All language subtitles for Blossoms.2023.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:34,719 --> 00:02:34,719 Who are you looking for? 1 00:02:34,959 --> 00:02:34,959 Who are you looking for? 2 00:02:35,199 --> 00:02:35,199 Who are you looking for? 3 00:02:35,439 --> 00:02:35,439 Who are you looking for? 4 00:02:36,159 --> 00:02:36,159 You write books. 5 00:02:36,399 --> 00:02:36,879 You write books. 6 00:02:39,999 --> 00:02:41,199 It's fine to retire now. 7 00:02:42,159 --> 00:02:42,879 It says play. 8 00:02:45,039 --> 00:02:46,239 Have you thought about the name of the book? 9 00:02:46,719 --> 00:02:47,439 I don't know. 10 00:02:47,919 --> 00:02:49,599 But the first one is... 11 00:02:50,079 --> 00:02:51,039 Go to the attic alone. 12 00:02:51,759 --> 00:02:52,719 Better at night. 13 00:02:56,799 --> 00:02:58,719 Shanghai Peace Hotel 14 00:02:58,959 --> 00:03:00,159 Shanghai, 1992. 15 00:03:00,879 --> 00:03:01,119 Neon has eyes, flowers as the sea. 16 00:03:01,359 --> 00:03:01,359 ♪ The rainbow has eyes ♪ 17 00:03:01,599 --> 00:03:01,599 ♪ The rainbow has eyes ♪ 18 00:03:01,839 --> 00:03:01,839 Neon has eyes, flowers as the sea. 19 00:03:02,079 --> 00:03:02,079 Neon has eyes, flowers as the sea. 20 00:03:02,319 --> 00:03:02,319 Neon has eyes, flowers as the sea. 21 00:03:02,559 --> 00:03:02,559 Neon has eyes, flowers as the sea. 22 00:03:02,799 --> 00:03:02,799 Neon has eyes, flowers as the sea. 23 00:03:03,039 --> 00:03:03,039 Neon has eyes, flowers as the sea. 24 00:03:04,239 --> 00:03:05,439 General designer of China ' s reform and opening up 25 00:03:05,679 --> 00:03:07,119 Mr. Deng Xiaopingnan speaking. 26 00:03:08,079 --> 00:03:10,479 It has accelerated the pace of reform of the Chinese stock system. 27 00:03:10,719 --> 00:03:11,199 The world's watching. 28 00:03:11,439 --> 00:03:11,439 The world's watching. 29 00:03:14,079 --> 00:03:15,279 Stock is the latest hotspot. 30 00:03:15,759 --> 00:03:17,199 It's also 100 points. 31 00:03:17,919 --> 00:03:18,879 Almost 100 years old. 32 00:03:19,119 --> 00:03:19,359 United States Dow Jones Index 33 00:03:19,599 --> 00:03:19,599 United States Dow Jones Index 34 00:03:19,839 --> 00:03:20,319 United States Dow Jones Index 35 00:03:20,799 --> 00:03:21,279 As of today 36 00:03:21,519 --> 00:03:22,719 It's only 3,300. 37 00:03:24,639 --> 00:03:26,079 I'm just a year old. 38 00:03:26,319 --> 00:03:27,279 Almost a thousand. 39 00:03:32,799 --> 00:03:34,239 Equal opportunities for all 40 00:03:34,959 --> 00:03:34,959 Taking the chance could change life. 41 00:03:35,199 --> 00:03:37,359 Taking the chance could change life. 42 00:03:38,079 --> 00:03:39,039 Someone's on the wind. 43 00:03:39,759 --> 00:03:40,719 Some people die half a day. 44 00:03:44,079 --> 00:03:44,559 I'm Po. 45 00:03:45,519 --> 00:03:46,959 Like most of the sea's po. 46 00:03:47,679 --> 00:03:49,119 Every day in this place. 47 00:03:49,839 --> 00:03:50,319 The drill. 48 00:03:51,039 --> 00:03:51,759 The market. 49 00:04:01,119 --> 00:04:01,599 I'm ambitious. 50 00:04:01,839 --> 00:04:01,839 I'm ambitious. 51 00:04:03,039 --> 00:04:03,759 I don't know. 52 00:04:04,719 --> 00:04:05,679 This is not a dream. 53 00:04:07,839 --> 00:04:09,279 It's a reality that won't wake up. 54 00:04:37,119 --> 00:04:37,119 Master Po. 55 00:04:37,359 --> 00:04:37,359 Master Po. 56 00:04:39,999 --> 00:04:40,239 It's ready. 57 00:04:41,199 --> 00:04:41,919 Don't worry. 58 00:04:42,399 --> 00:04:42,399 Ningbo and I both ordered it there. 59 00:04:42,639 --> 00:04:42,639 Ningbo and I both ordered it there. 60 00:04:42,879 --> 00:04:42,879 Ningbo and I both ordered it there. 61 00:04:43,119 --> 00:04:43,119 Ningbo and I both ordered it there. 62 00:04:43,359 --> 00:04:43,599 Ningbo and I both ordered it there. 63 00:04:43,839 --> 00:04:44,319 It's not wrong. 64 00:04:45,759 --> 00:04:45,999 mahjong! 65 00:04:48,879 --> 00:04:49,599 All these bad guys. 66 00:04:50,079 --> 00:04:52,239 I'm not going to kill them. 67 00:04:52,959 --> 00:04:52,959 New Year's rich. 68 00:04:53,199 --> 00:04:53,439 New Year's rich. 69 00:04:53,679 --> 00:04:54,399 We're rich, Mr. Po. 70 00:04:54,639 --> 00:04:54,639 Please. 71 00:04:54,879 --> 00:04:54,879 Please. 72 00:04:55,119 --> 00:04:55,119 Please. 73 00:04:55,359 --> 00:04:55,599 Please. 74 00:04:56,319 --> 00:04:57,279 Good New Year for all these people. 75 00:04:57,519 --> 00:04:58,239 Good New Year. 76 00:05:00,879 --> 00:05:01,599 Happy New Year! 77 00:05:03,999 --> 00:05:03,999 + 78 00:05:04,239 --> 00:05:04,239 Ten. 79 00:05:05,199 --> 00:05:05,679 Nine. 80 00:05:06,639 --> 00:05:06,639 Good New Year. 81 00:05:06,879 --> 00:05:06,879 Good New Year. 82 00:05:07,119 --> 00:05:07,119 Good New Year. 83 00:05:07,359 --> 00:05:07,359 Good New Year. 84 00:05:07,599 --> 00:05:07,599 Good New Year, Red Pack. 85 00:05:07,839 --> 00:05:07,839 Good New Year, Red Pack. 86 00:05:08,079 --> 00:05:08,079 Good New Year, Red Pack. 87 00:05:08,319 --> 00:05:08,319 Good New Year, Red Pack. 88 00:05:08,559 --> 00:05:08,559 The car stopped for you. 89 00:05:08,799 --> 00:05:08,799 The car stopped for you. 90 00:05:09,039 --> 00:05:09,039 The car stopped for you. 91 00:05:09,279 --> 00:05:09,279 The car stopped for you. 92 00:05:09,519 --> 00:05:09,519 Six. 93 00:05:09,759 --> 00:05:09,759 Six. 94 00:05:10,719 --> 00:05:10,719 Five. 95 00:05:10,959 --> 00:05:11,439 Five. 96 00:05:11,679 --> 00:05:12,159 Four. 97 00:05:13,119 --> 00:05:13,119 III 98 00:05:13,359 --> 00:05:13,599 III 99 00:05:19,599 --> 00:05:19,599 Happy New Year. 100 00:05:19,839 --> 00:05:19,839 Happy New Year. 101 00:05:20,079 --> 00:05:20,079 Happy New Year. 102 00:05:20,319 --> 00:05:20,319 Happy New Year. 103 00:05:20,559 --> 00:05:20,559 Happy New Year. 104 00:05:20,799 --> 00:05:20,799 Happy New Year. 105 00:05:21,039 --> 00:05:21,039 Happy New Year. 106 00:05:21,279 --> 00:05:21,279 Happy New Year. 107 00:05:21,519 --> 00:05:21,519 Happy New Year. 108 00:05:21,759 --> 00:05:21,759 Happy New Year. 109 00:06:10,719 --> 00:06:10,719 Move! Move! Move! 110 00:06:10,959 --> 00:06:11,439 Move! Move! Move! 111 00:06:11,679 --> 00:06:11,679 Get out of the way! Get out of the way! 112 00:06:11,919 --> 00:06:11,919 Get out of the way! Get out of the way! 113 00:06:12,639 --> 00:06:12,879 Get in there. 114 00:06:14,079 --> 00:06:14,319 Move! 115 00:06:14,559 --> 00:06:15,279 Go away. 116 00:06:15,999 --> 00:06:16,239 Move! 117 00:06:18,159 --> 00:06:19,119 We're still working on it. 118 00:06:20,799 --> 00:06:21,759 Don't come any closer. 119 00:06:22,479 --> 00:06:22,959 I care for you. 120 00:06:23,439 --> 00:06:24,159 You're somewhere else now. 121 00:06:24,399 --> 00:06:25,839 A good doctor will connect me first. 122 00:06:26,079 --> 00:06:27,519 If anything happens here, 123 00:06:27,759 --> 00:06:28,719 First time we can take over. 124 00:06:28,959 --> 00:06:29,679 Open trauma 125 00:06:30,159 --> 00:06:31,119 One, two. 126 00:06:31,599 --> 00:06:32,079 Protect the neck. 127 00:06:32,319 --> 00:06:32,799 Prepare for rescue. 128 00:06:33,519 --> 00:06:33,999 I'm losing my mind. 129 00:06:34,239 --> 00:06:35,199 Wake up. 130 00:06:35,919 --> 00:06:36,399 How is he? 131 00:06:37,359 --> 00:06:38,079 Quiet, please. 132 00:06:43,599 --> 00:06:44,319 The pupils reflect the light slowly. 133 00:06:44,799 --> 00:06:45,039 Prepare for oxygen. 134 00:06:45,519 --> 00:06:45,519 Yes. 135 00:06:45,759 --> 00:06:46,719 Open the veins. 136 00:06:46,959 --> 00:06:48,159 250 ml of saline. 137 00:06:48,639 --> 00:06:49,359 Dr. Ma, check the wound. 138 00:06:50,079 --> 00:06:51,279 I'll ask if you're awake. 139 00:06:51,519 --> 00:06:51,999 I'm not awake. 140 00:06:52,239 --> 00:06:52,719 What's going on? 141 00:06:52,959 --> 00:06:52,959 What's going on? 142 00:06:53,199 --> 00:06:53,199 What's going on? 143 00:06:53,439 --> 00:06:53,439 What's going on? 144 00:06:57,039 --> 00:06:57,759 Repression stops the bleeding. 