Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,767 --> 00:00:32,767
- Anything?
2
00:00:38,407 --> 00:00:39,407
Linda!
3
00:00:46,849 --> 00:00:47,873
What you got?
4
00:00:49,152 --> 00:00:50,484
- Ring pull, '78.
5
00:00:54,257 --> 00:00:57,557
Kestrel Super.
6
00:01:05,568 --> 00:01:06,568
- Kestrel.
7
00:01:08,938 --> 00:01:09,938
Super.
8
00:02:10,900 --> 00:02:15,929
♪ Will you search through
the lonely earth for me ♪
9
00:02:15,972 --> 00:02:20,808
♪ Climb through the
briar and bramble ♪
10
00:02:20,843 --> 00:02:25,804
♪ I'll be your treasure ♪
11
00:02:26,882 --> 00:02:27,882
♪ I'm waiting for you ♪
12
00:02:30,953 --> 00:02:33,548
♪ I'm waiting for you ♪
13
00:02:52,875 --> 00:02:54,070
What?
14
00:02:55,478 --> 00:02:56,502
- Go, go, go!
15
00:03:03,019 --> 00:03:04,019
Go, go!
16
00:03:09,925 --> 00:03:12,087
I said I'd meet you
at the end of the road.
17
00:03:12,128 --> 00:03:13,756
- Yeah, well, you weren't there.
18
00:03:13,796 --> 00:03:15,025
- Couldn't you have waited?
19
00:03:15,064 --> 00:03:16,532
- Look, you know the deal,
20
00:03:16,565 --> 00:03:18,727
first to arrive gets
first choice of the field.
21
00:03:18,768 --> 00:03:20,361
Can't afford to let Terra Firma,
22
00:03:20,403 --> 00:03:21,894
or whatever else they're calling
23
00:03:21,937 --> 00:03:25,066
themselves today,
get there before us.
24
00:03:27,910 --> 00:03:28,910
Oh, yeah.
25
00:03:30,846 --> 00:03:33,247
I had a brilliant
dream last night.
26
00:03:33,282 --> 00:03:34,282
- Yeah?
27
00:03:36,118 --> 00:03:37,118
- Brilliant.
28
00:03:47,663 --> 00:03:50,656
You have got to be joking me.
29
00:03:50,700 --> 00:03:51,700
- Bastards!
30
00:03:55,871 --> 00:03:57,305
- You strapped in?
31
00:05:20,556 --> 00:05:22,957
- Go, go, go, go, go, go, go!
32
00:05:27,563 --> 00:05:29,088
- Woohoo!
33
00:05:29,131 --> 00:05:30,394
Woohoo!
34
00:05:30,433 --> 00:05:32,231
- Stick that up your Arado!
35
00:05:34,770 --> 00:05:36,261
- That was brilliant!
36
00:05:36,305 --> 00:05:40,766
That was like Hill Street Blues
or, or, or CHiPs or summat!
37
00:05:40,810 --> 00:05:42,972
- When we came to that
gradual bend to the right.
38
00:05:43,012 --> 00:05:44,480
- I was right on his tail!
39
00:05:44,513 --> 00:05:45,913
- You were glued to the road.
40
00:05:45,948 --> 00:05:49,009
- Oh, that was just terrific!
41
00:05:49,051 --> 00:05:50,952
Good times, good times!
42
00:05:57,993 --> 00:06:00,622
- So you don't think you
were even hypnotized?
43
00:06:00,663 --> 00:06:02,029
- Oh, I know I wasn't.
44
00:06:02,064 --> 00:06:03,293
Nowhere near.
45
00:06:03,332 --> 00:06:06,268
I pretended I was, but wasn't.
46
00:06:06,302 --> 00:06:08,862
- And when you got on the
boat, you were just as sick?
47
00:06:08,904 --> 00:06:10,065
- Sicker.
48
00:06:10,105 --> 00:06:12,404
It was just foam by the end.
49
00:06:14,743 --> 00:06:19,511
Ah, here they are at
last, Wallace and Gromit.
50
00:06:19,548 --> 00:06:22,177
- Too late, find your own field.
51
00:07:08,731 --> 00:07:09,731
Mate!
52
00:07:11,133 --> 00:07:12,133
Mate!
53
00:07:17,039 --> 00:07:18,735
Come here!
54
00:07:18,774 --> 00:07:21,073
- Better be bloody worth it.
55
00:07:24,880 --> 00:07:26,348
What?
56
00:07:26,382 --> 00:07:28,681
- Look at these, just
pushed up out of this molehill.
