
191
00:15:16,541 --> 00:15:17,959
Esta vez, no fue el mío…
192
00:15:26,426 --> 00:15:27,927
Cielos, es sofocante.
193
00:15:30,221 --> 00:15:31,639
- Cuando termines con eso…
- Sí.
194
00:15:31,722 --> 00:15:33,641
- …ve a ver la cama dos.
- Sí, señora.
195
00:15:34,183 --> 00:15:36,519
CIRUGÍA, MEDICINA FAMILIAR
196
00:15:45,736 --> 00:15:48,197
Enfermera Oh. ¿Qué hace? ¿No va a subir?
197
00:15:49,157 --> 00:15:49,991
¿A dónde?
198
00:15:50,575 --> 00:15:52,118
Me llamaron para la reunión semanal.
199
00:15:56,497 --> 00:15:57,331
¿A usted no?
200
00:15:58,666 --> 00:16:01,294
Lo verificaré con el señor Jang.
Debería ir primero.
201
00:16:01,377 --> 00:16:02,336
De acuerdo.
202
00:16:09,177 --> 00:16:10,219
Oficina administrativa.
203
00:16:11,053 --> 00:16:12,138
Sí, enfermera Oh.
204
00:16:13,347 --> 00:16:14,474
¿El señor Jang?
205
00:16:15,057 --> 00:16:16,809
Fue a la reunión semanal.
206
00:16:16,893 --> 00:16:17,977
¿Qué pasa?
207
00:16:18,060 --> 00:16:18,936
¿En serio?
208
00:16:19,604 --> 00:16:20,980
No, nada.
209
00:16:21,063 --> 00:16:22,690
Lo llamaré a su celular.
210
00:16:34,368 --> 00:16:36,204
OH MYEONG-SIM
211
00:16:42,293 --> 00:16:46,088
- Cielos, lo siento. Llego un poco tarde.
- Está bien. Toma asiento.
212
00:16:46,172 --> 00:16:47,632
Doctor Seo, siéntate de este lado.
213
00:16:48,132 --> 00:16:49,717
Aquí está el café que pediste.
214
00:16:51,719 --> 00:16:52,595
PRESIDENTE PARK MIN-GOOK
215
00:16:54,180 --> 00:16:55,306
Bien, gracias.
216
00:16:56,974 --> 00:16:58,559
Puedes darme lo 500 wones después.
217
00:17:01,729 --> 00:17:04,857
Doctor Yang,
¿lo hizo traer su café sin darle dinero?
218
00:17:06,192 --> 00:17:07,151
No es así.
219
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
Supongo que en CG
aún se acosa a los subalternos.
220
00:17:11,906 --> 00:17:15,618
Hace tiempo que los médicos de Urgencias
no les piden café a los subalternos.
221
00:17:16,744 --> 00:17:19,205
¿No deberíamos dejar
de molestar a los júniores
222
00:17:19,288 --> 00:17:20,331
hoy en día?
223
00:17:20,915 --> 00:17:22,458
Cielos, no es así.
224
00:17:24,001 --> 00:17:24,961
Muy bien.
225
00:17:25,545 --> 00:17:27,088
Parece que están todos aquí.
226
00:17:28,297 --> 00:17:29,507
Comencemos la reunión.
227
00:17:33,970 --> 00:17:35,179
¿Y el jefe de Cirugía?
228
00:17:35,263 --> 00:17:38,599
Bueno, pasé por su oficina.
229
00:17:40,851 --> 00:17:41,769
¿Doctor Kim?
230
00:17:43,437 --> 00:17:44,397
¿Doctor Kim?
231
00:17:45,731 --> 00:17:47,650
¿Aún no ha venido a trabajar?
232
00:17:47,733 --> 00:17:48,734
No.
233
00:17:48,818 --> 00:17:50,736
Nunca había pasado algo así.
234
00:17:50,820 --> 00:17:52,780
No sé por qué ni siquiera llamó.
235
00:17:57,785 --> 00:17:59,579
Comencemos la reunión.
236
00:17:59,662 --> 00:18:02,290
Disculpe, la jefa Oh aún no ha llegado.
237
00:18:02,373 --> 00:18:03,541
Es porque…
238
00:18:03,624 --> 00:18:06,335
Las reuniones semanales serán
solo con los que estamos aquí.
239
00:18:07,044 --> 00:18:09,171
- ¿Qué?
- ¿Haremos nuestras reuniones semanales
240
00:18:09,255 --> 00:18:11,215
sin la jefa de enfermeras?
241
00:18:11,299 --> 00:18:12,675
El gerente de Administración
242
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
le transmitirá lo que necesite saber.
243
00:18:21,309 --> 00:18:22,685
OH MYEONG-SIM
244
00:18:29,734 --> 00:18:32,194
¿Y la doctora Cha? ¿Por qué no está aquí?
245
00:18:32,278 --> 00:18:34,071
Pronto irá a otro hospital.
246
00:18:34,655 --> 00:18:35,531
¿Eun-jae?
247
00:18:36,115 --> 00:18:37,325
¿A dónde va?
248
00:18:37,825 --> 00:18:38,993
¿Por qué? ¿Cuál es la razón?
249
00:18:40,494 --> 00:18:41,787
Pasaron cosas.
250
00:18:41,871 --> 00:18:43,873
Es todo lo que necesitan saber.
251
00:18:44,832 --> 00:18:45,708
¿De repente?
252
00:18:47,752 --> 00:18:49,086
PLANES OPERATIVOS
253
00:18:49,170 --> 00:18:52,131
Esos son
nuestros planes operativos futuros.
254
00:18:52,715 --> 00:18:55,593
El Hospital Doldam sufrirá
una reforma radical a partir de ahora.
255
00:18:59,805 --> 00:19:02,266
Reduciremos drásticamente el número
de pacientes de trauma y Urgencias.
256
00:19:02,350 --> 00:19:03,893
¿Qué?
257
00:19:03,976 --> 00:19:07,146
La mayoría de los pacientes
son de Urgencias y trauma.
258
00:19:07,229 --> 00:19:10,608
- ¿Cómo pueden reducir eso?
- Cambiaremos el sistema para centrarlo
259
00:19:10,691 --> 00:19:12,485
en la clínica ambulatoria
y las cirugías regulares.
260
00:19:13,778 --> 00:19:16,739
- Pero no tenemos pacientes.
- Mis pacientes con cirugías
261
00:19:16,822 --> 00:19:19,492
programas en el hospital principal
vendrán aquí desde mañana.
262
00:19:20,076 --> 00:19:22,453
Doctor Yang, por favor,
arme un cronograma de tratamiento
263
00:19:22,536 --> 00:19:25,164
- que sea cómodo para nuestros pacientes.
- Sí, señor.
264
00:19:26,290 --> 00:19:28,125
No podemos seguir administrando
265
00:19:28,209 --> 00:19:29,960
este hospital sin planes.
266
00:19:30,544 --> 00:19:32,213
Una vez que el sistema funcione,
267
00:19:32,797 --> 00:19:35,508
consideraremos los beneficios de desempeño
268
00:19:35,591 --> 00:19:36,926
de cada departamento.
269
00:19:38,052 --> 00:19:40,304
Por favor, recuérdenlo
y den lo mejor de sí.
270
00:19:53,734 --> 00:19:56,028
Parece que tiene gastroenteritis aguda.
271
00:19:56,112 --> 00:19:58,531
Coloquen una vía intravenosa
y denle fluidos.
272
00:19:58,614 --> 00:20:02,118
Confirmaremos los resultados en cuanto
el doctor Jung termine la reunión.
273
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
Bien, entendido.
274
00:20:04,912 --> 00:20:06,247
¿Pueden retroceder?
275
00:20:06,330 --> 00:20:07,331
- Sí.
- Sí.
276
00:20:09,667 --> 00:20:11,460
¿Alguna vez colocaron intravenosa?
277
00:20:11,544 --> 00:20:13,921
Sé cómo se hace en teoría,
pero nunca lo hice.
278
00:20:14,004 --> 00:20:16,173
¿En teoría? Olvídalo. ¿Sabes hacer esto?
279
00:20:16,257 --> 00:20:19,510
También es mi primer entrenamiento
práctico. ¡Pero lo intentaré!
280
00:20:20,094 --> 00:20:22,012
Olvídalo. No puedo dejar que lo mates.
281
00:20:34,692 --> 00:20:37,278
Las estudiantes
de enfermería se ven muy nerviosas.
282
00:20:38,612 --> 00:20:40,531
Es su primer día. Deberían estarlo.
283
00:20:43,617 --> 00:20:45,119
Fui muy torpe
284
00:20:45,202 --> 00:20:47,037
en mi primera pasantía.
285
00:20:47,705 --> 00:20:48,998
No tenía idea de lo que pasaba,
286
00:20:49,081 --> 00:20:52,001
no podía hacer nada
y nadie me decía qué hacer.
287
00:20:53,711 --> 00:20:56,422
Habría sido genial
que uno de mis superiores me ayudara.
288
00:20:59,216 --> 00:21:00,050
Doctora Yoon.
289
00:21:01,093 --> 00:21:02,970
Hice dos turnos nocturnos seguidos.
