All language subtitles for Detectorists.S03E02.Episode.2.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-MJOLNiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:19,817 - What's this, metal detecting, are you? 2 00:00:19,856 --> 00:00:20,856 - Oh. 3 00:00:22,358 --> 00:00:24,418 Pardon? - Metal detecting? 4 00:00:26,529 --> 00:00:28,828 - That's right. - Found anything? 5 00:00:28,865 --> 00:00:30,629 - Ah, bits and bobs. 6 00:00:30,666 --> 00:00:32,294 - Oh, good luck. 7 00:00:32,335 --> 00:00:34,668 Maybe you'll strike gold. - Yes. 8 00:00:34,704 --> 00:00:35,704 See ya! 9 00:00:46,149 --> 00:00:47,149 - Hello. 10 00:00:49,385 --> 00:00:51,650 Looking for treasure? 11 00:00:51,687 --> 00:00:53,986 - Something like that. - What have you found? 12 00:00:54,023 --> 00:00:55,616 - Oh, bits and pieces. 13 00:00:55,658 --> 00:00:56,751 - No gold? 14 00:00:56,793 --> 00:00:57,988 - Nope. 15 00:00:58,027 --> 00:01:00,258 - Well, fingers crossed. - Yeah. 16 00:01:00,296 --> 00:01:01,296 See ya. 17 00:01:04,801 --> 00:01:07,532 - All right? - This is a problem. 18 00:01:07,570 --> 00:01:09,835 It's a public footpath, there's bloody ramblers 19 00:01:09,872 --> 00:01:11,932 coming by asking the same questions all the time. 20 00:01:11,974 --> 00:01:15,035 - Oh, here come some more. 21 00:01:15,078 --> 00:01:17,411 - Ah, metal detectors. 22 00:01:17,447 --> 00:01:20,383 We had a metal detector once, didn't we, Rosemary? 23 00:01:20,416 --> 00:01:22,544 - It's still in the garage. 24 00:01:22,585 --> 00:01:24,076 - Is that so? 25 00:01:24,120 --> 00:01:26,555 - Have you found any gold? - Oh, Jesus. 26 00:01:26,589 --> 00:01:28,114 - Pardon? - No, no, no gold. 27 00:01:28,157 --> 00:01:29,420 No, no, no, no. 28 00:01:29,459 --> 00:01:32,793 - Fingers crossed. - Fingers crossed, yeah. 29 00:01:32,829 --> 00:01:36,994 Uh, tell me, how many more of you are coming through? 30 00:01:37,033 --> 00:01:38,092 - Of us? 31 00:01:38,134 --> 00:01:40,103 About 50 today, I think. 32 00:01:47,844 --> 00:01:49,312 - Call it a day? 33 00:01:49,345 --> 00:01:50,643 - Probably best. 34 00:02:01,257 --> 00:02:06,321 ♪ Will you search through the lonely earth for me ♪ 35 00:02:06,362 --> 00:02:11,096 ♪ Climb through the briar and bramble ♪ 36 00:02:11,134 --> 00:02:14,104 ♪ I'll be your treasure ♪ 37 00:02:14,137 --> 00:02:16,538 Mate, that was a good couple of hours. 38 00:02:16,572 --> 00:02:18,438 - Were you getting good stuff? 39 00:02:18,474 --> 00:02:19,474 Me, too. 40 00:02:20,943 --> 00:02:23,208 Bloody ramblers notwithstanding. 41 00:02:23,246 --> 00:02:25,681 - It's all Roman, nothing spectacular, but, 42 00:02:25,715 --> 00:02:28,480 five of these little bronzes, and that's part of something. 43 00:02:28,518 --> 00:02:30,111 Not sure what. 44 00:02:30,153 --> 00:02:31,553 - Same here. 45 00:02:31,587 --> 00:02:33,249 Roman grots. 46 00:02:33,289 --> 00:02:34,985 Four or five of them. 47 00:02:36,359 --> 00:02:37,936 - How many times have we searched this field 48 00:02:37,960 --> 00:02:41,260 and only now it starts throwing up its treasure? 49 00:02:41,297 --> 00:02:43,766 Six weeks' time, this'll be solar panels 50 00:02:43,799 --> 00:02:46,166 as far as the eye can see. 51 00:02:46,202 --> 00:02:48,603 - Less than six weeks. 52 00:02:48,638 --> 00:02:51,198 - Doesn't exactly make your heart sing, does it? 53 00:02:51,240 --> 00:02:52,208 - Oh, well. 54 00:02:52,241 --> 00:02:54,233 Sic biscuitus deteriatum. 55 00:02:55,845 --> 00:02:57,575 See University Challenge last night? 56 00:02:57,613 --> 00:02:58,613 - Yeah. 57 00:02:59,682 --> 00:03:01,947 - What three letter generic name is given 58 00:03:01,984 --> 00:03:04,044 to the bird family Paridae? 59 00:03:04,086 --> 00:03:05,952 - Bzz! - Balliol, Potts. 60 00:03:05,988 --> 00:03:08,287 - Tit. - Tit is correct, yes! 61 00:03:10,026 --> 00:03:11,392 Classic. 62 00:03:12,562 --> 00:03:14,793 Hello, there! 63 00:03:14,830 --> 00:03:16,696 Speaking of tits. 64 00:03:19,368 --> 00:03:20,563 - Hello, there. 