57
00:07:28,717 --> 00:07:30,481
What are they?
58
00:07:30,519 --> 00:07:31,680
- Bits of pottery.
59
00:07:31,720 --> 00:07:32,813
- Oh, for fu...
60
00:07:32,855 --> 00:07:34,346
- Listen!
61
00:07:34,390 --> 00:07:36,167
- Look, you know I can't
get excited about stoneware.
62
00:07:36,191 --> 00:07:37,386
Listen a minute.
63
00:07:37,426 --> 00:07:38,703
- Look, I've just
come from over there.
64
00:07:38,727 --> 00:07:40,025
I've got a really good signal.
65
00:07:40,062 --> 00:07:41,462
- Just look at these, look.
66
00:07:41,497 --> 00:07:42,931
They're black on one side.
67
00:07:42,965 --> 00:07:43,796
- So?
68
00:07:43,832 --> 00:07:44,993
It's a cooking pot.
69
00:07:45,034 --> 00:07:46,511
- No, no, no, it's
blackened on the inside.
70
00:07:46,535 --> 00:07:49,471
I know this stuff,
I recognize it.
71
00:07:49,505 --> 00:07:53,203
I think this was
a cremation urn,
72
00:07:53,242 --> 00:07:56,041
and this, this was
a Roman burial.
73
00:08:29,945 --> 00:08:31,538
Wait!
74
00:08:31,580 --> 00:08:33,208
Wait a minute, wait!
75
00:08:57,539 --> 00:08:58,539
You bastard!
76
00:09:00,142 --> 00:09:01,405
- Wasn't my fault.
77
00:09:01,443 --> 00:09:03,002
- You told 'em it was here?
78
00:09:03,045 --> 00:09:04,308
- No.
79
00:09:04,346 --> 00:09:05,939
Well, then, it was your fault.
80
00:09:05,981 --> 00:09:07,492
- And anyway, it wouldn't
have made any difference.
81
00:09:07,516 --> 00:09:10,281
In fact, it would have
made 'em get rid of it sooner.
82
00:09:10,319 --> 00:09:12,413
- What's going on?
83
00:09:12,454 --> 00:09:14,184
- Andy, for Christ's sake!
84
00:09:14,223 --> 00:09:16,920
You don't understand, do you?
85
00:09:16,959 --> 00:09:18,723
There's no money to be made from
86
00:09:18,761 --> 00:09:20,457
a little bit of Roman mosaic.
87
00:09:20,496 --> 00:09:23,193
It just slows down construction.
88
00:09:23,232 --> 00:09:25,201
These guys in Dubai
or wherever it is,
89
00:09:25,234 --> 00:09:26,793
they just want their
office block built
90
00:09:26,835 --> 00:09:28,929
so they can start
turning over a profit.
91
00:09:28,971 --> 00:09:31,907
- So what are we
even doing here?
92
00:09:31,940 --> 00:09:35,843
- You had to lift the
flagstone, didn't you?
93
00:09:35,878 --> 00:09:38,177
If there's one thing I've
learnt from very early
94
00:09:38,213 --> 00:09:41,183
in this job, you don't
lift the flagstone.
95
00:09:41,216 --> 00:09:45,415
You don't know what's
going to be underneath.
96
00:09:45,454 --> 00:09:47,650
- Right, that's it, I quit.
97
00:09:49,925 --> 00:09:51,325
Tim?
98
00:09:51,360 --> 00:09:52,555
I said I'm off.
99
00:09:53,962 --> 00:09:55,021
- For the day?
100
00:09:55,064 --> 00:09:57,192
- No, I'm leaving.
101
00:09:57,232 --> 00:09:58,200
- For the day?
102
00:09:58,233 --> 00:09:59,233
- No, for good.
103
00:09:59,268 --> 00:10:00,311
- So, you're quitting?
- Yes.
104
00:10:00,335 --> 00:10:01,633
- Well, why didn't you say that?
105
00:10:01,670 --> 00:10:02,899
- I did, you didn't hear.
106
00:10:02,938 --> 00:10:04,349
Would have made
things a bit clearer.
107
00:10:04,373 --> 00:10:05,306
I did say it.
108
00:10:05,340 --> 00:10:06,672
I'll say it again, I quit.
109
00:10:06,709 --> 00:10:07,709
- Right.
110
00:10:09,411 --> 00:10:11,209
I'll do the paperwork.
111
00:10:17,586 --> 00:10:19,782
I'm sorry about the mosaic.