290
00:21:03,554 --> 00:21:05,723
Tenemos poca gente
y hay pacientes acumulados.
291
00:21:05,806 --> 00:21:08,058
No tengo energía para cuidar estudiantes.
292
00:21:08,142 --> 00:21:09,560
Debería cuidar a más pacientes
293
00:21:09,643 --> 00:21:12,521
- si tuviera suficiente energía.
- Cielos, eso también lo sé.
294
00:21:12,605 --> 00:21:13,856
Lo sé, pero aun así…
295
00:21:13,939 --> 00:21:15,024
Bueno,
296
00:21:15,107 --> 00:21:16,859
entiendo lo que dices.
297
00:21:16,942 --> 00:21:18,360
Pero ocúpate de tus asuntos.
298
00:21:18,444 --> 00:21:20,404
Nosotros manejaremos nuestro departamento.
299
00:21:33,459 --> 00:21:36,378
Jefa Oh, ¿tiene un momento?
300
00:21:42,927 --> 00:21:45,513
¿Qué? ¿Iré a otro hospital?
301
00:21:46,722 --> 00:21:47,723
¿Quién dijo eso?
302
00:21:47,807 --> 00:21:48,766
¿Fue el doctor Yang?
303
00:21:48,849 --> 00:21:50,643
Sí, hizo una declaración oficial
304
00:21:50,726 --> 00:21:52,520
en la reunión con el presidente.
305
00:21:52,603 --> 00:21:56,023
Vaya, no puedo creer
cómo me apuñaló por la espalda.
306
00:21:56,941 --> 00:21:59,360
Me dijo que lo desafiara,
pero ¿ya cambió de opinión?
307
00:21:59,443 --> 00:22:01,779
¿Qué pasa? ¿Por qué te odia tanto?
308
00:22:02,947 --> 00:22:05,282
Es una larga historia.
309
00:22:05,783 --> 00:22:09,119
Necesitará una botella de soju
con cinco abadejos secos.
310
00:22:10,663 --> 00:22:11,831
Estás en graves problemas.
311
00:22:12,581 --> 00:22:13,916
¿Qué dijo el doctor Kim?
312
00:22:13,999 --> 00:22:17,628
No cree lo que dijo
el doctor Yang, ¿verdad?
313
00:22:17,711 --> 00:22:21,090
No sé si tuviste suerte o no,
pero no estaba en la reunión.
314
00:22:21,924 --> 00:22:23,259
¿No estaba?
315
00:22:23,342 --> 00:22:24,635
¿No vino a trabajar?
316
00:22:24,718 --> 00:22:25,553
No.
317
00:22:25,636 --> 00:22:27,721
El señor Jang dijo
que aún no vino a trabajar.
318
00:22:28,973 --> 00:22:32,393
- Lo llamé dos veces. No contesta.
- ¿Qué pasa?
319
00:22:32,476 --> 00:22:35,854
- Nunca había pasado esto.
- Su llamada no puede ser conectada.
320
00:22:35,938 --> 00:22:36,772
En fin…
321
00:22:38,023 --> 00:22:41,652
¿Desde cuándo tiene el brazo así?
Parecía que le dolía mucho.
322
00:22:41,735 --> 00:22:43,028
¿La muñeca?
323
00:22:43,112 --> 00:22:44,863
Se lastimó hace tres años,
324
00:22:44,947 --> 00:22:47,283
y el dolor empeora
cuando hace muchas cirugías
325
00:22:47,366 --> 00:22:48,284
o se esfuerza demasiado.
326
00:22:49,535 --> 00:22:50,452
¿La muñeca?
327
00:22:51,161 --> 00:22:52,413
Pero lo que vi ayer no fue…
328
00:23:08,721 --> 00:23:09,763
DOCTOR KIM
329
00:23:11,015 --> 00:23:12,057
HOSPITAL DOLDAM
BASE DE DATOS
330
00:23:12,141 --> 00:23:13,058
NO HAY RESULTADOS
331
00:23:15,936 --> 00:23:17,646
BU YONG-JU
332
00:23:17,730 --> 00:23:18,856
HISTORIA CLÍNICA
333
00:23:20,649 --> 00:23:21,942
PACIENTE: BU YONG-JU
334
00:23:23,527 --> 00:23:25,237
SÍNTOMA: DAÑO AL NERVIO MEDIO
335
00:23:27,156 --> 00:23:28,449
DEPARTAMENTO: TRAUMATOLOGÍA
336
00:23:28,532 --> 00:23:29,533
DOCTOR: BAE MOON-JUNG
337
00:23:31,535 --> 00:23:32,411
¿Sí?
338
00:23:36,206 --> 00:23:37,207
¿Doctor Seo?
339
00:23:38,208 --> 00:23:39,209
Disculpa.
340
00:23:39,293 --> 00:23:41,295
Tengo algo que decirte.
341
00:23:41,378 --> 00:23:42,338
¿A mí?
342
00:23:43,964 --> 00:23:45,007
Bueno, ¿qué pasa?
343
00:23:47,843 --> 00:23:49,094
Es sobre el doctor Kim.
344
00:23:51,972 --> 00:23:54,016
TERMINAL NAMBU
345
00:24:10,658 --> 00:24:12,618
NAM DO-IL
346
00:24:15,996 --> 00:24:17,539
NAM DO-IL
347
00:24:22,169 --> 00:24:24,088
REDUCCIÓN DE TRAUMA
DE PACIENTES DE URGENCIA
348
00:24:26,131 --> 00:24:28,092
Su llamada no puede ser conectada…
349
00:24:28,175 --> 00:24:29,134
No contesta.
350
00:24:29,677 --> 00:24:32,262
¿Dónde diablos está
que ni siquiera contesta el teléfono?
351
00:24:34,556 --> 00:24:35,724
¿A dónde va?
352
00:24:36,975 --> 00:24:38,143
¡Oiga, jefa Oh!
353
00:24:39,311 --> 00:24:41,146
TRATAMOS DE CORAZÓN A CORAZÓN
354
00:24:41,730 --> 00:24:42,690
Disculpe, jefa Oh.
355
00:24:43,190 --> 00:24:44,066
Jefa Oh, espere.
356
00:24:44,566 --> 00:24:47,569
Me alegra que esté aquí.
Estaba a punto de subir.
357
00:24:47,653 --> 00:24:49,446
Puede hablar conmigo, jefa Oh.
358
00:24:49,530 --> 00:24:50,864
¿Por eso
359
00:24:51,448 --> 00:24:53,701
me dejó fuera de la reunión semanal?
360
00:24:59,790 --> 00:25:02,501
¿Una reducción de traumas y pacientes
de Urgencia y un cierre temporal?
361
00:25:03,627 --> 00:25:05,295
Entonces, ¿a dónde irán
362
00:25:05,963 --> 00:25:07,131
todos esos pacientes?
363
00:25:07,715 --> 00:25:09,675
No debe preocuparse por eso.
364
00:25:09,758 --> 00:25:10,676
En promedio,
365
00:25:11,802 --> 00:25:15,514
tenemos entre 30 y 40 pacientes de trauma
en una semana.
366
00:25:16,807 --> 00:25:19,268
¡Y la mitad está al borde de la muerte!
367
00:25:20,185 --> 00:25:22,312
¿Significa que deberían morir
en el camino?
368
00:25:22,896 --> 00:25:24,732
¿Por qué morirían?
369
00:25:25,482 --> 00:25:28,610
El Gobierno ya creó centros
de trauma regionales en todo el país.
370
00:25:28,694 --> 00:25:32,030
El centro de trauma más cercano
está a una hora y 50 minutos.
371
00:25:32,114 --> 00:25:34,408
¿Sabe que puede tardar
hasta dos o tres horas
372
00:25:34,491 --> 00:25:35,492
cuando hay tráfico?
373
00:25:37,828 --> 00:25:39,413
Entonces, ¿tiene idea
374
00:25:39,496 --> 00:25:43,292
del déficit que ha creado
el Doldam en los últimos tres años?
375
00:25:45,335 --> 00:25:47,254
A este ritmo, podríamos cerrar
376
00:25:47,337 --> 00:25:48,839
en solo unos meses.
377
00:25:49,465 --> 00:25:50,758
¿Está al tanto de eso?
378
00:25:54,344 --> 00:25:58,557
Si intervine para salvar el hospital,
debería agradecerme.
379
00:25:58,640 --> 00:26:01,643
¿Cómo se atreve a tratarme
con tanto sentimentalismo?
380
00:26:01,727 --> 00:26:02,644
¡Señor Park!
381
00:26:02,728 --> 00:26:04,104
Doctora Nam, por favor.
382
00:26:04,188 --> 00:26:06,023
Entonces, debería cerrarlo.
383
00:26:07,566 --> 00:26:09,651
Enfermera Oh, ¿cómo puede decir eso?
384
00:26:09,735 --> 00:26:11,278
El Hospital Doldam es un lugar
385
00:26:12,362 --> 00:26:14,823
donde los pacientes llegan
con su última esperanza
386
00:26:15,616 --> 00:26:17,576
en su última oportunidad.