65 00:03:22,605 --> 00:03:26,701 - What are you doing here? - Oh, just, uh, passing by. 66 00:03:26,742 --> 00:03:28,267 - You're always just passing by. 67 00:03:28,311 --> 00:03:30,610 You must come miles out of your way to pass by. 68 00:03:30,646 --> 00:03:34,515 It must seem like that, yes. 69 00:03:34,550 --> 00:03:38,715 No, we haven't seen you since your amazing find, 70 00:03:38,754 --> 00:03:40,222 your golden astel. 71 00:03:41,424 --> 00:03:42,568 Wanted to congratulate you, actually. 72 00:03:42,592 --> 00:03:44,356 - Oh, yeah? - Yeah. 73 00:03:44,393 --> 00:03:45,759 Really fantastic. 74 00:03:47,263 --> 00:03:48,561 How does it feel? 75 00:03:48,598 --> 00:03:49,908 - What, to have a piece with my name 76 00:03:49,932 --> 00:03:52,731 underneath it in the British Museum? 77 00:03:52,768 --> 00:03:54,430 Uh... 78 00:03:54,470 --> 00:03:55,470 Feels good. 79 00:03:56,539 --> 00:03:58,633 - I imagine it does. 80 00:03:58,674 --> 00:04:01,200 Well, congratulations. 81 00:04:01,244 --> 00:04:03,645 Here's to you. - Mrs. Robinson. 82 00:04:03,679 --> 00:04:05,272 - Pardon? - Nothing. 83 00:04:05,314 --> 00:04:07,408 - Is that all you came to say? 84 00:04:07,450 --> 00:04:08,918 - That and to, uh, 85 00:04:10,453 --> 00:04:12,979 wave a white flag, so to speak. 86 00:04:14,624 --> 00:04:17,992 Don't you think it's time we put our differences behind us? 87 00:04:18,027 --> 00:04:20,155 Maybe pool resources? 88 00:04:20,196 --> 00:04:21,425 - What resources? 89 00:04:21,464 --> 00:04:24,093 - Well, our permissions. 90 00:04:24,133 --> 00:04:27,297 We've got more than enough land to detect on and, uh, 91 00:04:27,336 --> 00:04:29,771 well, this farm here, it's far too big 92 00:04:29,805 --> 00:04:31,330 for just the two of you. 93 00:04:31,374 --> 00:04:32,784 - If you've got more than enough land, 94 00:04:32,808 --> 00:04:34,174 why do you wanna come here? 95 00:04:34,210 --> 00:04:35,787 - Well sometimes it's good... - Duh-duh-duh-duh. 96 00:04:35,811 --> 00:04:38,280 I wasn't talking to you, Paul. 97 00:04:40,149 --> 00:04:42,880 - More choice, different topography. 98 00:04:42,918 --> 00:04:45,046 - You don't have any permissions, do you? 99 00:04:45,087 --> 00:04:46,783 - We do. - Oh, yeah? 100 00:04:46,822 --> 00:04:48,051 Where? 101 00:04:48,090 --> 00:04:49,422 - I'm not going to tell you, am I? 102 00:04:49,458 --> 00:04:52,257 Unless you agree to share. - Oh! 103 00:04:52,295 --> 00:04:53,295 Right. 104 00:04:55,865 --> 00:04:58,892 - We have some prime locations. 105 00:04:58,934 --> 00:04:59,934 - Oh, do you? 106 00:05:04,540 --> 00:05:06,907 - I know what you're doing. 107 00:05:06,942 --> 00:05:07,942 - What am I doing? 108 00:05:07,977 --> 00:05:09,502 - You're doing a Jimmy waffle-on. 109 00:05:09,545 --> 00:05:12,379 - No, I'm not, no, I've just got an itchy chin, that's all. 110 00:05:12,415 --> 00:05:14,816 - Oh, yeah, I've got a bit of an itchy chin as well. 111 00:05:14,850 --> 00:05:16,614 Tell us about these permissions? 112 00:05:16,652 --> 00:05:19,121 - And now you're both doing it. 113 00:05:19,155 --> 00:05:22,250 You're both doing a Jimmy waffle-on. 114 00:05:22,291 --> 00:05:23,953 Aren't they? - Chinny reckon? 115 00:05:23,993 --> 00:05:25,359 Yeah, mm-hm. - Mm-hm. 116 00:05:25,394 --> 00:05:26,919 - No, we're not. 117 00:05:26,962 --> 00:05:29,659 - No, we've both just got itchy chins, that's all. 118 00:05:29,699 --> 00:05:30,699 - Really? 119 00:05:31,867 --> 00:05:32,867 Pathetic. 120 00:05:34,670 --> 00:05:35,797 Come on, Paul. 121 00:05:44,747 --> 00:05:46,010 - Spanners. 122 00:06:08,704 --> 00:06:10,263 Kate, are you here? 123 00:06:13,175 --> 00:06:14,837 Kate, can I have a word? 124 00:06:14,877 --> 00:06:16,175 - Just a minute! 125 00:06:22,017 --> 00:06:24,316 Hello, Dad, sorry, I'm running late again. 126 00:06:24,353 --> 00:06:26,049 - Now, Kate, we need to have a chat. 127 00:06:26,088 --> 00:06:29,081 - Dad, can we maybe take this down, this poster? 128 00:06:29,125 --> 00:06:31,526 - What, the tennis lady, why? 129 00:06:31,560 --> 00:06:33,256 - Don't you think it's a bit tacky? 130 00:06:33,295 --> 00:06:34,422 - Tacky? 131 00:06:34,463 --> 00:06:36,591 No. - And a bit... 132 00:06:36,632 --> 00:06:38,624 Well, degrading to women. 