Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:34,719 --> 00:02:34,719
Who are you looking for?
1
00:02:34,959 --> 00:02:34,959
Who are you looking for?
2
00:02:35,199 --> 00:02:35,199
Who are you looking for?
3
00:02:35,439 --> 00:02:35,439
Who are you looking for?
4
00:02:36,159 --> 00:02:36,159
You write books.
5
00:02:36,399 --> 00:02:36,879
You write books.
6
00:02:39,999 --> 00:02:41,199
It's fine to retire now.
7
00:02:42,159 --> 00:02:42,879
It says play.
8
00:02:45,039 --> 00:02:46,239
Have you thought about the name of the book?
9
00:02:46,719 --> 00:02:47,439
I don't know.
10
00:02:47,919 --> 00:02:49,599
But the first one is...
11
00:02:50,079 --> 00:02:51,039
Go to the attic alone.
12
00:02:51,759 --> 00:02:52,719
Better at night.
13
00:02:56,799 --> 00:02:58,719
Shanghai Peace Hotel
14
00:02:58,959 --> 00:03:00,159
Shanghai, 1992.
15
00:03:00,879 --> 00:03:01,119
Neon has eyes, flowers as the sea.
16
00:03:01,359 --> 00:03:01,359
♪ The rainbow has eyes ♪
17
00:03:01,599 --> 00:03:01,599
♪ The rainbow has eyes ♪
18
00:03:01,839 --> 00:03:01,839
Neon has eyes, flowers as the sea.
19
00:03:02,079 --> 00:03:02,079
Neon has eyes, flowers as the sea.
20
00:03:02,319 --> 00:03:02,319
Neon has eyes, flowers as the sea.
21
00:03:02,559 --> 00:03:02,559
Neon has eyes, flowers as the sea.
22
00:03:02,799 --> 00:03:02,799
Neon has eyes, flowers as the sea.
23
00:03:03,039 --> 00:03:03,039
Neon has eyes, flowers as the sea.
24
00:03:04,239 --> 00:03:05,439
General designer of China ' s reform and opening up
25
00:03:05,679 --> 00:03:07,119
Mr. Deng Xiaopingnan speaking.
26
00:03:08,079 --> 00:03:10,479
It has accelerated the pace of reform of the Chinese stock system.
27
00:03:10,719 --> 00:03:11,199
The world's watching.
28
00:03:11,439 --> 00:03:11,439
The world's watching.
29
00:03:14,079 --> 00:03:15,279
Stock is the latest hotspot.
30
00:03:15,759 --> 00:03:17,199
It's also 100 points.
31
00:03:17,919 --> 00:03:18,879
Almost 100 years old.
32
00:03:19,119 --> 00:03:19,359
United States Dow Jones Index
33
00:03:19,599 --> 00:03:19,599
United States Dow Jones Index
34
00:03:19,839 --> 00:03:20,319
United States Dow Jones Index
35
00:03:20,799 --> 00:03:21,279
As of today
36
00:03:21,519 --> 00:03:22,719
It's only 3,300.
37
00:03:24,639 --> 00:03:26,079
I'm just a year old.
38
00:03:26,319 --> 00:03:27,279
Almost a thousand.
39
00:03:32,799 --> 00:03:34,239
Equal opportunities for all
40
00:03:34,959 --> 00:03:34,959
Taking the chance could change life.
41
00:03:35,199 --> 00:03:37,359
Taking the chance could change life.
42
00:03:38,079 --> 00:03:39,039
Someone's on the wind.
43
00:03:39,759 --> 00:03:40,719
Some people die half a day.
44
00:03:44,079 --> 00:03:44,559
I'm Po.
45
00:03:45,519 --> 00:03:46,959
Like most of the sea's po.
46
00:03:47,679 --> 00:03:49,119
Every day in this place.
47
00:03:49,839 --> 00:03:50,319
The drill.
48
00:03:51,039 --> 00:03:51,759
The market.
49
00:04:01,119 --> 00:04:01,599
I'm ambitious.
50
00:04:01,839 --> 00:04:01,839
I'm ambitious.
51
00:04:03,039 --> 00:04:03,759
I don't know.
52
00:04:04,719 --> 00:04:05,679
This is not a dream.
53
00:04:07,839 --> 00:04:09,279
It's a reality that won't wake up.
54
00:04:37,119 --> 00:04:37,119
Master Po.
55
00:04:37,359 --> 00:04:37,359
Master Po.
56
00:04:39,999 --> 00:04:40,239
It's ready.
57
00:04:41,199 --> 00:04:41,919
Don't worry.
58
00:04:42,399 --> 00:04:42,399
Ningbo and I both ordered it there.
59
00:04:42,639 --> 00:04:42,639
Ningbo and I both ordered it there.
60
00:04:42,879 --> 00:04:42,879
Ningbo and I both ordered it there.
61
00:04:43,119 --> 00:04:43,119
Ningbo and I both ordered it there.
62
00:04:43,359 --> 00:04:43,599
Ningbo and I both ordered it there.
63
00:04:43,839 --> 00:04:44,319
It's not wrong.
64
00:04:45,759 --> 00:04:45,999
mahjong!
65
00:04:48,879 --> 00:04:49,599
All these bad guys.
66
00:04:50,079 --> 00:04:52,239
I'm not going to kill them.
67
00:04:52,959 --> 00:04:52,959
New Year's rich.
68
00:04:53,199 --> 00:04:53,439
New Year's rich.
69
00:04:53,679 --> 00:04:54,399
We're rich, Mr. Po.
70
00:04:54,639 --> 00:04:54,639
Please.
71
00:04:54,879 --> 00:04:54,879
Please.
72
00:04:55,119 --> 00:04:55,119
Please.
73
00:04:55,359 --> 00:04:55,599
Please.
74
00:04:56,319 --> 00:04:57,279
Good New Year for all these people.
75
00:04:57,519 --> 00:04:58,239
Good New Year.
76
00:05:00,879 --> 00:05:01,599
Happy New Year!
77
00:05:03,999 --> 00:05:03,999
+
78
00:05:04,239 --> 00:05:04,239
Ten.
79
00:05:05,199 --> 00:05:05,679
Nine.
80
00:05:06,639 --> 00:05:06,639
Good New Year.
81
00:05:06,879 --> 00:05:06,879
Good New Year.
82
00:05:07,119 --> 00:05:07,119
Good New Year.
83
00:05:07,359 --> 00:05:07,359
Good New Year.
84
00:05:07,599 --> 00:05:07,599
Good New Year, Red Pack.
85
00:05:07,839 --> 00:05:07,839
Good New Year, Red Pack.
86
00:05:08,079 --> 00:05:08,079
Good New Year, Red Pack.
87
00:05:08,319 --> 00:05:08,319
Good New Year, Red Pack.
88
00:05:08,559 --> 00:05:08,559
The car stopped for you.
89
00:05:08,799 --> 00:05:08,799
The car stopped for you.
90
00:05:09,039 --> 00:05:09,039
The car stopped for you.
91
00:05:09,279 --> 00:05:09,279
The car stopped for you.
92
00:05:09,519 --> 00:05:09,519
Six.
93
00:05:09,759 --> 00:05:09,759
Six.
94
00:05:10,719 --> 00:05:10,719
Five.
95
00:05:10,959 --> 00:05:11,439
Five.
96
00:05:11,679 --> 00:05:12,159
Four.
97
00:05:13,119 --> 00:05:13,119
III
98
00:05:13,359 --> 00:05:13,599
III
99
00:05:19,599 --> 00:05:19,599
Happy New Year.
100
00:05:19,839 --> 00:05:19,839
Happy New Year.
101
00:05:20,079 --> 00:05:20,079
Happy New Year.
102
00:05:20,319 --> 00:05:20,319
Happy New Year.
103
00:05:20,559 --> 00:05:20,559
Happy New Year.
104
00:05:20,799 --> 00:05:20,799
Happy New Year.
105
00:05:21,039 --> 00:05:21,039
Happy New Year.
106
00:05:21,279 --> 00:05:21,279
Happy New Year.
107
00:05:21,519 --> 00:05:21,519
Happy New Year.
108
00:05:21,759 --> 00:05:21,759
Happy New Year.
109
00:06:10,719 --> 00:06:10,719
Move! Move! Move!
110
00:06:10,959 --> 00:06:11,439
Move! Move! Move!
111
00:06:11,679 --> 00:06:11,679
Get out of the way! Get out of the way!
112
00:06:11,919 --> 00:06:11,919
Get out of the way! Get out of the way!
113
00:06:12,639 --> 00:06:12,879
Get in there.
114
00:06:14,079 --> 00:06:14,319
Move!
115
00:06:14,559 --> 00:06:15,279
Go away.
116
00:06:15,999 --> 00:06:16,239
Move!
117
00:06:18,159 --> 00:06:19,119
We're still working on it.
118
00:06:20,799 --> 00:06:21,759
Don't come any closer.
119
00:06:22,479 --> 00:06:22,959
I care for you.
120
00:06:23,439 --> 00:06:24,159
You're somewhere else now.
121
00:06:24,399 --> 00:06:25,839
A good doctor will connect me first.
122
00:06:26,079 --> 00:06:27,519
If anything happens here,
123
00:06:27,759 --> 00:06:28,719
First time we can take over.
124
00:06:28,959 --> 00:06:29,679
Open trauma
125
00:06:30,159 --> 00:06:31,119
One, two.
126
00:06:31,599 --> 00:06:32,079
Protect the neck.
127
00:06:32,319 --> 00:06:32,799
Prepare for rescue.
128
00:06:33,519 --> 00:06:33,999
I'm losing my mind.
129
00:06:34,239 --> 00:06:35,199
Wake up.
130
00:06:35,919 --> 00:06:36,399
How is he?
131
00:06:37,359 --> 00:06:38,079
Quiet, please.
132
00:06:43,599 --> 00:06:44,319
The pupils reflect the light slowly.
133
00:06:44,799 --> 00:06:45,039
Prepare for oxygen.
134
00:06:45,519 --> 00:06:45,519
Yes.
135
00:06:45,759 --> 00:06:46,719
Open the veins.
136
00:06:46,959 --> 00:06:48,159
250 ml of saline.
137
00:06:48,639 --> 00:06:49,359
Dr. Ma, check the wound.
138
00:06:50,079 --> 00:06:51,279
I'll ask if you're awake.
139
00:06:51,519 --> 00:06:51,999
I'm not awake.
140
00:06:52,239 --> 00:06:52,719
What's going on?
141
00:06:52,959 --> 00:06:52,959
What's going on?
142
00:06:53,199 --> 00:06:53,199
What's going on?
143
00:06:53,439 --> 00:06:53,439
What's going on?
144
00:06:57,039 --> 00:06:57,759
Repression stops the bleeding.
145
00:06:57,999 --> 00:06:58,479
Prepare for creation.
146
00:06:58,959 --> 00:06:59,439
Wake up.
147
00:07:15,519 --> 00:07:16,959
Uncle's here.
148
00:07:17,679 --> 00:07:18,639
He won't die.
149
00:07:39,279 --> 00:07:40,719
You know who I am?
150
00:07:56,799 --> 00:07:58,719
If business is an art,
151
00:07:59,439 --> 00:08:00,879
This man is definitely an old man.
152
00:08:01,839 --> 00:08:02,799
His name is Uncle.
153
00:08:03,519 --> 00:08:05,199
It was the first person in my life.
154
00:08:06,879 --> 00:08:07,839
When I met him,
155
00:08:08,559 --> 00:08:09,999
He just got out of Tillembridge.
156
00:08:18,399 --> 00:08:18,399
Quiet.
157
00:08:18,639 --> 00:08:18,639
Quiet.
158
00:08:18,879 --> 00:08:19,119
Quiet.
159
00:08:19,359 --> 00:08:19,359
Quiet.
160
00:08:19,599 --> 00:08:19,599
Quiet.
161
00:08:19,839 --> 00:08:20,559
Quiet.
162
00:08:50,079 --> 00:08:50,799
Who?
163
00:08:52,239 --> 00:08:52,719
Hello, Uncle.
164
00:08:56,319 --> 00:08:56,799
I'm Po.
165
00:08:57,519 --> 00:08:58,239
You don't recognize me.
166
00:09:07,119 --> 00:09:08,559
Today's sun.
167
00:09:09,039 --> 00:09:10,959
I can't get any clothes tomorrow.
168
00:09:12,159 --> 00:09:12,879
Time
169
00:09:13,599 --> 00:09:15,279
Time determines everything.
170
00:09:16,239 --> 00:09:16,719
Go back.
171
00:09:19,359 --> 00:09:19,839
Uncle
172
00:09:20,559 --> 00:09:21,279
I'm not finished.
173
00:09:21,999 --> 00:09:23,439
I'm here to talk to your students.
174
00:09:25,599 --> 00:09:26,799
You know what business is.
