All language subtitles for Detectorists.S03E01.Episode.1.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-MJOLNiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,827 --> 00:00:43,991 Solar panels that we pop over the farmland. 2 00:00:44,030 --> 00:00:47,330 - Figures for next year's forecast, sir. 3 00:00:48,601 --> 00:00:51,196 - Did you not bring biscuits? 4 00:00:51,237 --> 00:00:52,762 - There weren't any, sir. 5 00:00:52,805 --> 00:00:54,671 Up to 600 acres across East Anglia. 6 00:00:54,707 --> 00:00:56,300 - No biscuits? 7 00:00:56,342 --> 00:00:58,470 - Starting with a site in north Essex, 8 00:00:58,511 --> 00:01:02,073 which we received planning permission for on the 4th of May. 9 00:01:02,115 --> 00:01:05,779 51-acre site, 30 megawatts of power per annum and a saving 10 00:01:05,818 --> 00:01:09,311 of 180,000 tons of carbon dioxide 11 00:01:09,355 --> 00:01:12,382 over the course of a 30-year lease. 12 00:01:12,425 --> 00:01:14,621 For centuries, man has looked for the earth's bounty 13 00:01:14,660 --> 00:01:17,186 below the ground, but now we are on 14 00:01:17,230 --> 00:01:19,995 the brink of a new age of clean, 15 00:01:20,032 --> 00:01:22,695 carbon neutral energy production from the Sun 16 00:01:22,735 --> 00:01:25,068 and the treasure, ladies and gentlemen, 17 00:01:25,104 --> 00:01:27,471 is very much above our heads. 18 00:01:29,542 --> 00:01:31,568 Now, Church Farm, once these solar panels 19 00:01:31,611 --> 00:01:33,341 start being erected in six weeks' time, 20 00:01:33,379 --> 00:01:36,213 will be the third-largest solar farm in England 21 00:01:36,249 --> 00:01:38,445 and will supply low-cost electricity 22 00:01:38,484 --> 00:01:40,953 to the local town of Danebury. 23 00:02:00,940 --> 00:02:04,172 - Look at that, not a cloud in the sky. 24 00:02:06,812 --> 00:02:08,405 - Shall we? 25 00:02:08,447 --> 00:02:09,447 - Let's. 26 00:02:19,158 --> 00:02:24,256 ♪ Will you search the lonely earth for me ♪ 27 00:02:24,297 --> 00:02:29,065 ♪ Climb through the briar and bramble ♪ 28 00:02:29,101 --> 00:02:32,401 ♪ I'll be your treasure ♪ 29 00:02:40,012 --> 00:02:44,643 ♪ I felt the touch of the kings and the breath of the wind ♪ 30 00:02:44,684 --> 00:02:47,518 ♪ I knew the call of all the songbirds ♪ 31 00:02:47,553 --> 00:02:52,514 ♪ They sang all the wrong words ♪ 32 00:02:53,593 --> 00:03:01,092 ♪ I'm waiting for you ♪ 33 00:03:13,246 --> 00:03:15,545 - What do you think that is? 34 00:03:16,882 --> 00:03:18,612 - Oh, yeah. 35 00:03:18,651 --> 00:03:20,313 That's a retaining plate from the back 36 00:03:20,353 --> 00:03:23,380 of a mid-20th century socket mount. 37 00:03:23,422 --> 00:03:25,789 Would have had a rod coming off here, 38 00:03:25,825 --> 00:03:30,126 with a loop to attach it to the spring housing. 39 00:03:30,162 --> 00:03:33,326 - Brilliant, I can cross that off my wish list. 40 00:03:33,366 --> 00:03:34,595 - Don't knock it, mate. 41 00:03:34,634 --> 00:03:36,466 That's a piece of history right there. 42 00:03:36,502 --> 00:03:39,301 Small scrap of a life long forgotten. 43 00:03:39,338 --> 00:03:40,616 - Yeah, that's easy for you to say. 44 00:03:40,640 --> 00:03:42,973 You've got a piece in the British Museum. 45 00:03:43,009 --> 00:03:44,637 - Have I told you about that? 46 00:03:44,677 --> 00:03:46,111 - Where do you go from there? 47 00:03:46,145 --> 00:03:47,545 What do you aspire to? 48 00:03:47,580 --> 00:03:50,709 - Is there a Nobel prize for metal detecting? 49 00:03:50,750 --> 00:03:52,218 - There should be. 50 00:03:55,187 --> 00:03:56,985 - We're so lucky living here. 51 00:03:57,023 --> 00:04:00,221 When you think about how small this island is. 52 00:04:00,259 --> 00:04:02,785 We're walking on archeology. 53 00:04:02,828 --> 00:04:04,973 There's nowhere we could tread that hasn't been trodden on 54 00:04:04,997 --> 00:04:09,128 1,000 times before by the Celts, the Druids, the Romans. 55 00:04:10,469 --> 00:04:12,062 - What have you got? 56 00:04:12,104 --> 00:04:13,504 - Scaffold clamp. 