133 00:06:38,667 --> 00:06:40,863 - Kate, she's scratching her bottom. 134 00:06:40,903 --> 00:06:43,532 - Dad, she's got no knickers on. 135 00:06:44,807 --> 00:06:46,605 - Hasn't she? 136 00:06:46,642 --> 00:06:49,544 - I'm late, I'll talk to you later. 137 00:06:51,280 --> 00:06:52,680 Oh, Dad? 138 00:06:52,715 --> 00:06:54,047 Mm? 139 00:06:54,083 --> 00:06:57,576 - I think there's a squirrel in the flat. 140 00:06:57,620 --> 00:06:58,620 See ya. 141 00:08:01,951 --> 00:08:03,351 - Oh, bloody hell! 142 00:08:03,385 --> 00:08:05,354 Oh, bloody, bloody hell! 143 00:08:06,989 --> 00:08:10,448 It was terrible, I was going from room to room 144 00:08:10,493 --> 00:08:12,587 with a saucepan and a mop handle, 145 00:08:12,628 --> 00:08:15,325 poking under furniture, shaking curtains. 146 00:08:15,364 --> 00:08:17,924 It took me an hour and a half to search the flat. 147 00:08:17,967 --> 00:08:20,232 - And no squirrel? - I didn't find one. 148 00:08:20,269 --> 00:08:22,295 - She was winding you up. 149 00:08:24,173 --> 00:08:25,641 - You think she was winding me up? 150 00:08:25,674 --> 00:08:27,643 - Sounds like a wind-up. 151 00:08:30,980 --> 00:08:33,540 - Well, that's what it's like, chaos. 152 00:08:33,582 --> 00:08:35,642 And she never makes a plan and sticks to it, 153 00:08:35,684 --> 00:08:37,152 so I never know if she's in. 154 00:08:37,186 --> 00:08:38,497 - So where does that leave us if you can't come 155 00:08:38,521 --> 00:08:41,616 and stay with me on my boat? - I know. 156 00:08:41,657 --> 00:08:44,252 I've been looking into remedies for seasickness. 157 00:08:44,293 --> 00:08:45,591 - So have I. 158 00:08:45,628 --> 00:08:48,598 I think you should try hypnotherapy. 159 00:08:50,165 --> 00:08:52,999 - I've always tried to steer clear of the mystical. 160 00:08:53,035 --> 00:08:56,597 - It's not mystical. - It is a bit mystical. 161 00:08:56,639 --> 00:09:01,043 I mean, I'm not afraid of boats, it's the movement. 162 00:09:01,076 --> 00:09:03,602 Hypnotists can't stop the boat from moving. 163 00:09:03,646 --> 00:09:06,411 Well, maybe he can, in your head. 164 00:09:06,448 --> 00:09:08,041 Let me get you an appointment. 165 00:09:10,719 --> 00:09:14,850 - Well, take a brave man to go poking around in here. 166 00:09:16,759 --> 00:09:19,558 Who knows what might be unleashed? 167 00:09:29,838 --> 00:09:33,172 - I don't understand what we're doing here. 168 00:09:33,208 --> 00:09:35,768 Tim, there's nothing down here. 169 00:09:37,580 --> 00:09:39,947 - Let's give it another hour. 170 00:09:40,983 --> 00:09:41,983 - Tim! 171 00:09:44,219 --> 00:09:47,815 Tim, I think you better come and see this. 172 00:09:47,856 --> 00:09:50,485 - Where's this? - Just over here. 173 00:10:03,672 --> 00:10:04,970 Amazing. 174 00:10:06,575 --> 00:10:08,407 You see the flagstones protecting it? 175 00:10:08,444 --> 00:10:09,821 - It's as if it was preserved on purpose. 176 00:10:09,845 --> 00:10:11,746 A layer of sand and then these stones on top. 177 00:10:11,780 --> 00:10:13,271 - Do we know how far it extends? 178 00:10:13,315 --> 00:10:14,759 - Well, at least another four foot in that direction, 179 00:10:14,783 --> 00:10:16,718 but maybe even further. 180 00:10:16,752 --> 00:10:18,118 - Cover it up. 181 00:10:18,153 --> 00:10:19,153 - Huh? 182 00:10:20,356 --> 00:10:22,484 - Get a tarp or something. 183 00:10:23,626 --> 00:10:24,626 Cover it up. 184 00:10:28,831 --> 00:10:29,831 Hello! 185 00:10:33,636 --> 00:10:35,298 Oh, back there. 186 00:10:35,337 --> 00:10:36,635 How are you? 187 00:10:36,672 --> 00:10:37,970 Good to see you. 188 00:10:44,213 --> 00:10:46,682 - It's all there, Becks, it has to be. 189 00:10:46,715 --> 00:10:48,775 I reckon the stones were put down deliberately 190 00:10:48,817 --> 00:10:50,615 to protect the mosaic. 191 00:10:52,421 --> 00:10:53,548 I can see you. 192 00:11:14,610 --> 00:11:16,602 I think the whole floor might be complete. 193 00:11:16,645 --> 00:11:17,922 Honestly, I took off the edge stone. 194 00:11:17,946 --> 00:11:19,312 The mosaic was right there. 