175
00:09:27,039 --> 00:09:28,239
It's very simple.
176
00:09:28,719 --> 00:09:30,639
It's a sale.
177
00:09:31,359 --> 00:09:31,359
I'll make a profit on Ben.
178
00:09:31,599 --> 00:09:32,079
I'll make a profit on Ben.
179
00:09:34,239 --> 00:09:35,679
Your grandfather told you that.
180
00:09:36,639 --> 00:09:38,559
Your grandfather's grandfather was a landlord.
181
00:09:39,039 --> 00:09:40,959
Your grandfather was a capitalist.
182
00:09:41,679 --> 00:09:42,159
What about you?
183
00:09:42,639 --> 00:09:42,879
I'm...
184
00:09:43,119 --> 00:09:45,039
You don't have the money to start a company.
185
00:09:45,999 --> 00:09:47,439
What about your original accumulation?
186
00:09:48,159 --> 00:09:49,119
By stealing.
187
00:09:49,359 --> 00:09:49,599
So I...
188
00:09:49,839 --> 00:09:52,719
So your original accumulation can only be borrowed.
189
00:09:53,679 --> 00:09:54,399
That's your account.
190
00:09:54,639 --> 00:09:55,839
It's a negative number from the beginning.
191
00:09:57,039 --> 00:09:58,719
If you had to borrow 100 bucks for a business,
192
00:09:59,439 --> 00:10:01,359
At least 20% interest.
193
00:10:02,079 --> 00:10:03,279
How much money do you have to make?
194
00:10:03,999 --> 00:10:05,199
This business can continue.
195
00:10:05,919 --> 00:10:06,639
$120.
196
00:10:07,119 --> 00:10:07,599
Wrong.
197
00:10:08,079 --> 00:10:09,039
$280.
198
00:10:09,519 --> 00:10:09,999
Why?
199
00:10:10,479 --> 00:10:12,639
principal plus interest $120.
200
00:10:13,359 --> 00:10:14,559
Twenty dollars.
201
00:10:15,039 --> 00:10:15,999
Cost, $40.
202
00:10:16,719 --> 00:10:17,679
One hundred dollars left.
203
00:10:17,919 --> 00:10:19,119
It's time for business.
204
00:10:20,319 --> 00:10:21,519
A hundred bucks.
205
00:10:22,719 --> 00:10:24,159
$280 in profit.
206
00:10:24,879 --> 00:10:25,599
What concept?
207
00:10:26,319 --> 00:10:27,279
Moments
208
00:10:27,759 --> 00:10:29,199
You know where I came from.
209
00:10:29,679 --> 00:10:30,879
You're not a fool.
210
00:10:31,119 --> 00:10:31,839
Of course not.
211
00:10:32,319 --> 00:10:33,519
Do you understand the situation?
212
00:10:33,759 --> 00:10:33,759
Have you studied the current policy?
213
00:10:33,999 --> 00:10:33,999
Have you studied the current policy?
214
00:10:34,239 --> 00:10:34,959
Have you studied the current policy?
215
00:10:35,199 --> 00:10:35,199
Have you studied the current policy?
216
00:10:35,439 --> 00:10:35,439
Have you studied the current policy?
217
00:10:35,919 --> 00:10:36,879
What money?
218
00:10:37,119 --> 00:10:38,079
What money can't make?
219
00:10:38,319 --> 00:10:39,519
If you make money, you'll get a lawsuit.
220
00:10:39,999 --> 00:10:41,919
Slap your chest, you'll be rich.
221
00:10:42,639 --> 00:10:43,599
I don't think so.
222
00:10:43,839 --> 00:10:43,839
Go back.
223
00:10:44,079 --> 00:10:44,079
Go back.
224
00:10:44,319 --> 00:10:44,319
Go back.
225
00:10:44,559 --> 00:10:44,559
Go back.
226
00:10:44,799 --> 00:10:44,799
Go back.
227
00:10:45,279 --> 00:10:45,279
Go back.
228
00:10:45,519 --> 00:10:46,239
Go back.
229
00:10:47,199 --> 00:10:47,679
Uncle
230
00:10:48,399 --> 00:10:49,599
I'm doing foreign trade.
231
00:10:51,279 --> 00:10:51,279
You know foreign languages.
232
00:10:51,519 --> 00:10:51,519
You know foreign languages.
233
00:10:51,759 --> 00:10:51,759
You know foreign languages.
234
00:10:52,719 --> 00:10:53,679
You can learn in foreign languages.
235
00:10:55,119 --> 00:10:55,119
My brother
236
00:10:55,359 --> 00:10:55,599
My brother
237
00:10:56,079 --> 00:10:56,079
I'm opening a company in Hong Kong.
238
00:10:56,319 --> 00:10:56,319
I'm opening a company in Hong Kong.
239
00:10:56,559 --> 00:10:56,559
I'm opening a company in Hong Kong.
240
00:10:56,799 --> 00:10:56,799
I'm opening a company in Hong Kong.
241
00:10:57,039 --> 00:10:57,039
I'm opening a company in Hong Kong.
242
00:10:58,479 --> 00:10:58,719
I can be his business representative.
243
00:10:58,959 --> 00:10:58,959
I can be his business representative.
244
00:10:59,199 --> 00:10:59,199
I can be his business representative.
245
00:10:59,439 --> 00:10:59,439
I can be his business representative.
246
00:10:59,679 --> 00:10:59,679
I can be his business representative.
247
00:11:00,159 --> 00:11:01,119
Now it's popular to "three to one."
248
00:11:01,599 --> 00:11:02,559
I think I can do it.
249
00:11:03,759 --> 00:11:04,479
Foreign trade is
250
00:11:04,719 --> 00:11:05,919
I borrowed chickens.
251
00:11:06,639 --> 00:11:08,079
Make your own eggs.
252
00:11:09,039 --> 00:11:11,439
But why should I lend you chicken?
253
00:11:11,919 --> 00:11:12,639
I'm making eggs for you.
254
00:11:15,999 --> 00:11:16,239
Okay.
255
00:11:17,199 --> 00:11:17,439
Here.
256
00:11:17,679 --> 00:11:17,679
Here.
257
00:11:18,159 --> 00:11:21,039
Tomorrow you go to this place and borrow a room.
258
00:11:23,679 --> 00:11:24,639
By noon tomorrow.
259
00:11:25,359 --> 00:11:26,319
No word from you.
260
00:11:27,279 --> 00:11:28,479
I'll take both of us.
261
00:11:31,839 --> 00:11:33,039
Peace Hotel
262
00:11:47,439 --> 00:11:47,919
Too small.
263
00:11:51,999 --> 00:11:52,479
Nice.
264
00:11:52,719 --> 00:11:52,959
Too small.
265
00:11:56,799 --> 00:11:57,279
Mid Suite
266
00:11:58,719 --> 00:11:59,199
It's not working.
267
00:12:00,879 --> 00:12:01,359
It's not working.
268
00:12:01,599 --> 00:12:02,079
Too small.
269
00:12:07,359 --> 00:12:07,839
British suite.
270
00:12:08,079 --> 00:12:08,559
Nice.
271
00:12:18,399 --> 00:12:18,879
Yeah.
272
00:12:21,519 --> 00:12:22,239
How much for one night?
273
00:12:23,199 --> 00:12:23,679
Eighty dollars.
274
00:12:23,919 --> 00:12:24,639
Add two bags of Chinese
275
00:12:25,599 --> 00:12:26,559
You booked it for a few days.
276
00:12:27,279 --> 00:12:27,759
One day.
277
00:12:30,399 --> 00:12:31,359
It's for the house.
278
00:12:34,959 --> 00:12:35,439
So...
279
00:12:36,399 --> 00:12:36,399
What are your costs?
280
00:12:36,639 --> 00:12:36,639
What are your costs?
281
00:12:36,879 --> 00:12:36,879
What are your costs?
282
00:12:37,119 --> 00:12:37,119
What are your costs?
283
00:12:37,359 --> 00:12:37,359
What are your costs?
284
00:12:37,599 --> 00:12:37,599
Your cost is:
285
00:12:37,839 --> 00:12:37,839
What are your costs?
286
00:12:38,079 --> 00:12:38,079
$80 plus two bags of Chinese.
287
00:12:38,319 --> 00:12:38,319
$80 plus two bags of Chinese.
288
00:12:38,559 --> 00:12:38,559
$80 plus two bags of Chinese.
289
00:12:38,799 --> 00:12:38,799
$80 plus two bags of Chinese.
290
00:12:39,039 --> 00:12:39,039
$80 plus two bags of Chinese.
291
00:12:39,279 --> 00:12:39,279
$80 plus two bags of Chinese.
292
00:12:39,519 --> 00:12:39,519
$80 plus two bags of Chinese.
293
00:12:39,759 --> 00:12:39,759
$80 plus two bags of Chinese.
294
00:12:39,999 --> 00:12:39,999
$80 plus two bags of Chinese.
295
00:12:40,959 --> 00:12:42,159
Now give you a day.
296
00:12:42,879 --> 00:12:43,359
Go borrow it.
297
00:12:43,839 --> 00:12:44,559
$6,000.
298
00:12:45,999 --> 00:12:48,879
Come back here by noon tomorrow.
299
00:12:49,599 --> 00:12:50,319
I can't borrow it.
300
00:12:51,999 --> 00:12:53,919
You don't deserve it.
301
00:12:57,759 --> 00:12:57,759
Go on.
302
00:12:57,999 --> 00:12:58,479
Go on.
303
00:12:59,439 --> 00:13:00,159
I want to go to the bathroom.
304
00:13:01,839 --> 00:13:02,319
Get in here.
305
00:13:03,039 --> 00:13:04,239
In the left hand.
306
00:13:08,079 --> 00:13:08,319
Uncle
307
00:13:09,039 --> 00:13:10,239
How do you know this place so well?
308
00:13:18,879 --> 00:13:19,359
Here.
309
00:13:21,519 --> 00:13:23,679
It's my long room.
310
00:13:39,039 --> 00:13:39,039
The Wall Street Market
311
00:13:39,279 --> 00:13:41,439
The Wall Street Market
312
00:13:50,559 --> 00:13:51,039
Give it back.
313
00:13:51,519 --> 00:13:53,679
You give me back my mother's money.
314
00:13:53,919 --> 00:13:54,639
Give it back.
315
00:13:54,879 --> 00:13:55,359
Po.
316
00:13:55,599 --> 00:13:56,079
Take it.
317
00:13:56,319 --> 00:13:57,279
Go, go, go.
318
00:13:57,759 --> 00:13:57,999
Brother.
319
00:13:58,719 --> 00:14:00,399
My family is inside.
320
00:14:24,879 --> 00:14:25,119
Watch out!
321
00:14:25,359 --> 00:14:25,359
Watch out!
322
00:14:28,959 --> 00:14:28,959
$6,000.
323
00:14:29,199 --> 00:14:29,199
$6,000.
324
00:14:29,439 --> 00:14:29,439
$6,000.
325
00:14:34,479 --> 00:14:35,199
Just on time.
326
00:14:36,879 --> 00:14:36,879
Go to this address.
327
00:14:37,119 --> 00:14:37,119
Go to this address.
328
00:14:37,359 --> 00:14:37,359
Go to this address.
329
00:14:37,599 --> 00:14:37,599
Go to this address.
330
00:14:37,839 --> 00:14:37,839
Go to this address.
331
00:14:38,319 --> 00:14:38,319
Buy this stock.
332
00:14:38,559 --> 00:14:38,559
Buy this stock.
333
00:14:38,799 --> 00:14:38,799
Buy this stock.
334
00:14:39,039 --> 00:14:39,039
Buy this stock.
335
00:14:39,279 --> 00:14:39,279
Buy this stock.
336
00:14:39,759 --> 00:14:39,759
Whatever it takes.
337
00:14:39,999 --> 00:14:39,999
Whatever it takes.
338
00:14:40,239 --> 00:14:40,239
Whatever it takes.
339
00:14:40,479 --> 00:14:40,959
Whatever it takes.
340
00:14:41,199 --> 00:14:41,679
Buy as much as you can.
341
00:14:41,919 --> 00:14:43,359
How much can I buy?
342
00:14:43,599 --> 00:14:43,599
Look at it for two weeks.
343
00:14:43,839 --> 00:14:43,839
Look at it for two weeks.
344
00:14:44,079 --> 00:14:44,079
Look at it for two weeks.
345
00:14:44,319 --> 00:14:44,319
Look at it for two weeks.
346
00:14:44,559 --> 00:14:44,559
Look at it for two weeks.
347
00:14:44,799 --> 00:14:44,799
Then...
348
00:14:45,039 --> 00:14:45,519
Then...
349
00:14:45,759 --> 00:14:46,719
Throw it all away.
350
00:14:46,959 --> 00:14:47,679
Whatever the price.