57 00:04:14,540 --> 00:04:16,839 Saxons, the Vikings. 58 00:04:16,876 --> 00:04:21,678 You know, when I look at this landscape, I can read it. 59 00:04:21,714 --> 00:04:24,047 That's the likely site of a settlement. 60 00:04:24,083 --> 00:04:26,416 That's where the workers gathered for their lunch. 61 00:04:26,452 --> 00:04:29,320 - That's where someone left some scaffolding. 62 00:04:43,369 --> 00:04:45,361 - If you could invite any six people 63 00:04:45,404 --> 00:04:47,964 to a dinner party, who would it be? 64 00:04:48,007 --> 00:04:49,976 Anyone from history. 65 00:04:50,009 --> 00:04:51,204 Alive or dead. 66 00:04:51,243 --> 00:04:53,769 - Alive, probably. - You know what I mean. 67 00:04:53,813 --> 00:04:55,338 - I know who I wouldn't invite. 68 00:04:55,381 --> 00:04:58,044 - Who? - Stephen Fry or Jesus. 69 00:04:58,084 --> 00:04:59,609 - Yeah? - Yeah. 70 00:04:59,652 --> 00:05:01,196 They get invited to these imaginary dinner parties 71 00:05:01,220 --> 00:05:04,384 all the time, I doubt they'd be very good company. 72 00:05:04,423 --> 00:05:06,983 Probably a bit bored and bolshy. 73 00:05:07,026 --> 00:05:09,996 - And the Dalai Lama, bit moody. 74 00:05:10,029 --> 00:05:11,588 - I don't know, maybe Kurt Cobain? 75 00:05:11,630 --> 00:05:13,690 - Oh, yeah, he'd be a good laugh. 76 00:05:13,733 --> 00:05:17,534 He was known for his sparkling dinner party conversation. 77 00:05:17,570 --> 00:05:20,665 - Will there be heroin at this dinner party? 78 00:05:20,706 --> 00:05:23,175 - Oh, speaking of which. 79 00:05:23,209 --> 00:05:26,509 I reckon one of Kate's friends is smoking in my flat. 80 00:05:26,545 --> 00:05:29,071 You know, a bit of the old, uh. 81 00:05:29,115 --> 00:05:30,515 - Go on, say it. 82 00:05:30,549 --> 00:05:32,484 - What? - Wacky baccy. 83 00:05:32,518 --> 00:05:34,384 - I wasn't gonna say wacky baccy. 84 00:05:34,420 --> 00:05:36,446 What were you gonna say? 85 00:05:36,489 --> 00:05:37,489 - Spliff. 86 00:05:38,391 --> 00:05:40,053 - Cool. 87 00:05:40,092 --> 00:05:41,856 Is Kate still in the spare room? 88 00:05:41,894 --> 00:05:42,953 - Yeah, yeah. 89 00:05:44,430 --> 00:05:45,955 Yeah. 90 00:05:45,998 --> 00:05:47,466 - You don't mind? 91 00:05:47,500 --> 00:05:50,470 - No, no, it's great, you know. 92 00:05:50,503 --> 00:05:52,495 Brings a bit of life to the place. 93 00:05:52,538 --> 00:05:55,906 It's no longer Lance's sad bachelor pad. 94 00:05:55,941 --> 00:05:59,139 All spick and span and tidy. 95 00:05:59,178 --> 00:06:02,012 Now there's people about. 96 00:06:02,047 --> 00:06:03,047 Young people. 97 00:06:04,650 --> 00:06:06,949 Stuff all over the floor. 98 00:06:06,986 --> 00:06:08,181 No, it's great. 99 00:06:09,755 --> 00:06:11,849 I don't even mind the, uh... 100 00:06:11,891 --> 00:06:13,484 - Wacky baccy. - Spliff. 101 00:06:13,526 --> 00:06:15,757 - Oh, well, that's good, that's great. 102 00:06:15,795 --> 00:06:17,229 You ever stay at Toni's? 103 00:06:17,263 --> 00:06:20,028 - No, I can't, I get seasick. 104 00:06:20,065 --> 00:06:22,967 - Mate, she lives on a barge, a narrow boat. 105 00:06:23,002 --> 00:06:25,096 It's not being tossed upon the open seas. 106 00:06:25,137 --> 00:06:27,299 - Well, it makes no difference. 107 00:06:27,339 --> 00:06:31,800 I can feel movement, even when it's imperceptible to others. 108 00:06:31,844 --> 00:06:35,975 I last about 10 minutes, then I start to sweat and heave. 109 00:06:39,151 --> 00:06:41,950 - Oh, that's not a good look. 110 00:06:41,987 --> 00:06:44,013 - How's it going at the mother-in-law's? 111 00:06:44,056 --> 00:06:46,924 - Oh, it's great, it's great. 112 00:06:46,959 --> 00:06:48,086 It's all good. 113 00:06:49,094 --> 00:06:51,359 She's a bit, sometimes, 114 00:06:51,397 --> 00:06:53,957 but she likes me better now that I've got a job. 115 00:06:53,999 --> 00:06:57,561 She adores Stanley, babysits, so no, it's all good. 116 00:06:57,603 --> 00:07:00,129 - You don't miss not having your own space? 