195 00:11:19,348 --> 00:11:21,317 It's so beautiful, look. 196 00:11:27,623 --> 00:11:28,522 Oh, weird. 197 00:11:28,557 --> 00:11:30,048 - What? 198 00:11:30,092 --> 00:11:32,152 - I took at least five photos, they're not here. 199 00:11:32,194 --> 00:11:35,392 - Are you sure you saved them? - Balls, where are they? 200 00:11:35,431 --> 00:11:36,908 Oh, it doesn't matter, I'll take some more 201 00:11:36,932 --> 00:11:38,230 when we lift the stones. 202 00:11:38,267 --> 00:11:40,133 - That's brilliant, congratulations. 203 00:11:40,169 --> 00:11:41,797 - Thank you, and you know what? 204 00:11:41,837 --> 00:11:44,306 I saw, at last, some enthusiasm in Tim. 205 00:11:44,339 --> 00:11:47,935 Usually nothing stirs him, but he got quite emotional. 206 00:11:47,976 --> 00:11:50,844 Well, good, it sounds like it's working out. 207 00:11:50,879 --> 00:11:52,177 - Yeah. 208 00:11:52,214 --> 00:11:54,740 Yeah, I think it's working out. 209 00:11:59,588 --> 00:12:02,490 He can't make me do anything against my will? 210 00:12:02,524 --> 00:12:04,322 - You're always fully conscious, 211 00:12:04,359 --> 00:12:06,225 just in a very relaxed state. 212 00:12:06,261 --> 00:12:09,129 - So, he can't make me say anything 213 00:12:10,265 --> 00:12:11,824 that I'll regret later? 214 00:12:11,867 --> 00:12:12,867 - No. - Ah. 215 00:12:14,536 --> 00:12:16,437 Nothing specific. 216 00:12:16,472 --> 00:12:19,271 I'm not hiding anything. 217 00:12:19,308 --> 00:12:20,674 To my knowledge. 218 00:12:20,709 --> 00:12:22,200 - Just chill. 219 00:12:22,244 --> 00:12:26,147 - Yeah, I'm just saying, I don't want to blurt anything out. 220 00:12:27,649 --> 00:12:30,414 Do people tend to blurt? 221 00:12:30,452 --> 00:12:32,284 - There's very little blurting. 222 00:12:32,321 --> 00:12:33,812 - Oh, good. 223 00:12:33,856 --> 00:12:34,856 Good. 224 00:12:36,892 --> 00:12:38,622 - Mr. Stater? - Yes? 225 00:12:38,660 --> 00:12:39,938 - Would you like to come through? 226 00:12:39,962 --> 00:12:41,123 - Why? 227 00:12:41,163 --> 00:12:43,359 - For your treatment, I'm Dr. Hoffman. 228 00:12:45,234 --> 00:12:46,234 - Are you? 229 00:12:47,402 --> 00:12:48,631 Is she? 230 00:12:48,670 --> 00:12:51,697 - Yes, that's Dr. Hoffman. 231 00:12:51,740 --> 00:12:53,868 - Oh, yeah, great. 232 00:12:53,909 --> 00:12:54,909 Good, yeah. 233 00:12:55,744 --> 00:12:56,744 Let's go. 234 00:13:00,182 --> 00:13:02,208 - Don't be nervous. - I'm not nervous. 235 00:13:02,251 --> 00:13:03,480 - Try to relax! 236 00:13:07,456 --> 00:13:09,925 I want this to work. - Me, too. 237 00:13:23,705 --> 00:13:25,105 - That's it, just take a seat there 238 00:13:25,140 --> 00:13:27,632 and make yourself comfortable. 239 00:13:27,676 --> 00:13:28,676 - Oh. 240 00:13:29,945 --> 00:13:34,474 I was expecting, you know, hangings. 241 00:13:34,516 --> 00:13:35,516 - Hangings? 242 00:13:36,718 --> 00:13:39,984 - Uh, tie-dyed wall hangings, wind chimes, 243 00:13:40,022 --> 00:13:43,823 smell of patchouli. - Oh, I see, like a mystic. 244 00:13:45,427 --> 00:13:47,589 - You're not gonna have me doing Elvis, are you? 245 00:13:47,629 --> 00:13:49,461 - No, no, nothing like that. 246 00:13:49,498 --> 00:13:51,262 - 'Cause that's the thing, isn't it? 247 00:13:51,300 --> 00:13:55,294 You know, someone says the word "fish and chips" 248 00:13:55,337 --> 00:13:59,172 and I am compelled to sing and dance like Elvis. 249 00:13:59,208 --> 00:14:00,403 - I suppose so. 250 00:14:02,411 --> 00:14:03,640 - Could you do that? 251 00:14:03,679 --> 00:14:05,272 - I'm not a stage hypnotist, Mr Stater. 252 00:14:05,314 --> 00:14:07,681 Can I call you Lance? - Please do. 253 00:14:07,716 --> 00:14:08,843 - Great, so... 254 00:14:10,052 --> 00:14:12,044 The only way this can work 255 00:14:12,087 --> 00:14:16,149 is if you are completely comfortable and relaxed. 256 00:14:29,338 --> 00:14:30,397 So, sit back. 257 00:14:32,608 --> 00:14:36,739 Success depends on you being able to completely switch off. 258 00:14:38,780 --> 00:14:42,376 Trust my voice and let it carry you away. 259 00:14:42,417 --> 00:14:45,615 - I suppose it'd be difficult if you had an annoying accent 260 00:14:45,654 --> 00:14:47,179 or a squeaky voice. 