All language subtitles for Detectorists.S02E05.Episode.5.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-MJOLNiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,451 --> 00:00:17,147 Oi, mate. 2 00:00:38,241 --> 00:00:40,039 What was that, mate? 3 00:00:40,109 --> 00:00:42,578 Trampoline. 4 00:00:42,645 --> 00:00:43,977 Ah. 5 00:00:48,184 --> 00:00:50,585 Any of you chaps see a trampoline? 6 00:00:51,621 --> 00:00:53,453 Went that way. 7 00:00:54,357 --> 00:00:55,916 Was there a child in it? 8 00:00:55,992 --> 00:00:57,517 Don't think so. 9 00:00:57,593 --> 00:00:59,892 Right. 10 00:00:59,962 --> 00:01:01,692 Is that good news? 11 00:01:03,065 --> 00:01:04,863 Potentially. 12 00:01:22,952 --> 00:01:28,084 ♪ Will you search through the lonely earth for me ♪ 13 00:01:28,157 --> 00:01:33,152 ♪ Climb through the briar and bramble? ♪ 14 00:01:33,229 --> 00:01:38,429 ♪ I'll be your treasure ♪ 15 00:01:38,501 --> 00:01:43,064 ♪ I'm waiting for you ♪ 16 00:01:43,139 --> 00:01:46,803 ♪ I'm waiting for you ♪ 17 00:01:52,882 --> 00:01:54,851 You said... and I quote... 18 00:01:54,917 --> 00:01:57,182 "I've got to give her space." 19 00:01:57,253 --> 00:01:58,253 I know. 20 00:01:58,287 --> 00:02:00,483 You said you'd like Kate to call you Dad, 21 00:02:00,556 --> 00:02:03,253 but it was too early, and you had to give her space. 22 00:02:03,326 --> 00:02:04,589 I know. 23 00:02:04,660 --> 00:02:05,958 And then you go and dump 24 00:02:06,028 --> 00:02:09,590 45 individually wrapped birthday and Christmas presents on her? 25 00:02:09,665 --> 00:02:11,327 I've been an idiot. 26 00:02:11,400 --> 00:02:13,562 Surprised she didn't call the police. 27 00:02:15,705 --> 00:02:18,140 Terrified I've blown it. 28 00:02:18,207 --> 00:02:19,732 Where'd she go? 29 00:02:21,110 --> 00:02:23,375 Don't know. 30 00:02:23,446 --> 00:02:25,881 Not answering her phone. 31 00:02:25,948 --> 00:02:27,041 Ah, she's just gone to find 32 00:02:27,116 --> 00:02:28,880 some of that space you said you'd give her. 33 00:02:28,951 --> 00:02:29,951 She'll be back. 34 00:02:31,253 --> 00:02:32,846 Bloody hope so. 35 00:02:37,326 --> 00:02:38,350 Oh, I got that job. 36 00:02:39,595 --> 00:02:41,393 Yeah? 37 00:02:41,464 --> 00:02:43,194 Yep. 38 00:02:43,265 --> 00:02:45,393 Must be 'cause I mentioned Crackdust 39 00:02:45,468 --> 00:02:47,596 and the Botswanian death-metal scene. 40 00:02:47,670 --> 00:02:51,004 Must have been. You're welcome. 41 00:02:51,073 --> 00:02:53,008 So you're gonna take it? 42 00:02:53,075 --> 00:02:55,601 Don't know. 43 00:02:55,678 --> 00:02:57,237 You haven't told Becky yet, have you? 44 00:02:57,313 --> 00:02:58,508 Nope. 45 00:02:58,581 --> 00:03:00,345 What's the problem? 46 00:03:00,416 --> 00:03:03,250 - Oh, I'm so scared, mate. - Of what? 47 00:03:03,319 --> 00:03:05,811 Of taking my family out to the middle of nowhere... 48 00:03:05,888 --> 00:03:07,880 To a malaria zone, for Christ's sake... 49 00:03:07,957 --> 00:03:10,722 And not knowing what the fuck I'm doing once I'm there. 50 00:03:10,793 --> 00:03:12,557 Of not being able to cope 51 00:03:12,628 --> 00:03:15,689 and Becky seeing me not being able to cope. 52 00:03:15,765 --> 00:03:18,394 Feels like stepping off a cliff into the unknown. 53 00:03:19,702 --> 00:03:23,764 Sometimes in life we have to step off cliffs. 54 00:03:23,839 --> 00:03:26,240 That's not an expression. Shut up. 55 00:03:28,744 --> 00:03:30,303 Since meeting Kate, I... 56 00:03:30,379 --> 00:03:31,623 Yeah, I know what you're gonna say. 57 00:03:31,647 --> 00:03:33,878 Since meeting your daughter for the first time, 58 00:03:33,949 --> 00:03:36,817 it's made you reevaluate what's important in life 59 00:03:36,886 --> 00:03:39,822 and made you determined to grab every opportunity 60 00:03:39,889 --> 00:03:41,790 and not take anything for granted. 61 00:03:42,992 --> 00:03:44,858 Not word for word, but along those lines. 