117 00:07:00,172 --> 00:07:04,200 - I've, uh, I've taking up vaping of an evening. 118 00:07:04,243 --> 00:07:05,768 Just so that I can go and stand alone 119 00:07:05,811 --> 00:07:07,541 in the garden for 10 minutes. 120 00:07:07,580 --> 00:07:09,913 - Oh, there you go. 121 00:07:09,949 --> 00:07:10,949 Ideal. 122 00:07:11,817 --> 00:07:12,817 - Yeah. 123 00:07:14,787 --> 00:07:15,787 Yeah. 124 00:07:42,748 --> 00:07:43,807 Hello. 125 00:07:43,849 --> 00:07:44,849 - In here. 126 00:07:51,190 --> 00:07:54,957 Make sure you put your things back in the cupboard, 127 00:07:54,994 --> 00:07:56,895 so I don't fall over them again. 128 00:07:56,929 --> 00:07:58,955 - Yeah, doing that now. 129 00:07:58,998 --> 00:08:03,129 - Put your boots on the paper. - I've just done it, just now. 130 00:08:06,038 --> 00:08:07,973 - Don't get snippy with me, I heard that. 131 00:08:08,007 --> 00:08:10,408 - I hate being told to do stuff that I've already done, 132 00:08:10,442 --> 00:08:14,209 or I'm actually in the process of doing. 133 00:08:14,246 --> 00:08:15,991 - I bet you don't speak to Rebecca like that. 134 00:08:16,015 --> 00:08:17,483 - I wouldn't dare. 135 00:08:18,984 --> 00:08:19,984 Is she here? 136 00:08:20,019 --> 00:08:21,544 - Giving Stanley a bath. 137 00:08:21,587 --> 00:08:24,489 Don't go in the lounge, it's all set up for my ladies. 138 00:08:24,523 --> 00:08:25,547 - Okay. 139 00:08:25,591 --> 00:08:28,083 - Where have you been today? 140 00:08:28,127 --> 00:08:30,153 Metal detecting? - Yep. 141 00:08:30,195 --> 00:08:31,595 - Find anything? 142 00:08:31,630 --> 00:08:33,462 "Nah." - Nah. 143 00:08:33,499 --> 00:08:36,128 - Look who's clean and ready for bed. 144 00:08:36,168 --> 00:08:38,137 - Hello, sunshine. 145 00:08:38,170 --> 00:08:40,162 Who's reading you a story? 146 00:08:40,205 --> 00:08:41,935 - You. - Yeah? 147 00:08:41,974 --> 00:08:43,285 - Oh, before you put Stanley to bed, 148 00:08:43,309 --> 00:08:45,005 can you check on that bathroom mirror? 149 00:08:45,044 --> 00:08:47,309 It's loose, I'm afraid it's going to fall off the wall. 150 00:08:47,346 --> 00:08:49,713 - Okay, better go and find my drill. 151 00:08:49,748 --> 00:08:51,740 I might be some time. 152 00:08:51,784 --> 00:08:53,428 - Do you want a glass of wine? - Oh, yes, please. 153 00:08:53,452 --> 00:08:55,444 - I'll bring one out. 154 00:08:55,487 --> 00:08:57,888 What story shall we read, hm? 155 00:09:42,601 --> 00:09:44,729 Are you missing your shed? 156 00:09:51,243 --> 00:09:54,145 - Who was it who said any man who, past the age of 30, 157 00:09:54,179 --> 00:09:58,139 finds himself without a shed can consider himself a failure? 158 00:09:58,183 --> 00:09:59,879 Titchmarsh? 159 00:09:59,918 --> 00:10:03,116 - Might have been Titchmarsh, yeah. 160 00:10:03,155 --> 00:10:05,681 - We're not gonna be here forever. 161 00:10:05,724 --> 00:10:07,886 Just until we get a deposit together and now that 162 00:10:07,926 --> 00:10:11,488 you're working, that's gonna happen all the sooner. 163 00:10:11,530 --> 00:10:13,408 Hey, don't you start a new dig at work tomorrow? 164 00:10:13,432 --> 00:10:15,867 - Yeah, new site near Colchester. 165 00:10:15,901 --> 00:10:18,146 They're putting up an office block and we've got to go and 166 00:10:18,170 --> 00:10:20,162 check out what could be some Roman walls. 167 00:10:20,205 --> 00:10:23,369 - That could be exciting. - Oh, yeah, definitely, yeah. 168 00:10:23,409 --> 00:10:25,878 - Yeah? - Oh, absolutely. 169 00:10:25,911 --> 00:10:27,455 A lot of archaeologists think there's a lost 170 00:10:27,479 --> 00:10:30,313 Roman settlement outside Colchester. 171 00:10:30,349 --> 00:10:32,113 - There you go, then. 172 00:10:32,151 --> 00:10:35,781 Here's to you finding the Essex Herculaneum. 173 00:10:40,292 --> 00:10:41,954 - Terry's got two sheds. 174 00:10:41,994 --> 00:10:43,963 - You can have one shed. 175 00:11:42,688 --> 00:11:45,749 - Good morning. - Well, almost. 176 00:11:45,791 --> 00:11:48,022 - What time is it? - 12:45. 