261 00:14:48,957 --> 00:14:51,426 - So try and put those sorts of thoughts out of your mind 262 00:14:51,460 --> 00:14:52,689 for a while. 263 00:14:52,728 --> 00:14:54,594 Try to empty your mind. 264 00:14:56,632 --> 00:14:59,158 - I will do exactly as you say. 265 00:15:00,669 --> 00:15:02,137 - Well done. 266 00:15:02,170 --> 00:15:06,232 Just close your eyes and listen to the sound of my voice. 267 00:15:06,275 --> 00:15:07,800 - Listening. 268 00:15:07,843 --> 00:15:11,803 - You don't have to tell me you're listening, just listen. 269 00:15:15,183 --> 00:15:16,183 - Got it. 270 00:15:16,218 --> 00:15:17,428 - You don't have to say anything. 271 00:15:17,452 --> 00:15:20,479 - Oh, I thought you were waiting for a reply. 272 00:15:20,522 --> 00:15:22,115 - No. - 'Cause you hesitated. 273 00:15:22,157 --> 00:15:23,434 - I might do a lot of hesitating, 274 00:15:23,458 --> 00:15:26,451 but you don't need to say anything, or worry. 275 00:15:26,495 --> 00:15:27,495 Just relax. 276 00:15:29,131 --> 00:15:30,131 And listen. 277 00:15:46,415 --> 00:15:49,112 So, I want you to imagine 278 00:15:49,151 --> 00:15:53,179 that you are lying on soft warm sand, on a beach. 279 00:15:54,890 --> 00:15:58,122 And it is a beautiful summer's day, 280 00:15:58,160 --> 00:16:01,187 and the sun is on your face. 281 00:16:01,229 --> 00:16:05,360 You've not got a care in the world, or anything to do. 282 00:16:07,135 --> 00:16:10,799 You can just enjoy the sun all day. 283 00:16:10,839 --> 00:16:13,832 - Sorry, sorry, sorry, I, um, 284 00:16:13,875 --> 00:16:18,279 I'm very sensitive to the sun, I burn very easily. 285 00:16:18,313 --> 00:16:20,339 I wouldn't just sunbathe. 286 00:16:22,351 --> 00:16:24,786 Is carpet the same as sand? 287 00:16:24,820 --> 00:16:27,312 Could I lie in my flat? 288 00:16:27,356 --> 00:16:28,824 - Yes. 289 00:16:28,857 --> 00:16:32,021 So, you are lying on the carpet, 290 00:16:33,095 --> 00:16:34,757 in your flat. 291 00:16:34,796 --> 00:16:39,564 You are very comfortable and warm, just right. 292 00:16:39,601 --> 00:16:44,130 And you can feel yourself sinking into the carpet, 293 00:16:44,172 --> 00:16:46,801 sinking down through the carpet. 294 00:16:48,477 --> 00:16:50,674 Down. 295 00:16:51,913 --> 00:16:52,881 And the carpet... 296 00:16:52,914 --> 00:16:54,974 - No, no, the problem is... 297 00:16:55,017 --> 00:16:57,418 - You live on the first floor? - I live on the first floor. 298 00:16:57,452 --> 00:16:59,114 Exactly. 299 00:16:59,154 --> 00:17:02,090 So I'm sinking down now into Mrs. Morris's flat. 300 00:17:02,124 --> 00:17:03,558 She's gonna be terrified. 301 00:17:03,592 --> 00:17:05,003 - This is why it works best on a beach, 302 00:17:05,027 --> 00:17:06,586 because you can just keep on sinking. 303 00:17:06,628 --> 00:17:10,360 - Ah, have you got one of those sunshades? 304 00:17:10,399 --> 00:17:14,530 Maybe I could sit under one of those big umbrellas. 305 00:17:16,004 --> 00:17:17,233 - Yes, do that. 306 00:17:18,573 --> 00:17:22,066 - Right, here we go, back on the beach. 307 00:17:22,110 --> 00:17:23,110 Carry on. 308 00:17:25,213 --> 00:17:26,579 Carry on ez vous. 309 00:17:38,693 --> 00:17:40,252 - You were very quick. 310 00:17:40,295 --> 00:17:42,457 - I was out like a light, yeah. 311 00:17:42,497 --> 00:17:44,227 Like that, sparko. 312 00:17:44,266 --> 00:17:45,427 - Really? - Yeah. 313 00:17:45,467 --> 00:17:48,130 No, I feel different. 314 00:17:48,170 --> 00:17:51,140 I feel like I don't suffer from seasickness any more. 315 00:17:51,173 --> 00:17:53,836 - Why did the doctor have her head in her hands? 316 00:17:53,875 --> 00:17:55,104 - Did she? 317 00:17:55,143 --> 00:17:58,671 Oh, I think she had a migraine coming on. 318 00:17:58,713 --> 00:18:00,614 Can children get migraines? 319 00:18:00,649 --> 00:18:01,878 - She wasn't that young. 320 00:18:01,917 --> 00:18:04,011 - She didn't know who Uri Geller was. 321 00:18:04,052 --> 00:18:05,850 - Why were you talking about Uri Geller? 322 00:18:05,887 --> 00:18:09,187 - Oh, I was talking about fraudsters in general. 