62 00:03:44,927 --> 00:03:46,828 Yeah, well, I've heard it all before. 63 00:03:46,896 --> 00:03:47,659 Where? 64 00:03:47,730 --> 00:03:50,962 On Oprah Winfrey, so back off. 65 00:03:51,033 --> 00:03:52,544 I'm fed up with people trying to push me 66 00:03:52,568 --> 00:03:53,934 in directions I don't want to go. 67 00:03:56,305 --> 00:03:58,240 You should take that job, mate. 68 00:03:58,307 --> 00:03:59,639 You'll regret it if you don't. 69 00:04:01,143 --> 00:04:02,771 When have you got to let them know by? 70 00:04:02,845 --> 00:04:04,507 End of the week, I think. 71 00:04:04,580 --> 00:04:06,310 It says in the letter. 72 00:04:10,519 --> 00:04:12,181 - Bollocks. - What? 73 00:04:12,254 --> 00:04:14,450 It's not there. Must have fallen out. 74 00:04:16,492 --> 00:04:17,755 Oh, well. 75 00:04:17,827 --> 00:04:21,264 There you go. It's a sign. 76 00:04:21,330 --> 00:04:24,323 There's no such thing as signs. 77 00:04:24,400 --> 00:04:26,665 There are when you want there to be. 78 00:04:58,434 --> 00:04:59,766 Peter, what's going on? 79 00:04:59,835 --> 00:05:01,497 Why aren't you answering your phone? 80 00:05:01,570 --> 00:05:02,731 I've had enough, Sophie. 81 00:05:02,805 --> 00:05:05,400 I'm packing up, getting out of here. 82 00:05:05,474 --> 00:05:06,635 I don't know. 83 00:05:06,709 --> 00:05:09,304 Terry and the others turned it into some stupid conspiracy, 84 00:05:09,378 --> 00:05:10,437 and it spoiled for me. 85 00:05:10,513 --> 00:05:11,513 I'm going home. 86 00:05:11,580 --> 00:05:14,641 What, that's it? You're just going? 87 00:05:14,717 --> 00:05:18,711 It's not your fault, but the whole thing has gone sour. 88 00:05:18,787 --> 00:05:21,518 They can have their rally, dig it all up. 89 00:05:21,590 --> 00:05:23,991 It's nothing to do with me anymore. 90 00:05:24,059 --> 00:05:25,925 I'm sorry. 91 00:05:25,995 --> 00:05:27,395 It was nice to meet you. 92 00:05:28,898 --> 00:05:30,992 Yeah, you too. 93 00:05:44,580 --> 00:05:46,549 Where are you? 94 00:05:46,615 --> 00:05:49,175 No, change of plan. It has to be tonight. 95 00:05:50,219 --> 00:05:51,812 Soon as you can. 96 00:05:55,958 --> 00:05:57,586 Capital of Mongolia? 97 00:05:57,660 --> 00:05:58,992 Ulaanbaatar. 98 00:05:59,061 --> 00:06:00,859 Knew it. 99 00:06:00,930 --> 00:06:03,297 Uh, largest carnivore? 100 00:06:03,365 --> 00:06:05,266 - Blue whale. - Land carnivore. 101 00:06:05,334 --> 00:06:06,962 Bengal tiger. 102 00:06:08,204 --> 00:06:09,244 - Polar bear. - Polar bear. 103 00:06:09,305 --> 00:06:11,604 Surprising. 104 00:06:17,012 --> 00:06:19,208 Here, you gonna be seeing your mate? 105 00:06:19,281 --> 00:06:20,715 The foreign one. 106 00:06:20,783 --> 00:06:22,274 - Peter, German? - Yeah. 107 00:06:22,351 --> 00:06:23,375 Yeah, maybe. 108 00:06:23,452 --> 00:06:24,920 He left this here. 109 00:06:24,987 --> 00:06:26,580 Oh, right. Yeah, I can give it to him. 110 00:06:26,655 --> 00:06:29,181 - When was he in? - Earlier, with two others. 111 00:06:29,258 --> 00:06:30,590 Was Sophie with him? 112 00:06:30,659 --> 00:06:31,922 Nah, it was two blokes. 113 00:06:31,994 --> 00:06:33,587 One with the hair and a short one. 114 00:06:33,662 --> 00:06:35,290 Simon and Garfunkel. 115 00:06:35,364 --> 00:06:36,855 They have their detectors with them? 116 00:06:36,932 --> 00:06:38,400 I think so. 117 00:06:43,072 --> 00:06:45,507 - Mate, you can't do that. - Shut up. 118 00:06:45,574 --> 00:06:46,940 What's in there? 119 00:06:48,444 --> 00:06:50,470 What did he say his grandfather's name was? 120 00:06:50,546 --> 00:06:52,640 Schneider. 121 00:06:52,715 --> 00:06:53,944 Baumann. 