112
00:10:23,092 --> 00:10:24,092
- See ya.
113
00:10:34,103 --> 00:10:35,230
- Hi, darling.
114
00:10:38,807 --> 00:10:40,935
- Hello, sweetheart.
115
00:10:40,976 --> 00:10:42,968
- Oh, all right, Colin?
116
00:10:43,011 --> 00:10:44,445
I thought you was Toni.
117
00:10:44,480 --> 00:10:45,914
She about?
118
00:10:45,948 --> 00:10:46,948
Cheers.
119
00:10:58,327 --> 00:10:59,761
Watcha!
120
00:10:59,795 --> 00:11:00,795
Finished?
121
00:11:00,829 --> 00:11:01,660
- Yeah.
122
00:11:01,697 --> 00:11:02,824
You just starting?
123
00:11:02,865 --> 00:11:04,925
- Yeah, night shift.
124
00:11:04,967 --> 00:11:07,527
- Oh, well, ships in the night.
125
00:11:10,606 --> 00:11:12,370
- I just called Colin darling.
126
00:11:12,407 --> 00:11:13,773
- Why?
127
00:11:13,809 --> 00:11:15,402
- Thought it was you.
128
00:11:15,444 --> 00:11:16,810
- Because of the beard?
129
00:11:16,845 --> 00:11:17,938
- Yeah.
130
00:11:17,980 --> 00:11:19,573
How did that go down?
131
00:11:19,615 --> 00:11:20,810
- Really well.
132
00:11:20,849 --> 00:11:22,060
We're having dinner
tomorrow night.
133
00:11:22,084 --> 00:11:23,017
- Oh, nice.
134
00:11:23,051 --> 00:11:25,350
He doesn't live on a boat, then?
135
00:11:25,387 --> 00:11:26,387
- Oh, sorry.
136
00:11:29,892 --> 00:11:32,521
- Wish you hadn't told
me the hypnotism worked.
137
00:11:32,561 --> 00:11:33,995
I thought it had.
138
00:11:34,029 --> 00:11:36,692
- You were just
humoring me all along.
139
00:11:36,732 --> 00:11:38,564
- Not deliberately.
140
00:11:38,600 --> 00:11:41,001
I was humoring myself.
141
00:11:41,036 --> 00:11:43,972
Anyway, I've been thinking.
142
00:11:44,006 --> 00:11:46,066
I'm going to lend Kate my car
143
00:11:46,108 --> 00:11:48,043
so she can go away this weekend.
144
00:11:48,076 --> 00:11:48,907
Your TR7?
145
00:11:48,944 --> 00:11:49,877
Yep.
146
00:11:49,912 --> 00:11:51,141
You'll never do it.
147
00:11:51,180 --> 00:11:52,375
- No, I've decided.
148
00:11:52,414 --> 00:11:53,848
I will.
149
00:11:53,882 --> 00:11:55,578
Beggars can't be choosers.
150
00:11:55,617 --> 00:11:59,349
Desperate situations call
for desperate measures.
151
00:11:59,388 --> 00:12:01,983
- Beggars can't be choosers?
152
00:12:02,024 --> 00:12:03,583
Who's the beggar, me or you?
153
00:12:03,625 --> 00:12:05,856
- That wasn't a very
good choice of words.
154
00:12:05,894 --> 00:12:07,692
- Desperate situations?
155
00:12:07,729 --> 00:12:09,721
- I could have worded
that better as well.
156
00:12:09,765 --> 00:12:12,530
Anyway, my point is that...
157
00:12:12,568 --> 00:12:14,059
- I'm not sure I'm up for being
158
00:12:14,102 --> 00:12:15,900
part of a desperate situation.
159
00:12:15,938 --> 00:12:17,839
All feels a bit silly.
160
00:12:17,873 --> 00:12:20,001
Anyway, I was thinking of
seeing my dad this weekend.
161
00:12:20,042 --> 00:12:21,340
- No, don't.
162
00:12:21,376 --> 00:12:23,777
Well, do, if you
want to, but I am
163
00:12:23,812 --> 00:12:26,611
going to lend Kate
my car, so yes.
164
00:12:29,585 --> 00:12:30,585
There.
165
00:12:31,553 --> 00:12:33,317
- Have a good shift.
166
00:12:33,355 --> 00:12:35,915
Drink coffee if you feel tired.
167
00:12:37,392 --> 00:12:38,392
- See ya.
168
00:13:05,621 --> 00:13:06,782
- Hey.
- Hi.