145 00:06:57,999 --> 00:06:58,479 Prepare for creation. 146 00:06:58,959 --> 00:06:59,439 Wake up. 147 00:07:15,519 --> 00:07:16,959 Uncle's here. 148 00:07:17,679 --> 00:07:18,639 He won't die. 149 00:07:39,279 --> 00:07:40,719 You know who I am? 150 00:07:56,799 --> 00:07:58,719 If business is an art, 151 00:07:59,439 --> 00:08:00,879 This man is definitely an old man. 152 00:08:01,839 --> 00:08:02,799 His name is Uncle. 153 00:08:03,519 --> 00:08:05,199 It was the first person in my life. 154 00:08:06,879 --> 00:08:07,839 When I met him, 155 00:08:08,559 --> 00:08:09,999 He just got out of Tillembridge. 156 00:08:18,399 --> 00:08:18,399 Quiet. 157 00:08:18,639 --> 00:08:18,639 Quiet. 158 00:08:18,879 --> 00:08:19,119 Quiet. 159 00:08:19,359 --> 00:08:19,359 Quiet. 160 00:08:19,599 --> 00:08:19,599 Quiet. 161 00:08:19,839 --> 00:08:20,559 Quiet. 162 00:08:50,079 --> 00:08:50,799 Who? 163 00:08:52,239 --> 00:08:52,719 Hello, Uncle. 164 00:08:56,319 --> 00:08:56,799 I'm Po. 165 00:08:57,519 --> 00:08:58,239 You don't recognize me. 166 00:09:07,119 --> 00:09:08,559 Today's sun. 167 00:09:09,039 --> 00:09:10,959 I can't get any clothes tomorrow. 168 00:09:12,159 --> 00:09:12,879 Time 169 00:09:13,599 --> 00:09:15,279 Time determines everything. 170 00:09:16,239 --> 00:09:16,719 Go back. 171 00:09:19,359 --> 00:09:19,839 Uncle 172 00:09:20,559 --> 00:09:21,279 I'm not finished. 173 00:09:21,999 --> 00:09:23,439 I'm here to talk to your students. 174 00:09:25,599 --> 00:09:26,799 You know what business is. 175 00:09:27,039 --> 00:09:28,239 It's very simple. 176 00:09:28,719 --> 00:09:30,639 It's a sale. 177 00:09:31,359 --> 00:09:31,359 I'll make a profit on Ben. 178 00:09:31,599 --> 00:09:32,079 I'll make a profit on Ben. 179 00:09:34,239 --> 00:09:35,679 Your grandfather told you that. 180 00:09:36,639 --> 00:09:38,559 Your grandfather's grandfather was a landlord. 181 00:09:39,039 --> 00:09:40,959 Your grandfather was a capitalist. 182 00:09:41,679 --> 00:09:42,159 What about you? 183 00:09:42,639 --> 00:09:42,879 I'm... 184 00:09:43,119 --> 00:09:45,039 You don't have the money to start a company. 185 00:09:45,999 --> 00:09:47,439 What about your original accumulation? 186 00:09:48,159 --> 00:09:49,119 By stealing. 187 00:09:49,359 --> 00:09:49,599 So I... 188 00:09:49,839 --> 00:09:52,719 So your original accumulation can only be borrowed. 189 00:09:53,679 --> 00:09:54,399 That's your account. 190 00:09:54,639 --> 00:09:55,839 It's a negative number from the beginning. 191 00:09:57,039 --> 00:09:58,719 If you had to borrow 100 bucks for a business, 192 00:09:59,439 --> 00:10:01,359 At least 20% interest. 193 00:10:02,079 --> 00:10:03,279 How much money do you have to make? 194 00:10:03,999 --> 00:10:05,199 This business can continue. 195 00:10:05,919 --> 00:10:06,639 $120. 196 00:10:07,119 --> 00:10:07,599 Wrong. 197 00:10:08,079 --> 00:10:09,039 $280. 198 00:10:09,519 --> 00:10:09,999 Why? 199 00:10:10,479 --> 00:10:12,639 principal plus interest $120. 200 00:10:13,359 --> 00:10:14,559 Twenty dollars. 201 00:10:15,039 --> 00:10:15,999 Cost, $40. 202 00:10:16,719 --> 00:10:17,679 One hundred dollars left. 203 00:10:17,919 --> 00:10:19,119 It's time for business. 204 00:10:20,319 --> 00:10:21,519 A hundred bucks. 205 00:10:22,719 --> 00:10:24,159 $280 in profit. 206 00:10:24,879 --> 00:10:25,599 What concept? 207 00:10:26,319 --> 00:10:27,279 Moments 208 00:10:27,759 --> 00:10:29,199 You know where I came from. 209 00:10:29,679 --> 00:10:30,879 You're not a fool. 210 00:10:31,119 --> 00:10:31,839 Of course not. 211 00:10:32,319 --> 00:10:33,519 Do you understand the situation? 212 00:10:33,759 --> 00:10:33,759 Have you studied the current policy? 213 00:10:33,999 --> 00:10:33,999 Have you studied the current policy? 214 00:10:34,239 --> 00:10:34,959 Have you studied the current policy? 215 00:10:35,199 --> 00:10:35,199 Have you studied the current policy? 216 00:10:35,439 --> 00:10:35,439 Have you studied the current policy? 217 00:10:35,919 --> 00:10:36,879 What money? 218 00:10:37,119 --> 00:10:38,079 What money can't make? 219 00:10:38,319 --> 00:10:39,519 If you make money, you'll get a lawsuit. 220 00:10:39,999 --> 00:10:41,919 Slap your chest, you'll be rich. 221 00:10:42,639 --> 00:10:43,599 I don't think so. 222 00:10:43,839 --> 00:10:43,839 Go back. 223 00:10:44,079 --> 00:10:44,079 Go back. 224 00:10:44,319 --> 00:10:44,319 Go back. 225 00:10:44,559 --> 00:10:44,559 Go back. 226 00:10:44,799 --> 00:10:44,799 Go back. 227 00:10:45,279 --> 00:10:45,279 Go back. 228 00:10:45,519 --> 00:10:46,239 Go back. 229 00:10:47,199 --> 00:10:47,679 Uncle 230 00:10:48,399 --> 00:10:49,599 I'm doing foreign trade. 231 00:10:51,279 --> 00:10:51,279 You know foreign languages. 232 00:10:51,519 --> 00:10:51,519 You know foreign languages. 233 00:10:51,759 --> 00:10:51,759 You know foreign languages. 234 00:10:52,719 --> 00:10:53,679 You can learn in foreign languages. 235 00:10:55,119 --> 00:10:55,119 My brother 236 00:10:55,359 --> 00:10:55,599 My brother 237 00:10:56,079 --> 00:10:56,079 I'm opening a company in Hong Kong. 238 00:10:56,319 --> 00:10:56,319 I'm opening a company in Hong Kong. 239 00:10:56,559 --> 00:10:56,559 I'm opening a company in Hong Kong. 240 00:10:56,799 --> 00:10:56,799 I'm opening a company in Hong Kong. 241 00:10:57,039 --> 00:10:57,039 I'm opening a company in Hong Kong. 242 00:10:58,479 --> 00:10:58,719 I can be his business representative. 243 00:10:58,959 --> 00:10:58,959 I can be his business representative. 244 00:10:59,199 --> 00:10:59,199 I can be his business representative. 245 00:10:59,439 --> 00:10:59,439 I can be his business representative. 246 00:10:59,679 --> 00:10:59,679 I can be his business representative. 247 00:11:00,159 --> 00:11:01,119 Now it's popular to "three to one." 248 00:11:01,599 --> 00:11:02,559 I think I can do it. 249 00:11:03,759 --> 00:11:04,479 Foreign trade is 250 00:11:04,719 --> 00:11:05,919 I borrowed chickens. 251 00:11:06,639 --> 00:11:08,079 Make your own eggs. 252 00:11:09,039 --> 00:11:11,439 But why should I lend you chicken? 253 00:11:11,919 --> 00:11:12,639 I'm making eggs for you. 254 00:11:15,999 --> 00:11:16,239 Okay. 255 00:11:17,199 --> 00:11:17,439 Here. 256 00:11:17,679 --> 00:11:17,679 Here. 257 00:11:18,159 --> 00:11:21,039 Tomorrow you go to this place and borrow a room. 258 00:11:23,679 --> 00:11:24,639 By noon tomorrow. 259 00:11:25,359 --> 00:11:26,319 No word from you. 260 00:11:27,279 --> 00:11:28,479 I'll take both of us. 261 00:11:31,839 --> 00:11:33,039 Peace Hotel 262 00:11:47,439 --> 00:11:47,919 Too small. 263 00:11:51,999 --> 00:11:52,479 Nice. 264 00:11:52,719 --> 00:11:52,959 Too small. 265 00:11:56,799 --> 00:11:57,279 Mid Suite 266 00:11:58,719 --> 00:11:59,199 It's not working. 267 00:12:00,879 --> 00:12:01,359 It's not working. 268 00:12:01,599 --> 00:12:02,079 Too small. 269 00:12:07,359 --> 00:12:07,839 British suite. 270 00:12:08,079 --> 00:12:08,559 Nice. 271 00:12:18,399 --> 00:12:18,879 Yeah. 272 00:12:21,519 --> 00:12:22,239 How much for one night? 273 00:12:23,199 --> 00:12:23,679 Eighty dollars. 274 00:12:23,919 --> 00:12:24,639 Add two bags of Chinese 275 00:12:25,599 --> 00:12:26,559 You booked it for a few days. 276 00:12:27,279 --> 00:12:27,759 One day. 277 00:12:30,399 --> 00:12:31,359 It's for the house. 278 00:12:34,959 --> 00:12:35,439 So... 279 00:12:36,399 --> 00:12:36,399 What are your costs? 280 00:12:36,639 --> 00:12:36,639 What are your costs? 281 00:12:36,879 --> 00:12:36,879 What are your costs? 282 00:12:37,119 --> 00:12:37,119 What are your costs? 283 00:12:37,359 --> 00:12:37,359 What are your costs? 284 00:12:37,599 --> 00:12:37,599 Your cost is: 285 00:12:37,839 --> 00:12:37,839 What are your costs? 286 00:12:38,079 --> 00:12:38,079 $80 plus two bags of Chinese. 287 00:12:38,319 --> 00:12:38,319 $80 plus two bags of Chinese. 