387
00:26:17,659 --> 00:26:19,119
¿Y nos dice que miremos para otro lado
388
00:26:19,203 --> 00:26:22,039
porque no ganamos dinero
y operamos con déficit?
389
00:26:23,290 --> 00:26:26,627
No deberían esforzarse tanto
para mejorar el sistema o lo que sea.
390
00:26:26,710 --> 00:26:27,836
Solo ciérrenlo.
391
00:26:27,920 --> 00:26:29,379
- ¡Enfermera Oh!
- Si un médico
392
00:26:29,963 --> 00:26:31,089
y un hospital
393
00:26:32,216 --> 00:26:34,176
piensan en ganancias
antes que en los pacientes,
394
00:26:35,594 --> 00:26:37,095
el hospital está acabado.
395
00:26:39,556 --> 00:26:40,599
Deberíamos cerrar.
396
00:26:45,729 --> 00:26:47,231
TRATAMOS DE CORAZÓN A CORAZÓN
397
00:26:53,403 --> 00:26:55,489
- Señor Park.
- Dios mío.
398
00:26:59,326 --> 00:27:00,285
¡Señor Park!
399
00:27:03,956 --> 00:27:06,166
La enfermera Oh debe ser muy poderosa.
400
00:27:06,250 --> 00:27:09,920
No hay orden
y la jerarquía es un desastre.
401
00:27:10,420 --> 00:27:13,257
No puedo creer que regañara
al presidente en su cara.
402
00:27:13,966 --> 00:27:15,551
Ese es nuestro hospital.
403
00:27:16,343 --> 00:27:18,720
No tenemos orden ni jerarquía.
404
00:27:19,680 --> 00:27:20,556
En cambio,
405
00:27:21,223 --> 00:27:22,891
nos respetamos mutuamente.
406
00:27:22,975 --> 00:27:26,144
Además de eso,
también tiene un romanticismo incurable.
407
00:27:27,187 --> 00:27:28,730
¿Qué van a hacer?
408
00:27:28,814 --> 00:27:31,441
El mundo enloqueció con el materialismo.
409
00:27:32,067 --> 00:27:33,986
La gente vende lo que sea
410
00:27:34,069 --> 00:27:36,655
si vale algo de dinero,
incluso su dignidad y su carácter.
411
00:27:36,738 --> 00:27:38,156
Aun así, debería haber…
412
00:27:39,324 --> 00:27:41,159
un lugar donde eso no sea así.
413
00:27:41,243 --> 00:27:42,911
¿Dice que este es ese lugar?
414
00:27:42,995 --> 00:27:44,288
Si no lo es,
415
00:27:44,371 --> 00:27:45,914
no hay razón para que nosotros
416
00:27:45,998 --> 00:27:47,207
nos quedemos en Doldam.
417
00:27:50,377 --> 00:27:51,461
¿Jefa Oh?
418
00:27:59,177 --> 00:28:00,762
HOSPITAL DOLDAM
419
00:28:06,977 --> 00:28:08,186
Lo siento.
420
00:28:08,270 --> 00:28:09,730
La enfermera Oh siempre
421
00:28:09,813 --> 00:28:12,316
se preocupó mucho por los pacientes.
422
00:28:12,399 --> 00:28:15,986
¿Dice que solo ella se preocupa
por ellos y nosotros no?
423
00:28:16,069 --> 00:28:18,363
No, no quise decir eso.
424
00:28:18,947 --> 00:28:20,490
Elija bien su bando, señor Jang.
425
00:28:21,033 --> 00:28:23,869
Si sigue jugando para ambos lados,
426
00:28:23,952 --> 00:28:25,245
nunca triunfará.
427
00:28:26,413 --> 00:28:28,081
No puedo creer que intentara sondearnos.
428
00:28:35,005 --> 00:28:36,715
CONSULTORIO 3
CONSULTORIO 2
429
00:28:46,934 --> 00:28:48,310
¿Ahora ni siquiera me saludas?
430
00:28:49,228 --> 00:28:51,772
- ¿Qué?
- Seguro te enteraste de que iré
431
00:28:51,855 --> 00:28:53,565
a otro hospital en la reunión.
432
00:28:54,441 --> 00:28:55,275
¿Y?
433
00:28:55,859 --> 00:28:56,735
¿Es así?
434
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
No, ¿por qué lo haría?
Resistir está de moda ahora.
435
00:29:00,739 --> 00:29:03,909
Resistiré y lo enfrentaré
hasta volver al hospital principal.
436
00:29:03,992 --> 00:29:05,953
Resistiré todo lo que pueda.
437
00:29:06,620 --> 00:29:07,537
Bueno.
438
00:29:13,377 --> 00:29:14,378
TRAUMATOLOGÍA OPERATIVA
439
00:29:23,053 --> 00:29:25,013
¿Qué buscas? ¿Qué pasa?
440
00:29:26,640 --> 00:29:29,309
TÚNEL CARPIANO, TÚNEL ULNAR
Y TENOSINOVITIS ESTENOSANTE
441
00:29:29,893 --> 00:29:31,478
Oye, doctor Seo.
442
00:29:31,561 --> 00:29:33,272
¿Oyes lo que digo?
443
00:29:36,358 --> 00:29:38,819
¿Seguirás ignorándome así?
444
00:29:38,902 --> 00:29:42,030
¿Y si no te ignoro?
¿Continúo donde lo dejamos?
445
00:29:43,198 --> 00:29:44,491
Vamos. ¿Qué?
446
00:29:45,909 --> 00:29:48,370
Tu única colega de la misma clase
447
00:29:48,453 --> 00:29:50,330
es incriminada por un malvado superior,
448
00:29:50,414 --> 00:29:52,165
y, ya sabes, la apuñalaron por la espalda,
449
00:29:52,249 --> 00:29:54,918
¡y está, ya sabes,
a punto de ser expulsada!
450
00:29:56,420 --> 00:29:58,672
- ¿Por qué repites todo?
- No repetí nada.
451
00:29:58,755 --> 00:30:00,299
"Ya sabes, y ya sabes…".
452
00:30:01,049 --> 00:30:02,259
Te estás trabando.
453
00:30:02,342 --> 00:30:03,593
Es porque estoy enojada.
454
00:30:04,136 --> 00:30:06,471
No puedo creer lo que hace el doctor Yang.
455
00:30:08,223 --> 00:30:09,349
Y tú
456
00:30:09,433 --> 00:30:12,311
deberías preocuparte por mí como colega
457
00:30:12,394 --> 00:30:14,604
en vez de irte después de decir: "Bueno".
458
00:30:14,688 --> 00:30:16,398
"Bueno". ¿Eso es todo?
459
00:30:17,107 --> 00:30:18,567
Entiendo lo que dices.
460
00:30:18,650 --> 00:30:20,569
¿Qué entiendes? No dije nada.
461
00:30:21,320 --> 00:30:23,530
No soy más que un colega para ti,
462
00:30:24,239 --> 00:30:25,782
así que no quieres que me pase.
463
00:30:26,408 --> 00:30:27,409
Lo entiendo.
464
00:30:30,120 --> 00:30:32,706
¿Por qué eres así?
465
00:30:32,789 --> 00:30:35,375
Sabes, intento superar,
466
00:30:35,459 --> 00:30:37,836
el error que cometiste ayer
467
00:30:37,919 --> 00:30:39,671
hablándote así…
468
00:30:39,755 --> 00:30:40,922
No fue un error.
469
00:30:42,466 --> 00:30:43,717
Intento evitar
470
00:30:43,800 --> 00:30:46,511
salvar nuestra relación
de una posible incomodidad…
471
00:30:46,595 --> 00:30:48,513
No me siento tan incómodo.
472
00:30:51,016 --> 00:30:52,351
Como sea.
473
00:30:52,434 --> 00:30:54,144
¿No ves cuánto me esfuerzo?
474
00:30:55,771 --> 00:30:57,397
Te digo que dejes de esforzarte.
475
00:30:58,648 --> 00:31:00,400
Ya entendí lo que dices.
476
00:31:01,026 --> 00:31:01,985
¿De acuerdo?
477
00:31:11,870 --> 00:31:13,997
¿Por qué lees sobre el túnel carpiano?
478
00:31:14,539 --> 00:31:16,083
¿Te duele la muñeca?
479
00:31:16,166 --> 00:31:17,334
No es para mí.
480
00:31:18,502 --> 00:31:21,046
- ¿Es para un paciente?
- Se lo habría pasado a Traumatología.
481
00:31:21,630 --> 00:31:22,756
Entonces, ¿para quién es
482
00:31:22,839 --> 00:31:24,216
si no eres tú o un paciente?
483
00:31:28,512 --> 00:31:29,763
¿Quién es?
484
00:31:32,224 --> 00:31:33,058
El doctor Kim.
485
00:31:34,935 --> 00:31:35,811
¿El doctor Kim?
486
00:31:48,990 --> 00:31:49,866
¿Qué?
487
00:31:51,576 --> 00:31:53,203
¿El doctor Kim tiene túnel carpiano?
488
00:31:53,912 --> 00:31:56,289
Sí. Es lo que oí.