177 00:11:48,060 --> 00:11:49,060 - Oh, shit. 178 00:11:52,097 --> 00:11:53,793 - You have a good night? 179 00:11:53,832 --> 00:11:56,461 Yeah, it was all right. 180 00:11:58,270 --> 00:12:00,535 - Where'd you go? - Oh, we had a lock-in. 181 00:12:00,572 --> 00:12:04,373 Just stayed in the bar once they'd closed up. 182 00:12:04,409 --> 00:12:06,037 - You working tonight? 183 00:12:06,078 --> 00:12:07,808 - Oh, I've got the night off. 184 00:12:07,846 --> 00:12:10,782 I've invited people round here, actually. 185 00:12:10,816 --> 00:12:15,618 - That's all right, isn't it? - Yep. 186 00:12:15,654 --> 00:12:19,557 You want some cheese on toast? - Oh, yes, please. 187 00:12:25,964 --> 00:12:28,160 - Actually, uh, love, um... 188 00:12:30,636 --> 00:12:34,198 Mrs. Morris was asking whether you could keep the noise down 189 00:12:34,239 --> 00:12:38,199 when you ask friends back here late at night, 'cause, uh... 190 00:12:38,243 --> 00:12:41,441 - Honestly, Dad, I couldn't make any less noise if I tried. 191 00:12:41,480 --> 00:12:44,211 This place is so deathly quiet at night, the tiniest noise, 192 00:12:44,249 --> 00:12:45,740 like, echoes around the town. 193 00:12:45,784 --> 00:12:47,980 - I know, but she's old. - I dropped my keys. 194 00:12:48,020 --> 00:12:49,798 That's what it was, I dropped my keys and I swear to God, 195 00:12:49,822 --> 00:12:51,848 I saw five lights come on up up the road. 196 00:12:51,890 --> 00:12:53,950 People coming to their windows. 197 00:12:53,992 --> 00:12:55,221 - Well, that... 198 00:12:56,228 --> 00:12:58,197 That's Danebury for you. 199 00:13:03,068 --> 00:13:04,434 Oh and, um, Kate, 200 00:13:05,537 --> 00:13:07,130 you know the cheese? 201 00:13:07,172 --> 00:13:09,198 - The what? - You know the cheese? 202 00:13:09,241 --> 00:13:11,938 If you cut a corner off it, it makes it harder to sli, 203 00:13:11,977 --> 00:13:13,377 it doesn't matter. 204 00:13:13,412 --> 00:13:14,744 - Sorry, what? - Doesn't matter. 205 00:13:14,780 --> 00:13:18,911 It's just, the cheese. 206 00:13:40,372 --> 00:13:44,275 - Stick your hat on, mate, you'll get me fined. 207 00:13:46,378 --> 00:13:48,006 No, I know. 208 00:13:48,046 --> 00:13:49,674 But rules are rules. 209 00:13:51,183 --> 00:13:52,549 You find anything, no? 210 00:13:52,584 --> 00:13:54,295 - I don't know, mate, this is promising stuff. 211 00:13:54,319 --> 00:13:56,447 I mean, this definitely looks like a Roman building. 212 00:13:56,488 --> 00:13:58,719 There's bits of of this around. 213 00:13:58,757 --> 00:14:01,056 This is obviously the exterior of the wall, 214 00:14:01,093 --> 00:14:03,494 so the rest of the building would have been in this area. 215 00:14:03,528 --> 00:14:06,362 I was gonna suggest a trench parallel with the wall and then 216 00:14:06,398 --> 00:14:09,766 maybe one in this direction. - Yeah, I was thinking more... 217 00:14:09,801 --> 00:14:10,801 Over there. 218 00:14:11,637 --> 00:14:13,265 - Over there? 219 00:14:13,305 --> 00:14:15,797 - Yeah, around there, that area. 220 00:14:15,841 --> 00:14:18,572 - Why there? - See what's there. 221 00:14:18,610 --> 00:14:19,610 Under there. 222 00:14:21,113 --> 00:14:23,139 - You mean, as opposed to over here? 223 00:14:23,181 --> 00:14:24,649 - Yeah, yeah. 224 00:14:24,683 --> 00:14:25,683 Yes. 225 00:14:27,286 --> 00:14:28,796 - It's just that I thought we were more likely to find... 226 00:14:28,820 --> 00:14:30,584 - But that's not far from here, is it? 227 00:14:30,622 --> 00:14:31,920 It's just there. 228 00:14:33,191 --> 00:14:34,659 - Yeah, I suppose. 229 00:14:35,627 --> 00:14:37,095 - Yeah, I suppose. 230 00:14:38,497 --> 00:14:40,363 Well, we'll mark it out. 231 00:14:40,399 --> 00:14:43,699 And I don't think we need to dig too deep. 232 00:14:43,735 --> 00:14:45,328 - All right if I have a quick sweep 233 00:14:45,370 --> 00:14:47,032 of this area with my metal detector? 234 00:14:47,072 --> 00:14:48,072 - Huh? 235 00:14:50,809 --> 00:14:52,402 You've got a metal detector? 