323 00:18:09,224 --> 00:18:11,193 Not her, I was just saying that there must be 324 00:18:11,226 --> 00:18:12,785 some out there. 325 00:18:12,828 --> 00:18:16,287 But no, yeah, I think it's done some good. 326 00:18:20,068 --> 00:18:21,536 What's this? 327 00:18:21,570 --> 00:18:23,835 - That's for being brave. 328 00:18:23,872 --> 00:18:24,896 - Aw, cheers. 329 00:18:27,843 --> 00:18:29,903 Well, better get off to the scout hut. 330 00:18:29,945 --> 00:18:32,540 - Do you wanna stay tomorrow night to see if it worked? 331 00:18:32,581 --> 00:18:34,072 - Yeah, go on, then. 332 00:18:34,116 --> 00:18:37,314 - We can get a takeaway, I'll treat you to fish and chips. 333 00:18:37,352 --> 00:18:38,877 - Thank you very much. 334 00:18:48,196 --> 00:18:50,131 Very nice! 335 00:18:50,165 --> 00:18:53,624 House of Constantine, circa 224 to 330 AD. 336 00:18:54,703 --> 00:18:56,171 That's what I said. 337 00:18:56,204 --> 00:19:00,403 - And this one is third century, possibly Claudius Il. 338 00:19:00,442 --> 00:19:01,740 - I said that as well. 339 00:19:01,776 --> 00:19:03,369 - And all this out of the same field? 340 00:19:03,411 --> 00:19:05,156 - There's something good going on down there, Terry. 341 00:19:05,180 --> 00:19:07,376 We're close, I can feel it. 342 00:19:09,751 --> 00:19:11,379 - What's Russell doing? 343 00:19:11,419 --> 00:19:12,419 Russell? 344 00:19:14,589 --> 00:19:15,589 Russ! 345 00:19:17,626 --> 00:19:20,221 What you doin'? - I'm on my new app! 346 00:19:20,262 --> 00:19:23,096 - Your what? - It's my new app on my phone! 347 00:19:23,131 --> 00:19:24,895 It's a metal detecting app. 348 00:19:24,933 --> 00:19:26,424 It's great. 349 00:19:26,468 --> 00:19:29,461 You can go on different historical sites to detect. 350 00:19:29,504 --> 00:19:32,440 I'm currently on Hadrian's Wall. 351 00:19:32,474 --> 00:19:34,204 - Well, now I've seen everything. 352 00:19:34,242 --> 00:19:36,211 - Oh, here we go! 353 00:19:36,244 --> 00:19:37,712 Good signal, 12.5. 354 00:19:47,756 --> 00:19:48,756 It's deep. 355 00:19:53,995 --> 00:19:55,486 Ah! 356 00:19:55,530 --> 00:19:57,590 Roman Centurion's helmet. 357 00:19:59,167 --> 00:20:00,362 Good condition. 358 00:20:01,770 --> 00:20:02,965 I'm keeping it. 359 00:20:10,278 --> 00:20:13,407 - So, did Andy tell you who's been snooping around? 360 00:20:13,448 --> 00:20:14,472 - Who? 361 00:20:14,516 --> 00:20:16,007 - Simon and Garfunkel. 362 00:20:16,051 --> 00:20:17,644 - What, the Antiquisearchers? 363 00:20:17,686 --> 00:20:21,646 - Didn't they change their name to something ridiculous? 364 00:20:21,690 --> 00:20:23,158 - The Dirt Sharks. 365 00:20:29,130 --> 00:20:32,464 - Right, well, there you go, then. 366 00:20:32,500 --> 00:20:34,401 It's decided. 367 00:20:34,436 --> 00:20:37,031 We are no longer the Dirt Sharks. 368 00:20:37,072 --> 00:20:38,199 - What are we? 369 00:20:39,374 --> 00:20:41,002 - Terra Firma. - Yes! 370 00:20:42,611 --> 00:20:45,206 But we're spelling Terra the proper Latin way. 371 00:20:45,247 --> 00:20:47,011 Not the way you want to spell it. 372 00:20:47,048 --> 00:20:48,710 - It's scarier my way. 373 00:20:48,750 --> 00:20:51,777 - Right then, new name, new start. 374 00:20:51,820 --> 00:20:54,415 This year, I am determined will be the year 375 00:20:54,456 --> 00:20:58,621 we are finally accepted onto a proper organized rally. 376 00:20:58,660 --> 00:21:02,324 And when we are, I want us to be prepared. 377 00:21:02,364 --> 00:21:06,426 I wanna see the Dirt Sharks... - Terra Firma. 378 00:21:06,468 --> 00:21:08,403 - I wanna see Terra Firma get the best finds 379 00:21:08,436 --> 00:21:09,904 in every category. 380 00:21:11,106 --> 00:21:13,666 Gavin, what are you gonna find? 381 00:21:16,845 --> 00:21:18,905 - James I, hammered groat. 382 00:21:18,947 --> 00:21:20,381 Is it real? 383 00:21:20,415 --> 00:21:22,646 - I think so, I got it on eBay. 384 00:21:22,684 --> 00:21:24,152 - How deep will it be? 385 00:21:24,185 --> 00:21:25,380 - Four, five inches? 386 00:21:25,420 --> 00:21:26,251 - Reading? 387 00:21:26,288 --> 00:21:28,883 - 53, a bit scratchy. 