489
00:31:56,373 --> 00:31:58,041
Doctor Bae, ¿hace cuánto lo sabes?
490
00:31:58,125 --> 00:31:59,668
No hace mucho.
491
00:32:00,502 --> 00:32:03,255
¿Fue justo antes de que el doctor Seo
y la doctora Cha llegaran?
492
00:32:03,839 --> 00:32:06,675
Vino a verme con la muñeca rígida,
así que se la revisé.
493
00:32:07,342 --> 00:32:08,510
¿Cuál es la causa?
494
00:32:08,593 --> 00:32:11,930
Se lastimó la muñeca hace tres años
y ha estado trabajando demasiado.
495
00:32:12,597 --> 00:32:14,266
Debería haberse operado hace mucho,
496
00:32:14,349 --> 00:32:16,685
pero lo pospuso
para cuidar a nuestros pacientes.
497
00:32:16,768 --> 00:32:18,770
¿La jefa Oh y el doctor Nam no lo saben?
498
00:32:18,854 --> 00:32:20,188
No.
499
00:32:20,272 --> 00:32:22,774
Dijo que les avisaría
cuando programaran la cirugía,
500
00:32:23,525 --> 00:32:24,860
así que no dije nada.
501
00:32:25,902 --> 00:32:26,903
Tengo una pregunta.
502
00:32:27,571 --> 00:32:31,074
¿Si padeces eso puedes sentir
dolor o entumecimiento en los codos?
503
00:32:31,158 --> 00:32:33,118
No, los pacientes no sienten eso.
504
00:32:33,910 --> 00:32:37,330
La semana pasada, dijo que no podía
doblar la muñeca hacia atrás.
505
00:32:37,914 --> 00:32:40,125
Hicimos una resonancia para ver
si tenía hernia de disco cervical,
506
00:32:40,208 --> 00:32:41,084
pero no apareció nada.
507
00:32:41,668 --> 00:32:43,879
Ya veo.
508
00:32:43,962 --> 00:32:46,923
Por cierto,
me hiciste la misma pregunta antes.
509
00:32:47,007 --> 00:32:48,467
¿Por qué sigues preguntando eso?
510
00:32:49,384 --> 00:32:51,303
¿Sospechas de algo?
511
00:32:52,512 --> 00:32:53,346
¿Sí?
512
00:32:54,389 --> 00:32:55,223
¿De qué?
513
00:32:56,892 --> 00:32:59,019
No, aún no estoy seguro de nada.
514
00:33:08,695 --> 00:33:09,571
Toma.
515
00:33:13,033 --> 00:33:14,784
La lista de pacientes vips
del presidente Park
516
00:33:14,868 --> 00:33:16,036
y sus diagnósticos.
517
00:33:16,119 --> 00:33:17,412
Arma un cronograma
518
00:33:17,496 --> 00:33:19,539
según los números además de sus nombres.
519
00:33:20,207 --> 00:33:22,876
Y esperamos cuatro residentes
del hospital principal.
520
00:33:23,793 --> 00:33:25,378
Deberías ocuparte de ellos.
521
00:33:25,462 --> 00:33:28,507
Asegúrate de que cenen
y llévalos a sus dormitorios.
522
00:33:29,090 --> 00:33:33,303
El presidente Park los eligió
por lo bien que les fue en el quirófano.
523
00:33:33,386 --> 00:33:36,223
¿Está a cargo de todos estos pacientes?
524
00:33:36,848 --> 00:33:38,767
Bueno, yo me encargo de los simples.
525
00:33:41,478 --> 00:33:42,687
Cierto. Una cosa más.
526
00:33:44,439 --> 00:33:46,691
Acerca del prestamista
que hizo una escena aquí.
527
00:33:48,360 --> 00:33:51,154
Asegúrate de que no vuelva a pasar.
528
00:33:51,238 --> 00:33:55,534
Si pasa algo así con los pacientes
del presidente Park aquí,
529
00:33:55,617 --> 00:33:57,536
te despedirán.
530
00:34:09,881 --> 00:34:11,258
¿Creen que nos oyó?
531
00:34:11,800 --> 00:34:14,469
Si nos hubiera oído,
habría preguntado de inmediato.
532
00:34:14,553 --> 00:34:19,307
Asegurémonos de que no sepan del dolor
de muñeca del doctor Kim.
533
00:34:19,891 --> 00:34:22,143
Vamos. El túnel carpiano no es gran cosa.
534
00:34:22,227 --> 00:34:24,437
Se recuperará luego de tres semanas.
535
00:34:24,521 --> 00:34:25,772
Aun así.
536
00:34:25,855 --> 00:34:27,524
Mantengamos la boca cerrada, ¿sí?
537
00:34:27,607 --> 00:34:28,858
Bien, entendido.
538
00:34:28,942 --> 00:34:30,777
Lo mantendremos en secreto por ahora.
539
00:34:31,528 --> 00:34:33,446
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
540
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
De acuerdo.
541
00:34:47,502 --> 00:34:49,504
CHUNGHYODANG
542
00:34:49,588 --> 00:34:50,589
Bebamos.
543
00:34:52,007 --> 00:34:52,882
Salud a todos.
544
00:34:53,466 --> 00:34:54,384
¡Salud!
545
00:34:54,467 --> 00:34:55,427
- ¡Salud!
- ¡Salud!
546
00:35:00,181 --> 00:35:03,059
Presidente Do, lo felicitamos sinceramente
547
00:35:03,143 --> 00:35:04,519
por su regreso.
548
00:35:06,187 --> 00:35:07,272
Basta.
549
00:35:07,856 --> 00:35:10,442
Seguro estuvieron
muy cómodos mientras no estuve.
550
00:35:11,735 --> 00:35:13,653
No. Hiere mis sentimientos, señor.
551
00:35:14,738 --> 00:35:17,198
No tiene idea de cuánto esperé
552
00:35:17,282 --> 00:35:18,533
su regreso, señor.
553
00:35:19,117 --> 00:35:22,037
Si ese es el caso,
¿por qué no me visitaste antes?
554
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
¿Disculpe?
555
00:35:24,414 --> 00:35:25,248
Bueno…
556
00:35:25,957 --> 00:35:28,460
Dios mío. Por favor, perdóneme, señor.
557
00:35:30,462 --> 00:35:33,340
Quería venir a verlo el día que asumió,
558
00:35:34,007 --> 00:35:36,468
pero me nombraron jefe del centro
559
00:35:36,551 --> 00:35:38,428
aunque no estaba calificado,
así que no pude.
560
00:35:38,511 --> 00:35:41,973
En fin, por favor,
perdóneme y permítame servirle otro.
561
00:35:43,850 --> 00:35:47,479
Le seré leal y siempre estaré
a su servicio, señor.
562
00:35:47,562 --> 00:35:49,981
¡Salud por el presidente Do!
563
00:35:50,065 --> 00:35:51,358
- ¡Salud!
- ¡Salud!
564
00:35:56,279 --> 00:35:57,238
Por cierto…
565
00:35:58,948 --> 00:36:01,409
¿el profesor Park
está haciendo un buen trabajo?
566
00:36:02,994 --> 00:36:04,037
De hecho,
567
00:36:04,120 --> 00:36:06,039
me está dando dolor de cabeza.
568
00:36:06,122 --> 00:36:07,248
Dios.
569
00:36:07,332 --> 00:36:08,291
Lo sabía.
570
00:36:09,626 --> 00:36:12,671
¿Por qué se ofreció para dirigir Doldam?
571
00:36:13,838 --> 00:36:14,964
Por cierto,
572
00:36:15,924 --> 00:36:19,094
¿cuándo planea anunciar
la construcción del Hospital Mirae?
573
00:36:20,470 --> 00:36:21,888
Por lo que nos dijo,
574
00:36:21,971 --> 00:36:24,683
ya hice que mi esposa comprara un terreno.
575
00:36:25,225 --> 00:36:27,185
Pero no nos da ninguna actualización.
576
00:36:27,769 --> 00:36:29,979
Ya se corrió la voz
577
00:36:30,063 --> 00:36:31,272
entre los agentes inmobiliarios,
578
00:36:31,356 --> 00:36:34,401
así que los terrenos
de la zona ya valen un 30 % más.
579
00:36:35,318 --> 00:36:38,446
Ya ganaste todo ese dinero.
580
00:36:38,530 --> 00:36:41,741
No invertí todo ese dinero
solo para ganar un 30 % más.
581
00:36:41,825 --> 00:36:43,576
Tú más que nadie deberías saberlo.
582
00:36:44,494 --> 00:36:45,704
¿En serio?
583
00:36:48,248 --> 00:36:49,082
Como sea,
584
00:36:49,165 --> 00:36:51,960
presionemos y hagámoslo.
585
00:36:52,043 --> 00:36:55,088
Contamos con usted.
586
00:36:55,714 --> 00:36:56,840
Por supuesto.
587
00:36:57,674 --> 00:37:00,385
Todos hicieron mucho para asegurarse
de que pudiera volver,
588
00:37:01,761 --> 00:37:03,096
así que debo retribuirles, claro.
589
00:37:03,930 --> 00:37:06,516
No se preocupe.