236 00:14:52,444 --> 00:14:53,969 - Yeah, yeah. 237 00:14:54,012 --> 00:14:55,878 - What for? - It's a useful tool. 238 00:14:55,914 --> 00:14:57,158 - Yeah, well, I don't think you should be using 239 00:14:57,182 --> 00:14:59,048 a metal detector without permission. 240 00:14:59,084 --> 00:15:00,609 - No, but I'm asking permission. 241 00:15:00,652 --> 00:15:02,497 - No, I know, I'm saying I don't think the construction 242 00:15:02,521 --> 00:15:06,014 company will like you using a metal detector. 243 00:15:06,058 --> 00:15:07,356 - Could you ask? 244 00:15:11,229 --> 00:15:12,229 - Yes. 245 00:15:13,231 --> 00:15:14,756 But don't hold your breath. 246 00:15:14,800 --> 00:15:17,031 And keep your hat on, mate. 247 00:15:19,504 --> 00:15:20,972 Health and safety. 248 00:15:28,680 --> 00:15:31,172 - Well, I can tell by the very healthy state 249 00:15:31,216 --> 00:15:33,845 of the finds table that last week's wet weather 250 00:15:33,885 --> 00:15:36,116 has really helped your detecting. 251 00:15:36,154 --> 00:15:39,181 The ground at the beginning of the month was so parched 252 00:15:39,224 --> 00:15:43,025 and cracked, but a couple of good days of rain 253 00:15:44,296 --> 00:15:47,061 and those cracks become moist. 254 00:15:47,099 --> 00:15:49,034 Which, of course, makes it easier 255 00:15:49,067 --> 00:15:52,265 for you to get your tool in. 256 00:15:52,304 --> 00:15:56,036 And what else do moister conditions mean, Hugh? 257 00:15:56,074 --> 00:15:58,543 Eh, deeper penetration. 258 00:15:58,577 --> 00:16:02,412 - Deeper penetration, that's right. 259 00:16:02,447 --> 00:16:04,643 As much as six inches, in some cases. 260 00:16:07,319 --> 00:16:08,947 Sorry, what's funny? 261 00:16:08,987 --> 00:16:10,683 - Nothing. 262 00:16:10,722 --> 00:16:12,623 Louise? 263 00:16:12,657 --> 00:16:14,216 - Nothing, nothing. 264 00:16:15,794 --> 00:16:18,354 - Sorry, sorry, Terry, I wasn't really concentrating. 265 00:16:18,397 --> 00:16:21,128 What do, uh, what do moist conditions mean? 266 00:16:21,166 --> 00:16:23,260 - Deeper penetration. 267 00:16:24,403 --> 00:16:25,564 - That's right. 268 00:16:25,604 --> 00:16:27,038 - Oh, I see. 269 00:16:27,072 --> 00:16:29,507 Yeah, you're being smutty, aren't you? 270 00:16:29,541 --> 00:16:30,839 Cover your ears, Sheila. 271 00:16:30,876 --> 00:16:32,606 You shouldn't have to listen to this filth. 272 00:16:32,644 --> 00:16:34,112 - Sorry, Sheila. 273 00:16:34,146 --> 00:16:35,341 - I don't mind. 274 00:16:35,380 --> 00:16:37,246 - Luckily, young Hugh doesn't get it. 275 00:16:37,282 --> 00:16:38,306 - Get what? 276 00:16:38,350 --> 00:16:39,716 - He's nearly 35! 277 00:16:39,751 --> 00:16:43,313 - Yeah, well, look, smutty innuendo aside, 278 00:16:43,355 --> 00:16:47,486 as I say, some very choice finds on the finds table. 279 00:16:49,461 --> 00:16:52,590 Whose are the crotal bells? - Those are mine! 280 00:16:52,631 --> 00:16:54,259 Lovely pair. 281 00:16:54,299 --> 00:16:55,824 - Thank you. 282 00:16:55,867 --> 00:16:58,632 - Two very nice Victorian coins here, whose are these? 283 00:16:58,670 --> 00:17:01,731 - They're mine, my first hoard. 284 00:17:01,773 --> 00:17:05,335 - Well, I'm not sure we can call that a hoard, Hugh. 285 00:17:05,377 --> 00:17:06,936 Purse spill, maybe. 286 00:17:08,413 --> 00:17:10,006 Were they in the same hole? 287 00:17:10,048 --> 00:17:11,277 - Close. 288 00:17:11,316 --> 00:17:12,841 How close? 289 00:17:12,884 --> 00:17:14,375 - 50 yards. 290 00:17:14,419 --> 00:17:16,479 They were in a straight line. 291 00:17:16,521 --> 00:17:18,012 - But there are only two of them. 292 00:17:18,056 --> 00:17:21,117 Any two points on Earth are in a straight line. 293 00:17:21,159 --> 00:17:25,187 - Oh, now, I believe we have got some jewelry 294 00:17:25,230 --> 00:17:27,893 retrieval service news. Russ? 295 00:17:27,933 --> 00:17:29,424 - Indeed. 