122 00:06:54,016 --> 00:06:55,712 Well, maybe it was his mum's dad. 123 00:06:55,784 --> 00:06:58,276 No, he said his grandmother was pregnant with his father 124 00:06:58,354 --> 00:06:59,515 when the plane went down. 125 00:06:59,588 --> 00:07:01,022 Well, there's any number of reasons 126 00:07:01,090 --> 00:07:02,300 he could have a different name. 127 00:07:02,324 --> 00:07:04,259 Mate, it's not looking good. 128 00:07:04,326 --> 00:07:06,158 He's after something else. 129 00:07:06,228 --> 00:07:08,993 Surely all that buried gold stuff's just Internet bullshit. 130 00:07:09,064 --> 00:07:10,498 It's a rural urban myth. 131 00:07:14,737 --> 00:07:16,763 What was that? 132 00:07:16,839 --> 00:07:17,863 Gold coin. 133 00:07:17,940 --> 00:07:20,933 - Yeah? - Yeah. 134 00:07:21,010 --> 00:07:24,003 It's German. It's got an eagle on it. 135 00:07:25,214 --> 00:07:26,739 Is the eagle holding anything? 136 00:07:30,019 --> 00:07:31,681 Yeah. 137 00:07:31,754 --> 00:07:33,848 It's holding a wreath. 138 00:07:35,924 --> 00:07:37,688 Is there a symbol in the wreath? 139 00:07:44,233 --> 00:07:45,963 Yeah. 140 00:07:50,072 --> 00:07:52,064 We need to get hold of Terry. 141 00:07:52,141 --> 00:07:53,632 Emergency meeting. 142 00:08:03,152 --> 00:08:05,883 Second thoughts, Mike, we'll leave it here, um, 143 00:08:05,954 --> 00:08:08,822 in case he comes back for it. 144 00:08:08,891 --> 00:08:10,655 Turns out we're not thirsty. 145 00:08:10,726 --> 00:08:12,854 Heh. 146 00:08:12,928 --> 00:08:15,363 Neither of us. 147 00:08:31,280 --> 00:08:32,908 Lance, Andy. 148 00:08:34,283 --> 00:08:35,342 Terence. 149 00:08:35,417 --> 00:08:37,352 Come through to the operations room. 150 00:08:43,258 --> 00:08:44,658 Everybody. 151 00:08:44,727 --> 00:08:47,094 Lance. Andy. 152 00:08:50,466 --> 00:08:52,094 Hello! 153 00:08:52,167 --> 00:08:53,897 Oh, how exciting. 154 00:08:53,969 --> 00:08:54,766 Sheila. 155 00:08:54,837 --> 00:08:56,931 Oh, I wish I'd known you were all coming. 156 00:08:57,005 --> 00:08:59,099 I'd have laid on a buffet. 157 00:09:00,976 --> 00:09:02,501 Who would like some lemonade? 158 00:09:02,578 --> 00:09:04,638 - Oh! Yes, please. - Yes, please, Sheila. 159 00:09:04,713 --> 00:09:07,012 - Yeah. Oh, you should try some. - It's good stuff. 160 00:09:07,082 --> 00:09:09,813 - Mmm, tasty. - It really is. 161 00:09:09,885 --> 00:09:12,377 Well, two please, Sheila. 162 00:09:12,454 --> 00:09:14,184 - Go on, then. - Yes, please. 163 00:09:14,256 --> 00:09:16,191 Oh! 164 00:09:18,794 --> 00:09:20,092 So, what's this about? 165 00:09:20,162 --> 00:09:22,222 We don't think Peter's who he says he is. 166 00:09:22,297 --> 00:09:24,562 We don't think his grandfather was on that plane, 167 00:09:24,633 --> 00:09:26,761 and he was seen drinking with the Dirt Sharks. 168 00:09:26,835 --> 00:09:29,430 - I knew it. - Sneaky bastard. 169 00:09:29,505 --> 00:09:30,871 And we've seen something 170 00:09:30,939 --> 00:09:33,932 that might back up Varde's buried-gold theory. 171 00:09:34,009 --> 00:09:35,477 Why, what'd you see? 172 00:09:35,544 --> 00:09:38,378 Well, don't want to reveal too much at this stage. 173 00:09:38,447 --> 00:09:40,348 But suffice it to say, 174 00:09:40,416 --> 00:09:42,976 a large gold coin dropped out of his wallet. 175 00:09:43,051 --> 00:09:45,714 What type of gold coin? 176 00:09:45,788 --> 00:09:48,314 A bad gold coin. 177 00:09:48,390 --> 00:09:49,881 No. 178 00:09:49,958 --> 00:09:51,620 'Fraid so. 179 00:09:51,693 --> 00:09:52,592 You mean a Na... 180 00:09:52,661 --> 00:09:54,926 Not in this house, thank you, Russell. 181 00:09:56,498 --> 00:09:58,126 We think they're gonna hit that site. 182 00:09:58,200 --> 00:10:01,329 - When? - Well, he knows we're onto him. 183 00:10:01,403 --> 00:10:03,403 Why else would he be drinking with the Dirt Sharks? 184 00:10:03,472 --> 00:10:04,838 What, you think tonight? 185 00:10:04,907 --> 00:10:06,239 We need to protect it. 186 00:10:06,308 --> 00:10:09,278 I think you're right. I think we need to get up there. 187 00:10:09,344 --> 00:10:11,313 - All of us? - A stakeout? 