351
00:14:48,159 --> 00:14:48,639
Not a single one.
352
00:14:52,959 --> 00:14:54,159
November 1984
353
00:14:54,879 --> 00:14:56,559
The country issued its first stock in the new China.
354
00:14:57,519 --> 00:14:58,479
In the first half of 1997
355
00:14:59,199 --> 00:15:01,119
There were only four shares in Shanghai.
356
00:15:02,079 --> 00:15:03,759
The stock exchange wasn't set up yet.
357
00:15:04,479 --> 00:15:04,959
The sale is only possible
358
00:15:05,199 --> 00:15:07,119
The counter at 101 West Conway.
359
00:15:19,599 --> 00:15:20,559
Because it just came out.
360
00:15:21,039 --> 00:15:21,519
Small issue
361
00:15:22,239 --> 00:15:23,199
It's just no business.
362
00:15:26,319 --> 00:15:28,239
The deal can only be made out of an off-site cow.
363
00:15:29,199 --> 00:15:30,879
The Shanghai people call it a stake.
364
00:15:34,239 --> 00:15:35,199
Sister, close the door.
365
00:15:35,439 --> 00:15:35,919
Brother
366
00:15:36,159 --> 00:15:36,879
You have a good eye.
367
00:15:37,599 --> 00:15:38,319
Power vacuum
368
00:15:38,799 --> 00:15:39,999
Definitely a good thing.
369
00:15:40,239 --> 00:15:42,159
It's big and it's big.
370
00:15:43,119 --> 00:15:44,559
This is the first share of China State.
371
00:15:44,799 --> 00:15:45,039
You know what?
372
00:15:45,279 --> 00:15:46,239
That's great.
373
00:15:46,719 --> 00:15:47,439
How much do you have?
374
00:15:47,679 --> 00:15:48,399
How much do I have?
375
00:15:50,319 --> 00:15:51,759
Brother, look here
376
00:15:52,959 --> 00:15:53,439
As much as you want.
377
00:15:53,679 --> 00:15:53,679
♪ As much as you want me
378
00:15:53,919 --> 00:15:53,919
As much as you want.
379
00:15:54,159 --> 00:15:54,159
- As much as you want.
380
00:15:54,399 --> 00:15:54,399
"The rules of that time were,
381
00:15:54,639 --> 00:15:54,639
"The rules of that time were:
382
00:15:54,879 --> 00:15:54,879
The rule was...
383
00:15:55,119 --> 00:15:55,119
The rule was...
384
00:15:55,359 --> 00:15:55,359
The rule was...
385
00:15:55,839 --> 00:15:56,799
A little cigarette.
386
00:15:57,039 --> 00:15:57,039
The business is closed.
387
00:15:57,279 --> 00:15:57,999
The business is closed.
388
00:15:59,919 --> 00:16:00,399
I smoked a very expensive cigarette that day.
389
00:16:00,639 --> 00:16:00,639
I smoked a very expensive cigarette that day.
390
00:16:00,879 --> 00:16:00,879
I smoked a very expensive cigarette that day.
391
00:16:01,119 --> 00:16:01,119
I smoked a very expensive cigarette that day.
392
00:16:01,359 --> 00:16:01,359
I smoked a very expensive cigarette that day.
393
00:16:01,599 --> 00:16:01,599
I smoked a very expensive cigarette that day.
394
00:16:01,839 --> 00:16:01,839
I smoked a very expensive cigarette that day.
395
00:16:02,559 --> 00:16:02,559
L.
At $150 a share.
396
00:16:02,799 --> 00:16:02,799
At $150 a share.
397
00:16:03,039 --> 00:16:03,039
At $150 a share.
398
00:16:03,279 --> 00:16:03,279
One hundred and fifty dollars a share.
399
00:16:03,519 --> 00:16:03,519
At $150 a share.
400
00:16:03,759 --> 00:16:03,759
At $150 a share.
401
00:16:03,999 --> 00:16:03,999
At $150 a share.
402
00:16:04,239 --> 00:16:04,239
At $150 a share.
403
00:16:04,959 --> 00:16:04,959
I bought 40 power vacuums.
404
00:16:05,199 --> 00:16:05,199
I bought 40 power vacuums.
405
00:16:05,439 --> 00:16:05,439
I bought 40 power vacuums.
406
00:16:05,679 --> 00:16:05,679
I bought 40 power vacuums.
407
00:16:05,919 --> 00:16:05,919
I bought 40 power vacuums.
408
00:16:06,159 --> 00:16:06,159
I bought 40 power vacuums.
409
00:16:07,599 --> 00:16:08,319
In a week.
410
00:16:08,559 --> 00:16:08,559
In a week.
411
00:16:09,039 --> 00:16:09,039
Power vacuum growth unit
412
00:16:09,279 --> 00:16:09,279
Power vacuum growth unit
413
00:16:09,519 --> 00:16:09,519
Power vacuum growth unit
414
00:16:09,759 --> 00:16:09,759
Power vacuum growth unit
415
00:16:09,999 --> 00:16:09,999
Power vacuum growth unit
416
00:16:10,719 --> 00:16:11,679
Instant water in stock prices (blowing)
417
00:16:18,879 --> 00:16:19,599
How much?
418
00:16:19,839 --> 00:16:20,559
Three thousand dollars.
419
00:16:21,039 --> 00:16:21,519
Does it hurt?
420
00:16:22,959 --> 00:16:23,919
Are you still asking me if it hurts?
421
00:16:25,599 --> 00:16:26,559
Do I deserve my brother Toto?
422
00:16:27,519 --> 00:16:28,239
That's $3,000.
423
00:16:28,719 --> 00:16:28,719
It's for his wedding.
424
00:16:28,959 --> 00:16:28,959
It's for his wedding.
425
00:16:29,199 --> 00:16:29,919
It's for his wedding.
426
00:16:30,639 --> 00:16:32,079
The Empire State Building in New York.
427
00:16:33,279 --> 00:16:34,479
What about the Empire State Building?
428
00:16:36,399 --> 00:16:37,119
From the bottom.
429
00:16:38,319 --> 00:16:39,039
To the roof.
430
00:16:39,519 --> 00:16:40,239
An hour.
431
00:16:40,479 --> 00:16:40,959
What is it?
432
00:16:41,679 --> 00:16:42,879
Jump off the roof.
433
00:16:43,359 --> 00:16:44,319
It's only 8:08.
434
00:16:45,039 --> 00:16:46,239
This is stock.
435
00:16:46,959 --> 00:16:48,399
Trying to make money out of stocks.
436
00:16:49,119 --> 00:16:50,319
First learn to lose.
437
00:16:51,279 --> 00:16:52,719
You still have $3,000, don't you?
438
00:16:53,439 --> 00:16:53,919
Right.
439
00:16:54,159 --> 00:16:55,119
You have one week.
440
00:16:55,599 --> 00:16:56,799
I'll borrow as much as I can.
441
00:16:57,039 --> 00:16:58,239
Ten grand.
442
00:16:58,719 --> 00:16:59,439
Ten thousand.
443
00:16:59,919 --> 00:17:00,879
And buy this number.
444
00:17:01,839 --> 00:17:03,039
Two more weeks.
445
00:17:03,279 --> 00:17:03,519
Time
446
00:17:03,759 --> 00:17:03,759
Time
447
00:17:03,999 --> 00:17:03,999
Throw it all away.
448
00:17:04,239 --> 00:17:04,239
Throw it all away.
449
00:17:04,479 --> 00:17:04,479
Throw it all away.
450
00:17:04,719 --> 00:17:04,719
Throw it all away.
451
00:17:04,959 --> 00:17:04,959
Throw it all away.
452
00:17:05,199 --> 00:17:05,919
6:00 sharp.
453
00:17:06,159 --> 00:17:07,359
I'll meet you under the customs building.
454
00:17:08,319 --> 00:17:08,799
Yeah.
455
00:17:09,279 --> 00:17:09,759
Bring a sack.
456
00:17:11,679 --> 00:17:12,159
What?
457
00:17:13,839 --> 00:17:13,839
2024, of course, will be the dragon.
458
00:17:14,079 --> 00:17:14,079
2024, of course, will be the dragon.
459
00:17:14,319 --> 00:17:14,319
2024, of course, will be the dragon.
460
00:17:14,559 --> 00:17:14,559
2024, of course, will be the dragon.
461
00:17:14,799 --> 00:17:14,799
2024, of course, will be the dragon.
462
00:17:15,039 --> 00:17:15,039
2024, of course.
463
00:17:15,279 --> 00:17:15,279
2024, of course, will be the dragon.
464
00:17:15,519 --> 00:17:15,759
2024, of course, will be the dragon.
465
00:17:15,999 --> 00:17:15,999
2024, of course, will be the dragon.
466
00:17:16,479 --> 00:17:17,439
It's a nice thing to look through a coat.
467
00:17:17,679 --> 00:17:17,679
It's a nice thing to look through a coat.
468
00:17:17,919 --> 00:17:17,919
It's a nice thing to look through a coat.
469
00:17:18,159 --> 00:17:18,159
It's a nice thing to look through a coat.
470
00:17:18,399 --> 00:17:18,399
It's a nice thing to look through a coat.
471
00:17:18,639 --> 00:17:20,079
With a little luck.
472
00:17:20,319 --> 00:17:21,519
New Year's party was great.
473
00:17:21,759 --> 00:17:21,759
New Year's party was great.
474
00:17:21,999 --> 00:17:22,719
A sweater for a friend.
475
00:17:22,959 --> 00:17:22,959
A sweater for a friend. Search the horses.
476
00:17:23,199 --> 00:17:24,399
It's good enough to pick the wool. Search the horses.
477
00:17:24,639 --> 00:17:24,639
It's good enough to pick the wool. Search the horses.
478
00:17:24,879 --> 00:17:26,319
It's not appropriate to go and change for free.
479
00:17:26,559 --> 00:17:26,559
It's not appropriate to go and change for free.
480
00:17:26,799 --> 00:17:26,799
It's not appropriate to go and change for free.
481
00:17:27,039 --> 00:17:27,039
It's not appropriate to go and change for free.
482
00:17:27,279 --> 00:17:27,279
They'll search for Mai-Mai and horses.
483
00:17:27,519 --> 00:17:27,519
They'll search for Mai-Mai and horses.
484
00:17:27,759 --> 00:17:27,759
They'll search for Mai-Mai and horses.
485
00:17:27,999 --> 00:17:27,999
They'll search for Mai-Mai and horses.
486
00:17:28,239 --> 00:17:28,239
They'll search for Mai-Mai and horses.
487
00:17:28,479 --> 00:17:28,719
They'll search for Mai-Mai and horses.
488
00:17:28,959 --> 00:17:30,639
The brand you want, the price you like.
489
00:17:30,879 --> 00:17:31,359
They're all for nothing. Search the horses.
490
00:17:31,599 --> 00:17:31,599
They're all for nothing. Search the horses.
491
00:17:31,839 --> 00:17:32,319
They're all for nothing. Search the horses.
492
00:17:33,279 --> 00:17:37,119
RIO Ulysses have a happy year.
493
00:17:37,359 --> 00:17:37,359
Don't drink under age.
RIO Ulysses have a happy year.
494
00:17:37,599 --> 00:17:37,599
No alcohol for minors 7
R.I.O.M. has a happy year.
495
00:17:37,839 --> 00:17:37,839
Don't drink under age.
R.I.O.M. has a happy year.
496
00:17:38,079 --> 00:17:38,079
Don't drink under age.
R.I.O.M. has a happy year.
497
00:17:38,319 --> 00:17:38,319
Don't drink under age.
R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show.
498
00:17:38,559 --> 00:17:38,559
Do not drink under age, Z.
RIO WATER, YOU'RE GONNA HAVE A HAPPY YEAR.
499
00:17:38,799 --> 00:17:40,239
RIO Ulysses have a happy year.
500
00:17:40,479 --> 00:17:40,479
RIO smokes.
501
00:17:45,519 --> 00:17:45,519
Counselling hotline: 400-627-77
502
00:17:45,759 --> 00:17:48,399
Advisory hotline: 400-627-7
503
00:17:49,119 --> 00:17:49,599
Toto!
504
00:17:50,799 --> 00:17:51,519
Shit, where's my bag?
505
00:17:51,759 --> 00:17:52,239
I don't know, baby.
506
00:17:52,479 --> 00:17:52,959
Check it out.
507
00:17:53,199 --> 00:17:53,679
I'm coming.
508
00:17:54,159 --> 00:17:54,639
Where's my bag?
509
00:17:55,839 --> 00:17:56,079
Nothing.
510
00:17:56,559 --> 00:17:57,279
We're only going down there.
511
00:17:57,759 --> 00:17:57,759
Give me the necklace.
512
00:17:57,999 --> 00:17:58,719
You too.
513
00:17:58,959 --> 00:17:59,199
Ring? Ring?