296 00:17:29,468 --> 00:17:32,666 You'll recall how Hugh, here, found an interesting badge 297 00:17:32,704 --> 00:17:35,105 that turned out to be an identification tag 298 00:17:35,140 --> 00:17:37,371 from Her Majesty's Prison, Chelmsford. 299 00:17:37,409 --> 00:17:40,538 Well, after some research, we were able to match 300 00:17:40,579 --> 00:17:45,040 the prisoner number to a Mr. Oliver Meeker, 301 00:17:45,083 --> 00:17:47,552 who sadly passed away in 1993. 302 00:17:49,087 --> 00:17:52,546 But, we also were able to trace his widow, 303 00:17:53,925 --> 00:17:58,056 who is still alive and she's living in Ipswich 304 00:17:58,096 --> 00:18:01,999 and so we were able to return the badge to her! 305 00:18:04,102 --> 00:18:07,266 - How did that work out? - It was a complete surprise. 306 00:18:07,305 --> 00:18:09,706 She had absolutely no idea that her 307 00:18:09,741 --> 00:18:12,506 husband had even been to prison. 308 00:18:12,544 --> 00:18:15,878 She thought he'd been working away in Colombia 309 00:18:15,914 --> 00:18:17,940 for 18 months. 310 00:18:17,983 --> 00:18:20,452 - In the hotel industry. 311 00:18:20,485 --> 00:18:22,511 - She was very emotional. 312 00:18:22,554 --> 00:18:24,182 - Quite tearful. 313 00:18:24,222 --> 00:18:26,157 - Do you know why he went to prison? 314 00:18:26,191 --> 00:18:27,191 - Yes. 315 00:18:28,894 --> 00:18:29,894 He'd, um... 316 00:18:36,368 --> 00:18:41,466 He'd, I'd rather not talk about it, because it's not nice. 317 00:18:41,506 --> 00:18:43,839 - Oh, you're joking, look at this. 318 00:18:43,875 --> 00:18:46,606 Another solar farm, yeah. 319 00:18:46,645 --> 00:18:48,637 Won't be any land left to detect on soon. 320 00:18:48,680 --> 00:18:51,377 - Well, it's clean, sustainable energy, Louise. 321 00:18:51,416 --> 00:18:54,477 You've got to move with the times, embrace the change. 322 00:18:54,519 --> 00:18:56,078 - Don't they fry birds? 323 00:18:56,121 --> 00:18:57,316 - Fry them? 324 00:18:57,355 --> 00:18:59,620 - Yeah, fry them out of the sky. 325 00:18:59,658 --> 00:19:02,492 You know, is that done with solar beams? 326 00:19:02,527 --> 00:19:06,931 - No, the solar panels absorb the sunlight, Hugh. 327 00:19:06,965 --> 00:19:10,367 They don't reflect it back in concentrated death rays. 328 00:19:10,402 --> 00:19:12,530 - Don't they confuse bees? 329 00:19:14,139 --> 00:19:16,608 - A confused bee's better than no bee at all, Sheila. 330 00:19:16,641 --> 00:19:18,803 - They help the bees, 'cause they plant wildflowers 331 00:19:18,843 --> 00:19:20,869 in between the solar panels. 332 00:19:20,912 --> 00:19:22,574 - Where's this one going, then? 333 00:19:22,614 --> 00:19:25,083 - Uh, it's, um, hang on a sec. 334 00:19:29,287 --> 00:19:33,247 "Third-largest solar farm," yada yada yada yada. 335 00:19:34,693 --> 00:19:36,924 "30 megawatts," no, no, no, where is it? 336 00:19:36,962 --> 00:19:39,090 Ah, here we are. 337 00:19:39,130 --> 00:19:42,931 "Due to start construction in six weeks at..." 338 00:19:49,741 --> 00:19:51,539 - Look who I found. 339 00:19:51,576 --> 00:19:52,576 Toni's here. 340 00:19:54,045 --> 00:19:54,944 - Hi, love. 341 00:19:54,980 --> 00:19:55,948 - Hello, you. 342 00:19:55,981 --> 00:19:57,210 - Cider. 343 00:19:57,249 --> 00:19:59,537 Numbers. 344 00:20:00,885 --> 00:20:03,855 And an Aperol spritz for me good lady wife. 345 00:20:03,888 --> 00:20:05,914 - Oh, hee-hee. 346 00:20:05,957 --> 00:20:08,085 - Thanks, Terry. - Thanks, Terry. 347 00:20:08,126 --> 00:20:09,594 - Cheers. - Cheers. 348 00:20:13,665 --> 00:20:16,066 - Hang on, has something happened? 349 00:20:16,101 --> 00:20:18,866 - Just found out we've lost the farm. 350 00:20:18,903 --> 00:20:21,134 - Oh, no, you've been there for years, haven't you? 351 00:20:21,172 --> 00:20:23,664 - Five - Well, exactly! 352 00:20:23,708 --> 00:20:25,820 I mean, you've searched the place out, you said yourself 353 00:20:25,844 --> 00:20:28,575 you've got to accept change, time to move on. 354 00:20:28,613 --> 00:20:31,208 - No such thing as searched out, Terry, there's always more. 355 00:20:31,249 --> 00:20:32,627 - I've always thought there's something good there, 356 00:20:32,651 --> 00:20:34,552 something significant. 