288 00:12:38,559 --> 00:12:38,559 $80 plus two bags of Chinese. 289 00:12:38,799 --> 00:12:38,799 $80 plus two bags of Chinese. 290 00:12:39,039 --> 00:12:39,039 $80 plus two bags of Chinese. 291 00:12:39,279 --> 00:12:39,279 $80 plus two bags of Chinese. 292 00:12:39,519 --> 00:12:39,519 $80 plus two bags of Chinese. 293 00:12:39,759 --> 00:12:39,759 $80 plus two bags of Chinese. 294 00:12:39,999 --> 00:12:39,999 $80 plus two bags of Chinese. 295 00:12:40,959 --> 00:12:42,159 Now give you a day. 296 00:12:42,879 --> 00:12:43,359 Go borrow it. 297 00:12:43,839 --> 00:12:44,559 $6,000. 298 00:12:45,999 --> 00:12:48,879 Come back here by noon tomorrow. 299 00:12:49,599 --> 00:12:50,319 I can't borrow it. 300 00:12:51,999 --> 00:12:53,919 You don't deserve it. 301 00:12:57,759 --> 00:12:57,759 Go on. 302 00:12:57,999 --> 00:12:58,479 Go on. 303 00:12:59,439 --> 00:13:00,159 I want to go to the bathroom. 304 00:13:01,839 --> 00:13:02,319 Get in here. 305 00:13:03,039 --> 00:13:04,239 In the left hand. 306 00:13:08,079 --> 00:13:08,319 Uncle 307 00:13:09,039 --> 00:13:10,239 How do you know this place so well? 308 00:13:18,879 --> 00:13:19,359 Here. 309 00:13:21,519 --> 00:13:23,679 It's my long room. 310 00:13:39,039 --> 00:13:39,039 The Wall Street Market 311 00:13:39,279 --> 00:13:41,439 The Wall Street Market 312 00:13:50,559 --> 00:13:51,039 Give it back. 313 00:13:51,519 --> 00:13:53,679 You give me back my mother's money. 314 00:13:53,919 --> 00:13:54,639 Give it back. 315 00:13:54,879 --> 00:13:55,359 Po. 316 00:13:55,599 --> 00:13:56,079 Take it. 317 00:13:56,319 --> 00:13:57,279 Go, go, go. 318 00:13:57,759 --> 00:13:57,999 Brother. 319 00:13:58,719 --> 00:14:00,399 My family is inside. 320 00:14:24,879 --> 00:14:25,119 Watch out! 321 00:14:25,359 --> 00:14:25,359 Watch out! 322 00:14:28,959 --> 00:14:28,959 $6,000. 323 00:14:29,199 --> 00:14:29,199 $6,000. 324 00:14:29,439 --> 00:14:29,439 $6,000. 325 00:14:34,479 --> 00:14:35,199 Just on time. 326 00:14:36,879 --> 00:14:36,879 Go to this address. 327 00:14:37,119 --> 00:14:37,119 Go to this address. 328 00:14:37,359 --> 00:14:37,359 Go to this address. 329 00:14:37,599 --> 00:14:37,599 Go to this address. 330 00:14:37,839 --> 00:14:37,839 Go to this address. 331 00:14:38,319 --> 00:14:38,319 Buy this stock. 332 00:14:38,559 --> 00:14:38,559 Buy this stock. 333 00:14:38,799 --> 00:14:38,799 Buy this stock. 334 00:14:39,039 --> 00:14:39,039 Buy this stock. 335 00:14:39,279 --> 00:14:39,279 Buy this stock. 336 00:14:39,759 --> 00:14:39,759 Whatever it takes. 337 00:14:39,999 --> 00:14:39,999 Whatever it takes. 338 00:14:40,239 --> 00:14:40,239 Whatever it takes. 339 00:14:40,479 --> 00:14:40,959 Whatever it takes. 340 00:14:41,199 --> 00:14:41,679 Buy as much as you can. 341 00:14:41,919 --> 00:14:43,359 How much can I buy? 342 00:14:43,599 --> 00:14:43,599 Look at it for two weeks. 343 00:14:43,839 --> 00:14:43,839 Look at it for two weeks. 344 00:14:44,079 --> 00:14:44,079 Look at it for two weeks. 345 00:14:44,319 --> 00:14:44,319 Look at it for two weeks. 346 00:14:44,559 --> 00:14:44,559 Look at it for two weeks. 347 00:14:44,799 --> 00:14:44,799 Then... 348 00:14:45,039 --> 00:14:45,519 Then... 349 00:14:45,759 --> 00:14:46,719 Throw it all away. 350 00:14:46,959 --> 00:14:47,679 Whatever the price. 351 00:14:48,159 --> 00:14:48,639 Not a single one. 352 00:14:52,959 --> 00:14:54,159 November 1984 353 00:14:54,879 --> 00:14:56,559 The country issued its first stock in the new China. 354 00:14:57,519 --> 00:14:58,479 In the first half of 1997 355 00:14:59,199 --> 00:15:01,119 There were only four shares in Shanghai. 356 00:15:02,079 --> 00:15:03,759 The stock exchange wasn't set up yet. 357 00:15:04,479 --> 00:15:04,959 The sale is only possible 358 00:15:05,199 --> 00:15:07,119 The counter at 101 West Conway. 359 00:15:19,599 --> 00:15:20,559 Because it just came out. 360 00:15:21,039 --> 00:15:21,519 Small issue 361 00:15:22,239 --> 00:15:23,199 It's just no business. 362 00:15:26,319 --> 00:15:28,239 The deal can only be made out of an off-site cow. 363 00:15:29,199 --> 00:15:30,879 The Shanghai people call it a stake. 364 00:15:34,239 --> 00:15:35,199 Sister, close the door. 365 00:15:35,439 --> 00:15:35,919 Brother 366 00:15:36,159 --> 00:15:36,879 You have a good eye. 367 00:15:37,599 --> 00:15:38,319 Power vacuum 368 00:15:38,799 --> 00:15:39,999 Definitely a good thing. 369 00:15:40,239 --> 00:15:42,159 It's big and it's big. 370 00:15:43,119 --> 00:15:44,559 This is the first share of China State. 371 00:15:44,799 --> 00:15:45,039 You know what? 372 00:15:45,279 --> 00:15:46,239 That's great. 373 00:15:46,719 --> 00:15:47,439 How much do you have? 374 00:15:47,679 --> 00:15:48,399 How much do I have? 375 00:15:50,319 --> 00:15:51,759 Brother, look here 376 00:15:52,959 --> 00:15:53,439 As much as you want. 377 00:15:53,679 --> 00:15:53,679 ♪ As much as you want me 378 00:15:53,919 --> 00:15:53,919 As much as you want. 379 00:15:54,159 --> 00:15:54,159 - As much as you want. 380 00:15:54,399 --> 00:15:54,399 "The rules of that time were, 381 00:15:54,639 --> 00:15:54,639 "The rules of that time were: 382 00:15:54,879 --> 00:15:54,879 The rule was... 383 00:15:55,119 --> 00:15:55,119 The rule was... 384 00:15:55,359 --> 00:15:55,359 The rule was... 385 00:15:55,839 --> 00:15:56,799 A little cigarette. 386 00:15:57,039 --> 00:15:57,039 The business is closed. 387 00:15:57,279 --> 00:15:57,999 The business is closed. 388 00:15:59,919 --> 00:16:00,399 I smoked a very expensive cigarette that day. 389 00:16:00,639 --> 00:16:00,639 I smoked a very expensive cigarette that day. 390 00:16:00,879 --> 00:16:00,879 I smoked a very expensive cigarette that day. 391 00:16:01,119 --> 00:16:01,119 I smoked a very expensive cigarette that day. 392 00:16:01,359 --> 00:16:01,359 I smoked a very expensive cigarette that day. 393 00:16:01,599 --> 00:16:01,599 I smoked a very expensive cigarette that day. 394 00:16:01,839 --> 00:16:01,839 I smoked a very expensive cigarette that day. 395 00:16:02,559 --> 00:16:02,559 L. At $150 a share. 396 00:16:02,799 --> 00:16:02,799 At $150 a share. 397 00:16:03,039 --> 00:16:03,039 At $150 a share. 398 00:16:03,279 --> 00:16:03,279 One hundred and fifty dollars a share. 399 00:16:03,519 --> 00:16:03,519 At $150 a share. 400 00:16:03,759 --> 00:16:03,759 At $150 a share. 401 00:16:03,999 --> 00:16:03,999 At $150 a share. 402 00:16:04,239 --> 00:16:04,239 At $150 a share. 403 00:16:04,959 --> 00:16:04,959 I bought 40 power vacuums. 404 00:16:05,199 --> 00:16:05,199 I bought 40 power vacuums. 405 00:16:05,439 --> 00:16:05,439 I bought 40 power vacuums. 406 00:16:05,679 --> 00:16:05,679 I bought 40 power vacuums. 407 00:16:05,919 --> 00:16:05,919 I bought 40 power vacuums. 408 00:16:06,159 --> 00:16:06,159 I bought 40 power vacuums. 409 00:16:07,599 --> 00:16:08,319 In a week. 410 00:16:08,559 --> 00:16:08,559 In a week. 411 00:16:09,039 --> 00:16:09,039 Power vacuum growth unit 412 00:16:09,279 --> 00:16:09,279 Power vacuum growth unit 413 00:16:09,519 --> 00:16:09,519 Power vacuum growth unit 414 00:16:09,759 --> 00:16:09,759 Power vacuum growth unit 415 00:16:09,999 --> 00:16:09,999 Power vacuum growth unit 416 00:16:10,719 --> 00:16:11,679 Instant water in stock prices (blowing) 417 00:16:18,879 --> 00:16:19,599 How much? 418 00:16:19,839 --> 00:16:20,559 Three thousand dollars. 419 00:16:21,039 --> 00:16:21,519 Does it hurt? 420 00:16:22,959 --> 00:16:23,919 Are you still asking me if it hurts? 421 00:16:25,599 --> 00:16:26,559 Do I deserve my brother Toto? 422 00:16:27,519 --> 00:16:28,239 That's $3,000. 423 00:16:28,719 --> 00:16:28,719 It's for his wedding. 424 00:16:28,959 --> 00:16:28,959 It's for his wedding. 425 00:16:29,199 --> 00:16:29,919 It's for his wedding. 426 00:16:30,639 --> 00:16:32,079 The Empire State Building in New York. 427 00:16:33,279 --> 00:16:34,479 What about the Empire State Building? 