Pronto pondré en marcha el proyecto.
590
00:37:07,308 --> 00:37:08,935
Si el señor Song estuviera a cargo,
591
00:37:09,686 --> 00:37:13,398
el Hospital Doldam ya habría desaparecido,
y estaríamos comenzando la construcción.
592
00:37:13,481 --> 00:37:14,482
¿Disculpe?
593
00:37:15,483 --> 00:37:16,401
¿Yo?
594
00:37:18,653 --> 00:37:20,196
- ¿Qué dices?
- ¿Disculpe?
595
00:37:20,739 --> 00:37:22,782
¿Te gustaría estar a cargo? ¿Te interesa?
596
00:37:23,950 --> 00:37:26,703
Dios mío. Por supuesto, señor.
597
00:37:26,786 --> 00:37:29,539
Si quiere que esté a cargo,
lo haré con gusto.
598
00:37:31,458 --> 00:37:32,584
De todos modos,
599
00:37:32,667 --> 00:37:35,086
el profesor Park
puede ser un poco inflexible.
600
00:37:35,879 --> 00:37:37,714
Es un tipo inteligente,
601
00:37:37,797 --> 00:37:40,175
pero es muy poco realista.
602
00:37:40,842 --> 00:37:45,638
He lidiado con él algunas veces,
y es muy frustrante para trabajar.
603
00:37:45,722 --> 00:37:47,640
Y, además de eso, es muy testarudo.
604
00:37:49,350 --> 00:37:50,894
Tienen un invitado.
605
00:37:54,564 --> 00:37:55,523
Lamento llegar tarde.
606
00:38:03,698 --> 00:38:05,366
¡Cielos, presidente Park!
607
00:38:06,034 --> 00:38:06,868
Pase.
608
00:38:08,369 --> 00:38:09,245
Acompáñenos.
609
00:38:10,497 --> 00:38:12,999
Siéntese aquí. No llegó para nada tarde.
610
00:38:24,594 --> 00:38:26,346
CAFETERÍA
611
00:38:28,723 --> 00:38:30,058
Cielos, qué frío.
612
00:38:30,141 --> 00:38:31,768
Oye, tomemos un taxi.
613
00:38:31,851 --> 00:38:34,604
Oye, está a 40 minutos en auto.
614
00:38:34,687 --> 00:38:35,897
Tomemos el autobús.
615
00:38:37,232 --> 00:38:38,399
Hola, Do-il.
616
00:38:39,943 --> 00:38:43,488
¿Dónde estuviste todo el día?
Ni siquiera contestaste mis llamadas.
617
00:38:43,571 --> 00:38:44,989
Estaba ocupado.
618
00:38:46,616 --> 00:38:50,870
Sí. Estoy subiendo al autobús,
llegaré dentro de 30 o 40 minutos.
619
00:38:50,954 --> 00:38:52,038
¿El autobús?
620
00:38:52,539 --> 00:38:53,498
¿Dónde estás?
621
00:38:53,581 --> 00:38:55,291
Hablemos cuando llegue.
622
00:38:57,252 --> 00:38:58,461
Dios mío.
623
00:38:59,295 --> 00:39:00,213
Dios.
624
00:39:01,005 --> 00:39:01,840
Adelante.
625
00:39:01,923 --> 00:39:03,216
- Gracias.
- No hay problema.
626
00:39:04,259 --> 00:39:05,885
- Tenga cuidado.
- Gracias.
627
00:39:05,969 --> 00:39:07,053
- Por aquí.
- Disculpe.
628
00:39:07,887 --> 00:39:10,390
- ¿Sí?
- ¿Este va al Hospital Doldam?
629
00:39:10,473 --> 00:39:13,309
Sí, este autobús la llevará.
630
00:39:13,393 --> 00:39:16,312
¿Ves? Les dije que no había que tomar
dos autobuses. Gracias.
631
00:39:16,396 --> 00:39:17,689
- Gracias.
- Gracias.
632
00:39:21,818 --> 00:39:25,154
- ¿Hablaste con el doctor Kim?
- Por fin contestó el teléfono.
633
00:39:25,238 --> 00:39:26,614
¿Dónde estuvo todo el día?
634
00:39:26,698 --> 00:39:27,740
No me quiere decir.
635
00:39:28,700 --> 00:39:30,577
Dijo que vendría pronto,
así que esperemos.
636
00:39:48,469 --> 00:39:49,345
Traidor.
637
00:39:54,475 --> 00:39:56,060
Es un pusilánime sin agallas.
638
00:40:01,524 --> 00:40:03,818
¿Qué? ¿Cuál es su problema?
639
00:40:09,240 --> 00:40:11,993
Usted es la traidora, no yo.
640
00:40:13,912 --> 00:40:16,748
Está siendo
ridículamente descarado, gerente Jang.
641
00:40:17,582 --> 00:40:19,417
¿Cómo se atreve a llamarme traidora?
642
00:40:19,500 --> 00:40:21,961
¿Solo le importan los pacientes?
643
00:40:22,045 --> 00:40:23,046
¿Y nosotros?
644
00:40:23,588 --> 00:40:26,591
¿Sus compañeros
no le importan en absoluto?
645
00:40:27,258 --> 00:40:28,676
¿De qué habla?
646
00:40:29,177 --> 00:40:31,888
- ¿Cuándo dije eso?
- ¿Cómo le resulta tan fácil
647
00:40:31,971 --> 00:40:34,098
sugerir cerrar el hospital?
648
00:40:34,182 --> 00:40:38,019
Esa gente intenta cambiar todo
de nuestro hospital.
649
00:40:38,102 --> 00:40:40,563
- ¿Dejamos que se salgan con la suya?
- Está bien.
650
00:40:40,647 --> 00:40:42,899
Digamos que el hospital cierra.
651
00:40:43,566 --> 00:40:45,944
El doctor Kim, el doctor Nam y usted
652
00:40:46,027 --> 00:40:48,237
podrían conseguir trabajo en otro lado.
653
00:40:48,321 --> 00:40:51,032
Todos los hospitales
tienen poco personal médico.
654
00:40:51,115 --> 00:40:52,492
Recibirán muchas ofertas de trabajo.
655
00:40:53,076 --> 00:40:55,495
Pero… ¿y nosotros?
656
00:40:57,455 --> 00:41:01,125
Todos en Administración, incluido yo
y todo el personal de limpieza.
657
00:41:01,209 --> 00:41:05,004
Hay casi 20 empleados
que no son médicos ni enfermeros.
658
00:41:05,588 --> 00:41:09,717
Y la mayoría mantiene a su familia.
659
00:41:09,801 --> 00:41:13,012
Si el hospital cierra,
¿qué pasará con ellos?
660
00:41:13,721 --> 00:41:16,182
A diferencia de ustedes,
nuestros puestos no son permanentes.
661
00:41:16,265 --> 00:41:18,434
Nos cuesta mucho conseguir trabajo.
662
00:41:18,518 --> 00:41:20,853
¿Quiere que todos terminemos en la calle?
663
00:41:21,938 --> 00:41:25,358
Está exagerando, señor Jang.
664
00:41:25,441 --> 00:41:28,319
No quiere que cierren el Doldam.
665
00:41:28,403 --> 00:41:29,529
Verán,
666
00:41:30,029 --> 00:41:32,031
me encantaría vivir como ustedes dos.
667
00:41:32,115 --> 00:41:33,032
Ser elegante,
668
00:41:33,116 --> 00:41:35,284
defender el bien común
669
00:41:35,368 --> 00:41:36,828
y proteger mi orgullo y ego.
670
00:41:36,911 --> 00:41:39,455
¡Me encantaría una vida así!
671
00:41:39,998 --> 00:41:42,542
Pero hasta el día que yo muera…
672
00:41:43,334 --> 00:41:44,627
Digo, el resto de nosotros
673
00:41:45,503 --> 00:41:47,922
no podemos vivir así. ¿Por qué no?
674
00:41:48,673 --> 00:41:51,509
Porque somos fácilmente reemplazables.
675
00:41:52,010 --> 00:41:53,469
No tengo que ser yo.
676
00:41:53,553 --> 00:41:55,888
¡Cualquiera puede reemplazarme
677
00:41:55,972 --> 00:41:57,598
y hacer mi trabajo!
678
00:41:59,726 --> 00:42:01,978
Y por eso lo único
que puedo hacer es sonreír
679
00:42:02,061 --> 00:42:04,731
aunque me llamen pusilánime sin agallas.
680
00:42:04,814 --> 00:42:08,067
¡No tengo más opción
que doblegarme aunque me llamen traidor!
681
00:42:13,698 --> 00:42:14,907
Debo sobrevivir.
682
00:42:16,409 --> 00:42:18,578
Debo soportar todo esto para sobrevivir.
683
00:42:21,622 --> 00:42:22,915
Así que, por favor, jefa Oh…
684
00:42:24,500 --> 00:42:25,835
no diga
685
00:42:26,919 --> 00:42:28,296
que el hospital debería cerrar.
686
00:42:31,257 --> 00:42:32,425
Señor Jang.
687
00:42:33,051 --> 00:42:34,052
Espere un segundo.