357 00:20:34,586 --> 00:20:38,785 Well, I thought this was the year we were gonna find it. 358 00:20:38,823 --> 00:20:42,419 - How long are the solar panels going to be there? 359 00:20:42,460 --> 00:20:44,952 - Says the lease is 30 years. 360 00:20:44,996 --> 00:20:47,124 - And how old are you now? 361 00:20:48,133 --> 00:20:49,133 - 48. 362 00:20:53,571 --> 00:20:55,403 - You'll find a new permission. 363 00:20:55,440 --> 00:20:59,844 - I don't know, love, it's getting harder and harder. 364 00:20:59,878 --> 00:21:00,878 - Oh, well. 365 00:21:02,414 --> 00:21:05,043 Let's all take off our gloomy trousers 366 00:21:05,083 --> 00:21:06,711 and talk about something else. 367 00:21:06,751 --> 00:21:08,276 - Good idea, love. - Yeah. 368 00:21:08,320 --> 00:21:10,619 Change of subject. 369 00:21:16,194 --> 00:21:21,223 Oh, I heard your Kate dropped her keys the other night? 370 00:21:21,266 --> 00:21:23,497 - Mm, how do you know that? 371 00:21:24,869 --> 00:21:27,566 - Who told us that Kate dropped her keys? 372 00:21:27,605 --> 00:21:29,904 Was it Miriam in the pet shop? 373 00:21:29,941 --> 00:21:32,809 - Miriam heard from one of the moms at Clown Land. 374 00:21:32,844 --> 00:21:35,075 - Did she find them? - I don't think she lost 'em. 375 00:21:35,113 --> 00:21:37,742 - She just dropped them? - I think so. 376 00:21:37,782 --> 00:21:41,275 - I'll have to tell Miriam. - If you could. 377 00:21:51,229 --> 00:21:54,290 - It might be a good thing, you can spend more time with me, 378 00:21:54,332 --> 00:21:56,267 or start writing songs again. 379 00:21:56,301 --> 00:21:57,769 - Mm. 380 00:21:57,802 --> 00:22:00,829 - When you gonna play me something on your mandolin? 381 00:22:00,872 --> 00:22:02,898 - Oh, I'm not that great. 382 00:22:02,941 --> 00:22:04,569 - That wasn't the question. 383 00:22:04,609 --> 00:22:06,134 - Ah, I don't know. 384 00:22:07,445 --> 00:22:08,445 - Tonight? 385 00:22:09,948 --> 00:22:10,972 - Ah. 386 00:22:11,015 --> 00:22:12,643 - Kate's there? 387 00:22:12,684 --> 00:22:14,380 - She's got some friends staying. 388 00:22:14,419 --> 00:22:16,115 - I don't mind. 389 00:22:16,154 --> 00:22:18,749 - The place isn't really my own at the moment. 390 00:22:18,790 --> 00:22:22,818 - Well, can't you bring your mandolin over to mine? 391 00:22:22,861 --> 00:22:27,265 I stopped off at the chemist and got these. 392 00:22:27,298 --> 00:22:28,561 Seasickness pills. 393 00:22:28,600 --> 00:22:30,728 - It's just, they don't agree with me. 394 00:22:30,769 --> 00:22:31,998 - "Yes, we do!" 395 00:22:33,638 --> 00:22:35,216 - I've had 'em before and they make me hallucinate. 396 00:22:35,240 --> 00:22:37,800 - That sounds fun. - Then I get the runs. 397 00:22:37,842 --> 00:22:38,842 - Oh. 398 00:22:39,611 --> 00:22:40,943 - Look. 399 00:22:40,979 --> 00:22:44,677 Look, I'll talk to Kate and I'll sort it out. 400 00:22:44,716 --> 00:22:46,810 I'm sorry, I promise. 401 00:22:46,851 --> 00:22:48,080 - Okay. 402 00:22:48,119 --> 00:22:50,452 Well, then, I'll see you tomorrow? 403 00:22:50,488 --> 00:22:52,013 - All right, sorry. 404 00:22:52,056 --> 00:22:53,422 - It's all right. 405 00:22:58,463 --> 00:22:59,463 - Sorry. 406 00:23:22,287 --> 00:23:24,085 I'm living in a squat. 407 00:23:27,492 --> 00:23:29,893 - Did you say something? 408 00:23:29,928 --> 00:23:31,954 - I said, I live in a squat. 409 00:23:31,996 --> 00:23:33,828 Shit everywhere. 410 00:23:33,865 --> 00:23:36,494 Towels on the floor, piles of clothes, 411 00:23:36,534 --> 00:23:39,698 dirty mugs and plates, spillages. 412 00:23:39,737 --> 00:23:42,297 - What's brought this on? 413 00:23:42,340 --> 00:23:45,799 - Toni won't stay while Kate's there, and I'm worried 414 00:23:45,844 --> 00:23:49,440 she's gonna leave me if I don't sort it out soon. 415 00:23:49,481 --> 00:23:50,744 Place isn't mine anymore. 