188 00:10:11,380 --> 00:10:13,611 Nothing more, nothing less, young Hugh. 189 00:10:13,682 --> 00:10:15,014 Cool. 190 00:10:15,083 --> 00:10:21,023 Right, so there are three ways into that field. 191 00:10:21,089 --> 00:10:23,524 You're gonna have to guard all three. 192 00:10:23,592 --> 00:10:24,632 Where will you be? 193 00:10:24,660 --> 00:10:27,289 Sheila and I have got a prior engagement. 194 00:10:27,362 --> 00:10:29,297 What? Where are you going? 195 00:10:29,364 --> 00:10:30,662 Lindy Hop. 196 00:10:30,732 --> 00:10:32,667 Well, can't you forgo the Lindy Hop? 197 00:10:32,734 --> 00:10:34,828 Well, Sheila's been looking forward to the Lindy Hop. 198 00:10:34,903 --> 00:10:37,395 So dance is more important than detecting? 199 00:10:37,473 --> 00:10:40,932 No. But Sheila is. 200 00:10:41,009 --> 00:10:42,875 So... 201 00:10:42,945 --> 00:10:45,312 Who's up for an all-nighter? 202 00:10:45,380 --> 00:10:47,679 Lemonade! 203 00:10:49,184 --> 00:10:50,261 - Ahh! - Here. 204 00:10:50,285 --> 00:10:52,584 - Thanks, Sheila. - Thank you. 205 00:10:53,989 --> 00:10:55,184 The DMDC. 206 00:10:56,191 --> 00:10:58,285 All: DMDC. 207 00:11:00,996 --> 00:11:02,259 I'll get it. 208 00:11:07,536 --> 00:11:09,095 Oh, hello, Sophie. 209 00:11:09,171 --> 00:11:10,366 Hi, Sheila. Are they here? 210 00:11:10,439 --> 00:11:13,341 Yes! Yes, do come through. 211 00:11:15,777 --> 00:11:17,245 Do you want some lemonade? 212 00:11:17,312 --> 00:11:18,507 No, thanks. 213 00:11:19,481 --> 00:11:21,245 Oh, Sophie, there you are. 214 00:11:21,316 --> 00:11:22,545 What have you done? 215 00:11:22,618 --> 00:11:23,711 What have we done? 216 00:11:23,785 --> 00:11:27,153 I just spoke to Peter. He's packing up and going. 217 00:11:27,222 --> 00:11:28,690 You've driven him away. 218 00:11:28,757 --> 00:11:30,350 - No, Sophie. - Yes, Andy. 219 00:11:30,425 --> 00:11:32,189 He came to us asking for help 220 00:11:32,261 --> 00:11:35,095 with a personal and emotional journey he was making. 221 00:11:35,163 --> 00:11:36,688 And you've just turned it into a farce. 222 00:11:36,765 --> 00:11:39,064 - Sophie... - You're all so paranoid. 223 00:11:39,134 --> 00:11:41,535 You think everybody's out to take something from you. 224 00:11:41,603 --> 00:11:43,765 Look, calm down, Sophie. 225 00:11:43,839 --> 00:11:46,365 He's been lying to us. He's not even who he says he is. 226 00:11:46,441 --> 00:11:47,441 Oh, who is he, then? 227 00:11:47,509 --> 00:11:49,068 Well, his name's not Schneider. 228 00:11:49,144 --> 00:11:50,942 And that's your proof? 229 00:11:51,013 --> 00:11:53,380 He's been seen drinking with the Dirt Sharks. 230 00:11:53,448 --> 00:11:54,381 Yeah. 231 00:11:54,449 --> 00:11:56,528 I bet he wishes he'd gone to them in the first place, 232 00:11:56,552 --> 00:11:58,930 'cause they're not gonna turn the whole thing into a carnival 233 00:11:58,954 --> 00:12:01,788 and invite the local paper down. 234 00:12:04,893 --> 00:12:07,522 Oh. Christ. 235 00:12:08,630 --> 00:12:10,064 Sophie, he's a nighthawk. 236 00:12:10,132 --> 00:12:11,132 No. 237 00:12:11,166 --> 00:12:14,227 You're wrong. I'll prove it. 238 00:12:45,801 --> 00:12:46,801 What's going on? 239 00:12:48,870 --> 00:12:50,202 I decided to go up there 240 00:12:50,272 --> 00:12:52,503 before Terry and the rest go digging it all up. 241 00:12:52,574 --> 00:12:54,509 Why? What's up there? 242 00:12:54,576 --> 00:12:56,442 You know what's up there. I told you. 243 00:12:56,511 --> 00:12:58,104 My grandfather's plane. 244 00:12:58,180 --> 00:13:00,115 But he wasn't on it when it went down. 245 00:13:00,182 --> 00:13:02,208 Yeah, but I still have a connection to it. 246 00:13:02,284 --> 00:13:04,116 Won't be the special moment I was hoping for, 247 00:13:04,186 --> 00:13:05,346 but it'll still be something. 248 00:13:06,722 --> 00:13:10,159 They say you're a liar, that Schneider isn't even your name. 249 00:13:10,225 --> 00:13:12,524 I never said my name was Schneider. 