514
00:17:59,439 --> 00:17:59,919
No rings.
515
00:18:00,159 --> 00:18:00,399
Thank you.
516
00:18:00,639 --> 00:18:00,879
Come on.
517
00:18:01,119 --> 00:18:02,079
You're a dead man.
518
00:18:02,319 --> 00:18:03,519
Why don't you two get married?
519
00:18:03,759 --> 00:18:04,479
Two people in pants, right?
520
00:18:04,719 --> 00:18:05,199
Thank you.
521
00:18:05,679 --> 00:18:06,399
Get out of here!
522
00:18:06,639 --> 00:18:06,639
Get out of here!
523
00:18:27,759 --> 00:18:28,239
Ten days later.
524
00:18:29,199 --> 00:18:29,199
Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks.
525
00:18:29,439 --> 00:18:29,439
Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks.
526
00:18:29,679 --> 00:18:29,679
Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks.
527
00:18:29,919 --> 00:18:29,919
Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks.
528
00:18:30,159 --> 00:18:30,159
Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks.
529
00:18:30,399 --> 00:18:30,399
Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks.
530
00:18:30,639 --> 00:18:30,639
Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks.
531
00:18:30,879 --> 00:18:30,879
Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks.
532
00:18:31,839 --> 00:18:32,559
The stock price is five times higher.
533
00:18:33,279 --> 00:18:34,239
That's $380.
534
00:18:44,079 --> 00:18:45,039
Have you seen an old man?
535
00:18:45,999 --> 00:18:46,479
No, I didn't.
536
00:19:22,959 --> 00:19:23,919
What are you doing here so late?
537
00:19:24,399 --> 00:19:24,879
Waiting.
538
00:19:30,879 --> 00:19:31,599
You're finally here.
539
00:19:32,079 --> 00:19:33,039
It's 12 o'clock.
540
00:19:33,519 --> 00:19:34,479
Is time wrong?
541
00:19:34,719 --> 00:19:35,679
I came here a long time ago.
542
00:19:36,159 --> 00:19:36,879
Always watching over there.
543
00:19:38,559 --> 00:19:39,279
How are you feeling?
544
00:19:39,999 --> 00:19:40,959
I feel good now.
545
00:19:41,919 --> 00:19:42,399
Now...
546
00:19:42,639 --> 00:19:44,079
Just like on the roof of the Empire State Building.
547
00:19:45,039 --> 00:19:46,239
I made so much money.
548
00:19:46,479 --> 00:19:47,679
Wait till this time.
549
00:19:48,639 --> 00:19:50,079
You're still credible.
550
00:19:50,559 --> 00:19:51,519
We can work together.
551
00:19:52,959 --> 00:19:53,679
Where are you going?
552
00:20:54,159 --> 00:20:55,839
First thing in the suit is a piece of material.
553
00:20:57,279 --> 00:20:57,999
It has to be smooth.
554
00:20:58,959 --> 00:20:59,679
Pure wool.
555
00:21:00,159 --> 00:21:00,639
Summer
556
00:21:01,599 --> 00:21:02,799
Paris, Valentine.
557
00:21:03,279 --> 00:21:03,999
Winter
558
00:21:04,479 --> 00:21:06,639
Where's Scheffer?
559
00:21:07,119 --> 00:21:08,799
It's a British flower.
560
00:21:09,039 --> 00:21:10,239
What are you doing?
561
00:21:10,479 --> 00:21:11,199
Sorry.
562
00:21:11,439 --> 00:21:12,159
Change it quickly.
563
00:21:23,439 --> 00:21:24,399
How's Uncle?
564
00:21:27,039 --> 00:21:27,759
3 sets
565
00:21:28,239 --> 00:21:29,679
I know three sets.
566
00:21:35,679 --> 00:21:35,679
Uncle
567
00:21:35,919 --> 00:21:35,919
Uncle
568
00:21:37,119 --> 00:21:37,599
Two sets
569
00:21:38,319 --> 00:21:39,519
Double buttons, full inside.
570
00:21:39,759 --> 00:21:39,999
Double buttons, full inside.
571
00:21:40,719 --> 00:21:40,719
This is half a mile.
572
00:21:40,959 --> 00:21:40,959
This is half a mile.
573
00:21:41,199 --> 00:21:41,199
This is half a mile.
574
00:21:41,439 --> 00:21:41,439
This is half a mile.
575
00:21:42,399 --> 00:21:42,879
Pocket
576
00:21:43,359 --> 00:21:43,599
Plugin
577
00:21:44,319 --> 00:21:45,279
The shoulder is full of wool.
578
00:21:45,999 --> 00:21:45,999
Cotton doesn't come in.
579
00:21:46,239 --> 00:21:46,239
Cotton doesn't come in.
580
00:21:46,479 --> 00:21:46,479
Cotton doesn't come in.
581
00:21:46,719 --> 00:21:46,719
Cotton doesn't come in.
582
00:21:46,959 --> 00:21:46,959
Cotton doesn't come in.
583
00:21:51,999 --> 00:21:52,959
In the old language,
584
00:21:53,679 --> 00:21:55,119
Wearing a suit.
585
00:21:56,079 --> 00:21:57,039
No clothes.
586
00:21:58,959 --> 00:22:00,639
Look closer.
587
00:22:01,359 --> 00:22:02,079
Just stand and watch.
588
00:22:03,279 --> 00:22:04,479
It doesn't look good.
589
00:22:04,959 --> 00:22:05,199
It's not working.
590
00:22:07,839 --> 00:22:09,759
The shirt needs to be ironed.
591
00:22:11,679 --> 00:22:12,879
Get your shoes.
592
00:22:14,079 --> 00:22:15,279
I'd rather get dressed.
593
00:22:15,999 --> 00:22:17,439
Shoes must be sensitive anyway.
594
00:22:18,399 --> 00:22:18,399
We have to have a full crew.
595
00:22:18,639 --> 00:22:18,639
We have to have a full crew.
596
00:22:18,879 --> 00:22:18,879
We have to have a full crew.
597
00:22:19,119 --> 00:22:19,119
We have to have a full crew.
598
00:22:19,359 --> 00:22:19,359
We have to have a full crew.
599
00:22:19,599 --> 00:22:19,599
We have to have a full crew.
600
00:22:19,839 --> 00:22:19,839
We have to have a full crew.
601
00:22:20,079 --> 00:22:20,079
We have to have a full crew.
602
00:22:20,799 --> 00:22:20,799
Cigarette box.
603
00:22:21,039 --> 00:22:21,279
Cigarette box.
604
00:22:21,759 --> 00:22:22,239
A lighter.
605
00:22:22,479 --> 00:22:22,959
Wallet.
606
00:22:23,679 --> 00:22:24,639
It's a big deal.
607
00:22:26,079 --> 00:22:26,799
Let's go.
608
00:22:27,999 --> 00:22:28,479
Too much.
609
00:22:28,959 --> 00:22:29,439
Goodbye.
610
00:22:29,679 --> 00:22:30,159
You're welcome.
611
00:22:30,399 --> 00:22:30,639
Goodbye.
612
00:22:30,879 --> 00:22:47,199
Okay.
613
00:23:51,039 --> 00:23:52,239
Shanghaiers do business.
614
00:23:52,959 --> 00:23:53,679
The leader.
615
00:23:54,399 --> 00:23:54,879
The beak.
616
00:23:55,839 --> 00:23:56,559
Miyuki.
617
00:23:57,279 --> 00:23:59,199
That's all yours.
618
00:24:00,159 --> 00:24:01,839
This room is your head.
619
00:24:02,559 --> 00:24:04,239
They own a purse company.
620
00:24:04,719 --> 00:24:04,959
You too.
621
00:24:05,439 --> 00:24:07,119
But your purse is bigger than everyone else.
622
00:24:07,839 --> 00:24:08,559
Peace Hotel
623
00:24:09,279 --> 00:24:09,759
What about Slim?
624
00:24:10,719 --> 00:24:11,199
Here.
625
00:24:12,159 --> 00:24:12,879
Give me your wallet.
626
00:24:14,079 --> 00:24:14,559
I don't need a wallet.
627
00:24:16,719 --> 00:24:17,199
You know.
628
00:24:17,919 --> 00:24:20,079
How many wallets should a man have?
629
00:24:20,799 --> 00:24:21,279
I don't know.
630
00:24:21,759 --> 00:24:22,239
Three.
631
00:24:23,439 --> 00:24:23,919
First one.
632
00:24:24,879 --> 00:24:26,559
It's how much money you actually have.
633
00:24:27,759 --> 00:24:28,239
Number two.
634
00:24:28,719 --> 00:24:29,679
It's your credit.
635
00:24:30,879 --> 00:24:32,079
The money in his wallet.
636
00:24:32,559 --> 00:24:33,759
How much can you move?
637
00:24:34,719 --> 00:24:35,199
And the third?
638
00:24:36,399 --> 00:24:38,079
How much do they think you are?
639
00:24:39,039 --> 00:24:39,759
It's open.
640
00:24:42,639 --> 00:24:43,599
Starting today.
641
00:24:45,279 --> 00:24:46,959
You're Boss Bao.
642
00:24:47,919 --> 00:24:48,399
I'm Uncle.
643
00:24:49,359 --> 00:24:50,319
The company is yours.
644
00:24:51,279 --> 00:24:52,479
I don't take any consequences.
645
00:24:53,439 --> 00:24:54,879
My basic salary is $100.
646
00:24:55,839 --> 00:24:57,759
One more zero.
647
00:24:58,479 --> 00:24:59,679
I'll add a zero.
648
00:25:00,639 --> 00:25:01,359
I can quit anytime.
649
00:25:02,319 --> 00:25:02,799
Agreed.
650
00:25:05,679 --> 00:25:05,919
Agreed.
651
00:25:08,559 --> 00:25:09,519
A Master Ningbo.
652
00:25:10,239 --> 00:25:11,199
Plus two Reds.
653
00:25:11,919 --> 00:25:12,879
A Yanzhou scissors.
654
00:25:13,839 --> 00:25:15,519
I became a treasurer.
655
00:25:20,559 --> 00:25:21,279
The next few years,
656
00:25:21,999 --> 00:25:23,439
♪ With the wind of change and openness ♪
657
00:25:23,679 --> 00:25:24,639
I was crawling around in the raw market.
658
00:25:24,879 --> 00:25:24,879
I was crawling around in the raw market.
659
00:25:25,119 --> 00:25:25,119
I was crawling around in the raw market.
660
00:25:25,359 --> 00:25:25,359
I was crawling around in the raw market.
661
00:25:25,599 --> 00:25:25,599
I was crawling around in the raw market.
662
00:25:25,839 --> 00:25:25,839
I was crawling around in the raw market.
663
00:25:26,559 --> 00:25:28,479
Look for the light that shines on you.
664
00:25:28,959 --> 00:25:29,919
From foreign trade to bonds
665
00:25:30,399 --> 00:25:31,839
We'll make a difference by moving bricks.
666
00:25:32,319 --> 00:25:34,479
From childhood to age.
667
00:25:35,439 --> 00:25:36,399
Finishing original accumulation.
668
00:25:37,119 --> 00:25:38,319
I've suffered a lot.
669
00:25:40,239 --> 00:25:42,639
Hwangura District Police Station
670
00:25:42,879 --> 00:25:42,879
Hwangura District Police Station
671
00:25:46,959 --> 00:25:46,959
993 years
672
00:25:47,439 --> 00:25:47,439
1 F in 1003.
673
00:25:48,879 --> 00:25:51,039
He doesn't listen.
674
00:25:51,519 --> 00:25:52,719
I'm in Huangura River business.
675
00:25:53,199 --> 00:25:54,399
Fuck the heart of the Suzhou River.
676
00:25:54,879 --> 00:25:56,079
Always want to take another step.
677
00:25:56,559 --> 00:25:58,479
If you're sure about doing foreign trade
678
00:25:58,959 --> 00:25:59,679
No stocks.
679
00:26:00,399 --> 00:26:01,359
It'll take a lot less.
680
00:26:01,599 --> 00:26:01,599
It'll take a lot less.
681
00:26:01,839 --> 00:26:01,839
It'll take a lot less.
682
00:26:02,079 --> 00:26:02,079
It'll take a lot less.
683
00:26:02,559 --> 00:26:02,559
Who are those people in the hospital?
684
00:26:02,799 --> 00:26:02,799
Who are those people in the hospital?
685
00:26:03,039 --> 00:26:03,039
Who are those people in the hospital?
686
00:26:03,279 --> 00:26:03,759
Who are those people in the hospital?
687
00:26:04,959 --> 00:26:06,639
Commander Choi, retired worker.
688
00:26:07,839 --> 00:26:09,519
He's the one with the treasure into the big house.
689
00:26:09,999 --> 00:26:12,399
We're in front of the agency.
690
00:26:12,639 --> 00:26:12,639
We're in front of the agency.