169
00:13:06,822 --> 00:13:08,256
Guess where we're going?
170
00:13:08,290 --> 00:13:09,553
- Where?
171
00:13:09,591 --> 00:13:10,957
- To look at a flat.
172
00:13:10,993 --> 00:13:11,824
- Are we?
173
00:13:11,860 --> 00:13:13,123
- Yes, don't be cross.
174
00:13:13,161 --> 00:13:14,857
I saw it online and
it looked really good,
175
00:13:14,897 --> 00:13:16,422
so I booked an appointment.
176
00:13:16,465 --> 00:13:18,576
- Thought we were way off
being able to afford anything.
177
00:13:18,600 --> 00:13:20,865
- Well, I did some sums,
I think I underestimated.
178
00:13:20,903 --> 00:13:22,963
With your job
guaranteed, I think we can
179
00:13:23,005 --> 00:13:26,134
get a mortgage on
something like this.
180
00:13:29,044 --> 00:13:30,512
Let's just look
at it, see if it's
181
00:13:30,545 --> 00:13:32,104
the sort of thing we can afford.
182
00:13:32,147 --> 00:13:33,206
- Yeah, cool.
183
00:13:33,248 --> 00:13:34,409
- How was work today?
184
00:13:34,449 --> 00:13:36,384
How was the mosaic?
185
00:13:36,418 --> 00:13:40,788
- Um yeah, no, there wasn't
anything left of it after all.
186
00:13:40,822 --> 00:13:41,822
- Oh, shame.
187
00:13:43,458 --> 00:13:45,427
Maybe there's
more of it elsewhere.
188
00:13:45,460 --> 00:13:46,587
- Yeah, maybe.
189
00:14:18,026 --> 00:14:18,857
- Oh!
190
00:14:18,894 --> 00:14:20,021
Hello?
191
00:14:20,062 --> 00:14:22,554
- I'm looking for Lance.
192
00:14:22,597 --> 00:14:23,860
- Are you now?
193
00:14:23,899 --> 00:14:25,731
And, uh, who might
you be, may I ask?
194
00:14:25,767 --> 00:14:27,326
- I'm Maggie.
195
00:14:27,369 --> 00:14:29,463
- Well, Maggie, you'd
better get to the back
196
00:14:29,504 --> 00:14:31,370
of the queue because
that man is mine,
197
00:14:31,406 --> 00:14:34,433
and nobody else is
sinking their claws into him.
198
00:14:34,476 --> 00:14:35,876
- Oh.
199
00:14:35,911 --> 00:14:37,812
- I'm fooling with you!
200
00:14:37,846 --> 00:14:40,111
I'm Kate, I'm Lance's daughter.
201
00:14:40,148 --> 00:14:41,582
- His daughter?
202
00:14:41,616 --> 00:14:43,380
- Yeah, I get that
reaction a lot, actually.
203
00:14:43,418 --> 00:14:46,877
Surprise at my very existence,
like I'm a mythical creature.
204
00:14:46,922 --> 00:14:47,922
- Like a unicorn.
205
00:14:47,956 --> 00:14:49,219
Exactly.
206
00:14:49,257 --> 00:14:50,486
- Or a dolphin.
207
00:14:52,794 --> 00:14:54,353
- Uh, is Lance expecting you?
208
00:14:54,396 --> 00:14:56,160
Because I'm actually
just out the door.
209
00:14:56,198 --> 00:14:58,565
- Yeah, yeah, I'm a bit early.
210
00:14:58,600 --> 00:15:00,694
- Okay, well, you'd
better come in and wait.
211
00:15:00,736 --> 00:15:02,864
- Oh, thank you.
212
00:15:02,904 --> 00:15:05,237
- Oh, uh, sorry about
the mess, that's my fault.
213
00:15:05,273 --> 00:15:06,605
- Oh, don't worry about that.
214
00:15:06,641 --> 00:15:07,885
- Uh, make
yourself a cup of tea.
215
00:15:07,909 --> 00:15:09,377
Thanks.
216
00:15:09,411 --> 00:15:10,344
- I'll see you, it's nice
to meet you, Maggie.
217
00:15:10,379 --> 00:15:11,347
Yeah, bye, Kate.
218
00:15:11,380 --> 00:15:12,404
Bye.
219
00:15:48,483 --> 00:15:49,951
- Hello, hi!
220
00:15:49,985 --> 00:15:50,985
Um, ooh!
221
00:15:52,254 --> 00:15:54,416
Yes, it's all right.