388 00:21:28,923 --> 00:21:30,357 - Nice. 389 00:21:30,392 --> 00:21:31,392 Michael? 390 00:21:37,866 --> 00:21:39,698 Be realistic. 391 00:21:39,734 --> 00:21:43,432 - So I said, "If that turns out to be the case, 392 00:21:43,471 --> 00:21:46,373 "I will change my name by deed poll 393 00:21:47,709 --> 00:21:49,405 "to Belinda Carlisle." 394 00:21:55,183 --> 00:21:57,414 - What a wonderful story! 395 00:21:57,452 --> 00:22:00,183 - True as I'm sitting here now! 396 00:22:00,221 --> 00:22:04,989 - That restores your faith in humanity, doesn't it? 397 00:22:05,026 --> 00:22:06,688 - Another cup of tea, Belinda? 398 00:22:09,831 --> 00:22:11,459 - There she goes. 399 00:22:11,499 --> 00:22:12,499 You know. 400 00:22:14,002 --> 00:22:16,471 She has got the timing of Ken Dodd, that one. 401 00:22:16,504 --> 00:22:19,201 - I'll give you that one, Sheila! 402 00:22:20,608 --> 00:22:23,237 We have a laugh, don't we, eh? 403 00:22:38,026 --> 00:22:39,026 - You idiot! 404 00:22:41,262 --> 00:22:43,128 How can you get it so wrong? 405 00:22:43,164 --> 00:22:44,496 - I just thought. 406 00:22:44,532 --> 00:22:45,363 - What? 407 00:22:45,400 --> 00:22:46,868 What? 408 00:22:46,901 --> 00:22:48,529 - It doesn't matter. 409 00:22:50,138 --> 00:22:52,767 - Why don't you think before you open your mouth? 410 00:22:52,807 --> 00:22:53,807 - Knobhead. 411 00:22:59,080 --> 00:23:01,948 - Well, we've had a very busy week. 412 00:23:04,386 --> 00:23:06,685 After a typically infuriating encounter 413 00:23:06,721 --> 00:23:09,919 with those two goons from the DMDC, 414 00:23:09,958 --> 00:23:13,986 Paul and I decided to drop in on the landowner, 415 00:23:14,028 --> 00:23:16,930 see if we couldn't... - Butter him up. 416 00:23:16,965 --> 00:23:19,764 - Curry favor, I was going to say. 417 00:23:22,604 --> 00:23:24,573 And the information he gave us was... 418 00:23:24,606 --> 00:23:25,733 - Weapons grade. 419 00:23:25,774 --> 00:23:29,472 - Can you stop interrupting, please? 420 00:23:29,511 --> 00:23:31,707 Turns out the church farm has been acquired 421 00:23:31,746 --> 00:23:34,011 by a solar energy company. 422 00:23:34,048 --> 00:23:35,593 They're due to start converting the land 423 00:23:35,617 --> 00:23:37,882 in just under five weeks. 424 00:23:37,919 --> 00:23:40,150 - So, did he give you permission? 425 00:23:40,188 --> 00:23:41,486 - He didn't, no. 426 00:23:45,260 --> 00:23:48,594 But Photon Harvest Solar Electricity did. 427 00:23:50,064 --> 00:23:51,896 Paul's idea. 428 00:23:51,933 --> 00:23:54,164 Cut out the middleman, go straight to the top. 429 00:23:54,202 --> 00:23:56,967 Offer them a service they can't live without. 430 00:23:57,005 --> 00:23:58,530 - What service? 431 00:23:58,573 --> 00:24:01,805 - Obstruction clearance, farm machinery, unexploded bombs. 432 00:24:01,843 --> 00:24:02,936 - That was my idea. 433 00:24:02,977 --> 00:24:06,175 - I just said it was your idea. 434 00:24:06,214 --> 00:24:09,184 I gave you credit, about two seconds ago. 435 00:24:09,217 --> 00:24:11,516 You don't have to repeat it. 436 00:24:13,822 --> 00:24:16,621 Well, it was when I mentioned unexploded bombs, 437 00:24:16,658 --> 00:24:18,820 and what happened to that idiot Terry Seymour 438 00:24:18,860 --> 00:24:23,423 a couple of years ago, that their ears pricked right up. 439 00:24:23,465 --> 00:24:26,833 And the permission, ladies and gentlemen, 440 00:24:28,403 --> 00:24:29,234 is... - Ours. 441 00:24:29,270 --> 00:24:30,270 - Oh, God! 442 00:24:43,017 --> 00:24:45,077 - Are you the metal detectors? 443 00:24:45,119 --> 00:24:47,020 - Are we the metal detectors? 444 00:24:47,055 --> 00:24:49,615 Bloke I spoke to on the phone? 445 00:24:49,657 --> 00:24:50,989 - No. 446 00:24:51,025 --> 00:24:53,358 - Oh, right, we got some. - Some what? 447 00:24:53,394 --> 00:24:55,072 - We've got some metal detectors who can do all this. 448 00:24:55,096 --> 00:24:57,588 So we don't need you. 449 00:24:57,632 --> 00:24:59,260 - Sorry, wait, what? 450 00:25:00,835 --> 00:25:03,395 We've got five weeks until this farm's converted. 451 00:25:03,438 --> 00:25:06,067 - Five weeks till the panels go up, we've acquired the land, 452 00:25:06,107 --> 00:25:07,585 we need someone to get rid of the obstructions. 