428 00:16:36,399 --> 00:16:37,119 From the bottom. 429 00:16:38,319 --> 00:16:39,039 To the roof. 430 00:16:39,519 --> 00:16:40,239 An hour. 431 00:16:40,479 --> 00:16:40,959 What is it? 432 00:16:41,679 --> 00:16:42,879 Jump off the roof. 433 00:16:43,359 --> 00:16:44,319 It's only 8:08. 434 00:16:45,039 --> 00:16:46,239 This is stock. 435 00:16:46,959 --> 00:16:48,399 Trying to make money out of stocks. 436 00:16:49,119 --> 00:16:50,319 First learn to lose. 437 00:16:51,279 --> 00:16:52,719 You still have $3,000, don't you? 438 00:16:53,439 --> 00:16:53,919 Right. 439 00:16:54,159 --> 00:16:55,119 You have one week. 440 00:16:55,599 --> 00:16:56,799 I'll borrow as much as I can. 441 00:16:57,039 --> 00:16:58,239 Ten grand. 442 00:16:58,719 --> 00:16:59,439 Ten thousand. 443 00:16:59,919 --> 00:17:00,879 And buy this number. 444 00:17:01,839 --> 00:17:03,039 Two more weeks. 445 00:17:03,279 --> 00:17:03,519 Time 446 00:17:03,759 --> 00:17:03,759 Time 447 00:17:03,999 --> 00:17:03,999 Throw it all away. 448 00:17:04,239 --> 00:17:04,239 Throw it all away. 449 00:17:04,479 --> 00:17:04,479 Throw it all away. 450 00:17:04,719 --> 00:17:04,719 Throw it all away. 451 00:17:04,959 --> 00:17:04,959 Throw it all away. 452 00:17:05,199 --> 00:17:05,919 6:00 sharp. 453 00:17:06,159 --> 00:17:07,359 I'll meet you under the customs building. 454 00:17:08,319 --> 00:17:08,799 Yeah. 455 00:17:09,279 --> 00:17:09,759 Bring a sack. 456 00:17:11,679 --> 00:17:12,159 What? 457 00:17:13,839 --> 00:17:13,839 2024, of course, will be the dragon. 458 00:17:14,079 --> 00:17:14,079 2024, of course, will be the dragon. 459 00:17:14,319 --> 00:17:14,319 2024, of course, will be the dragon. 460 00:17:14,559 --> 00:17:14,559 2024, of course, will be the dragon. 461 00:17:14,799 --> 00:17:14,799 2024, of course, will be the dragon. 462 00:17:15,039 --> 00:17:15,039 2024, of course. 463 00:17:15,279 --> 00:17:15,279 2024, of course, will be the dragon. 464 00:17:15,519 --> 00:17:15,759 2024, of course, will be the dragon. 465 00:17:15,999 --> 00:17:15,999 2024, of course, will be the dragon. 466 00:17:16,479 --> 00:17:17,439 It's a nice thing to look through a coat. 467 00:17:17,679 --> 00:17:17,679 It's a nice thing to look through a coat. 468 00:17:17,919 --> 00:17:17,919 It's a nice thing to look through a coat. 469 00:17:18,159 --> 00:17:18,159 It's a nice thing to look through a coat. 470 00:17:18,399 --> 00:17:18,399 It's a nice thing to look through a coat. 471 00:17:18,639 --> 00:17:20,079 With a little luck. 472 00:17:20,319 --> 00:17:21,519 New Year's party was great. 473 00:17:21,759 --> 00:17:21,759 New Year's party was great. 474 00:17:21,999 --> 00:17:22,719 A sweater for a friend. 475 00:17:22,959 --> 00:17:22,959 A sweater for a friend. Search the horses. 476 00:17:23,199 --> 00:17:24,399 It's good enough to pick the wool. Search the horses. 477 00:17:24,639 --> 00:17:24,639 It's good enough to pick the wool. Search the horses. 478 00:17:24,879 --> 00:17:26,319 It's not appropriate to go and change for free. 479 00:17:26,559 --> 00:17:26,559 It's not appropriate to go and change for free. 480 00:17:26,799 --> 00:17:26,799 It's not appropriate to go and change for free. 481 00:17:27,039 --> 00:17:27,039 It's not appropriate to go and change for free. 482 00:17:27,279 --> 00:17:27,279 They'll search for Mai-Mai and horses. 483 00:17:27,519 --> 00:17:27,519 They'll search for Mai-Mai and horses. 484 00:17:27,759 --> 00:17:27,759 They'll search for Mai-Mai and horses. 485 00:17:27,999 --> 00:17:27,999 They'll search for Mai-Mai and horses. 486 00:17:28,239 --> 00:17:28,239 They'll search for Mai-Mai and horses. 487 00:17:28,479 --> 00:17:28,719 They'll search for Mai-Mai and horses. 488 00:17:28,959 --> 00:17:30,639 The brand you want, the price you like. 489 00:17:30,879 --> 00:17:31,359 They're all for nothing. Search the horses. 490 00:17:31,599 --> 00:17:31,599 They're all for nothing. Search the horses. 491 00:17:31,839 --> 00:17:32,319 They're all for nothing. Search the horses. 492 00:17:33,279 --> 00:17:37,119 RIO Ulysses have a happy year. 493 00:17:37,359 --> 00:17:37,359 Don't drink under age. RIO Ulysses have a happy year. 494 00:17:37,599 --> 00:17:37,599 No alcohol for minors 7 R.I.O.M. has a happy year. 495 00:17:37,839 --> 00:17:37,839 Don't drink under age. R.I.O.M. has a happy year. 496 00:17:38,079 --> 00:17:38,079 Don't drink under age. R.I.O.M. has a happy year. 497 00:17:38,319 --> 00:17:38,319 Don't drink under age. R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show. 498 00:17:38,559 --> 00:17:38,559 Do not drink under age, Z. RIO WATER, YOU'RE GONNA HAVE A HAPPY YEAR. 499 00:17:38,799 --> 00:17:40,239 RIO Ulysses have a happy year. 500 00:17:40,479 --> 00:17:40,479 RIO smokes. 501 00:17:45,519 --> 00:17:45,519 Counselling hotline: 400-627-77 502 00:17:45,759 --> 00:17:48,399 Advisory hotline: 400-627-7 503 00:17:49,119 --> 00:17:49,599 Toto! 504 00:17:50,799 --> 00:17:51,519 Shit, where's my bag? 505 00:17:51,759 --> 00:17:52,239 I don't know, baby. 506 00:17:52,479 --> 00:17:52,959 Check it out. 507 00:17:53,199 --> 00:17:53,679 I'm coming. 508 00:17:54,159 --> 00:17:54,639 Where's my bag? 509 00:17:55,839 --> 00:17:56,079 Nothing. 510 00:17:56,559 --> 00:17:57,279 We're only going down there. 511 00:17:57,759 --> 00:17:57,759 Give me the necklace. 512 00:17:57,999 --> 00:17:58,719 You too. 513 00:17:58,959 --> 00:17:59,199 Ring? Ring? 514 00:17:59,439 --> 00:17:59,919 No rings. 515 00:18:00,159 --> 00:18:00,399 Thank you. 516 00:18:00,639 --> 00:18:00,879 Come on. 517 00:18:01,119 --> 00:18:02,079 You're a dead man. 518 00:18:02,319 --> 00:18:03,519 Why don't you two get married? 519 00:18:03,759 --> 00:18:04,479 Two people in pants, right? 520 00:18:04,719 --> 00:18:05,199 Thank you. 521 00:18:05,679 --> 00:18:06,399 Get out of here! 522 00:18:06,639 --> 00:18:06,639 Get out of here! 523 00:18:27,759 --> 00:18:28,239 Ten days later. 524 00:18:29,199 --> 00:18:29,199 Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks. 525 00:18:29,439 --> 00:18:29,439 Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks. 526 00:18:29,679 --> 00:18:29,679 Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks. 527 00:18:29,919 --> 00:18:29,919 Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks. 528 00:18:30,159 --> 00:18:30,159 Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks. 529 00:18:30,399 --> 00:18:30,399 Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks. 530 00:18:30,639 --> 00:18:30,639 Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks. 531 00:18:30,879 --> 00:18:30,879 Shenzhen bought a lot of electric vacuum stocks. 532 00:18:31,839 --> 00:18:32,559 The stock price is five times higher. 533 00:18:33,279 --> 00:18:34,239 That's $380. 534 00:18:44,079 --> 00:18:45,039 Have you seen an old man? 535 00:18:45,999 --> 00:18:46,479 No, I didn't. 536 00:19:22,959 --> 00:19:23,919 What are you doing here so late? 537 00:19:24,399 --> 00:19:24,879 Waiting. 538 00:19:30,879 --> 00:19:31,599 You're finally here. 539 00:19:32,079 --> 00:19:33,039 It's 12 o'clock. 540 00:19:33,519 --> 00:19:34,479 Is time wrong? 541 00:19:34,719 --> 00:19:35,679 I came here a long time ago. 542 00:19:36,159 --> 00:19:36,879 Always watching over there. 543 00:19:38,559 --> 00:19:39,279 How are you feeling? 544 00:19:39,999 --> 00:19:40,959 I feel good now. 545 00:19:41,919 --> 00:19:42,399 Now... 546 00:19:42,639 --> 00:19:44,079 Just like on the roof of the Empire State Building. 547 00:19:45,039 --> 00:19:46,239 I made so much money. 548 00:19:46,479 --> 00:19:47,679 Wait till this time. 549 00:19:48,639 --> 00:19:50,079 You're still credible. 550 00:19:50,559 --> 00:19:51,519 We can work together. 551 00:19:52,959 --> 00:19:53,679 Where are you going? 