691
00:26:12,879 --> 00:26:13,359
Shenzhen, the Northeast Tigers.
692
00:26:13,599 --> 00:26:13,839
Shenzhen, the Northeast Tigers.
693
00:26:14,079 --> 00:26:14,079
Shenzhen, the Northeast Tigers.
694
00:26:14,319 --> 00:26:14,319
Shenzhen, the Northeast Tigers.
695
00:26:14,559 --> 00:26:14,559
You've got a lot of money.
696
00:26:14,799 --> 00:26:14,799
You've got a lot of money.
697
00:26:15,039 --> 00:26:15,039
You've got a lot of money.
698
00:26:15,279 --> 00:26:15,279
You've got a lot of money.
699
00:26:15,519 --> 00:26:15,759
You've got a lot of money.
700
00:26:15,999 --> 00:26:16,959
In their eyes.
701
00:26:17,439 --> 00:26:19,119
We're just poor people with some money.
702
00:26:19,599 --> 00:26:21,039
What Shenzhen gang? Shanghai gang?
703
00:26:21,519 --> 00:26:22,719
Two stock markets
704
00:26:23,199 --> 00:26:23,919
And each other.
705
00:26:24,399 --> 00:26:25,119
Stamp Lee
706
00:26:25,359 --> 00:26:27,279
It was next to the South Yang Road Farmer Market.
707
00:26:27,519 --> 00:26:28,239
Postage.
708
00:26:28,719 --> 00:26:29,439
It's across the street.
709
00:26:29,679 --> 00:26:31,839
Room 101 West Conway.
710
00:26:32,079 --> 00:26:34,719
He moved across the street to dump stocks.
711
00:26:35,199 --> 00:26:35,199
His first electric vacuum ticket.
712
00:26:35,439 --> 00:26:35,439
His first electric vacuum ticket.
713
00:26:35,679 --> 00:26:35,679
His first electric vacuum ticket.
714
00:26:35,919 --> 00:26:36,879
His first electric vacuum ticket.
715
00:26:37,119 --> 00:26:37,599
I gave it to him.
716
00:26:37,839 --> 00:26:38,079
I gave it to him.
717
00:26:39,279 --> 00:26:41,199
Fat Aunt, retirement finance.
718
00:26:41,439 --> 00:26:42,639
She's Lee's godmother.
719
00:26:43,119 --> 00:26:45,039
He's a professional.
720
00:26:45,999 --> 00:26:48,399
It's not like we usually have to work, is it?
721
00:26:49,119 --> 00:26:51,759
He's a strong partner.
722
00:26:51,999 --> 00:26:53,679
We're right behind them.
723
00:26:53,919 --> 00:26:55,839
Make some money for food.
724
00:26:56,079 --> 00:26:59,199
It's pathetic to improve life.
725
00:26:59,919 --> 00:27:01,839
Kim Po is a student of Fat Auntie.
726
00:27:02,319 --> 00:27:03,519
It was still one eyelid.
727
00:27:03,999 --> 00:27:07,599
Right behind him. I make treasury bills.
728
00:27:07,839 --> 00:27:09,279
After the money.
729
00:27:11,679 --> 00:27:12,879
Pulled a pair of eyelids.
730
00:27:13,119 --> 00:27:13,119
Pulled a pair of eyelids.
731
00:27:13,359 --> 00:27:13,359
Except for foreign trade and stocks.
732
00:27:13,599 --> 00:27:13,599
Except for foreign trade and stocks.
733
00:27:13,839 --> 00:27:14,079
Except for foreign trade and stocks.
734
00:27:14,319 --> 00:27:14,559
Except for foreign trade and stocks.
735
00:27:15,279 --> 00:27:15,279
What else did he do?
736
00:27:15,519 --> 00:27:15,999
What else did he do?
737
00:27:17,679 --> 00:27:18,639
If you have to.
738
00:27:19,839 --> 00:27:20,799
He owns a family.
739
00:27:21,039 --> 00:27:22,959
It's a small hotel with no money.
740
00:27:23,679 --> 00:27:25,599
You're driving in Tokyo together.
741
00:27:26,079 --> 00:27:26,319
Yes.
742
00:27:28,479 --> 00:27:28,479
Police comrade, this is my card.
743
00:27:28,719 --> 00:27:28,719
Police comrade, this is my card.
744
00:27:28,959 --> 00:27:28,959
Police comrade, this is my card.
745
00:27:29,199 --> 00:27:29,199
Police comrade, this is my card.
746
00:27:29,439 --> 00:27:30,399
Police comrade, this is my card.
747
00:27:31,119 --> 00:27:32,319
He's a shareholder. I'm the boss.
748
00:27:32,559 --> 00:27:32,799
He's cashing. I'm trying.
749
00:27:33,039 --> 00:27:33,999
He's cashing. I'm trying.
750
00:27:34,479 --> 00:27:34,959
Let me ask you something.
751
00:27:36,159 --> 00:27:37,119
Does he owe anyone money?
752
00:27:37,359 --> 00:27:38,799
You don't know what power Po is.
753
00:27:39,039 --> 00:27:39,999
He owes money.
754
00:27:40,239 --> 00:27:41,439
I can't believe it.
755
00:27:41,679 --> 00:27:43,359
What's he doing out there?
756
00:27:43,599 --> 00:27:43,599
I never ask what he's flat outside.
757
00:27:43,839 --> 00:27:43,839
But if he owes me money,
758
00:27:44,079 --> 00:27:44,079
But if he owes me money,
759
00:27:44,319 --> 00:27:44,319
But if he owes me money,
760
00:27:44,559 --> 00:27:44,559
But if he owes me money,
761
00:27:44,799 --> 00:27:44,799
I'm not afraid to return it.
762
00:27:45,039 --> 00:27:45,039
I'm not afraid to return it.
763
00:27:45,279 --> 00:27:45,279
I dare not return it.
764
00:27:45,519 --> 00:27:45,519
I'm not afraid to return it.
765
00:27:45,999 --> 00:27:45,999
Any relationship?
766
00:27:46,239 --> 00:27:46,239
Any relationship?
767
00:27:46,479 --> 00:27:46,479
Any relationship?
768
00:27:46,719 --> 00:27:46,719
Any relationship?
769
00:27:46,959 --> 00:27:46,959
Any relationship?
770
00:27:47,919 --> 00:27:48,159
You're right.
771
00:27:48,399 --> 00:27:48,399
You're right.
772
00:27:48,639 --> 00:27:48,639
What do I have to do with him?
773
00:27:48,879 --> 00:27:49,119
What do I have to do with him?
774
00:27:49,839 --> 00:27:50,319
Panty.
775
00:27:51,039 --> 00:27:51,759
You said he was single.
776
00:27:52,239 --> 00:27:52,959
Then he's always been single.
777
00:27:53,919 --> 00:27:54,639
You're gonna tell me he has a girlfriend.
778
00:27:54,879 --> 00:27:54,879
You're gonna tell me he has a girlfriend.
779
00:27:55,119 --> 00:27:55,119
You're gonna tell me he has a girlfriend.
780
00:27:56,799 --> 00:27:57,999
Those little girls jumped out.
781
00:27:58,239 --> 00:27:58,479
Say he's his girlfriend.
782
00:27:58,719 --> 00:27:58,719
Say he's his girlfriend.
783
00:27:58,959 --> 00:27:59,199
Say he's his girlfriend.
784
00:27:59,439 --> 00:27:59,919
But no one.
785
00:28:00,159 --> 00:28:00,159
But no one.
786
00:28:00,399 --> 00:28:00,399
But no one.
787
00:28:00,639 --> 00:28:02,319
It's Po who's got the stamp.
788
00:28:02,559 --> 00:28:02,559
It's Po who's got the stamp.
789
00:28:02,799 --> 00:28:02,799
It's Po who's got the stamp.
790
00:28:03,039 --> 00:28:03,039
He slept in my bed.
791
00:28:03,279 --> 00:28:03,279
He slept in my bed.
792
00:28:03,519 --> 00:28:03,519
He slept in my bed.
793
00:28:03,759 --> 00:28:03,759
He slept in my bed.
794
00:28:03,999 --> 00:28:03,999
He slept in my bed.
795
00:28:04,479 --> 00:28:04,479
But we're not a relationship.
796
00:28:04,719 --> 00:28:04,719
But we're not a relationship.
797
00:28:04,959 --> 00:28:04,959
But we're not a relationship.
798
00:28:05,199 --> 00:28:05,199
But we're not a relationship.
799
00:28:05,439 --> 00:28:05,439
But we're not a relationship.
800
00:28:05,679 --> 00:28:05,679
But we're not a relationship.
801
00:28:05,919 --> 00:28:05,919
Because I don't want to.
802
00:28:06,159 --> 00:28:06,159
For me.
803
00:28:06,399 --> 00:28:06,399
Because I don't want to.
804
00:28:06,639 --> 00:28:06,639
For me.
805
00:28:06,879 --> 00:28:06,879
He knows that.
806
00:28:07,119 --> 00:28:07,119
He knows that.
807
00:28:07,359 --> 00:28:07,359
He knows that.
808
00:28:07,599 --> 00:28:07,599
He knows that.
809
00:28:09,999 --> 00:28:10,479
The only one.
810
00:28:11,199 --> 00:28:11,199
Come to his room every day.
811
00:28:11,439 --> 00:28:11,439
Come to his room every day.
812
00:28:11,679 --> 00:28:11,679
Come to his room every day.
813
00:28:11,919 --> 00:28:11,919
Come to his room every day.
814
00:28:12,639 --> 00:28:12,879
There's only Miss Wang. There's no one else.
815
00:28:13,119 --> 00:28:13,599
There's only Miss Wang. There's no one else.
816
00:28:13,839 --> 00:28:13,839
There's only Miss Wang. There's no one else.
817
00:28:14,079 --> 00:28:14,079
There's only Miss Wang. There's no one else.
818
00:28:14,799 --> 00:28:15,999
Speak clearly.
819
00:28:16,719 --> 00:28:17,919
I'm a foreign trade dealer.
820
00:28:18,639 --> 00:28:20,079
His company is at the Peace Hotel.
821
00:28:20,559 --> 00:28:21,279
I'm at his office.
822
00:28:21,759 --> 00:28:22,719
Not in his room.
823
00:28:23,199 --> 00:28:23,199
You're not working with him.
824
00:28:23,439 --> 00:28:24,879
You're not working with him.
825
00:28:25,839 --> 00:28:26,319
Anything else?
826
00:28:26,559 --> 00:28:26,559
Anything else?
827
00:28:27,759 --> 00:28:29,199
General Foreign Trade Corporation is a national unit
828
00:28:29,919 --> 00:28:31,119
With clients other than work.
829
00:28:31,359 --> 00:28:32,079
There's no other relationship.
830
00:28:32,799 --> 00:28:33,279
This is the red line.
831
00:28:33,999 --> 00:28:34,479
The Golden Phoenix is...
832
00:28:34,719 --> 00:28:34,719
The biggest hotel on Yellow River Road.
833
00:28:34,959 --> 00:28:36,639
The biggest hotel on Yellow River Road.
834
00:28:37,119 --> 00:28:37,839
It's closed now.
835
00:28:38,319 --> 00:28:38,319
Your wife is gone.
836
00:28:38,559 --> 00:28:38,559
Your wife is gone.
837
00:28:38,799 --> 00:28:38,799
Your wife is gone.
838
00:28:39,039 --> 00:28:39,279
Your wife is gone.
839
00:28:40,239 --> 00:28:40,959
Some say they killed themselves for him.
840
00:28:41,199 --> 00:28:41,919
Some say it was for him.
841
00:28:44,079 --> 00:28:44,079
Could it be a murder?
842
00:28:44,319 --> 00:28:44,319
Could it be a murder?
843
00:28:44,559 --> 00:28:44,559
Could it be a murder?
844
00:28:44,799 --> 00:28:44,799
Could it be a murder?
845
00:28:45,039 --> 00:28:45,039
Could it be a murder?
846
00:28:45,279 --> 00:28:45,279
Could it be a murder?
847
00:28:45,759 --> 00:28:45,759
It's not connected.
848
00:28:45,999 --> 00:28:46,479
It's not connected.
849
00:28:47,199 --> 00:28:48,159
Mr. Golden Phoenix ran away.
850
00:28:49,119 --> 00:28:49,359
It has something to do with 414 lines.
851
00:28:49,599 --> 00:28:49,599
It has something to do with 414 lines.
852
00:28:49,839 --> 00:28:50,319
It has something to do with 414 lines.
853
00:28:51,279 --> 00:28:51,279
She's one of the big ones.
854
00:28:51,519 --> 00:28:51,519
She's one of the big ones.
855
00:28:51,759 --> 00:28:51,759
She's one of the big ones.
856
00:28:51,999 --> 00:28:51,999
She's one of the big ones.