250 00:13:12,594 --> 00:13:14,825 I have my stepfather's name... Baumann. 251 00:13:18,834 --> 00:13:20,769 I thought we were spending the summer together. 252 00:13:20,836 --> 00:13:22,566 We still can. 253 00:13:22,638 --> 00:13:25,005 I'm sorry. I was angry before. 254 00:13:25,073 --> 00:13:26,302 I don't have to go home. 255 00:13:26,375 --> 00:13:29,868 I'll go in the morning. Just let me do this tonight. 256 00:13:33,382 --> 00:13:34,315 Do you want me to help? 257 00:13:34,383 --> 00:13:36,147 No. Thanks. 258 00:13:36,218 --> 00:13:39,154 I think I want to do this on my own. 259 00:13:39,221 --> 00:13:41,452 You won't be able to take the van up that track, 260 00:13:41,523 --> 00:13:43,321 so we should move the stuff on foot. 261 00:14:13,622 --> 00:14:15,454 Hello, Kate? 262 00:14:15,524 --> 00:14:19,325 It's your dad. No, it's Lance. 263 00:14:19,394 --> 00:14:22,421 Uh, just thought I'd leave you a message. 264 00:14:22,497 --> 00:14:24,466 Another message. 265 00:14:24,533 --> 00:14:26,695 Ignore the other seven. 266 00:14:27,703 --> 00:14:32,971 I just wondered if I was gonna see you again. 267 00:14:33,041 --> 00:14:34,407 That's all. 268 00:14:36,111 --> 00:14:40,913 And sorry about all the Christmas and birthday presents. 269 00:14:40,982 --> 00:14:43,383 Don't know what I was thinking. 270 00:14:43,452 --> 00:14:44,943 I'm gonna load them all up in the car 271 00:14:45,020 --> 00:14:47,922 and take them down the charity shop on Monday. 272 00:14:47,989 --> 00:14:51,585 You were probably never into Evel Knievel anyway. 273 00:14:51,660 --> 00:14:55,529 I think that was probably for me. 274 00:14:56,698 --> 00:15:01,864 But I-I do want you to keep that pocket money I saved you. 275 00:15:01,937 --> 00:15:03,428 Yeah, that's yours. 276 00:15:03,505 --> 00:15:04,871 You can give it away if you want, 277 00:15:04,940 --> 00:15:07,307 but I-I want you to have it. 278 00:15:12,047 --> 00:15:15,245 Maybe, you know, 279 00:15:15,317 --> 00:15:20,119 let me know if you want me to send it on anywhere. 280 00:15:21,523 --> 00:15:25,984 Text me the address if it's easier. 281 00:15:26,061 --> 00:15:27,654 Okay. 282 00:15:27,729 --> 00:15:29,561 Um, bye. 283 00:15:52,854 --> 00:15:55,517 Come on, V, why the silent treatment? 284 00:16:04,266 --> 00:16:07,361 Did you tell your parents? 285 00:16:07,435 --> 00:16:08,767 Tell them what? 286 00:16:08,837 --> 00:16:11,898 That you were going to be up late? 287 00:16:11,973 --> 00:16:12,973 No. 288 00:16:15,377 --> 00:16:17,573 Do you want me to give them a ring? 289 00:16:20,115 --> 00:16:21,981 Not really, no. 290 00:16:36,832 --> 00:16:41,361 Funny, you never think you'll actually end up on a stakeout. 291 00:16:44,072 --> 00:16:47,133 This is the third stakeout I've been on. 292 00:16:47,209 --> 00:16:50,236 Yeah? What were the other two? 293 00:16:51,246 --> 00:16:55,240 Oh, first was protecting a giant vegetable 294 00:16:55,317 --> 00:16:59,049 the night before an important horticultural show. 295 00:16:59,120 --> 00:17:02,818 It's a long story. I didn't grow it. 296 00:17:02,891 --> 00:17:06,123 - Pumpkin? - Marrow. 297 00:17:07,429 --> 00:17:09,091 The other one? 298 00:17:09,164 --> 00:17:12,623 Oh, well, I staked out an ex-girlfriend's house, 299 00:17:12,701 --> 00:17:14,897 see who she was going out with. 300 00:17:18,206 --> 00:17:21,335 - What? - Mate, that's stalking. 301 00:17:21,409 --> 00:17:22,172 No. 302 00:17:22,244 --> 00:17:23,712 No, it would have become stalking 303 00:17:23,778 --> 00:17:25,804 if I'd have done it loads. 304 00:17:25,881 --> 00:17:27,372 How many times did you do it? 305 00:17:27,449 --> 00:17:29,680 Mm, three or four. 306 00:18:17,132 --> 00:18:18,725 Terry to Cobb's Lane. 307 00:18:18,800 --> 00:18:21,702 Come in Cobb's Lane. Over. 308 00:18:21,770 --> 00:18:25,332 This is Cobb's Lane. Go ahead, Lindy Hop. Over. 309 00:18:25,407 --> 00:18:27,899 Anything to report? Over. 310 00:18:29,411 --> 00:18:30,879 Negative, Terence. 