552 00:20:54,159 --> 00:20:55,839 First thing in the suit is a piece of material. 553 00:20:57,279 --> 00:20:57,999 It has to be smooth. 554 00:20:58,959 --> 00:20:59,679 Pure wool. 555 00:21:00,159 --> 00:21:00,639 Summer 556 00:21:01,599 --> 00:21:02,799 Paris, Valentine. 557 00:21:03,279 --> 00:21:03,999 Winter 558 00:21:04,479 --> 00:21:06,639 Where's Scheffer? 559 00:21:07,119 --> 00:21:08,799 It's a British flower. 560 00:21:09,039 --> 00:21:10,239 What are you doing? 561 00:21:10,479 --> 00:21:11,199 Sorry. 562 00:21:11,439 --> 00:21:12,159 Change it quickly. 563 00:21:23,439 --> 00:21:24,399 How's Uncle? 564 00:21:27,039 --> 00:21:27,759 3 sets 565 00:21:28,239 --> 00:21:29,679 I know three sets. 566 00:21:35,679 --> 00:21:35,679 Uncle 567 00:21:35,919 --> 00:21:35,919 Uncle 568 00:21:37,119 --> 00:21:37,599 Two sets 569 00:21:38,319 --> 00:21:39,519 Double buttons, full inside. 570 00:21:39,759 --> 00:21:39,999 Double buttons, full inside. 571 00:21:40,719 --> 00:21:40,719 This is half a mile. 572 00:21:40,959 --> 00:21:40,959 This is half a mile. 573 00:21:41,199 --> 00:21:41,199 This is half a mile. 574 00:21:41,439 --> 00:21:41,439 This is half a mile. 575 00:21:42,399 --> 00:21:42,879 Pocket 576 00:21:43,359 --> 00:21:43,599 Plugin 577 00:21:44,319 --> 00:21:45,279 The shoulder is full of wool. 578 00:21:45,999 --> 00:21:45,999 Cotton doesn't come in. 579 00:21:46,239 --> 00:21:46,239 Cotton doesn't come in. 580 00:21:46,479 --> 00:21:46,479 Cotton doesn't come in. 581 00:21:46,719 --> 00:21:46,719 Cotton doesn't come in. 582 00:21:46,959 --> 00:21:46,959 Cotton doesn't come in. 583 00:21:51,999 --> 00:21:52,959 In the old language, 584 00:21:53,679 --> 00:21:55,119 Wearing a suit. 585 00:21:56,079 --> 00:21:57,039 No clothes. 586 00:21:58,959 --> 00:22:00,639 Look closer. 587 00:22:01,359 --> 00:22:02,079 Just stand and watch. 588 00:22:03,279 --> 00:22:04,479 It doesn't look good. 589 00:22:04,959 --> 00:22:05,199 It's not working. 590 00:22:07,839 --> 00:22:09,759 The shirt needs to be ironed. 591 00:22:11,679 --> 00:22:12,879 Get your shoes. 592 00:22:14,079 --> 00:22:15,279 I'd rather get dressed. 593 00:22:15,999 --> 00:22:17,439 Shoes must be sensitive anyway. 594 00:22:18,399 --> 00:22:18,399 We have to have a full crew. 595 00:22:18,639 --> 00:22:18,639 We have to have a full crew. 596 00:22:18,879 --> 00:22:18,879 We have to have a full crew. 597 00:22:19,119 --> 00:22:19,119 We have to have a full crew. 598 00:22:19,359 --> 00:22:19,359 We have to have a full crew. 599 00:22:19,599 --> 00:22:19,599 We have to have a full crew. 600 00:22:19,839 --> 00:22:19,839 We have to have a full crew. 601 00:22:20,079 --> 00:22:20,079 We have to have a full crew. 602 00:22:20,799 --> 00:22:20,799 Cigarette box. 603 00:22:21,039 --> 00:22:21,279 Cigarette box. 604 00:22:21,759 --> 00:22:22,239 A lighter. 605 00:22:22,479 --> 00:22:22,959 Wallet. 606 00:22:23,679 --> 00:22:24,639 It's a big deal. 607 00:22:26,079 --> 00:22:26,799 Let's go. 608 00:22:27,999 --> 00:22:28,479 Too much. 609 00:22:28,959 --> 00:22:29,439 Goodbye. 610 00:22:29,679 --> 00:22:30,159 You're welcome. 611 00:22:30,399 --> 00:22:30,639 Goodbye. 612 00:22:30,879 --> 00:22:47,199 Okay. 613 00:23:51,039 --> 00:23:52,239 Shanghaiers do business. 614 00:23:52,959 --> 00:23:53,679 The leader. 615 00:23:54,399 --> 00:23:54,879 The beak. 616 00:23:55,839 --> 00:23:56,559 Miyuki. 617 00:23:57,279 --> 00:23:59,199 That's all yours. 618 00:24:00,159 --> 00:24:01,839 This room is your head. 619 00:24:02,559 --> 00:24:04,239 They own a purse company. 620 00:24:04,719 --> 00:24:04,959 You too. 621 00:24:05,439 --> 00:24:07,119 But your purse is bigger than everyone else. 622 00:24:07,839 --> 00:24:08,559 Peace Hotel 623 00:24:09,279 --> 00:24:09,759 What about Slim? 624 00:24:10,719 --> 00:24:11,199 Here. 625 00:24:12,159 --> 00:24:12,879 Give me your wallet. 626 00:24:14,079 --> 00:24:14,559 I don't need a wallet. 627 00:24:16,719 --> 00:24:17,199 You know. 628 00:24:17,919 --> 00:24:20,079 How many wallets should a man have? 629 00:24:20,799 --> 00:24:21,279 I don't know. 630 00:24:21,759 --> 00:24:22,239 Three. 631 00:24:23,439 --> 00:24:23,919 First one. 632 00:24:24,879 --> 00:24:26,559 It's how much money you actually have. 633 00:24:27,759 --> 00:24:28,239 Number two. 634 00:24:28,719 --> 00:24:29,679 It's your credit. 635 00:24:30,879 --> 00:24:32,079 The money in his wallet. 636 00:24:32,559 --> 00:24:33,759 How much can you move? 637 00:24:34,719 --> 00:24:35,199 And the third? 638 00:24:36,399 --> 00:24:38,079 How much do they think you are? 639 00:24:39,039 --> 00:24:39,759 It's open. 640 00:24:42,639 --> 00:24:43,599 Starting today. 641 00:24:45,279 --> 00:24:46,959 You're Boss Bao. 642 00:24:47,919 --> 00:24:48,399 I'm Uncle. 643 00:24:49,359 --> 00:24:50,319 The company is yours. 644 00:24:51,279 --> 00:24:52,479 I don't take any consequences. 645 00:24:53,439 --> 00:24:54,879 My basic salary is $100. 646 00:24:55,839 --> 00:24:57,759 One more zero. 647 00:24:58,479 --> 00:24:59,679 I'll add a zero. 648 00:25:00,639 --> 00:25:01,359 I can quit anytime. 649 00:25:02,319 --> 00:25:02,799 Agreed. 650 00:25:05,679 --> 00:25:05,919 Agreed. 651 00:25:08,559 --> 00:25:09,519 A Master Ningbo. 652 00:25:10,239 --> 00:25:11,199 Plus two Reds. 653 00:25:11,919 --> 00:25:12,879 A Yanzhou scissors. 654 00:25:13,839 --> 00:25:15,519 I became a treasurer. 655 00:25:20,559 --> 00:25:21,279 The next few years, 656 00:25:21,999 --> 00:25:23,439 ♪ With the wind of change and openness ♪ 657 00:25:23,679 --> 00:25:24,639 I was crawling around in the raw market. 658 00:25:24,879 --> 00:25:24,879 I was crawling around in the raw market. 659 00:25:25,119 --> 00:25:25,119 I was crawling around in the raw market. 660 00:25:25,359 --> 00:25:25,359 I was crawling around in the raw market. 661 00:25:25,599 --> 00:25:25,599 I was crawling around in the raw market. 662 00:25:25,839 --> 00:25:25,839 I was crawling around in the raw market. 663 00:25:26,559 --> 00:25:28,479 Look for the light that shines on you. 664 00:25:28,959 --> 00:25:29,919 From foreign trade to bonds 665 00:25:30,399 --> 00:25:31,839 We'll make a difference by moving bricks. 666 00:25:32,319 --> 00:25:34,479 From childhood to age. 667 00:25:35,439 --> 00:25:36,399 Finishing original accumulation. 668 00:25:37,119 --> 00:25:38,319 I've suffered a lot. 669 00:25:40,239 --> 00:25:42,639 Hwangura District Police Station 670 00:25:42,879 --> 00:25:42,879 Hwangura District Police Station 671 00:25:46,959 --> 00:25:46,959 993 years 672 00:25:47,439 --> 00:25:47,439 1 F in 1003. 673 00:25:48,879 --> 00:25:51,039 He doesn't listen. 674 00:25:51,519 --> 00:25:52,719 I'm in Huangura River business. 675 00:25:53,199 --> 00:25:54,399 Fuck the heart of the Suzhou River. 676 00:25:54,879 --> 00:25:56,079 Always want to take another step. 677 00:25:56,559 --> 00:25:58,479 If you're sure about doing foreign trade 678 00:25:58,959 --> 00:25:59,679 No stocks. 679 00:26:00,399 --> 00:26:01,359 It'll take a lot less. 680 00:26:01,599 --> 00:26:01,599 It'll take a lot less. 681 00:26:01,839 --> 00:26:01,839 It'll take a lot less. 682 00:26:02,079 --> 00:26:02,079 It'll take a lot less. 683 00:26:02,559 --> 00:26:02,559 Who are those people in the hospital? 684 00:26:02,799 --> 00:26:02,799 Who are those people in the hospital? 685 00:26:03,039 --> 00:26:03,039 Who are those people in the hospital? 686 00:26:03,279 --> 00:26:03,759 Who are those people in the hospital? 687 00:26:04,959 --> 00:26:06,639 Commander Choi, retired worker. 688 00:26:07,839 --> 00:26:09,519 He's the one with the treasure into the big house. 689 00:26:09,999 --> 00:26:12,399 We're in front of the agency. 690 00:26:12,639 --> 00:26:12,639 We're in front of the agency. 691 00:26:12,879 --> 00:26:13,359 Shenzhen, the Northeast Tigers. 692 00:26:13,599 --> 00:26:13,839 Shenzhen, the Northeast Tigers. 