857
00:28:52,239 --> 00:28:52,239
She's one of the big ones.
858
00:28:52,479 --> 00:28:52,479
No, it's not.
859
00:28:52,719 --> 00:28:52,959
No, it's not.
860
00:28:53,919 --> 00:28:55,599
We used her hotel as a cafeteria.
861
00:28:56,319 --> 00:28:57,279
She heard more or less.
862
00:28:57,759 --> 00:28:58,959
How much did he carry the day he got hit?
863
00:28:59,199 --> 00:28:59,199
How much did he carry the day he got hit?
864
00:28:59,439 --> 00:28:59,439
300 grand.
865
00:28:59,679 --> 00:28:59,679
Thirty thousand.
866
00:28:59,919 --> 00:28:59,919
300 grand.
867
00:29:00,399 --> 00:29:00,399
For who?
868
00:29:00,639 --> 00:29:00,639
For who?
869
00:29:00,879 --> 00:29:00,879
For who?
870
00:29:02,079 --> 00:29:02,559
For me.
871
00:29:03,039 --> 00:29:03,279
For who?
872
00:29:03,759 --> 00:29:03,759
For me. Mine.
873
00:29:03,999 --> 00:29:03,999
For me.
874
00:29:04,239 --> 00:29:04,239
Give it to me! Mine.
875
00:29:04,479 --> 00:29:04,719
For me.
876
00:29:04,959 --> 00:29:04,959
For me. Mine.
877
00:29:05,199 --> 00:29:05,439
It must be mine.
878
00:29:05,679 --> 00:29:06,159
It must be mine.
879
00:29:06,879 --> 00:29:06,879
You think?
880
00:29:07,119 --> 00:29:07,359
You think?
881
00:29:07,599 --> 00:29:07,599
This accident was linked to the stock market's grievances.
882
00:29:07,839 --> 00:29:07,839
This accident was linked to the stock market's grievances.
883
00:29:08,079 --> 00:29:08,079
This accident was linked to the stock market's grievances.
884
00:29:08,319 --> 00:29:08,319
This accident was linked to the stock market's grievances.
885
00:29:08,559 --> 00:29:09,519
This accident was linked to the stock market's grievances.
886
00:29:12,159 --> 00:29:13,119
Po's got stocks.
887
00:29:13,359 --> 00:29:15,759
It's famous.
888
00:29:16,239 --> 00:29:16,959
They took the ceiling.
889
00:29:17,199 --> 00:29:17,199
They took the ceiling.
890
00:29:17,439 --> 00:29:17,439
They took the ceiling.
891
00:29:17,679 --> 00:29:17,679
He was lying on the floor, ambushing people.
892
00:29:17,919 --> 00:29:17,919
He was lying on the floor, ambushing people.
893
00:29:18,159 --> 00:29:19,839
He was lying on the floor, ambushing people.
894
00:29:20,799 --> 00:29:22,479
There are many people who hate him.
895
00:29:22,719 --> 00:29:25,599
It's the hard way to be human.
896
00:29:25,839 --> 00:29:26,079
It's the hard way to be human.
897
00:29:27,279 --> 00:29:27,279
I'll pay you a check.
898
00:29:27,519 --> 00:29:27,519
I'll pay you a check.
899
00:29:27,759 --> 00:29:27,759
I'll pay you a check.
900
00:29:27,999 --> 00:29:29,679
I'll pay you a check.
901
00:29:31,119 --> 00:29:32,319
Personally.
902
00:29:33,999 --> 00:29:34,959
He's about to ask himself.
903
00:29:39,759 --> 00:29:40,959
It's not Shenzhen.
904
00:29:42,639 --> 00:29:44,079
He's got millions in his hand.
905
00:29:44,319 --> 00:29:44,319
He's got millions in his hand.
906
00:29:45,039 --> 00:29:45,039
The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips.
907
00:29:45,279 --> 00:29:45,279
The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips.
908
00:29:45,519 --> 00:29:45,759
The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips.
909
00:29:45,999 --> 00:29:45,999
The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips.
910
00:29:46,239 --> 00:29:46,239
The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips.
911
00:29:46,479 --> 00:29:46,479
The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips.
912
00:29:46,719 --> 00:29:46,719
The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips.
913
00:29:46,959 --> 00:29:46,959
The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips.
914
00:29:47,199 --> 00:29:47,199
The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips.
915
00:29:47,439 --> 00:29:47,439
The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips.
916
00:29:47,679 --> 00:29:49,119
A bloodbath.
917
00:29:50,559 --> 00:29:51,759
But the capital market is revenge.
918
00:29:52,479 --> 00:29:54,159
I'm not driving a cab to hit you.
919
00:29:54,639 --> 00:29:56,559
He'll just tell him to come from somewhere.
920
00:29:57,999 --> 00:29:59,679
You're looking in the wrong direction.
921
00:30:09,039 --> 00:30:10,719
Master Po.
922
00:30:11,199 --> 00:30:11,199
Master Po.
923
00:30:11,439 --> 00:30:11,919
Master Po.
924
00:30:12,639 --> 00:30:13,119
Master Po.
925
00:30:14,079 --> 00:30:14,559
Where's Bo?
926
00:30:15,519 --> 00:30:16,479
Little girl. Little girl.
927
00:30:16,959 --> 00:30:17,679
Where's Master Po?
928
00:30:17,919 --> 00:30:19,599
He's out early in the morning.
929
00:30:20,079 --> 00:30:20,559
He's out.
930
00:30:42,639 --> 00:30:44,319
Don't leave this room for a month.
931
00:30:45,039 --> 00:30:46,959
Why did someone hit you?
932
00:30:47,439 --> 00:30:49,839
Everyone's asking questions for you.
933
00:30:50,559 --> 00:30:51,519
You're gonna die this time.
934
00:30:52,479 --> 00:30:53,679
It's your life.
935
00:30:54,399 --> 00:30:55,599
Or are you being generous?
936
00:30:56,319 --> 00:30:57,039
I can't eat now.
937
00:30:57,999 --> 00:31:00,159
You've earned money in the last two years.
938
00:31:01,359 --> 00:31:02,079
It's the wind.
939
00:31:02,799 --> 00:31:04,479
Human face.
940
00:31:04,959 --> 00:31:05,679
All done.
941
00:31:06,159 --> 00:31:08,319
But there's no place to take care of.
942
00:31:09,039 --> 00:31:10,959
Who's really good to you?
943
00:31:11,199 --> 00:31:12,159
Who wants to tear you down?
944
00:31:12,399 --> 00:31:13,359
Who wants you alive?
945
00:31:13,599 --> 00:31:14,559
Who wants you dead?
946
00:31:15,039 --> 00:31:16,479
In a month.
947
00:31:17,679 --> 00:31:18,159
Uncle
948
00:31:19,119 --> 00:31:19,599
Give me a rope.
949
00:31:21,999 --> 00:31:22,959
What do you want with the rope?
950
00:31:58,479 --> 00:31:59,199
It's been a while.
951
00:31:59,439 --> 00:31:59,679
It's been a while.
952
00:31:59,919 --> 00:31:59,919
It's been a while.
953
00:32:00,159 --> 00:32:00,159
Long time no see.
954
00:32:00,399 --> 00:32:00,399
Long time no see.
955
00:32:00,639 --> 00:32:00,639
Long time no see.
956
00:32:00,879 --> 00:32:00,879
Long time no see.
957
00:32:05,439 --> 00:32:05,679
Hello, Uncle.
958
00:32:06,399 --> 00:32:07,839
Uncle's here.
959
00:32:08,319 --> 00:32:09,039
Have you had breakfast?
960
00:32:09,519 --> 00:32:10,479
I'm not here for dinner.
961
00:32:11,199 --> 00:32:11,919
Is the stamp Lee coming?
962
00:32:12,639 --> 00:32:13,839
Go upstairs in the box.
963
00:32:18,639 --> 00:32:20,079
Uncle, we're in stock trade.
964
00:32:20,799 --> 00:32:21,759
Both heads are looking for him.
965
00:32:22,239 --> 00:32:23,199
Anything.
966
00:32:23,919 --> 00:32:25,119
And now it's New Year's.
967
00:32:25,599 --> 00:32:27,039
If Bao never shows up again
968
00:32:27,279 --> 00:32:28,239
Something big is going to happen.
969
00:32:28,959 --> 00:32:30,399
The man who hit him hasn't been found yet.
970
00:32:31,359 --> 00:32:32,079
How do you get him out?
971
00:32:33,279 --> 00:32:33,999
Yes, sir.
972
00:32:34,959 --> 00:32:36,399
We've been to a couple of offices.
973
00:32:37,119 --> 00:32:38,319
Because Po's always too low-key.
974
00:32:38,559 --> 00:32:39,519
I don't go to the big room.
975
00:32:39,759 --> 00:32:41,679
I don't think they're in this circle.
976
00:32:42,399 --> 00:32:44,319
Go find the car that hit him.
977
00:32:45,759 --> 00:32:47,199
Find the car and find someone.
978
00:32:47,919 --> 00:32:48,399
We're counting.
979
00:32:49,119 --> 00:32:49,599
And...
980
00:32:50,799 --> 00:32:51,999
Did you find the phoenix?
981
00:32:52,719 --> 00:32:54,399
Uncle, it's not the Golden Phoenix.
982
00:32:55,119 --> 00:32:56,079
She just ran away.
983
00:32:57,279 --> 00:32:58,719
Po got hit by a car.
984
00:32:59,439 --> 00:33:00,639
Two incidents came together.
985
00:33:01,119 --> 00:33:01,599
What a coincidence.
986
00:33:02,559 --> 00:33:03,759
She's not found yet.
987
00:33:03,999 --> 00:33:04,719
But it must be alive.
988
00:33:05,199 --> 00:33:06,399
If she's really dead,
989
00:33:06,639 --> 00:33:07,599
Her store can't be that fast.
990
00:33:07,839 --> 00:33:08,559
He's been picked up.
991
00:33:09,279 --> 00:33:10,479
Who picked it up?
992
00:33:19,119 --> 00:33:21,519
Hongjiang Road
993
00:33:22,479 --> 00:33:22,719
Pick me up at 9:00 in the morning.
994
00:33:22,959 --> 00:33:22,959
Pick me up at 9:00 in the morning.
995
00:33:23,199 --> 00:33:23,199
Pick me up tomorrow at 9:00 a.m. on time.
996
00:33:23,439 --> 00:33:23,439
Pick me up at 9:00 in the morning.
997
00:33:23,679 --> 00:33:23,679
Pick me up at 9:00 in the morning.
998
00:33:23,919 --> 00:33:23,919
Pick me up at 9:00 in the morning.
999
00:33:24,159 --> 00:33:24,159
Pick me up at 9:00 in the morning.
1000
00:33:24,399 --> 00:33:24,639
Pick me up at 9:00 in the morning.
1001
00:33:25,119 --> 00:33:25,599
Where?
1002
00:33:27,279 --> 00:33:27,759
Yellow River Road
1003
00:33:34,719 --> 00:33:34,719
Boss, give me a pack of cigarettes.
1004
00:33:34,959 --> 00:33:34,959
Boss, give me a pack of cigarettes.
1005
00:33:35,199 --> 00:33:35,199
Boss, give me a pack of cigarettes.
1006
00:33:35,439 --> 00:33:35,439
Boss, give me a pack of cigarettes.
1007
00:33:35,679 --> 00:33:35,679
Boss, give me a pack of cigarettes.
1008
00:33:36,639 --> 00:33:36,639
Madam, it's been a long time.
1009
00:33:36,879 --> 00:33:36,879
Madam, it's been a long time.
1010
00:33:37,119 --> 00:33:37,119
It's been a long time.
1011
00:33:37,359 --> 00:33:38,079
It's been a long time.
1012
00:33:38,559 --> 00:33:39,279
Is it starting soon?
1013
00:33:39,999 --> 00:33:40,239
Almost there.
1014
00:33:41,439 --> 00:33:41,439
Call me when you open.
1015
00:33:41,679 --> 00:33:41,679
Call me when you open.
1016
00:33:41,919 --> 00:33:41,919
Call me when you open.
1017
00:33:43,359 --> 00:33:43,839
Absolutely.
1018
00:33:45,759 --> 00:33:46,719
Yellow River Road with iron.
1019
00:33:47,199 --> 00:33:48,159
The woman in charge.
1020
00:33:49,119 --> 00:33:49,839
A golden phoenix.
1021
00:33:50,559 --> 00:33:50,559
Another leopard.
1022
00:33:50,799 --> 00:33:51,279
Another leopard.
1023
00:33:52,479 --> 00:33:52,479
It's a lot of fun down the Yellow River.
1024
00:33:52,719 --> 00:33:52,719
It's a lot of fun down the Yellow River.