453 00:25:07,609 --> 00:25:08,853 - What, and you've got your own detectorists 454 00:25:08,877 --> 00:25:10,368 to do it for you? 455 00:25:10,411 --> 00:25:12,556 - They're freelance, they wrote to us, we've employed them. 456 00:25:12,580 --> 00:25:13,980 What are they called? 457 00:25:14,015 --> 00:25:17,452 - A company called, um, Terra Firma? 458 00:25:17,485 --> 00:25:18,953 - Never heard of 'em. 459 00:25:18,987 --> 00:25:20,615 - And when are they showing up? 460 00:25:20,655 --> 00:25:22,681 - Well, I thought they were gonna be here. 461 00:25:22,724 --> 00:25:26,855 I was supposed to meet them, I thought you were them. 462 00:25:33,301 --> 00:25:34,997 - You are kidding me. 463 00:25:44,612 --> 00:25:47,241 - Are you the metal detectors? - Indeed we are. 464 00:25:47,282 --> 00:25:50,719 Terra Firma at your service, sir. 465 00:25:50,752 --> 00:25:52,948 And I can see from our friends' faces, 466 00:25:52,987 --> 00:25:54,922 they've heard the good news. 467 00:25:54,956 --> 00:25:56,925 - It's a sneaky bloody trick. 468 00:25:56,958 --> 00:25:58,392 - Quite the opposite, in fact. 469 00:25:58,426 --> 00:26:01,157 We've been through all the correct channels, 470 00:26:01,195 --> 00:26:04,632 as can be proved with this paper trail. 471 00:26:04,666 --> 00:26:06,897 We've been on this farm five years. 472 00:26:06,935 --> 00:26:09,803 - Can't you all do it? I don't care if they do it as well. 473 00:26:09,837 --> 00:26:11,533 - No, no, no, no, no, no. 474 00:26:11,573 --> 00:26:16,034 You gave us the permission, as stated in this email. 475 00:26:16,077 --> 00:26:18,308 - We have the permission of the landowner. 476 00:26:18,346 --> 00:26:19,974 - Overruled, actually. 477 00:26:20,014 --> 00:26:23,246 - Oh, come on, there's only four of you and 300 acres! 478 00:26:23,284 --> 00:26:24,946 Why can't you all work together? 479 00:26:24,986 --> 00:26:28,252 - We gave them a chance to share and they turned it down. 480 00:26:28,289 --> 00:26:29,780 - Why should we? We got here first. 481 00:26:29,824 --> 00:26:31,735 - We got here first, why should we share it with you? 482 00:26:31,759 --> 00:26:33,159 You should share. - Shut up. 483 00:26:33,194 --> 00:26:34,423 - You shut up. 484 00:26:34,462 --> 00:26:36,863 - Jesus, it's like a school playground! 485 00:26:36,898 --> 00:26:38,799 How old are you lot? 486 00:26:38,833 --> 00:26:40,597 Look, we'll do it first come, first served. 487 00:26:40,635 --> 00:26:43,161 Whoever gets here first gets the choice of their field. 488 00:26:43,204 --> 00:26:44,866 - Not fair. 489 00:26:44,906 --> 00:26:46,431 - Oh, all right! 490 00:26:46,474 --> 00:26:48,052 Well, you can all sling your hooks, I don't care! 491 00:26:48,076 --> 00:26:50,170 - Hang on, hang on, wait, I can go along with that. 492 00:26:50,211 --> 00:26:52,271 First come, first served. 493 00:26:59,854 --> 00:27:01,482 - Okay. 494 00:27:01,522 --> 00:27:03,718 - See, we don't have to behave like kids. 495 00:27:03,758 --> 00:27:07,422 - Yeah, but after we've chosen the field, 496 00:27:07,462 --> 00:27:10,899 there is an invisible force field all the way around 497 00:27:10,932 --> 00:27:12,457 and you cannot enter it. 498 00:27:12,500 --> 00:27:14,011 - What if we haven't got our detectors? 499 00:27:14,035 --> 00:27:17,062 - It's impenetrable, impenetrable force field. 500 00:27:17,105 --> 00:27:18,232 - Right. 501 00:27:18,272 --> 00:27:20,673 Now shake hands. - No way. 502 00:27:20,708 --> 00:27:21,708 - Never. 503 00:27:23,444 --> 00:27:24,444 - Childish. 504 00:27:26,447 --> 00:27:28,040 - I know you are. 505 00:27:28,082 --> 00:27:29,082 What am I? 506 00:27:34,389 --> 00:27:35,389 Huh? 507 00:28:50,965 --> 00:28:53,491 - Feeling any better? 508 00:28:53,534 --> 00:28:54,558 - I think so. 509 00:28:56,137 --> 00:28:57,833 - Did it all come up? 510 00:29:02,176 --> 00:29:04,668 - I saw some fish eating it. 511 00:29:04,712 --> 00:29:05,712 - Did you? 512 00:29:07,048 --> 00:29:08,048 - Yeah. 35640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.