693 00:26:14,079 --> 00:26:14,079 Shenzhen, the Northeast Tigers. 694 00:26:14,319 --> 00:26:14,319 Shenzhen, the Northeast Tigers. 695 00:26:14,559 --> 00:26:14,559 You've got a lot of money. 696 00:26:14,799 --> 00:26:14,799 You've got a lot of money. 697 00:26:15,039 --> 00:26:15,039 You've got a lot of money. 698 00:26:15,279 --> 00:26:15,279 You've got a lot of money. 699 00:26:15,519 --> 00:26:15,759 You've got a lot of money. 700 00:26:15,999 --> 00:26:16,959 In their eyes. 701 00:26:17,439 --> 00:26:19,119 We're just poor people with some money. 702 00:26:19,599 --> 00:26:21,039 What Shenzhen gang? Shanghai gang? 703 00:26:21,519 --> 00:26:22,719 Two stock markets 704 00:26:23,199 --> 00:26:23,919 And each other. 705 00:26:24,399 --> 00:26:25,119 Stamp Lee 706 00:26:25,359 --> 00:26:27,279 It was next to the South Yang Road Farmer Market. 707 00:26:27,519 --> 00:26:28,239 Postage. 708 00:26:28,719 --> 00:26:29,439 It's across the street. 709 00:26:29,679 --> 00:26:31,839 Room 101 West Conway. 710 00:26:32,079 --> 00:26:34,719 He moved across the street to dump stocks. 711 00:26:35,199 --> 00:26:35,199 His first electric vacuum ticket. 712 00:26:35,439 --> 00:26:35,439 His first electric vacuum ticket. 713 00:26:35,679 --> 00:26:35,679 His first electric vacuum ticket. 714 00:26:35,919 --> 00:26:36,879 His first electric vacuum ticket. 715 00:26:37,119 --> 00:26:37,599 I gave it to him. 716 00:26:37,839 --> 00:26:38,079 I gave it to him. 717 00:26:39,279 --> 00:26:41,199 Fat Aunt, retirement finance. 718 00:26:41,439 --> 00:26:42,639 She's Lee's godmother. 719 00:26:43,119 --> 00:26:45,039 He's a professional. 720 00:26:45,999 --> 00:26:48,399 It's not like we usually have to work, is it? 721 00:26:49,119 --> 00:26:51,759 He's a strong partner. 722 00:26:51,999 --> 00:26:53,679 We're right behind them. 723 00:26:53,919 --> 00:26:55,839 Make some money for food. 724 00:26:56,079 --> 00:26:59,199 It's pathetic to improve life. 725 00:26:59,919 --> 00:27:01,839 Kim Po is a student of Fat Auntie. 726 00:27:02,319 --> 00:27:03,519 It was still one eyelid. 727 00:27:03,999 --> 00:27:07,599 Right behind him. I make treasury bills. 728 00:27:07,839 --> 00:27:09,279 After the money. 729 00:27:11,679 --> 00:27:12,879 Pulled a pair of eyelids. 730 00:27:13,119 --> 00:27:13,119 Pulled a pair of eyelids. 731 00:27:13,359 --> 00:27:13,359 Except for foreign trade and stocks. 732 00:27:13,599 --> 00:27:13,599 Except for foreign trade and stocks. 733 00:27:13,839 --> 00:27:14,079 Except for foreign trade and stocks. 734 00:27:14,319 --> 00:27:14,559 Except for foreign trade and stocks. 735 00:27:15,279 --> 00:27:15,279 What else did he do? 736 00:27:15,519 --> 00:27:15,999 What else did he do? 737 00:27:17,679 --> 00:27:18,639 If you have to. 738 00:27:19,839 --> 00:27:20,799 He owns a family. 739 00:27:21,039 --> 00:27:22,959 It's a small hotel with no money. 740 00:27:23,679 --> 00:27:25,599 You're driving in Tokyo together. 741 00:27:26,079 --> 00:27:26,319 Yes. 742 00:27:28,479 --> 00:27:28,479 Police comrade, this is my card. 743 00:27:28,719 --> 00:27:28,719 Police comrade, this is my card. 744 00:27:28,959 --> 00:27:28,959 Police comrade, this is my card. 745 00:27:29,199 --> 00:27:29,199 Police comrade, this is my card. 746 00:27:29,439 --> 00:27:30,399 Police comrade, this is my card. 747 00:27:31,119 --> 00:27:32,319 He's a shareholder. I'm the boss. 748 00:27:32,559 --> 00:27:32,799 He's cashing. I'm trying. 749 00:27:33,039 --> 00:27:33,999 He's cashing. I'm trying. 750 00:27:34,479 --> 00:27:34,959 Let me ask you something. 751 00:27:36,159 --> 00:27:37,119 Does he owe anyone money? 752 00:27:37,359 --> 00:27:38,799 You don't know what power Po is. 753 00:27:39,039 --> 00:27:39,999 He owes money. 754 00:27:40,239 --> 00:27:41,439 I can't believe it. 755 00:27:41,679 --> 00:27:43,359 What's he doing out there? 756 00:27:43,599 --> 00:27:43,599 I never ask what he's flat outside. 757 00:27:43,839 --> 00:27:43,839 But if he owes me money, 758 00:27:44,079 --> 00:27:44,079 But if he owes me money, 759 00:27:44,319 --> 00:27:44,319 But if he owes me money, 760 00:27:44,559 --> 00:27:44,559 But if he owes me money, 761 00:27:44,799 --> 00:27:44,799 I'm not afraid to return it. 762 00:27:45,039 --> 00:27:45,039 I'm not afraid to return it. 763 00:27:45,279 --> 00:27:45,279 I dare not return it. 764 00:27:45,519 --> 00:27:45,519 I'm not afraid to return it. 765 00:27:45,999 --> 00:27:45,999 Any relationship? 766 00:27:46,239 --> 00:27:46,239 Any relationship? 767 00:27:46,479 --> 00:27:46,479 Any relationship? 768 00:27:46,719 --> 00:27:46,719 Any relationship? 769 00:27:46,959 --> 00:27:46,959 Any relationship? 770 00:27:47,919 --> 00:27:48,159 You're right. 771 00:27:48,399 --> 00:27:48,399 You're right. 772 00:27:48,639 --> 00:27:48,639 What do I have to do with him? 773 00:27:48,879 --> 00:27:49,119 What do I have to do with him? 774 00:27:49,839 --> 00:27:50,319 Panty. 775 00:27:51,039 --> 00:27:51,759 You said he was single. 776 00:27:52,239 --> 00:27:52,959 Then he's always been single. 777 00:27:53,919 --> 00:27:54,639 You're gonna tell me he has a girlfriend. 778 00:27:54,879 --> 00:27:54,879 You're gonna tell me he has a girlfriend. 779 00:27:55,119 --> 00:27:55,119 You're gonna tell me he has a girlfriend. 780 00:27:56,799 --> 00:27:57,999 Those little girls jumped out. 781 00:27:58,239 --> 00:27:58,479 Say he's his girlfriend. 782 00:27:58,719 --> 00:27:58,719 Say he's his girlfriend. 783 00:27:58,959 --> 00:27:59,199 Say he's his girlfriend. 784 00:27:59,439 --> 00:27:59,919 But no one. 785 00:28:00,159 --> 00:28:00,159 But no one. 786 00:28:00,399 --> 00:28:00,399 But no one. 787 00:28:00,639 --> 00:28:02,319 It's Po who's got the stamp. 788 00:28:02,559 --> 00:28:02,559 It's Po who's got the stamp. 789 00:28:02,799 --> 00:28:02,799 It's Po who's got the stamp. 790 00:28:03,039 --> 00:28:03,039 He slept in my bed. 791 00:28:03,279 --> 00:28:03,279 He slept in my bed. 792 00:28:03,519 --> 00:28:03,519 He slept in my bed. 793 00:28:03,759 --> 00:28:03,759 He slept in my bed. 794 00:28:03,999 --> 00:28:03,999 He slept in my bed. 795 00:28:04,479 --> 00:28:04,479 But we're not a relationship. 796 00:28:04,719 --> 00:28:04,719 But we're not a relationship. 797 00:28:04,959 --> 00:28:04,959 But we're not a relationship. 798 00:28:05,199 --> 00:28:05,199 But we're not a relationship. 799 00:28:05,439 --> 00:28:05,439 But we're not a relationship. 800 00:28:05,679 --> 00:28:05,679 But we're not a relationship. 801 00:28:05,919 --> 00:28:05,919 Because I don't want to. 802 00:28:06,159 --> 00:28:06,159 For me. 803 00:28:06,399 --> 00:28:06,399 Because I don't want to. 804 00:28:06,639 --> 00:28:06,639 For me. 805 00:28:06,879 --> 00:28:06,879 He knows that. 806 00:28:07,119 --> 00:28:07,119 He knows that. 807 00:28:07,359 --> 00:28:07,359 He knows that. 808 00:28:07,599 --> 00:28:07,599 He knows that. 809 00:28:09,999 --> 00:28:10,479 The only one. 810 00:28:11,199 --> 00:28:11,199 Come to his room every day. 811 00:28:11,439 --> 00:28:11,439 Come to his room every day. 812 00:28:11,679 --> 00:28:11,679 Come to his room every day. 813 00:28:11,919 --> 00:28:11,919 Come to his room every day. 814 00:28:12,639 --> 00:28:12,879 There's only Miss Wang. There's no one else. 815 00:28:13,119 --> 00:28:13,599 There's only Miss Wang. There's no one else. 816 00:28:13,839 --> 00:28:13,839 There's only Miss Wang. There's no one else. 817 00:28:14,079 --> 00:28:14,079 There's only Miss Wang. There's no one else. 818 00:28:14,799 --> 00:28:15,999 Speak clearly. 819 00:28:16,719 --> 00:28:17,919 I'm a foreign trade dealer. 820 00:28:18,639 --> 00:28:20,079 His company is at the Peace Hotel. 821 00:28:20,559 --> 00:28:21,279 I'm at his office. 