311 00:18:30,946 --> 00:18:32,778 Nothing come through the Cobb's Lane access 312 00:18:32,847 --> 00:18:33,906 in either direction. 313 00:18:33,982 --> 00:18:34,745 Over. 314 00:18:34,816 --> 00:18:37,342 There's no activity down by the site? 315 00:18:37,419 --> 00:18:38,887 Over. 316 00:18:39,988 --> 00:18:42,719 We don't actually have an eyeball on the site, Terence, 317 00:18:42,791 --> 00:18:43,952 from where we are. 318 00:18:44,025 --> 00:18:45,755 Over. 319 00:18:45,827 --> 00:18:47,557 Copy that. 320 00:18:47,629 --> 00:18:49,860 Keep the access point under surveillance 321 00:18:49,931 --> 00:18:52,127 and stand by for further instructions. 322 00:18:52,200 --> 00:18:53,634 Over. 323 00:18:55,971 --> 00:18:57,872 Juliet Bravo. 324 00:19:00,575 --> 00:19:03,409 Come in, Ashdown Road. Over. 325 00:19:04,746 --> 00:19:07,614 Go ahead. Over. 326 00:19:07,682 --> 00:19:10,811 Anything happening down there? Over. 327 00:19:11,853 --> 00:19:14,118 Negative. 328 00:19:14,189 --> 00:19:18,058 Uh, no. No suspicious activity here. 329 00:19:18,126 --> 00:19:19,594 Over. 330 00:19:20,729 --> 00:19:22,527 Do you have a good view of the crash site? 331 00:19:22,597 --> 00:19:24,259 Over. 332 00:19:24,332 --> 00:19:26,733 No. Not from here, Terry. 333 00:19:26,801 --> 00:19:28,667 It's the other side of the hill from us. 334 00:19:28,737 --> 00:19:30,103 Over. 335 00:19:31,873 --> 00:19:35,401 Copy that. Over. 336 00:19:35,477 --> 00:19:37,969 Terry to Danebury Road. Do you read me? 337 00:19:38,046 --> 00:19:39,947 Over. 338 00:19:40,015 --> 00:19:42,678 Danebury Road receiving you. Over. 339 00:19:42,751 --> 00:19:47,883 Louise, tell me you can see the crash site from where you are. 340 00:19:47,956 --> 00:19:50,289 Over. 341 00:19:50,358 --> 00:19:54,921 Um, that's a negative, Terry. Not from this position. 342 00:19:55,997 --> 00:19:58,228 Am I to understand that not one of you 343 00:19:58,299 --> 00:20:01,098 can see the actual site that we're supposed to be watching? 344 00:20:01,169 --> 00:20:02,364 Over. 345 00:20:04,539 --> 00:20:06,804 Seems about the size of it, Terry. 346 00:20:06,875 --> 00:20:08,867 Looks that way, Terry, yes. 347 00:20:08,943 --> 00:20:12,038 That's an affirmative. 348 00:20:12,113 --> 00:20:13,741 Over. 349 00:20:13,815 --> 00:20:16,649 Which one of you's closest? Over. 350 00:20:18,019 --> 00:20:20,545 That'll be us, Terry. Cobb's Lane. 351 00:20:20,622 --> 00:20:22,818 You want us to take a wander over? 352 00:20:23,658 --> 00:20:24,887 Over. 353 00:20:26,294 --> 00:20:28,593 Might be an idea, Lance. 354 00:20:30,365 --> 00:20:31,663 Let's hit it. 355 00:20:54,556 --> 00:20:56,923 Shit! 356 00:20:56,991 --> 00:20:58,550 Come in, Terry. Over. 357 00:20:58,626 --> 00:21:00,618 Go ahead. Over. 358 00:21:00,695 --> 00:21:01,822 We're too late. 359 00:21:01,896 --> 00:21:03,831 Nighthawks. 360 00:21:03,898 --> 00:21:05,423 How did they get there? 361 00:21:05,500 --> 00:21:08,231 Don't know. Didn't come past any of us. 362 00:21:08,303 --> 00:21:10,431 Well, how many? Over. 363 00:21:10,505 --> 00:21:13,771 Four. At least three with detectors. 364 00:21:13,842 --> 00:21:16,243 Right. I'm gonna call the police. 365 00:21:16,311 --> 00:21:18,803 You sit tight and do not let them know you're there. 366 00:21:18,880 --> 00:21:21,543 Things can turn nasty with these sorts of people. 367 00:21:21,616 --> 00:21:24,916 I'll drop Sheila home, and then I'll get straight down there. 368 00:21:24,986 --> 00:21:26,386 Over and out. 369 00:21:32,460 --> 00:21:34,292 Can you see any of their faces? 370 00:21:34,362 --> 00:21:36,126 No. 371 00:21:36,197 --> 00:21:38,166 Pretty sure it's Peter and the Dirt Sharks, 372 00:21:38,233 --> 00:21:41,294 but there's somebody else standing further away, 373 00:21:41,369 --> 00:21:42,667 just seems to be watching. 