688
00:42:35,094 --> 00:42:36,971
Está demasiado sensible.
689
00:42:38,514 --> 00:42:41,142
Sabe que no lo dijiste en serio.
690
00:42:46,731 --> 00:42:47,607
Señor Jang.
691
00:42:48,357 --> 00:42:49,442
Agua…
692
00:42:49,525 --> 00:42:50,526
- Deme agua.
- Bien.
693
00:42:55,490 --> 00:42:56,532
Aquí tiene.
694
00:43:02,163 --> 00:43:05,124
- ¿Está bien, señor Jang?
- Estoy bien. Deme un momento.
695
00:43:05,208 --> 00:43:06,417
¡Cielos, no!
696
00:43:06,501 --> 00:43:07,752
- ¿Está bien?
- Estoy bien.
697
00:43:16,594 --> 00:43:17,595
¿Qué acabo…
698
00:43:18,888 --> 00:43:21,057
de decirle?
699
00:43:21,140 --> 00:43:22,433
¿Disculpe?
700
00:43:25,019 --> 00:43:26,604
Soy un tonto.
701
00:43:33,653 --> 00:43:35,446
Me va a explotar el corazón.
702
00:43:35,530 --> 00:43:36,948
No puedo creer que le grité.
703
00:44:16,404 --> 00:44:17,405
Por favor, jefa Oh…
704
00:44:18,698 --> 00:44:19,740
no diga…
705
00:44:21,033 --> 00:44:22,285
que el hospital debería cerrar.
706
00:44:25,329 --> 00:44:27,874
- Enfermera Um.
- ¿Sí?
707
00:44:28,457 --> 00:44:30,543
- Está nevando.
- ¿Está nevando?
708
00:44:39,510 --> 00:44:40,386
Está nevando.
709
00:44:40,469 --> 00:44:41,679
Es cierto.
710
00:44:43,973 --> 00:44:44,932
Es muy bonito.
711
00:44:52,773 --> 00:44:54,984
HOSPITAL DOLDAM
712
00:44:58,362 --> 00:44:59,447
Está nevando.
713
00:44:59,530 --> 00:45:00,865
- Vaya.
- Dios mío.
714
00:45:03,326 --> 00:45:06,954
Me encantaría
una sopa caliente y soju ahora mismo.
715
00:45:07,038 --> 00:45:11,667
Quiero darme un baño caliente
e irme a la cama.
716
00:45:11,751 --> 00:45:14,378
Espero que no haya accidentes de tránsito.
717
00:45:15,630 --> 00:45:18,424
Deberían irse.
Debería dormir aquí esta noche.
718
00:45:19,175 --> 00:45:21,385
No beban, por favor.
719
00:45:21,469 --> 00:45:24,138
Podríamos tener una emergencia.
¿De acuerdo?
720
00:45:24,221 --> 00:45:26,933
HOSPITAL DOLDAM
721
00:45:33,689 --> 00:45:35,816
El pronóstico del tiempo
acertó, para variar.
722
00:45:36,651 --> 00:45:38,778
Decía que era probable
que nevara más tarde…
723
00:45:40,029 --> 00:45:41,280
así que traje un paraguas.
724
00:45:41,364 --> 00:45:42,657
Hola, cariño.
725
00:45:42,740 --> 00:45:43,741
Lo siento.
726
00:45:43,824 --> 00:45:46,077
Mamá no paraba de hablar,
así que me entretuve.
727
00:45:46,160 --> 00:45:47,370
Lo siento.
728
00:45:47,453 --> 00:45:48,996
¿Hyung-sik ya cenó?
729
00:45:49,789 --> 00:45:51,123
Bien.
730
00:45:52,166 --> 00:45:54,835
Está nevando.
731
00:45:54,919 --> 00:45:57,713
¿Lo dejamos en casa mañana?
732
00:45:59,173 --> 00:46:00,216
Lo sé.
733
00:46:00,967 --> 00:46:02,093
- Muy bien.
- Oye.
734
00:46:02,176 --> 00:46:04,387
- ¿Qué tal una guerra de nieve?
- Podríamos ir a esquiar.
735
00:46:04,470 --> 00:46:06,597
- En serio, sabes. Deberíamos ir.
- De acuerdo.
736
00:46:17,858 --> 00:46:18,985
¿Qué es eso?
737
00:46:19,568 --> 00:46:20,486
Ayúdame.
738
00:47:17,376 --> 00:47:18,586
¿Síndrome de túnel carpiano?
739
00:47:19,420 --> 00:47:20,337
Sí.
740
00:47:20,838 --> 00:47:22,923
Al doctor Kim
le debe estar doliendo la muñeca.
741
00:47:23,966 --> 00:47:25,718
Por eso no vino hoy.
742
00:47:26,343 --> 00:47:28,012
Necesita cirugía de inmediato,
743
00:47:28,721 --> 00:47:31,682
y, cuando pase eso,
no podrá trabajar tres o cuatro semanas.
744
00:47:33,017 --> 00:47:33,934
Sí.
745
00:47:37,229 --> 00:47:38,355
Sí.
746
00:47:39,857 --> 00:47:40,941
Claro.
747
00:47:42,485 --> 00:47:43,319
Sí.
748
00:47:45,279 --> 00:47:46,155
Sí, entendido.
749
00:47:46,864 --> 00:47:49,158
Organizaré el cronograma de cirugías
y lo mantendré informado.
750
00:47:51,160 --> 00:47:52,036
Adiós.
751
00:48:08,677 --> 00:48:09,720
Dios mío.
752
00:48:10,971 --> 00:48:11,972
¿Qué hace aquí afuera?
753
00:48:12,681 --> 00:48:14,266
Todos se están divirtiendo.
754
00:48:14,350 --> 00:48:17,269
Tengo que volver al hospital.
Tengo que trabajar.
755
00:48:17,353 --> 00:48:20,272
Vamos. ¿Por qué trabaja tanto?
756
00:48:20,356 --> 00:48:22,775
Tómeselo con calma y relájese un poco.
757
00:48:22,858 --> 00:48:25,444
Intente delegar lo más que pueda.
758
00:48:25,528 --> 00:48:27,696
Si trabaja demasiado,
su personal se estresará.
759
00:48:28,280 --> 00:48:31,742
Si vuelvo ahora a despedirme,
solo arruinaré el ambiente,
760
00:48:31,826 --> 00:48:35,037
así que, por favor, hable bien de mí.
761
00:48:37,581 --> 00:48:39,125
En la vida,
762
00:48:39,834 --> 00:48:41,961
es importante seguir la corriente.
763
00:48:42,545 --> 00:48:46,507
Podemos ver hacia dónde va la marea,
así que no gaste energía.
764
00:48:47,967 --> 00:48:49,885
¿Quiere mi puesto?
765
00:48:52,596 --> 00:48:54,098
Mire, presidente Park.
766
00:48:55,307 --> 00:48:57,476
No soy tan ambicioso.
767
00:48:58,102 --> 00:49:00,563
Mi lema es:
"Mantén un perfil bajo y llega lejos".
768
00:49:00,646 --> 00:49:02,231
Prefiero estar a salvo y durar mucho
769
00:49:02,314 --> 00:49:05,025
siguiendo la corriente,
no a los forasteros.
770
00:49:05,109 --> 00:49:06,026
Y…
771
00:49:07,069 --> 00:49:08,487
ni siquiera quiero eructar
772
00:49:08,571 --> 00:49:10,239
en la dirección del Hospital Doldam.
773
00:49:11,073 --> 00:49:11,949
Así que, por favor,
774
00:49:12,867 --> 00:49:15,619
no me meta en sus planes.
775
00:49:15,703 --> 00:49:17,496
Haga lo que dice el presidente, ¿sí?
776
00:49:18,080 --> 00:49:19,039
Me voy, entonces.
777
00:49:22,710 --> 00:49:25,087
Aprenda a inclinarse cuando lo necesite,
778
00:49:25,171 --> 00:49:26,672
o nada saldrá como quiere.
779
00:49:30,551 --> 00:49:33,012
- Ese hombre testarudo.
- ¿A dónde fue?
780
00:49:33,929 --> 00:49:35,973
Cielos, ¿por qué vine aquí hoy?
781
00:49:36,056 --> 00:49:37,558
Oye, ¿dónde estás?
782
00:49:38,475 --> 00:49:39,518
Tomemos otro trago.
783
00:49:39,602 --> 00:49:41,103
- ¡Llegué!
- Bien.
784
00:49:41,187 --> 00:49:42,188
- Sí.
- Le serviré uno.
785
00:49:42,271 --> 00:49:43,564
- Bebe.
- Sí.
786
00:49:43,647 --> 00:49:45,149
Ha sido genial.
787
00:49:48,110 --> 00:49:49,320
- Prueba esto.
- Muy bueno.
788
00:49:55,993 --> 00:49:57,161
Park Min-gook.
789
00:49:58,287 --> 00:49:59,955
¿En qué diablos está pensando?
790
00:50:55,636 --> 00:50:56,720
TERMINAL DE AUTOBUSES
791
00:50:56,804 --> 00:50:58,889
HORAS DE VISITA, HOSPITAL DOLDAM
792
00:51:00,933 --> 00:51:02,643
Sala de Urgencias del Hospital Doldam.