822 00:28:21,759 --> 00:28:22,719 Not in his room. 823 00:28:23,199 --> 00:28:23,199 You're not working with him. 824 00:28:23,439 --> 00:28:24,879 You're not working with him. 825 00:28:25,839 --> 00:28:26,319 Anything else? 826 00:28:26,559 --> 00:28:26,559 Anything else? 827 00:28:27,759 --> 00:28:29,199 General Foreign Trade Corporation is a national unit 828 00:28:29,919 --> 00:28:31,119 With clients other than work. 829 00:28:31,359 --> 00:28:32,079 There's no other relationship. 830 00:28:32,799 --> 00:28:33,279 This is the red line. 831 00:28:33,999 --> 00:28:34,479 The Golden Phoenix is... 832 00:28:34,719 --> 00:28:34,719 The biggest hotel on Yellow River Road. 833 00:28:34,959 --> 00:28:36,639 The biggest hotel on Yellow River Road. 834 00:28:37,119 --> 00:28:37,839 It's closed now. 835 00:28:38,319 --> 00:28:38,319 Your wife is gone. 836 00:28:38,559 --> 00:28:38,559 Your wife is gone. 837 00:28:38,799 --> 00:28:38,799 Your wife is gone. 838 00:28:39,039 --> 00:28:39,279 Your wife is gone. 839 00:28:40,239 --> 00:28:40,959 Some say they killed themselves for him. 840 00:28:41,199 --> 00:28:41,919 Some say it was for him. 841 00:28:44,079 --> 00:28:44,079 Could it be a murder? 842 00:28:44,319 --> 00:28:44,319 Could it be a murder? 843 00:28:44,559 --> 00:28:44,559 Could it be a murder? 844 00:28:44,799 --> 00:28:44,799 Could it be a murder? 845 00:28:45,039 --> 00:28:45,039 Could it be a murder? 846 00:28:45,279 --> 00:28:45,279 Could it be a murder? 847 00:28:45,759 --> 00:28:45,759 It's not connected. 848 00:28:45,999 --> 00:28:46,479 It's not connected. 849 00:28:47,199 --> 00:28:48,159 Mr. Golden Phoenix ran away. 850 00:28:49,119 --> 00:28:49,359 It has something to do with 414 lines. 851 00:28:49,599 --> 00:28:49,599 It has something to do with 414 lines. 852 00:28:49,839 --> 00:28:50,319 It has something to do with 414 lines. 853 00:28:51,279 --> 00:28:51,279 She's one of the big ones. 854 00:28:51,519 --> 00:28:51,519 She's one of the big ones. 855 00:28:51,759 --> 00:28:51,759 She's one of the big ones. 856 00:28:51,999 --> 00:28:51,999 She's one of the big ones. 857 00:28:52,239 --> 00:28:52,239 She's one of the big ones. 858 00:28:52,479 --> 00:28:52,479 No, it's not. 859 00:28:52,719 --> 00:28:52,959 No, it's not. 860 00:28:53,919 --> 00:28:55,599 We used her hotel as a cafeteria. 861 00:28:56,319 --> 00:28:57,279 She heard more or less. 862 00:28:57,759 --> 00:28:58,959 How much did he carry the day he got hit? 863 00:28:59,199 --> 00:28:59,199 How much did he carry the day he got hit? 864 00:28:59,439 --> 00:28:59,439 300 grand. 865 00:28:59,679 --> 00:28:59,679 Thirty thousand. 866 00:28:59,919 --> 00:28:59,919 300 grand. 867 00:29:00,399 --> 00:29:00,399 For who? 868 00:29:00,639 --> 00:29:00,639 For who? 869 00:29:00,879 --> 00:29:00,879 For who? 870 00:29:02,079 --> 00:29:02,559 For me. 871 00:29:03,039 --> 00:29:03,279 For who? 872 00:29:03,759 --> 00:29:03,759 For me. Mine. 873 00:29:03,999 --> 00:29:03,999 For me. 874 00:29:04,239 --> 00:29:04,239 Give it to me! Mine. 875 00:29:04,479 --> 00:29:04,719 For me. 876 00:29:04,959 --> 00:29:04,959 For me. Mine. 877 00:29:05,199 --> 00:29:05,439 It must be mine. 878 00:29:05,679 --> 00:29:06,159 It must be mine. 879 00:29:06,879 --> 00:29:06,879 You think? 880 00:29:07,119 --> 00:29:07,359 You think? 881 00:29:07,599 --> 00:29:07,599 This accident was linked to the stock market's grievances. 882 00:29:07,839 --> 00:29:07,839 This accident was linked to the stock market's grievances. 883 00:29:08,079 --> 00:29:08,079 This accident was linked to the stock market's grievances. 884 00:29:08,319 --> 00:29:08,319 This accident was linked to the stock market's grievances. 885 00:29:08,559 --> 00:29:09,519 This accident was linked to the stock market's grievances. 886 00:29:12,159 --> 00:29:13,119 Po's got stocks. 887 00:29:13,359 --> 00:29:15,759 It's famous. 888 00:29:16,239 --> 00:29:16,959 They took the ceiling. 889 00:29:17,199 --> 00:29:17,199 They took the ceiling. 890 00:29:17,439 --> 00:29:17,439 They took the ceiling. 891 00:29:17,679 --> 00:29:17,679 He was lying on the floor, ambushing people. 892 00:29:17,919 --> 00:29:17,919 He was lying on the floor, ambushing people. 893 00:29:18,159 --> 00:29:19,839 He was lying on the floor, ambushing people. 894 00:29:20,799 --> 00:29:22,479 There are many people who hate him. 895 00:29:22,719 --> 00:29:25,599 It's the hard way to be human. 896 00:29:25,839 --> 00:29:26,079 It's the hard way to be human. 897 00:29:27,279 --> 00:29:27,279 I'll pay you a check. 898 00:29:27,519 --> 00:29:27,519 I'll pay you a check. 899 00:29:27,759 --> 00:29:27,759 I'll pay you a check. 900 00:29:27,999 --> 00:29:29,679 I'll pay you a check. 901 00:29:31,119 --> 00:29:32,319 Personally. 902 00:29:33,999 --> 00:29:34,959 He's about to ask himself. 903 00:29:39,759 --> 00:29:40,959 It's not Shenzhen. 904 00:29:42,639 --> 00:29:44,079 He's got millions in his hand. 905 00:29:44,319 --> 00:29:44,319 He's got millions in his hand. 906 00:29:45,039 --> 00:29:45,039 The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips. 907 00:29:45,279 --> 00:29:45,279 The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips. 908 00:29:45,519 --> 00:29:45,759 The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips. 909 00:29:45,999 --> 00:29:45,999 The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips. 910 00:29:46,239 --> 00:29:46,239 The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips. 911 00:29:46,479 --> 00:29:46,479 The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips. 912 00:29:46,719 --> 00:29:46,719 The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips. 913 00:29:46,959 --> 00:29:46,959 The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips. 914 00:29:47,199 --> 00:29:47,199 The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips. 915 00:29:47,439 --> 00:29:47,439 The Shenzhens cut their flesh and cut their bloody chips. 916 00:29:47,679 --> 00:29:49,119 A bloodbath. 917 00:29:50,559 --> 00:29:51,759 But the capital market is revenge. 918 00:29:52,479 --> 00:29:54,159 I'm not driving a cab to hit you. 919 00:29:54,639 --> 00:29:56,559 He'll just tell him to come from somewhere. 920 00:29:57,999 --> 00:29:59,679 You're looking in the wrong direction. 921 00:30:09,039 --> 00:30:10,719 Master Po. 922 00:30:11,199 --> 00:30:11,199 Master Po. 923 00:30:11,439 --> 00:30:11,919 Master Po. 924 00:30:12,639 --> 00:30:13,119 Master Po. 925 00:30:14,079 --> 00:30:14,559 Where's Bo? 926 00:30:15,519 --> 00:30:16,479 Little girl. Little girl. 927 00:30:16,959 --> 00:30:17,679 Where's Master Po? 928 00:30:17,919 --> 00:30:19,599 He's out early in the morning. 929 00:30:20,079 --> 00:30:20,559 He's out. 930 00:30:42,639 --> 00:30:44,319 Don't leave this room for a month. 931 00:30:45,039 --> 00:30:46,959 Why did someone hit you? 932 00:30:47,439 --> 00:30:49,839 Everyone's asking questions for you. 933 00:30:50,559 --> 00:30:51,519 You're gonna die this time. 934 00:30:52,479 --> 00:30:53,679 It's your life. 935 00:30:54,399 --> 00:30:55,599 Or are you being generous? 936 00:30:56,319 --> 00:30:57,039 I can't eat now. 937 00:30:57,999 --> 00:31:00,159 You've earned money in the last two years. 938 00:31:01,359 --> 00:31:02,079 It's the wind. 939 00:31:02,799 --> 00:31:04,479 Human face. 940 00:31:04,959 --> 00:31:05,679 All done. 941 00:31:06,159 --> 00:31:08,319 But there's no place to take care of. 942 00:31:09,039 --> 00:31:10,959 Who's really good to you? 943 00:31:11,199 --> 00:31:12,159 Who wants to tear you down? 944 00:31:12,399 --> 00:31:13,359 Who wants you alive? 945 00:31:13,599 --> 00:31:14,559 Who wants you dead? 946 00:31:15,039 --> 00:31:16,479 In a month. 947 00:31:17,679 --> 00:31:18,159 Uncle 948 00:31:19,119 --> 00:31:19,599 Give me a rope. 949 00:31:21,999 --> 00:31:22,959 What do you want with the rope? 950 00:31:58,479 --> 00:31:59,199 It's been a while. 951 00:31:59,439 --> 00:31:59,679 It's been a while. 952 00:31:59,919 --> 00:31:59,919 It's been a while. 