374 00:21:42,737 --> 00:21:45,138 Anyone doing any gold dancing? 375 00:21:45,206 --> 00:21:47,368 No. 376 00:21:47,442 --> 00:21:50,139 Do nighthawks do a gold dance when they find gold? 377 00:21:50,211 --> 00:21:53,375 I don't know. Does seem a bit frivolous. 378 00:22:00,622 --> 00:22:02,716 Come on, your detector's beeping! 379 00:22:02,790 --> 00:22:03,883 Why aren't you digging? 380 00:22:03,958 --> 00:22:05,688 They're all false signals. 381 00:22:05,760 --> 00:22:08,025 There's so much scrap metal around. 382 00:22:08,096 --> 00:22:10,895 The ground's all mineralized. Burned from the explosion. 383 00:22:10,965 --> 00:22:12,743 Doesn't this piece of junk have a gold setting? 384 00:22:12,767 --> 00:22:14,827 The Arado 120B 385 00:22:14,903 --> 00:22:18,135 is a highly sophisticated deep-seeking metal detector. 386 00:22:18,206 --> 00:22:20,446 I don't understand why a German bomber going over England 387 00:22:20,508 --> 00:22:21,908 would be carrying gold. 388 00:22:21,976 --> 00:22:23,808 Isn't that a ridiculous idea? 389 00:22:25,547 --> 00:22:26,742 Shit. 390 00:22:27,615 --> 00:22:28,913 Oh! 391 00:22:32,320 --> 00:22:34,789 Oh! 392 00:22:34,856 --> 00:22:36,688 Oh. 393 00:22:36,758 --> 00:22:37,758 Oh! 394 00:22:40,628 --> 00:22:41,628 No. 395 00:22:42,130 --> 00:22:45,623 The Arado! 396 00:22:45,700 --> 00:22:47,532 You imbecile! 397 00:22:47,602 --> 00:22:51,061 Stay down and keep your hands where I can see 'em. 398 00:22:51,139 --> 00:22:53,165 I knew this would happen. I knew this would happen. 399 00:22:53,241 --> 00:22:55,233 I've stopped! There! I've stopped. 400 00:22:55,310 --> 00:22:57,575 I'm not trying to get away! 401 00:22:57,645 --> 00:22:59,238 Oh! 402 00:22:59,314 --> 00:23:01,476 I'm not resisting! 403 00:23:01,549 --> 00:23:04,383 Aah! You're pulling my hair! Aah! 404 00:23:04,452 --> 00:23:06,614 Come here! 405 00:23:06,688 --> 00:23:09,487 Stop resisting and calm down, you big girl! 406 00:23:09,557 --> 00:23:10,889 Get... Get off me! 407 00:23:28,142 --> 00:23:30,168 Margarine. 408 00:23:32,280 --> 00:23:35,114 - I haven't done anything wrong. - Why were you running, then? 409 00:23:35,183 --> 00:23:36,879 I didn't know who you were. 410 00:23:36,951 --> 00:23:38,010 How many of you are there? 411 00:23:38,086 --> 00:23:40,282 I didn't even want to come. Wasn't trying to get away. 412 00:23:40,355 --> 00:23:41,914 How many more? 413 00:23:41,990 --> 00:23:43,618 There were four of them. 414 00:23:43,691 --> 00:23:44,818 What are your names? 415 00:23:44,892 --> 00:23:46,724 Philip Peters. 416 00:23:46,794 --> 00:23:48,126 Paul Lee. 417 00:23:48,196 --> 00:23:49,789 Where are the other two? 418 00:23:49,864 --> 00:23:51,162 I don't know. 419 00:23:51,232 --> 00:23:53,167 Right, what are you doing here? 420 00:23:53,234 --> 00:23:54,912 Nighthawking. That's what they've been doing. 421 00:23:54,936 --> 00:23:57,371 How dare you?! 422 00:23:57,438 --> 00:23:59,168 We have permission to be here. 423 00:23:59,240 --> 00:24:00,674 At 2:00 in the morning? 424 00:24:00,742 --> 00:24:02,404 Who do you have permission from? 425 00:24:02,477 --> 00:24:04,412 From me. 426 00:24:04,479 --> 00:24:05,742 And you are...? 427 00:24:05,813 --> 00:24:08,578 I'm the mayor. This is my land. 428 00:24:08,650 --> 00:24:11,313 And you know these two men? 429 00:24:11,386 --> 00:24:12,410 Yes. 430 00:24:12,487 --> 00:24:15,013 And you gave them permission to be here? 431 00:24:15,089 --> 00:24:16,421 Mm-hmm. 432 00:24:16,491 --> 00:24:18,153 So, what's the... Why... Why are... 433 00:24:18,226 --> 00:24:19,819 Here comes Terry. 434 00:24:24,732 --> 00:24:27,827 We've hit a snag, Terry. 435 00:24:27,902 --> 00:24:30,997 Seems the mayor has given them permission to dig. 436 00:24:31,072 --> 00:24:32,404 No, actually. 