222
00:15:54,456 --> 00:15:55,754
Oh!
223
00:15:55,791 --> 00:15:56,791
Hi.
224
00:15:57,626 --> 00:15:58,924
Becky?
- Yes.
225
00:15:58,960 --> 00:15:59,893
- Kelvin, hi.
226
00:15:59,928 --> 00:16:01,191
- Hi, Kelvin.
227
00:16:01,229 --> 00:16:02,473
This is my husband, Andy.
- Hello.
228
00:16:02,497 --> 00:16:03,708
- Thanks for doing
this at such short notice.
229
00:16:03,732 --> 00:16:05,166
- No, it's fine, no problem.
230
00:16:05,200 --> 00:16:07,169
Keys, that's good, okay.
231
00:16:17,512 --> 00:16:19,606
- It smells like a jumbo jet.
232
00:16:19,648 --> 00:16:22,277
- Oh, this is a good feature.
233
00:16:22,317 --> 00:16:23,317
Lights on.
234
00:16:26,221 --> 00:16:27,348
Lights on now!
235
00:16:30,459 --> 00:16:32,621
Lights, turn on now!
236
00:16:32,661 --> 00:16:33,661
There.
237
00:16:35,263 --> 00:16:36,263
- Cool.
238
00:16:37,365 --> 00:16:39,561
- And you can use voice
recognition with that,
239
00:16:39,601 --> 00:16:41,365
so only you can
turn the lights on.
240
00:16:41,403 --> 00:16:42,871
- Why would you do that?
241
00:16:42,904 --> 00:16:47,604
- So the burglars have
to use their own torches.
242
00:16:47,642 --> 00:16:49,440
- Is there a problem
with burglars?
243
00:16:49,478 --> 00:16:50,478
- No.
244
00:16:51,379 --> 00:16:53,439
Uh, this is the bathroom.
245
00:16:55,450 --> 00:16:59,410
Underfloor heating
throughout and heated mirror.
246
00:17:00,856 --> 00:17:02,449
- Warm reflection?
247
00:17:02,491 --> 00:17:03,959
- No condensation.
248
00:17:05,594 --> 00:17:08,120
All the skylights are
hermetically sealed,
249
00:17:08,163 --> 00:17:11,065
so is the
air-conditioning filters
250
00:17:11,099 --> 00:17:14,228
so it recycles and
sterilizes the air
251
00:17:14,269 --> 00:17:17,899
whilst maintaining the
pressure in the room.
252
00:17:22,177 --> 00:17:25,807
- There's a slice of
bread on that skylight.
253
00:17:29,684 --> 00:17:30,684
- Oh, yeah.
254
00:17:33,355 --> 00:17:34,355
Seagulls.
255
00:17:38,560 --> 00:17:41,359
This is the front room.
256
00:17:41,396 --> 00:17:44,457
Kitchen, washer,
dryer, sink, gas hob
257
00:17:47,369 --> 00:17:51,363
one to four, with a
hood going outside.
258
00:17:51,406 --> 00:17:53,807
Um, cupboard under the sink.
259
00:17:53,842 --> 00:17:58,576
And, uh, this is the floor.
260
00:17:58,613 --> 00:18:00,582
And we try to use
as many reclaimed
261
00:18:00,615 --> 00:18:02,641
and recycled
materials as possible.
262
00:18:02,684 --> 00:18:05,119
For instance, these
worktops are actually
263
00:18:05,153 --> 00:18:08,282
made from
reconstituted hospitals.
264
00:18:08,323 --> 00:18:09,323
- Hospitals?
265
00:18:09,357 --> 00:18:10,620
- Yep.
266
00:18:10,659 --> 00:18:12,855
Demolished buildings,
ground up and graded
267
00:18:12,894 --> 00:18:15,056
and set in resin, and
you'd never know.
268
00:18:15,096 --> 00:18:17,691
I mean, look.
269
00:18:17,732 --> 00:18:19,030
Oh.
270
00:18:19,067 --> 00:18:20,444
- Where do they get
the hospitals from?
271
00:18:20,468 --> 00:18:21,731
- Uganda.
272
00:18:21,770 --> 00:18:23,432
- What about the garden?
273
00:18:23,471 --> 00:18:26,703
The garden is communal.
274
00:18:26,741 --> 00:18:28,334
- I can see a shed.
275
00:18:28,376 --> 00:18:29,639
Whose is the shed?
276
00:18:29,678 --> 00:18:31,579
- It's the gardener's,
he comes once a week.