793
00:51:10,192 --> 00:51:11,068
¿Doctor Kim?
794
00:51:13,779 --> 00:51:14,613
¿Qué?
795
00:51:15,739 --> 00:51:16,782
¿Por qué regresaron?
796
00:51:17,491 --> 00:51:19,743
No podíamos dejar
que fuera el único genial.
797
00:51:20,577 --> 00:51:23,998
Dijo que no debíamos
dejarlo esperando solo
798
00:51:24,081 --> 00:51:26,041
y me arrastró hasta aquí.
799
00:51:26,125 --> 00:51:28,877
Cielos, basta.
800
00:51:28,961 --> 00:51:31,880
Aquí, todos se quedan en el hospital
801
00:51:31,964 --> 00:51:33,257
cuando llueve o nieva.
802
00:51:33,340 --> 00:51:34,717
¿Todos hacen eso?
803
00:51:34,800 --> 00:51:37,845
La mayoría de las veces.
A menos que tengan otros asuntos urgentes.
804
00:51:37,928 --> 00:51:39,972
¿Quién hizo esa regla?
805
00:51:40,055 --> 00:51:40,889
¿El doctor Kim?
806
00:51:40,973 --> 00:51:43,309
Él empezó, sin duda.
807
00:51:43,392 --> 00:51:44,935
Y nosotros lo seguimos.
808
00:51:45,019 --> 00:51:48,522
Cielos, qué locura.
¿Trabajan horas extra voluntariamente?
809
00:51:48,605 --> 00:51:53,277
Oye, ¿quién haría esto si lo obligaran?
Los jóvenes no lo harían, ni por dinero.
810
00:51:53,360 --> 00:51:55,362
El equilibrio entre la vida y el trabajo
es importante.
811
00:51:55,446 --> 00:51:57,531
Hasta yo prefiero irme
a casa temprano a que me paguen extra.
812
00:51:57,614 --> 00:51:59,241
¿Ves? A esto se refieren.
813
00:52:00,200 --> 00:52:03,579
- Pero ¿no es agotador?
- Hace tres años que hago esto,
814
00:52:04,288 --> 00:52:05,581
así que supongo que es posible.
815
00:52:05,664 --> 00:52:06,874
¿Y no tiene quejas?
816
00:52:06,957 --> 00:52:07,1000
¿Quejas?
817
00:52:10,419 --> 00:52:11,879
Aparte de estar lejos
818
00:52:11,962 --> 00:52:13,839
de mi esposa e hija…
819
00:52:14,882 --> 00:52:17,301
Lidiar con pacientes
puede ser más fácil a veces.
820
00:52:18,427 --> 00:52:19,928
¿Cómo es posible?
821
00:52:20,471 --> 00:52:21,305
Me pregunto lo mismo.
822
00:52:22,222 --> 00:52:23,223
Supongo que este lugar…
823
00:52:24,641 --> 00:52:25,559
me hizo así.
824
00:52:26,268 --> 00:52:27,936
Dicho eso,
825
00:52:28,020 --> 00:52:30,981
¿puedo pedir jokbal, pollo frito y fideos?
826
00:52:31,065 --> 00:52:32,566
Claro, por supuesto.
827
00:52:32,649 --> 00:52:33,484
Yo también tengo hambre.
828
00:52:33,567 --> 00:52:34,651
Comamos primero.
829
00:52:34,735 --> 00:52:36,111
Bien, voy a pedir.
830
00:52:50,626 --> 00:52:51,835
Habla Seo Woo-jin.
831
00:52:55,839 --> 00:52:57,966
CIRUGÍA, MEDICINA FAMILIAR
832
00:53:04,181 --> 00:53:05,599
Un autobús volcó.
833
00:53:05,682 --> 00:53:08,185
El doctor Kim me llamó.
834
00:53:08,268 --> 00:53:11,230
El accidente ocurrió
835
00:53:11,313 --> 00:53:13,565
a solo diez minutos de nuestro hospital.
836
00:53:13,649 --> 00:53:14,733
El doctor Kim…
837
00:53:16,568 --> 00:53:18,487
también estaba en el autobús cuando pasó.
838
00:53:20,030 --> 00:53:20,864
¿Qué?
839
00:53:23,575 --> 00:53:26,078
¿Qué dijo?
¿El doctor Kim tuvo un accidente?
840
00:53:26,662 --> 00:53:28,831
¿Y? ¿Está bien?
841
00:53:28,914 --> 00:53:31,041
- ¿Está malherido?
- Esperen.
842
00:53:31,708 --> 00:53:32,709
Hola, doctor Kim.
843
00:53:33,836 --> 00:53:35,295
Todos están aquí.
844
00:53:36,171 --> 00:53:37,548
Bien, espere.
845
00:53:40,467 --> 00:53:42,886
Hola. Habla el doctor Kim.
846
00:53:42,970 --> 00:53:45,472
Cielos, ¿qué pasó?
847
00:53:45,556 --> 00:53:46,765
¿Volcó un autobús?
848
00:53:46,849 --> 00:53:48,559
¿Por qué estaba en el autobús?
849
00:53:49,184 --> 00:53:50,853
¿Cuál es su estado? ¿Está bien?
850
00:53:51,603 --> 00:53:53,230
¿Quién está ahí?
851
00:53:53,313 --> 00:53:54,481
Todos están aquí.
852
00:53:54,565 --> 00:53:56,942
Todos los de Urgencias,
Cirugía General y Cardio.
853
00:53:57,025 --> 00:53:59,111
Todas las enfermeras están listas.
854
00:54:00,571 --> 00:54:01,780
Ya veo.
855
00:54:01,864 --> 00:54:02,781
Gracias.
856
00:54:03,782 --> 00:54:04,992
¿Cómo está la situación?
857
00:54:16,837 --> 00:54:18,630
Con el conductor…
858
00:54:19,381 --> 00:54:22,468
veo unos 12 pasajeros.
859
00:54:25,137 --> 00:54:27,806
- ¿Qué hacemos?
- Primero, Seo Woo-jin y Cha Eun-jae.
860
00:54:27,890 --> 00:54:29,183
- Sí, señor.
- Sí.
861
00:54:29,266 --> 00:54:30,517
Quiero que ustedes dos
862
00:54:31,185 --> 00:54:33,770
vengan aquí de inmediato.
863
00:54:33,854 --> 00:54:35,272
Lo más rápido que puedan.
864
00:54:35,939 --> 00:54:38,525
No olviden traer los kits de emergencia.
865
00:54:38,609 --> 00:54:41,236
- Sí, señor.
- Traeré los kits.
866
00:54:41,320 --> 00:54:42,154
Busca las llaves
867
00:54:42,237 --> 00:54:43,655
- y ve al estacionamiento.
- Sí.
868
00:54:47,701 --> 00:54:48,535
Dios.
869
00:55:02,633 --> 00:55:06,094
Una embarazada que parece estar
por dar a luz pronto no está muy bien.
870
00:55:06,178 --> 00:55:07,888
Por favor, prepárense para recibirla.
871
00:55:07,971 --> 00:55:09,598
- Pero no hay obstetras…
- Oye.
872
00:55:10,933 --> 00:55:12,643
Llamemos a los obstetras de la zona.
873
00:55:13,393 --> 00:55:17,648
Enfermera Um, llame al hospital Jungil
y a la Clínica Ginecológica Joongang.
874
00:55:17,731 --> 00:55:19,024
Y, por si acaso,
875
00:55:19,107 --> 00:55:21,485
prepare la UCI neonatal.
876
00:55:21,568 --> 00:55:22,611
Entendido.
877
00:55:23,320 --> 00:55:24,613
Doctor Jung.
878
00:55:25,197 --> 00:55:26,073
Sí, señor.
879
00:55:26,156 --> 00:55:27,741
A partir de este momento,
880
00:55:27,824 --> 00:55:31,161
estás a cargo de nuestro centro de trauma.
881
00:55:31,245 --> 00:55:32,538
¿Perdón?
882
00:55:33,247 --> 00:55:34,957
¿Qué? ¿Yo?
883
00:55:35,541 --> 00:55:36,416
Puedes hacerlo, ¿no?
884
00:55:42,381 --> 00:55:43,924
Claro, señor. No se preocupe.
885
00:55:44,007 --> 00:55:45,217
De acuerdo.
886
00:55:56,687 --> 00:55:58,105
En este momento, veo
887
00:55:58,939 --> 00:56:01,191
a dos pasajeros con heridas graves.
888
00:56:01,275 --> 00:56:02,401
De acuerdo.
889
00:56:02,484 --> 00:56:04,528
Los esperaremos preparados.
890
00:56:04,611 --> 00:56:06,822
Muy bien. Todos lo oyeron, ¿no?
891
00:56:06,905 --> 00:56:07,739
- Sí.
- Sí.
892
00:56:07,823 --> 00:56:10,492
Pronto llegarán más de 12 pacientes.
893
00:56:10,576 --> 00:56:13,704
Además, de la embarazada,
tenemos tres pacientes confirmados.