1025
00:33:52,959 --> 00:33:53,199
It's a lot of fun down the Yellow River.
1026
00:33:53,439 --> 00:33:53,679
It's a lot of fun down the Yellow River.
1027
00:33:56,319 --> 00:33:56,799
Who's this?
1028
00:33:57,519 --> 00:33:58,719
This is the new boss.
1029
00:34:00,639 --> 00:34:00,639
I don't know. I really need to talk.
1030
00:34:00,879 --> 00:34:00,879
I really need to talk.
1031
00:34:01,119 --> 00:34:01,119
I really need to talk.
1032
00:34:01,359 --> 00:34:01,359
I really need to talk.
1033
00:34:02,559 --> 00:34:02,559
Not me.
1034
00:34:02,799 --> 00:34:02,799
Not me.
1035
00:34:03,999 --> 00:34:04,719
There's no such place.
1036
00:34:05,679 --> 00:34:07,359
Boss, let's go get Moore.
1037
00:34:08,319 --> 00:34:08,319
I can't find it.
1038
00:34:08,559 --> 00:34:08,559
I can't find it.
1039
00:34:09,519 --> 00:34:09,519
Keep the change.
1040
00:34:09,759 --> 00:34:09,759
Keep the change.
1041
00:34:09,999 --> 00:34:09,999
Keep the change.
1042
00:34:10,239 --> 00:34:10,239
Keep the change.
1043
00:34:15,039 --> 00:34:15,759
Let me ask you something.
1044
00:34:16,959 --> 00:34:18,399
Which hotel is the most profitable on this road?
1045
00:34:19,839 --> 00:34:20,319
Golden Phoenix.
1046
00:34:21,759 --> 00:34:22,479
Unfortunately, it's closed.
1047
00:34:29,919 --> 00:34:29,919
I heard it.
1048
00:34:30,159 --> 00:34:30,159
I heard it.
1049
00:34:30,399 --> 00:34:30,399
I heard it.
1050
00:34:30,639 --> 00:34:30,639
I heard it.
1051
00:34:30,879 --> 00:34:30,879
I heard it.
1052
00:34:31,359 --> 00:34:31,359
The boss's wife is in trouble.
1053
00:34:31,599 --> 00:34:31,599
The boss's wife is in trouble.
1054
00:34:31,839 --> 00:34:31,839
The boss's wife is in trouble.
1055
00:34:32,079 --> 00:34:32,079
The boss's wife is in trouble.
1056
00:34:32,319 --> 00:34:32,319
The boss's wife is in trouble.
1057
00:34:32,559 --> 00:34:32,559
The boss's wife is in trouble.
1058
00:34:32,799 --> 00:34:32,799
The boss's wife is in trouble.
1059
00:34:33,279 --> 00:34:33,519
Less than three months.
1060
00:34:33,759 --> 00:34:33,759
Less than three months.
1061
00:34:33,999 --> 00:34:33,999
Less than three months.
1062
00:34:34,239 --> 00:34:34,719
Less than three months.
1063
00:34:35,199 --> 00:34:35,919
It's quiet.
1064
00:34:36,159 --> 00:34:37,119
I'm ready.
1065
00:34:40,479 --> 00:34:40,959
That's amazing.
1066
00:34:42,399 --> 00:34:43,599
You know that.
1067
00:34:43,839 --> 00:34:43,839
My little sister Min Min-min is in there as a waiter.
1068
00:34:44,079 --> 00:34:44,079
My little sister Min Min-min is in there as a waiter.
1069
00:34:44,319 --> 00:34:44,319
My little sister Min Min-min is in there as a waiter.
1070
00:34:44,559 --> 00:34:44,559
My little sister Min Min-min is in there as a waiter.
1071
00:34:44,799 --> 00:34:44,799
My little sister Min Min-min is in there as a waiter.
1072
00:34:45,039 --> 00:34:45,039
My little sister Min Min-min is in there as a waiter.
1073
00:34:45,279 --> 00:34:45,279
My little sister Min Min-min is in there as a waiter.
1074
00:34:45,519 --> 00:34:45,519
My little sister Min Min-min is in there as a waiter.
1075
00:34:45,759 --> 00:34:45,759
My little sister Min Min-min is in there serving.
1076
00:34:45,999 --> 00:34:45,999
My little sister Min Min-min is in there as a waiter.
1077
00:34:46,239 --> 00:34:47,439
Heads up, chest up.
1078
00:34:49,839 --> 00:34:50,319
That's it.
1079
00:34:51,519 --> 00:34:51,519
I heard it.
1080
00:34:51,759 --> 00:34:51,759
I heard it.
1081
00:34:51,999 --> 00:34:51,999
I heard it.
1082
00:34:52,239 --> 00:34:52,719
This store will open soon.
1083
00:34:52,959 --> 00:34:52,959
This store will open soon.
1084
00:34:53,199 --> 00:34:53,199
This store will open soon.
1085
00:34:53,439 --> 00:34:53,679
This store will open soon.
1086
00:34:53,919 --> 00:34:53,919
This store will open soon.
1087
00:34:54,159 --> 00:34:54,159
What's the name of this hotel?
1088
00:34:54,399 --> 00:34:54,399
What's the name of this hotel?
1089
00:34:54,639 --> 00:34:54,639
What's the name of this hotel?
1090
00:34:54,879 --> 00:34:54,879
What's the name of this hotel?
1091
00:34:55,119 --> 00:34:55,119
What's the name of this hotel?
1092
00:34:55,359 --> 00:34:55,359
What's the name of this hotel?
1093
00:34:55,599 --> 00:34:55,599
What's the name of this hotel?
1094
00:34:56,559 --> 00:34:57,039
You know what?
1095
00:34:57,279 --> 00:34:58,719
It's called eating.
1096
00:34:59,919 --> 00:34:59,919
But I'm sure.
1097
00:35:00,159 --> 00:35:00,159
But I'm sure.
1098
00:35:00,399 --> 00:35:00,399
But I'm sure.
1099
00:35:00,639 --> 00:35:00,639
But I'm sure.
1100
00:35:01,359 --> 00:35:01,359
It doesn't have a pyramid.
1101
00:35:01,599 --> 00:35:01,599
It doesn't have a pyramid.
1102
00:35:01,839 --> 00:35:01,839
It doesn't have a pyramid.
1103
00:35:02,079 --> 00:35:02,079
It doesn't have a pyramid.
1104
00:35:02,319 --> 00:35:02,319
It doesn't have a pyramid.
1105
00:35:02,559 --> 00:35:02,559
It doesn't have a pyramid.
1106
00:35:03,519 --> 00:35:03,519
Why?
1107
00:35:03,759 --> 00:35:03,759
Why?
1108
00:35:03,999 --> 00:35:03,999
Why?
1109
00:35:04,479 --> 00:35:04,479
Otherwise...
1110
00:35:04,719 --> 00:35:04,719
Otherwise...
1111
00:35:04,959 --> 00:35:04,959
Otherwise...
1112
00:35:05,199 --> 00:35:05,199
Otherwise...
1113
00:35:05,439 --> 00:35:05,439
Otherwise...
1114
00:35:06,159 --> 00:35:06,159
The Golden Phoenix is a ghost.
1115
00:35:06,399 --> 00:35:06,399
The Golden Phoenix is a ghost.
1116
00:35:06,639 --> 00:35:06,639
The Golden Phoenix is a ghost.
1117
00:35:06,879 --> 00:35:06,879
The Golden Phoenix is a ghost.
1118
00:35:07,119 --> 00:35:07,119
The Golden Phoenix is a ghost.
1119
00:35:07,359 --> 00:35:07,359
The Golden Phoenix is a ghost.
1120
00:35:07,599 --> 00:35:07,599
The Golden Phoenix is a ghost.
1121
00:35:07,839 --> 00:35:07,839
The Golden Phoenix is a ghost.
1122
00:35:08,079 --> 00:35:08,079
The Golden Phoenix is a ghost.
1123
00:35:08,559 --> 00:35:08,559
Yeah.
1124
00:35:09,519 --> 00:35:09,519
Wash
1125
00:35:09,999 --> 00:35:09,999
Building
1126
00:35:10,239 --> 00:35:10,239
Building
1127
00:35:12,159 --> 00:35:12,399
Hello, ma'am.
1128
00:35:12,879 --> 00:35:13,359
Madam
1129
00:35:13,839 --> 00:35:13,839
Here's the list of guests for the fourth trial at the beginning of the year.
1130
00:35:14,079 --> 00:35:15,279
Here's the list of guests for the fourth trial at the beginning of the year.
1131
00:35:20,559 --> 00:35:22,239
What's the biggest topic on Yellow River Road?
1132
00:35:22,719 --> 00:35:22,959
Master Po.
1133
00:35:24,399 --> 00:35:24,399
After he got hit by a car.
1134
00:35:24,639 --> 00:35:24,639
After he got hit by a car.
1135
00:35:24,879 --> 00:35:24,879
After he got hit by a car.
1136
00:35:25,119 --> 00:35:25,119
After he got hit by a car.
1137
00:35:25,359 --> 00:35:26,319
It's been a month.
1138
00:35:26,559 --> 00:35:27,519
I don't know if it's dead or alive.
1139
00:35:32,319 --> 00:35:34,239
It's been so long.
1140
00:35:36,159 --> 00:35:37,119
I'm not afraid to wait two more days.
1141
00:35:37,359 --> 00:35:37,359
I'm not afraid to wait two more days.
1142
00:35:37,599 --> 00:35:37,599
I'm not afraid to wait two more days.
1143
00:35:37,839 --> 00:35:37,839
I'm not afraid to wait two more days.
1144
00:35:42,879 --> 00:35:45,039
It's been a long time.
1145
00:35:48,399 --> 00:35:49,119
Get him over here.
1146
00:35:50,079 --> 00:35:51,039
If he's still alive.
1147
00:35:52,479 --> 00:35:53,439
The invitation was delivered.
1148
00:35:53,679 --> 00:35:54,159
No reply yet.
1149
00:35:54,639 --> 00:35:55,599
No one can find him now.
1150
00:35:55,839 --> 00:35:57,279
Some say he's gone to Hong Kong.
1151
00:35:57,759 --> 00:35:58,239
Some say he's hiding in the peace hotel suite.
1152
00:35:58,479 --> 00:35:59,199
Some say he's hiding in the peace hotel suite.
1153
00:35:59,439 --> 00:36:00,159
My face is broken.
1154
00:36:00,639 --> 00:36:01,599
Who did he go near?
1155
00:36:02,559 --> 00:36:03,039
Lingko...
1156
00:36:03,519 --> 00:36:04,719
The boss's wife from Tokyo
1157
00:36:05,199 --> 00:36:05,199
B:
1158
00:36:05,439 --> 00:36:05,439
She runs the night in Tokyo.
1159
00:36:05,679 --> 00:36:05,679
She runs the night in Tokyo.
1160
00:36:05,919 --> 00:36:05,919
She runs the night in Tokyo.
1161
00:36:06,159 --> 00:36:06,159
She runs the night in Tokyo.
1162
00:36:06,399 --> 00:36:06,399
She runs the night in Tokyo.
1163
00:36:06,639 --> 00:36:06,879
She runs the night in Tokyo.
1164
00:36:10,719 --> 00:36:11,679
Night Tokyo
1165
00:36:13,599 --> 00:36:15,039
Po always sees you whenever you want.
1166
00:36:15,759 --> 00:36:15,759
Check your quality.
1167
00:36:15,999 --> 00:36:15,999
Check your quality.
1168
00:36:16,239 --> 00:36:16,719
Check your quality.
1169
00:36:17,199 --> 00:36:19,119
Either the glue's broken or you're out of your mind.
1170
00:36:19,359 --> 00:36:20,319
Then the goods will be returned.
1171
00:36:20,559 --> 00:36:21,759
One night back before liberation.
1172
00:36:22,239 --> 00:36:23,679
Ten treasures can't save your life.
1173
00:36:23,919 --> 00:36:25,359
What do you want me to do now?
1174
00:36:26,079 --> 00:36:28,479
Repaint. I'll keep you alive.
1175
00:36:29,439 --> 00:36:30,399
What the hell is going on?
1176
00:36:30,879 --> 00:36:31,599
Give me a word.
1177
00:36:34,239 --> 00:36:35,199
Since when?
1178
00:36:35,439 --> 00:36:36,879
Po's gonna have to brief you.
1179
00:36:39,039 --> 00:36:39,999
If it's always two feet,
1180
00:36:40,479 --> 00:36:40,959
He's with me.
1181
00:36:41,679 --> 00:36:43,119
Who's gonna pay it back?
1182
00:36:47,439 --> 00:36:48,159
I'll pay you back.
1183
00:36:52,239 --> 00:36:53,679
From now on, you'll be fine.
1184
00:36:54,879 --> 00:36:55,359
And?
1185
00:36:55,839 --> 00:36:56,319
Miss Wang.