277
00:18:31,613 --> 00:18:33,275
- Can I use the shed?
278
00:18:33,315 --> 00:18:36,979
- You will not be allowed
access to the shed.
279
00:18:42,424 --> 00:18:44,393
Okay, well, nice to meet you.
280
00:18:44,426 --> 00:18:45,485
Cheers, yeah.
281
00:18:49,231 --> 00:18:51,325
- It's worse than not
having a shed at all,
282
00:18:51,366 --> 00:18:54,302
having a clear view of
somebody else's shed.
283
00:18:54,336 --> 00:18:56,100
- The voice-activated
light switches
284
00:18:56,137 --> 00:18:57,537
were a time-saver, though.
285
00:18:57,572 --> 00:18:59,200
- Sorry, but that
was about as far
286
00:18:59,241 --> 00:19:01,073
from my idea of a
home as you can get.
287
00:19:01,109 --> 00:19:03,578
- All right, I don't see you
coming up with many options.
288
00:19:03,612 --> 00:19:05,444
- No, sorry, I was just saying.
289
00:19:05,480 --> 00:19:09,611
Looks like we're going to
have a little bit longer to wait.
290
00:19:38,947 --> 00:19:40,643
- Oh, morning, Lance.
291
00:19:41,683 --> 00:19:43,481
- Morning, Mags, love.
292
00:20:27,662 --> 00:20:28,662
What?
293
00:20:35,270 --> 00:20:36,270
Maggie?
294
00:20:37,138 --> 00:20:38,138
Is that you?
295
00:20:40,875 --> 00:20:42,070
- Hello, love.
296
00:20:42,110 --> 00:20:45,171
Sorry, you looked
tired, you were yawning.
297
00:20:45,213 --> 00:20:47,512
I'm just having a little bath.
298
00:20:47,549 --> 00:20:49,313
It's all right, isn't it?
299
00:20:49,351 --> 00:20:50,351
- Uh, yes.
300
00:20:51,553 --> 00:20:55,684
What you doing here, Maggie?
301
00:20:56,925 --> 00:20:59,485
What are you doing here?
302
00:20:59,527 --> 00:21:02,520
- Oh, Lance, it was awful.
303
00:21:02,564 --> 00:21:04,396
He turned out to be a real knob.
304
00:21:04,432 --> 00:21:05,400
- A wanker, yes.
305
00:21:05,433 --> 00:21:07,095
- He fooled everyone.
306
00:21:07,135 --> 00:21:08,433
- Well.
307
00:21:08,470 --> 00:21:10,632
- How could I have
been so stupid?
308
00:21:10,672 --> 00:21:14,803
I couldn't see past his, his
broad chest and manly arms.
309
00:21:17,011 --> 00:21:18,877
- Must have been hard to.
310
00:21:18,913 --> 00:21:21,678
- You know that Tracey
Ullman song, Fast Car?
311
00:21:21,716 --> 00:21:23,116
- Tracy Chapman, yeah.
312
00:21:23,151 --> 00:21:24,380
- It was like that.
313
00:21:24,419 --> 00:21:26,149
I had a job that
paid all our bills,
314
00:21:26,187 --> 00:21:28,247
he stayed out late
drinking at the bar.
315
00:21:28,289 --> 00:21:30,918
It was exactly like that song.
316
00:21:30,959 --> 00:21:33,554
Except he didn't
have a fast car.
317
00:21:33,595 --> 00:21:35,086
He had a Toyota Yaris.
318
00:21:35,130 --> 00:21:36,359
- Average.
319
00:21:36,398 --> 00:21:38,765
Listen, Maggie,
you can't stay here.
320
00:21:38,800 --> 00:21:41,031
- Oh, it'll only be
for a few nights.
321
00:21:41,069 --> 00:21:43,004
Your daughter's away,
I can have her room.
322
00:21:43,037 --> 00:21:44,562
- But I've got a girlfriend.
323
00:21:44,606 --> 00:21:46,006
- Have you?
324
00:21:46,040 --> 00:21:48,032
Oh, ain't that nice?
325
00:21:48,076 --> 00:21:50,102
You deserve it, Lance.
326
00:21:50,145 --> 00:21:52,512
- She's supposed to
be staying the weekend.
327
00:21:52,547 --> 00:21:54,743
- I'll be quiet as a mouse.
328
00:22:05,660 --> 00:22:06,660
- Voicemail.
329
00:22:08,763 --> 00:22:10,254
Oh, hi, love.