416 00:23:50,782 --> 00:23:52,808 I want it all spick and span again. 417 00:23:52,851 --> 00:23:54,128 - You should say something to Kate, 418 00:23:54,152 --> 00:23:56,246 if she's staying there rent free. 419 00:23:56,287 --> 00:23:58,153 - Yeah, I know. 420 00:23:58,189 --> 00:23:59,987 I'm worried if I say anything, 421 00:24:00,024 --> 00:24:02,084 she's gonna up and leave again. 422 00:24:02,126 --> 00:24:04,220 I'm walking on egg shells. 423 00:24:04,262 --> 00:24:05,753 Literally. 424 00:24:05,797 --> 00:24:08,596 There was egg shells all over the kitchen floor last week. 425 00:24:08,633 --> 00:24:12,229 - If it's any consolation, I hate my job. 426 00:24:12,270 --> 00:24:13,761 - I thought you loved your job? 427 00:24:13,805 --> 00:24:16,536 - It's bullshit, I don't know what's going on there. 428 00:24:16,574 --> 00:24:18,907 The site manager doesn't know what he's doing. 429 00:24:18,943 --> 00:24:20,788 He's dead behind the eyes, I thought you had to be 430 00:24:20,812 --> 00:24:22,713 passionate to be an archaeologist, you know? 431 00:24:22,747 --> 00:24:26,115 It's not something you can just fall into reluctantly. 432 00:24:26,150 --> 00:24:29,177 Don't know what I'd do without this place to escape to. 433 00:24:29,220 --> 00:24:31,189 Haven't even got a shed. 434 00:24:32,423 --> 00:24:34,119 - Call it a day? - Go on, then. 435 00:24:34,158 --> 00:24:36,718 Switching off detectors in five. 436 00:24:36,761 --> 00:24:38,024 Four. 437 00:24:38,062 --> 00:24:39,291 Three. 438 00:24:39,330 --> 00:24:40,593 - Two. - Hang on. 439 00:24:42,934 --> 00:24:44,232 - What you got? 440 00:24:44,269 --> 00:24:47,728 - Jumping around between 50 and 80. 441 00:24:47,772 --> 00:24:49,604 Probably just a shotty. 442 00:24:53,444 --> 00:24:54,969 Bloody hell. 443 00:24:55,013 --> 00:24:56,709 Look at that. 444 00:24:56,748 --> 00:24:58,717 It's a whistle. 445 00:24:58,750 --> 00:25:00,116 - That is lovely. 446 00:25:01,619 --> 00:25:03,178 Good job, mate. 447 00:25:03,221 --> 00:25:04,655 - What's that, military? 448 00:25:04,689 --> 00:25:07,318 - Nah, hawking whistle. 449 00:25:07,358 --> 00:25:10,954 A falconer would have used that, call his bird back. 450 00:25:10,995 --> 00:25:12,190 - Does it work? 451 00:25:13,298 --> 00:25:15,494 It's full of dirt, hang on. 452 00:25:25,410 --> 00:25:26,410 - Go on. 453 00:25:42,594 --> 00:25:43,594 Pub? 454 00:25:45,096 --> 00:25:46,223 - Go on, then. 455 00:26:19,564 --> 00:26:22,363 ♪ One's for sorrow ♪ 456 00:26:22,400 --> 00:26:27,361 ♪ Two's for joy ♪ 457 00:26:28,873 --> 00:26:32,969 ♪ Three's for a girl and four's for a boy ♪ 458 00:26:36,214 --> 00:26:41,175 ♪ Five's for silver, six for gold ♪ 459 00:26:43,655 --> 00:26:48,616 ♪ Seven's for a secret never told ♪ 460 00:26:51,829 --> 00:26:54,321 ♪ Devil, Devil ♪ 461 00:26:54,365 --> 00:26:59,326 ♪ I defy thee ♪ 462 00:27:00,304 --> 00:27:02,296 ♪ Devil, Devil ♪ 463 00:27:02,340 --> 00:27:07,301 ♪ I defy thee ♪ 464 00:27:08,179 --> 00:27:09,943 ♪ Devil, Devil ♪ 465 00:27:09,981 --> 00:27:14,942 ♪ I defy thee ♪ 466 00:27:18,256 --> 00:27:21,590 ♪ Oh, the magpie brings us tidings ♪ 467 00:27:21,626 --> 00:27:26,189 ♪ Of news both fair and foul ♪ 468 00:27:26,230 --> 00:27:30,167 ♪ She's more cunning than the raven ♪ 469 00:27:30,201 --> 00:27:35,299 ♪ More wise than any owl ♪ 470 00:27:35,339 --> 00:27:38,798 ♪ Though she brings us news of the harvest ♪ 471 00:27:38,843 --> 00:27:41,711 ♪ Of the barley, wheat and corn ♪ 472 00:27:41,746 --> 00:27:45,547 ♪ And she knows when we'll go to our graves ♪ 473 00:27:45,583 --> 00:27:50,544 ♪ And how we shall be born ♪ 474 00:27:51,923 --> 00:27:54,483 ♪ One's for sorrow ♪ 475 00:27:54,525 --> 00:27:58,587 ♪ Two's for joy ♪ 476 00:27:58,629 --> 00:28:03,590 ♪ Three's for a girl and four's for a boy ♪ 477 00:28:05,770 --> 00:28:10,731 ♪ Five's for silver, six for gold ♪ 478 00:28:12,944 --> 00:28:17,075 ♪ Seven's for a secret never told ♪ 34522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.