1186
00:36:57,039 --> 00:36:57,759
The list of foreign trade.
1187
00:36:57,999 --> 00:36:58,959
She made them together.
1188
00:37:02,319 --> 00:37:02,799
Ask her.
1189
00:37:03,519 --> 00:37:04,959
She doesn't have to come.
1190
00:37:08,559 --> 00:37:09,759
Who else does he have business with?
1191
00:37:10,479 --> 00:37:12,159
Mr. Fan, a small owner of Hangzhou.
1192
00:37:12,399 --> 00:37:14,319
It's been a long time.
1193
00:37:14,799 --> 00:37:15,519
Miss Wang.
1194
00:37:15,759 --> 00:37:16,959
You're here, Miss Wang.
1195
00:37:17,199 --> 00:37:18,159
What do you want?
1196
00:37:18,399 --> 00:37:19,359
It's almost New Year's.
1197
00:37:19,599 --> 00:37:20,319
I can't wait.
1198
00:37:20,799 --> 00:37:21,999
The workers have been found.
1199
00:37:22,479 --> 00:37:23,679
If the factory's machine goes on,
1200
00:37:24,159 --> 00:37:25,599
It's a water line that keeps running day and night.
1201
00:37:25,839 --> 00:37:27,519
We'll just count the money.
1202
00:37:27,999 --> 00:37:28,479
I went out.
1203
00:37:28,719 --> 00:37:30,399
But now I can't find Master Po.
1204
00:37:30,639 --> 00:37:32,319
That's what killed me.
1205
00:37:32,559 --> 00:37:34,239
We're from a small town.
1206
00:37:34,719 --> 00:37:35,439
But I think Master Po
1207
00:37:35,679 --> 00:37:37,359
You wouldn't bully us, would you?
1208
00:37:38,799 --> 00:37:40,239
What do you mean?
1209
00:37:41,919 --> 00:37:42,399
Bao still knows you.
1210
00:37:42,639 --> 00:37:43,599
When did you get hurt?
1211
00:37:44,319 --> 00:37:45,279
Then something happened to him.
1212
00:37:45,759 --> 00:37:46,959
It's all yours.
1213
00:37:47,199 --> 00:37:47,919
It's all about yourself.
1214
00:37:48,399 --> 00:37:49,119
Did you ever care about him?
1215
00:37:49,599 --> 00:37:50,319
Not a word.
1216
00:37:50,799 --> 00:37:52,239
I asked, Miss Wang.
1217
00:37:52,479 --> 00:37:54,399
I asked you not to tell me.
1218
00:37:54,879 --> 00:37:56,799
Where is this treasure?
1219
00:37:57,519 --> 00:37:57,759
Miss Wang.
1220
00:37:57,999 --> 00:37:58,719
I hate it now.
1221
00:37:58,959 --> 00:38:01,119
I'll take care of him.
1222
00:38:01,599 --> 00:38:02,799
What do I have?
1223
00:38:03,039 --> 00:38:04,719
We can change the body.
1224
00:38:05,199 --> 00:38:05,919
Tell me.
1225
00:38:06,399 --> 00:38:07,359
I'll trade it with him.
1226
00:38:07,599 --> 00:38:08,079
You said it.
1227
00:38:08,319 --> 00:38:09,039
I swear.
1228
00:38:09,279 --> 00:38:10,479
If he's having an eye problem now,
1229
00:38:10,719 --> 00:38:12,399
Would you like to cut your eyes out for him?
1230
00:38:16,719 --> 00:38:16,959
Miss Wang.
1231
00:38:18,879 --> 00:38:21,279
I've always had a little business with Po.
1232
00:38:21,519 --> 00:38:23,679
He's gonna have to dig out an eyeball.
1233
00:38:23,919 --> 00:38:25,119
May I?
1234
00:38:29,919 --> 00:38:30,639
Miss Wang.
1235
00:38:31,359 --> 00:38:34,479
That's a little scary.
1236
00:38:35,199 --> 00:38:36,879
It's New Year's.
1237
00:38:38,079 --> 00:38:40,719
You let me go home with my eyes for a year.
1238
00:38:40,959 --> 00:38:41,199
Okay.
1239
00:38:41,679 --> 00:38:43,119
I'll come up at the beginning of the fourth year.
1240
00:38:43,359 --> 00:38:45,759
I'm going to catch a long drive now.
1241
00:38:46,239 --> 00:38:48,399
You're telling Po about my three sheep.
1242
00:38:48,639 --> 00:38:51,279
My three sheep is his product.
1243
00:38:51,519 --> 00:38:52,959
It's his ghost.
1244
00:38:53,199 --> 00:38:54,879
I wish you a happy New Year.
1245
00:38:55,119 --> 00:38:56,079
You have a son.
1246
00:39:00,639 --> 00:39:01,119
Then ask Master Fan.
1247
00:39:01,839 --> 00:39:02,799
Even if he's here,
1248
00:39:03,039 --> 00:39:04,479
Po's not always coming.
1249
00:39:05,919 --> 00:39:06,399
Why?
1250
00:39:07,359 --> 00:39:07,839
I don't know.
1251
00:39:08,559 --> 00:39:09,759
It's because of the forebears of the true garden.
1252
00:39:11,439 --> 00:39:12,159
It's the Golden Phoenix.
1253
00:39:13,599 --> 00:39:13,839
And an invitation.
1254
00:39:14,079 --> 00:39:14,079
And an invitation.
1255
00:39:14,319 --> 00:39:14,319
And an invitation.
1256
00:39:14,559 --> 00:39:14,559
And an invitation.
1257
00:39:15,039 --> 00:39:15,039
The Garden of Truth.
1258
00:39:15,279 --> 00:39:15,279
The Garden of Truth!
1259
00:39:15,519 --> 00:39:15,999
The Garden of Truth.
1260
00:39:16,719 --> 00:39:18,159
The original Golden Phoenix.
1261
00:39:24,399 --> 00:39:24,639
Uncle
1262
00:39:25,599 --> 00:39:26,079
Thank you.
1263
00:39:28,239 --> 00:39:28,719
What are you doing?
1264
00:39:29,439 --> 00:39:29,679
Don't.
1265
00:39:30,399 --> 00:39:31,359
For them.
1266
00:39:34,479 --> 00:39:35,199
Congratulations.
1267
00:39:45,279 --> 00:39:46,239
Congratulations.
1268
00:39:52,959 --> 00:39:54,399
Be careful.
1269
00:39:56,319 --> 00:39:57,759
We'll meet again in the year.
1270
00:39:58,479 --> 00:39:59,679
Uncle, go home for dinner
1271
00:40:00,399 --> 00:40:01,359
Happy New Year.
1272
00:40:01,599 --> 00:40:01,599
Goodbye.
1273
00:40:01,839 --> 00:40:01,839
Goodbye.
1274
00:40:09,279 --> 00:40:10,959
Kim Phoenix's run has to do with Po.
1275
00:40:11,919 --> 00:40:13,119
Not just the Golden Phoenix.
1276
00:40:13,839 --> 00:40:14,799
Including the car accident.
1277
00:40:15,519 --> 00:40:17,439
It's all connected to a stock 414.
1278
00:40:17,919 --> 00:40:18,879
414
1279
00:40:19,359 --> 00:40:20,319
Shanghai is a stock.
1280
00:40:20,799 --> 00:40:22,239
The most powerful ones are called the Triple Club.
1281
00:40:22,479 --> 00:40:22,479
The most powerful ones are called the Triple Club.
1282
00:40:22,719 --> 00:40:22,719
The most powerful ones are called the Triple Club.
1283
00:40:23,679 --> 00:40:25,599
The members are some experienced elders.
1284
00:40:29,919 --> 00:40:30,879
Po had a chance.
1285
00:40:31,119 --> 00:40:32,079
Into their big house.
1286
00:40:33,519 --> 00:40:33,999
Dr. Witch.
1287
00:40:34,479 --> 00:40:34,959
Po's here.
1288
00:40:39,039 --> 00:40:39,759
Get him over here.
1289
00:40:40,479 --> 00:40:40,959
Po.
1290
00:40:45,519 --> 00:40:47,679
They're working with him on the 414 stock.
1291
00:40:48,399 --> 00:40:49,119
But Bo never follows.
1292
00:40:49,839 --> 00:40:50,799
My mouth is closed.
1293
00:40:51,519 --> 00:40:52,239
But by his side
1294
00:40:53,199 --> 00:40:54,159
But someone broke the rules.
1295
00:40:55,599 --> 00:40:55,839
Golden Phoenix.
1296
00:40:58,719 --> 00:40:59,439
She's one of them.
1297
00:41:02,799 --> 00:41:03,039
What does Bo have to do with her?
1298
00:41:03,279 --> 00:41:03,279
What does Bo have to do with her?
1299
00:41:03,519 --> 00:41:03,519
What does Bo have to do with her?
1300
00:41:03,759 --> 00:41:03,759
What does Bo have to do with her?
1301
00:41:05,919 --> 00:41:07,359
According to Yellow River Road,
1302
00:41:07,839 --> 00:41:09,279
She's Paul's girlfriend.
1303
00:41:11,199 --> 00:41:11,919
What do you say?
1304
00:41:12,879 --> 00:41:13,839
She used to be your boss.
1305
00:41:17,919 --> 00:41:18,639
All I can say is,
1306
00:41:19,599 --> 00:41:20,559
He doesn't meet people.
1307
00:41:29,199 --> 00:41:30,639
The so-called news in this market.
1308
00:41:31,119 --> 00:41:32,079
It's all about purpose.
1309
00:41:33,999 --> 00:41:34,959
It's a large office of the Monk Society.
1310
00:41:35,199 --> 00:41:37,119
There's no intention of opening up to Boss Po.
1311
00:41:39,519 --> 00:41:40,719
But I've offended the Triple Society.
1312
00:41:41,679 --> 00:41:43,359
It's in the Shanghai Stock Circle.
1313
00:41:43,599 --> 00:41:44,319
No credit.
1314
00:41:46,959 --> 00:41:46,959
He's offended, and it's more than a triad.
1315
00:41:47,199 --> 00:41:47,199
He's offended, and it's more than a triad.
1316
00:41:47,439 --> 00:41:47,439
He's offended, and it's more than a triad.
1317
00:41:47,679 --> 00:41:47,679
He's offended, and it's more than a triad.
1318
00:41:47,919 --> 00:41:47,919
He's offended.
1319
00:41:48,159 --> 00:41:48,159
He's offended.
1320
00:41:48,399 --> 00:41:48,399
He's offended, and it's more than a triad.
1321
00:41:48,639 --> 00:41:48,639
He's offended, and it's more than a triad.
1322
00:41:54,879 --> 00:41:55,599
I found someone.
1323
00:42:44,559 --> 00:42:45,759
I thought the guy who hit me found it.
1324
00:42:46,479 --> 00:42:46,959
Where is he?
1325
00:42:48,879 --> 00:42:50,319
I told him on the phone today anyway.
1326
00:42:50,799 --> 00:42:51,759
Po's always coming at night.
1327
00:42:52,719 --> 00:42:55,119
I want to meet you. Meet me at 11:00.
1328
00:42:56,079 --> 00:42:57,759
I don't know who it is. I'm guessing.
1329
00:43:00,399 --> 00:43:01,599
But what if you're scared?
1330
00:43:02,559 --> 00:43:03,759
I was afraid he'd see you still alive.
1331
00:43:03,999 --> 00:43:04,719
Kill you again.
1332
00:43:05,439 --> 00:43:06,639
You get out of the back door now.
1333
00:43:07,599 --> 00:43:09,039
Let's see who it is.
1334
00:43:09,519 --> 00:43:10,479
I'll tell you about it.
1335
00:43:11,199 --> 00:43:12,159
If not,
1336
00:43:13,119 --> 00:43:14,079
Just wait and see.
1337
00:43:15,759 --> 00:43:17,199
There are two types of women in Shanghai.
1338
00:43:18,639 --> 00:43:19,839
Jinjiang Meilong is famous.
1339
00:43:21,279 --> 00:43:22,719
The name of the boss is the sign.
1340
00:43:25,119 --> 00:43:26,319
The other one is the missing name.
1341
00:43:27,279 --> 00:43:27,999
Three feet.
1342
00:43:29,199 --> 00:43:30,399
A few tables, a few snacks.
1343
00:43:32,559 --> 00:43:33,519
But it's not just a small dish.
1344
00:43:35,919 --> 00:43:36,879
It's the Great Spirit.
1345
00:43:57,999 --> 00:43:59,199
When I saw the guy in the car,
1346
00:44:00,639 --> 00:44:01,839
I know why he hit me.
1347
00:44:03,519 --> 00:44:05,439
People pay for their mistakes.
1348
00:44:07,119 --> 00:44:08,319
Even if this mistake was made in good faith.
85887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.