330
00:22:10,298 --> 00:22:14,633
Ah, sorry, bad timing,
you'll be driving to work.
331
00:22:14,669 --> 00:22:17,104
Anyway, I just
wanted to tell you,
332
00:22:17,138 --> 00:22:20,597
Kate's decided she's not
going away this weekend.
333
00:22:20,642 --> 00:22:22,975
I offered her to take
my car, but she's got
334
00:22:23,011 --> 00:22:26,470
a stinking cold and
she's all tucked up.
335
00:22:26,514 --> 00:22:28,710
So, uh, maybe next weekend?
336
00:22:30,318 --> 00:22:34,585
Anyway, give us a call
when you get this message.
337
00:22:34,622 --> 00:22:35,622
Bye.
338
00:22:37,525 --> 00:22:39,050
Airplane mode, set.
339
00:22:44,466 --> 00:22:46,332
- Slippery slope, mate.
340
00:22:47,735 --> 00:22:48,930
Slippery slope.
341
00:24:17,158 --> 00:24:18,158
- Andy!
342
00:24:59,934 --> 00:25:01,664
Got any AA batteries?
343
00:25:02,870 --> 00:25:03,735
- What's that?
344
00:25:03,771 --> 00:25:05,239
- Batteries, double A?
345
00:25:05,273 --> 00:25:07,299
- Front pocket of my bag.
346
00:25:07,342 --> 00:25:09,119
You may want to come
and have a look at this.
347
00:25:09,143 --> 00:25:10,941
- What you got, Roman?
348
00:25:12,947 --> 00:25:14,381
- Come and see.
349
00:25:14,415 --> 00:25:16,145
- Tell me you've not found gold?
350
00:25:16,184 --> 00:25:17,208
You're acting strangely.
351
00:25:17,251 --> 00:25:18,378
Have you found gold?
352
00:25:18,419 --> 00:25:21,821
- Maybe I have, maybe I haven't.
353
00:25:24,425 --> 00:25:25,425
No.
354
00:25:25,460 --> 00:25:26,460
- What?
355
00:25:31,666 --> 00:25:32,666
- No!
356
00:25:41,175 --> 00:25:42,175
No, no, no!
357
00:25:43,011 --> 00:25:44,011
Ah!
358
00:25:45,313 --> 00:25:46,611
Oh, no.
359
00:25:46,648 --> 00:25:49,015
I didn't even touch it,
I haven't picked it up.
360
00:25:49,050 --> 00:25:51,610
I wanted to take
a photo of it in situ.
361
00:25:51,653 --> 00:25:54,817
Did you see the glint
of gold as it flew away?
362
00:25:54,856 --> 00:25:55,789
Did you see it?
363
00:25:55,823 --> 00:25:57,348
- Well, I saw a glint.
364
00:25:57,392 --> 00:25:59,725
To be honest, it looked
more silver in the light.
365
00:25:59,761 --> 00:26:01,059
- You take that back.
366
00:26:01,095 --> 00:26:02,563
- Or copper alloy.
367
00:26:03,998 --> 00:26:05,762
- It was gold.
368
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
Oh.
369
00:26:12,974 --> 00:26:16,274
- Just swooped down in one
movement, and then it was away,
370
00:26:16,310 --> 00:26:18,336
over the trees, never
to be seen again.
371
00:26:18,379 --> 00:26:19,779
Right in front of your eyes?
372
00:26:19,814 --> 00:26:21,282
- Right in front of our eyes.
- Huh!
373
00:26:21,315 --> 00:26:22,874
- Hang on, hang on.
374
00:26:22,917 --> 00:26:25,045
Why are you telling
all this with such glee?
375
00:26:25,086 --> 00:26:25,917
- I'm not.
376
00:26:25,953 --> 00:26:27,512
- Yes, you are.
377
00:26:27,555 --> 00:26:31,014
It's like you've become
Mr. I've Got Great News.
378
00:26:31,059 --> 00:26:35,520
Mr. I've Got Exciting
News To Tell Everyone.
379
00:26:35,563 --> 00:26:39,193
Away over the trees,
never to be seen again.
380
00:26:40,568 --> 00:26:42,560
- Incredible to
witness that, really.
381
00:26:42,603 --> 00:26:44,902
A magpie stealing a coin.
382
00:26:44,939 --> 00:26:46,965
- At least you got
an anecdote out of it.
383
00:26:47,008 --> 00:26:48,476
- I don't want an anecdote.
384
00:26:48,509 --> 00:26:51,138
- Make a nice children's story.