437 00:24:32,473 --> 00:24:34,965 You can't give them permission to dig here. 438 00:24:35,043 --> 00:24:38,207 Because I've got the license from the MOD 439 00:24:38,279 --> 00:24:41,408 that says that this is a protected place. 440 00:24:41,482 --> 00:24:42,313 Wrong. 441 00:24:42,383 --> 00:24:45,182 The Protection of Military Remains Act 1986 442 00:24:45,253 --> 00:24:47,449 states that this is a controlled site. 443 00:24:47,522 --> 00:24:48,990 What's the difference? 444 00:24:51,159 --> 00:24:53,219 Do you know what? 445 00:24:53,294 --> 00:24:54,694 I know I should know the difference 446 00:24:54,762 --> 00:24:57,197 between a protected place and a controlled site 447 00:24:57,265 --> 00:25:00,702 according to the Protection of Military Remains Act 1986, 448 00:25:00,768 --> 00:25:04,034 but right now I can't bring it to mind. 449 00:25:04,105 --> 00:25:06,336 I shall have to look it up. 450 00:25:06,407 --> 00:25:08,535 In a book. 451 00:25:08,609 --> 00:25:11,169 And my book is back at the station. 452 00:25:11,245 --> 00:25:13,737 So who'd like to come to the station? 453 00:25:15,950 --> 00:25:18,044 We'll all go. 454 00:25:18,119 --> 00:25:20,315 I'll give some of you a lift. 455 00:25:56,824 --> 00:25:59,055 Hey. 456 00:25:59,127 --> 00:26:00,356 What you doing up? 457 00:26:00,428 --> 00:26:03,990 I've got a three-month-old baby. 458 00:26:04,065 --> 00:26:05,397 Oh, yeah. 459 00:26:14,609 --> 00:26:16,043 How was your stakeout? 460 00:26:16,110 --> 00:26:20,480 Yeah, we caught three of the bad guys, but one got away. 461 00:26:23,017 --> 00:26:24,645 Is he asleep? 462 00:26:25,887 --> 00:26:27,446 Just gone down. 463 00:26:29,991 --> 00:26:31,619 Did you hear about that job yet? 464 00:26:32,627 --> 00:26:33,720 No, not yet. 465 00:26:33,795 --> 00:26:35,161 No? 466 00:26:36,697 --> 00:26:38,893 I got some good news today. 467 00:26:38,966 --> 00:26:40,764 - Oh, yeah? - Yeah. 468 00:26:40,835 --> 00:26:42,667 I've been accepted on VSO. 469 00:26:44,038 --> 00:26:45,768 Right. So, what does that mean? 470 00:26:45,840 --> 00:26:49,140 It means me and Stanley are going to Botswana. 471 00:26:50,344 --> 00:26:51,403 Without me? 472 00:26:53,181 --> 00:26:55,514 You can do what you like, Andy. I really don't care. 473 00:26:55,583 --> 00:26:57,051 Becky? 474 00:26:57,118 --> 00:26:59,917 You are a fucking liar, Andy. 475 00:27:01,322 --> 00:27:03,917 I know you got that job, because I saw the letter. 476 00:27:03,991 --> 00:27:06,654 But you're too spineless to tell me about it. 477 00:27:06,727 --> 00:27:10,164 So me and Stanley will go to Botswana on our own, 478 00:27:10,231 --> 00:27:12,757 and you can stay here and play stakeouts 479 00:27:12,834 --> 00:27:14,462 with your metal-detecting friends. 480 00:27:14,535 --> 00:27:16,299 - You can't... - Just watch me. 481 00:27:16,370 --> 00:27:18,032 For Christ's sake, Becky, this isn't fair. 482 00:27:18,105 --> 00:27:20,904 You just come up with a plan and forged ahead with it, 483 00:27:20,975 --> 00:27:23,410 knowing that I don't think it's the right thing to do. 484 00:27:23,478 --> 00:27:26,380 I didn't come up with any plan. We both did. 485 00:27:26,447 --> 00:27:27,972 We've always said we'd go to Africa. 486 00:27:28,049 --> 00:27:29,540 We've been saying it for years. 487 00:27:29,617 --> 00:27:30,812 I thought you were joking. 488 00:27:34,188 --> 00:27:35,622 I wasn't joking. 489 00:27:38,893 --> 00:27:41,624 I fell in love with you because you're a dreamer. 490 00:27:41,696 --> 00:27:44,791 But when it comes to the crunch, you don't act on those dreams. 491 00:27:46,000 --> 00:27:48,128 Because if you don't act on them, 492 00:27:48,202 --> 00:27:51,001 there's no risk of failure or disappointment. 493 00:27:52,306 --> 00:27:56,676 What other things we said we'd do were you joking about? 33786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.