894
00:56:13,787 --> 00:56:16,915
Preparen las camas más cercanas
a la entrada y traigan solución salina,
895
00:56:16,999 --> 00:56:18,834
vendas elásticas y apósitos. Vamos.
896
00:56:18,917 --> 00:56:20,294
- Sí, doctor.
- Sí, doctor.
897
00:56:21,169 --> 00:56:22,963
Y, doctor Nam.
898
00:56:23,046 --> 00:56:25,757
Sí, lo sé. Prepararé el quirófano.
899
00:56:25,841 --> 00:56:26,717
Enfermera Um.
900
00:56:26,800 --> 00:56:28,677
Por favor, llame a la doctora Sim.
901
00:56:28,760 --> 00:56:29,928
Claro.
902
00:56:30,512 --> 00:56:32,347
Hola, llamo de Urgencias de Doldam.
903
00:56:32,431 --> 00:56:33,682
Doctor Kim.
904
00:56:34,808 --> 00:56:36,351
¿Está bien?
905
00:56:36,435 --> 00:56:38,520
¿Está bien, doctor Kim?
906
00:56:39,187 --> 00:56:40,480
Estoy…
907
00:56:40,564 --> 00:56:41,690
Estoy bien.
908
00:56:47,279 --> 00:56:50,198
En cuanto lleguen los paramédicos,
909
00:56:50,282 --> 00:56:53,243
me encargaré de todo e iré para allá.
910
00:56:53,327 --> 00:56:54,369
¿De acuerdo?
911
00:56:55,329 --> 00:56:56,204
De acuerdo.
912
00:56:56,747 --> 00:56:58,165
Nos vemos aquí.
913
00:57:20,145 --> 00:57:21,146
¿Qué pasa?
914
00:57:21,229 --> 00:57:22,105
No estoy seguro.
915
00:57:30,697 --> 00:57:31,823
Dios.
916
00:57:32,658 --> 00:57:34,159
Creo que volcó un autobús.
917
00:57:41,375 --> 00:57:42,876
El camino está atascado.
918
00:57:46,672 --> 00:57:47,965
Te veré allí.
919
00:57:48,048 --> 00:57:49,007
¿Qué?
920
00:57:49,091 --> 00:57:50,801
Oye, Woo-jin. ¡Espera!
921
00:57:50,884 --> 00:57:52,135
¡Oye! Cielos.
922
00:57:52,761 --> 00:57:53,762
Maldición.
923
00:58:12,698 --> 00:58:14,449
- Necesito más kit de curación.
- Bien.
924
00:58:32,801 --> 00:58:33,719
¿Está bien, señor?
925
00:58:43,812 --> 00:58:45,397
- Por aquí.
- Ve por el conductor.
926
00:58:45,480 --> 00:58:47,315
- Entra.
- ¿Está bien?
927
00:58:47,399 --> 00:58:48,608
¡Entra!
928
00:58:49,151 --> 00:58:50,736
Uno, dos, tres.
929
00:58:51,319 --> 00:58:53,488
Los que puedan moverse,
930
00:58:53,572 --> 00:58:55,115
- vengan hacia mí.
- Te tenemos.
931
00:58:55,198 --> 00:58:56,992
- Cuidado.
- Con cuidado.
932
00:58:57,075 --> 00:58:58,702
Por favor, ten cuidado. Cuidado.
933
00:58:58,785 --> 00:59:00,495
Si pueden moverse,
934
00:59:00,579 --> 00:59:01,872
acérquense a mí.
935
00:59:02,664 --> 00:59:04,082
Cuidado.
936
00:59:07,377 --> 00:59:09,212
¡Paramédicos!
937
00:59:11,048 --> 00:59:13,050
Soy el doctor Kim, del Hospital Doldam.
938
00:59:13,133 --> 00:59:15,761
Necesito mantas y una tabla. ¡Ahora!
939
00:59:15,844 --> 00:59:18,930
Esta mujer embarazada
está gravemente herida.
940
00:59:19,014 --> 00:59:21,725
De acuerdo. Despejaremos el camino.
941
00:59:21,808 --> 00:59:24,186
- De acuerdo.
- Tráiganme un martillo, tenazas
942
00:59:24,269 --> 00:59:25,520
y mantas. ¡Ahora!
943
00:59:26,104 --> 00:59:27,814
- Atrás.
- ¿Qué pasa?
944
00:59:27,898 --> 00:59:29,900
- Señor, no puede estar aquí.
- Soy doctor.
945
00:59:29,983 --> 00:59:33,153
Soy el presidente del Hospital Doldam.
Infórmeme sobre los pacientes.
946
00:59:33,236 --> 00:59:34,446
Sacamos al conductor
947
00:59:34,529 --> 00:59:36,823
y comenzamos a rescatar a los pasajeros.
948
00:59:37,407 --> 00:59:39,701
Había un doctor en el autobús.
949
00:59:39,785 --> 00:59:41,828
Estaba clasificando a los heridos.
950
00:59:43,288 --> 00:59:44,581
- ¿Un médico?
- Sí.
951
00:59:49,044 --> 00:59:49,920
Hola, soy yo.
952
00:59:50,504 --> 00:59:53,882
Señor, un autobús
volcó cerca del hospital.
953
00:59:53,965 --> 00:59:55,258
Sí, lo sé.
954
00:59:55,342 --> 00:59:56,718
Estoy en la escena.
955
00:59:57,886 --> 00:59:58,845
Pero el asunto es
956
00:59:59,429 --> 01:00:00,680
que el doctor Kim estaba en el autobús.
957
01:00:16,488 --> 01:00:17,906
¿Es médico?
958
01:00:18,782 --> 01:00:19,908
Sí.
959
01:00:19,991 --> 01:00:22,494
Soy médico, así que no se preocupe.
960
01:00:23,537 --> 01:00:24,788
Por favor, salve…
961
01:00:25,705 --> 01:00:26,706
a mi bebé.
962
01:00:28,041 --> 01:00:30,752
Sí, le prometo que lo haré.
No debería hablar.
963
01:00:30,836 --> 01:00:33,296
- Debe guardar su energía.
- Pero mi bebé…
964
01:00:33,880 --> 01:00:35,132
Mi bebé.
965
01:00:35,215 --> 01:00:36,299
Por favor, salve…
966
01:00:39,511 --> 01:00:42,347
Señora… ¿Señora?
967
01:00:42,430 --> 01:00:44,015
Señora, quédese conmigo.
968
01:00:44,099 --> 01:00:45,934
- ¡Señora!
- ¡Doctor Kim!
969
01:00:46,935 --> 01:00:48,228
La situación se ve mal.
970
01:01:01,575 --> 01:01:03,743
- Sí, habla Woo-jin.
- ¿Dónde estás?
971
01:01:04,411 --> 01:01:05,328
Voy en camino.
972
01:01:06,288 --> 01:01:08,123
Apúrate. ¡Rápido!
973
01:01:08,206 --> 01:01:09,416
¡Bien!
974
01:01:28,894 --> 01:01:30,312
¡Su corazón dejó de latir!
975
01:01:37,444 --> 01:01:40,739
¿Dónde están las tenazas?
Entró en paro cardíaco. ¡Rápido!
976
01:01:54,377 --> 01:01:55,253
¿Señor?
977
01:01:56,296 --> 01:01:58,381
Creí que había logrado escapar.
978
01:02:11,228 --> 01:02:12,145
¿Señor?
979
01:02:13,688 --> 01:02:14,648
Creí…
980
01:02:16,107 --> 01:02:18,568
que había logrado escapar por completo.
981
01:02:34,501 --> 01:02:35,835
Estoy aquí, doctor Kim.
982
01:02:58,316 --> 01:02:59,651
Pero resulta…
983
01:03:02,195 --> 01:03:04,572
que no he escapado…
984
01:03:05,740 --> 01:03:06,741
para nada.
985
01:04:04,674 --> 01:04:06,801
Si no sacamos al bebé,ambos podrían morir.
986
01:04:06,885 --> 01:04:08,678
Recibimos una llamadade una víctima de agresión sexual.
987
01:04:09,554 --> 01:04:11,181
Doctora Yoon, ¿estás aquí?
988
01:04:11,264 --> 01:04:12,974
¿Qué crees que preferiría?
989
01:04:14,142 --> 01:04:15,101
¡A-reum!
990
01:04:15,185 --> 01:04:16,102
¡Levanten el autobús!
991
01:04:16,186 --> 01:04:19,481
Si lo movemos ahora,
¡podría tener un paro cardíaco!
992
01:04:19,564 --> 01:04:21,483
Ambos están vivos.
993
01:04:21,566 --> 01:04:24,152
Y me aseguraré de salvarlos a ambos.
994
01:04:24,235 --> 01:04:25,153
¿Entiendes?
995
01:04:25,737 --> 01:04:28,656
- Doctor Kim. Está bien, ¿no?- Esponja.
996
01:04:28,740 --> 01:04:31,326
¿Hará una cirugía en ese estado?
997
01:04:31,409 --> 01:04:32,327
Doctor Kim.
998
01:04:36,831 --> 01:04:38,833
Subtítulos: Victoria Parma
69584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.