385
00:26:51,179 --> 00:26:53,239
The Tale Of The Magpie.
386
00:26:53,281 --> 00:26:54,647
- I want a gold coin.
387
00:26:54,682 --> 00:26:56,378
- And The Greedy Man.
388
00:26:57,919 --> 00:26:59,319
- What was it, the coin?
389
00:26:59,353 --> 00:27:00,787
- Septimius Severus, I think,
390
00:27:00,822 --> 00:27:03,189
but I didn't even
see the obverse.
391
00:27:03,224 --> 00:27:04,385
I didn't touch it.
392
00:27:04,425 --> 00:27:05,950
- Well, I don't think you'll be
393
00:27:05,993 --> 00:27:08,895
seeing that again,
in my experience.
394
00:27:08,930 --> 00:27:11,263
- And what is your
experience of this, Russell?
395
00:27:11,299 --> 00:27:13,632
I'm sorry to snap, mate,
but what experience
396
00:27:13,668 --> 00:27:16,069
have you had of
this sort of thing?
397
00:27:16,104 --> 00:27:17,902
- Lost a Frisbee once.
398
00:27:19,640 --> 00:27:21,905
Did you check your hole?
399
00:27:21,943 --> 00:27:24,572
- Oh, it wasn't in
the hole, Hugh.
400
00:27:24,612 --> 00:27:26,740
I told you, it came
out in the plug.
401
00:27:26,781 --> 00:27:29,808
- I know, but you
did check the hole?
402
00:27:31,285 --> 00:27:35,620
- You did check your
hole, didn't you, Lance?
403
00:27:35,656 --> 00:27:38,626
- Well, I was in
shock, I, I didn't.
404
00:27:40,228 --> 00:27:42,129
We just ran away, we...
405
00:27:45,666 --> 00:27:47,396
Oh, I gotta take this.
406
00:27:47,435 --> 00:27:48,801
- How many times?
407
00:27:48,836 --> 00:27:50,998
Always check your hole!
408
00:27:51,038 --> 00:27:53,439
I mean, if that is a
burial, like you think,
409
00:27:53,474 --> 00:27:54,999
and there's bits of burnt pot,
410
00:27:55,042 --> 00:27:56,704
there could be more
gold down there.
411
00:27:56,744 --> 00:27:58,804
- I know, I can't
believe he didn't check.
412
00:27:58,846 --> 00:28:00,678
- Well, you need
to get down there
413
00:28:00,715 --> 00:28:02,547
first thing, secure
the permission.
414
00:28:02,583 --> 00:28:03,881
You should camp out.
415
00:28:03,918 --> 00:28:06,547
- Yeah, well, I mean, I
would, but I don't think
416
00:28:06,587 --> 00:28:08,579
Lance has ever
camped in his life.
417
00:28:08,623 --> 00:28:12,151
He likes his creature
comforts too much.
418
00:28:12,193 --> 00:28:13,320
- Hello, Mags?
419
00:28:14,395 --> 00:28:15,727
You all right?
420
00:28:15,763 --> 00:28:17,129
- Hello, love.
421
00:28:17,165 --> 00:28:19,293
Now, listen, I found a bottle.
422
00:28:19,333 --> 00:28:20,699
Hope you don't mind.
423
00:28:20,735 --> 00:28:22,067
I've already had a glass,
424
00:28:22,103 --> 00:28:24,299
but I don't want
to get too giggly.
425
00:28:24,338 --> 00:28:25,338
Oh!
426
00:28:26,174 --> 00:28:28,405
What time will you be back?
427
00:28:30,278 --> 00:28:32,213
- Anyone got a tent?
428
00:28:32,246 --> 00:28:34,545
I reckon we should camp out.
429
00:28:36,851 --> 00:28:38,080
Ah!
430
00:28:38,119 --> 00:28:40,418
That's Orion, look.
431
00:28:40,454 --> 00:28:42,082
And that's his belt.
432
00:28:43,157 --> 00:28:45,183
One, two, three in a row.
433
00:28:48,229 --> 00:28:49,959
You see that?
434
00:28:49,997 --> 00:28:51,226
- Mate, I'm not five.
435
00:28:51,265 --> 00:28:53,757
I know what Orion looks like.
436
00:28:53,801 --> 00:28:57,932
Show me another constellation,
then I'll be impressed.
437
00:29:02,076 --> 00:29:04,443
You're looking for
the Plough, aren't you?
438
00:29:04,478 --> 00:29:05,478
- Yeah.
28925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.