953 00:32:00,159 --> 00:32:00,159 Long time no see. 954 00:32:00,399 --> 00:32:00,399 Long time no see. 955 00:32:00,639 --> 00:32:00,639 Long time no see. 956 00:32:00,879 --> 00:32:00,879 Long time no see. 957 00:32:05,439 --> 00:32:05,679 Hello, Uncle. 958 00:32:06,399 --> 00:32:07,839 Uncle's here. 959 00:32:08,319 --> 00:32:09,039 Have you had breakfast? 960 00:32:09,519 --> 00:32:10,479 I'm not here for dinner. 961 00:32:11,199 --> 00:32:11,919 Is the stamp Lee coming? 962 00:32:12,639 --> 00:32:13,839 Go upstairs in the box. 963 00:32:18,639 --> 00:32:20,079 Uncle, we're in stock trade. 964 00:32:20,799 --> 00:32:21,759 Both heads are looking for him. 965 00:32:22,239 --> 00:32:23,199 Anything. 966 00:32:23,919 --> 00:32:25,119 And now it's New Year's. 967 00:32:25,599 --> 00:32:27,039 If Bao never shows up again 968 00:32:27,279 --> 00:32:28,239 Something big is going to happen. 969 00:32:28,959 --> 00:32:30,399 The man who hit him hasn't been found yet. 970 00:32:31,359 --> 00:32:32,079 How do you get him out? 971 00:32:33,279 --> 00:32:33,999 Yes, sir. 972 00:32:34,959 --> 00:32:36,399 We've been to a couple of offices. 973 00:32:37,119 --> 00:32:38,319 Because Po's always too low-key. 974 00:32:38,559 --> 00:32:39,519 I don't go to the big room. 975 00:32:39,759 --> 00:32:41,679 I don't think they're in this circle. 976 00:32:42,399 --> 00:32:44,319 Go find the car that hit him. 977 00:32:45,759 --> 00:32:47,199 Find the car and find someone. 978 00:32:47,919 --> 00:32:48,399 We're counting. 979 00:32:49,119 --> 00:32:49,599 And... 980 00:32:50,799 --> 00:32:51,999 Did you find the phoenix? 981 00:32:52,719 --> 00:32:54,399 Uncle, it's not the Golden Phoenix. 982 00:32:55,119 --> 00:32:56,079 She just ran away. 983 00:32:57,279 --> 00:32:58,719 Po got hit by a car. 984 00:32:59,439 --> 00:33:00,639 Two incidents came together. 985 00:33:01,119 --> 00:33:01,599 What a coincidence. 986 00:33:02,559 --> 00:33:03,759 She's not found yet. 987 00:33:03,999 --> 00:33:04,719 But it must be alive. 988 00:33:05,199 --> 00:33:06,399 If she's really dead, 989 00:33:06,639 --> 00:33:07,599 Her store can't be that fast. 990 00:33:07,839 --> 00:33:08,559 He's been picked up. 991 00:33:09,279 --> 00:33:10,479 Who picked it up? 992 00:33:19,119 --> 00:33:21,519 Hongjiang Road 993 00:33:22,479 --> 00:33:22,719 Pick me up at 9:00 in the morning. 994 00:33:22,959 --> 00:33:22,959 Pick me up at 9:00 in the morning. 995 00:33:23,199 --> 00:33:23,199 Pick me up tomorrow at 9:00 a.m. on time. 996 00:33:23,439 --> 00:33:23,439 Pick me up at 9:00 in the morning. 997 00:33:23,679 --> 00:33:23,679 Pick me up at 9:00 in the morning. 998 00:33:23,919 --> 00:33:23,919 Pick me up at 9:00 in the morning. 999 00:33:24,159 --> 00:33:24,159 Pick me up at 9:00 in the morning. 1000 00:33:24,399 --> 00:33:24,639 Pick me up at 9:00 in the morning. 1001 00:33:25,119 --> 00:33:25,599 Where? 1002 00:33:27,279 --> 00:33:27,759 Yellow River Road 1003 00:33:34,719 --> 00:33:34,719 Boss, give me a pack of cigarettes. 1004 00:33:34,959 --> 00:33:34,959 Boss, give me a pack of cigarettes. 1005 00:33:35,199 --> 00:33:35,199 Boss, give me a pack of cigarettes. 1006 00:33:35,439 --> 00:33:35,439 Boss, give me a pack of cigarettes. 1007 00:33:35,679 --> 00:33:35,679 Boss, give me a pack of cigarettes. 1008 00:33:36,639 --> 00:33:36,639 Madam, it's been a long time. 1009 00:33:36,879 --> 00:33:36,879 Madam, it's been a long time. 1010 00:33:37,119 --> 00:33:37,119 It's been a long time. 1011 00:33:37,359 --> 00:33:38,079 It's been a long time. 1012 00:33:38,559 --> 00:33:39,279 Is it starting soon? 1013 00:33:39,999 --> 00:33:40,239 Almost there. 1014 00:33:41,439 --> 00:33:41,439 Call me when you open. 1015 00:33:41,679 --> 00:33:41,679 Call me when you open. 1016 00:33:41,919 --> 00:33:41,919 Call me when you open. 1017 00:33:43,359 --> 00:33:43,839 Absolutely. 1018 00:33:45,759 --> 00:33:46,719 Yellow River Road with iron. 1019 00:33:47,199 --> 00:33:48,159 The woman in charge. 1020 00:33:49,119 --> 00:33:49,839 A golden phoenix. 1021 00:33:50,559 --> 00:33:50,559 Another leopard. 1022 00:33:50,799 --> 00:33:51,279 Another leopard. 1023 00:33:52,479 --> 00:33:52,479 It's a lot of fun down the Yellow River. 1024 00:33:52,719 --> 00:33:52,719 It's a lot of fun down the Yellow River. 1025 00:33:52,959 --> 00:33:53,199 It's a lot of fun down the Yellow River. 1026 00:33:53,439 --> 00:33:53,679 It's a lot of fun down the Yellow River. 1027 00:33:56,319 --> 00:33:56,799 Who's this? 1028 00:33:57,519 --> 00:33:58,719 This is the new boss. 1029 00:34:00,639 --> 00:34:00,639 I don't know. I really need to talk. 1030 00:34:00,879 --> 00:34:00,879 I really need to talk. 1031 00:34:01,119 --> 00:34:01,119 I really need to talk. 1032 00:34:01,359 --> 00:34:01,359 I really need to talk. 1033 00:34:02,559 --> 00:34:02,559 Not me. 1034 00:34:02,799 --> 00:34:02,799 Not me. 1035 00:34:03,999 --> 00:34:04,719 There's no such place. 1036 00:34:05,679 --> 00:34:07,359 Boss, let's go get Moore. 1037 00:34:08,319 --> 00:34:08,319 I can't find it. 1038 00:34:08,559 --> 00:34:08,559 I can't find it. 1039 00:34:09,519 --> 00:34:09,519 Keep the change. 1040 00:34:09,759 --> 00:34:09,759 Keep the change. 1041 00:34:09,999 --> 00:34:09,999 Keep the change. 1042 00:34:10,239 --> 00:34:10,239 Keep the change. 1043 00:34:15,039 --> 00:34:15,759 Let me ask you something. 1044 00:34:16,959 --> 00:34:18,399 Which hotel is the most profitable on this road? 1045 00:34:19,839 --> 00:34:20,319 Golden Phoenix. 1046 00:34:21,759 --> 00:34:22,479 Unfortunately, it's closed. 1047 00:34:29,919 --> 00:34:29,919 I heard it. 1048 00:34:30,159 --> 00:34:30,159 I heard it. 1049 00:34:30,399 --> 00:34:30,399 I heard it. 1050 00:34:30,639 --> 00:34:30,639 I heard it. 1051 00:34:30,879 --> 00:34:30,879 I heard it. 1052 00:34:31,359 --> 00:34:31,359 The boss's wife is in trouble. 1053 00:34:31,599 --> 00:34:31,599 The boss's wife is in trouble. 1054 00:34:31,839 --> 00:34:31,839 The boss's wife is in trouble. 1055 00:34:32,079 --> 00:34:32,079 The boss's wife is in trouble. 1056 00:34:32,319 --> 00:34:32,319 The boss's wife is in trouble. 1057 00:34:32,559 --> 00:34:32,559 The boss's wife is in trouble. 1058 00:34:32,799 --> 00:34:32,799 The boss's wife is in trouble. 1059 00:34:33,279 --> 00:34:33,519 Less than three months. 1060 00:34:33,759 --> 00:34:33,759 Less than three months. 1061 00:34:33,999 --> 00:34:33,999 Less than three months. 1062 00:34:34,239 --> 00:34:34,719 Less than three months. 1063 00:34:35,199 --> 00:34:35,919 It's quiet. 1064 00:34:36,159 --> 00:34:37,119 I'm ready. 1065 00:34:40,479 --> 00:34:40,959 That's amazing. 1066 00:34:42,399 --> 00:34:43,599 You know that. 1067 00:34:43,839 --> 00:34:43,839 My little sister Min Min-min is in there as a waiter. 1068 00:34:44,079 --> 00:34:44,079 My little sister Min Min-min is in there as a waiter. 1069 00:34:44,319 --> 00:34:44,319 My little sister Min Min-min is in there as a waiter. 1070 00:34:44,559 --> 00:34:44,559 My little sister Min Min-min is in there as a waiter. 1071 00:34:44,799 --> 00:34:44,799 My little sister Min Min-min is in there as a waiter. 1072 00:34:45,039 --> 00:34:45,039 My little sister Min Min-min is in there as a waiter. 1073 00:34:45,279 --> 00:34:45,279 My little sister Min Min-min is in there as a waiter. 1074 00:34:45,519 --> 00:34:45,519 My little sister Min Min-min is in there as a waiter. 1075 00:34:45,759 --> 00:34:45,759 My little sister Min Min-min is in there serving. 1076 00:34:45,999 --> 00:34:45,999 My little sister Min Min-min is in there as a waiter. 1077 00:34:46,239 --> 00:34:47,439 Heads up, chest up. 1078 00:34:49,839 --> 00:34:50,319 That's it. 1079 00:34:51,519 --> 00:34:51,519 I heard it. 1080 00:34:51,759 --> 00:34:51,759 I heard it. 1081 00:34:51,999 --> 00:34:51,999 I heard it. 1082 00:34:52,239 --> 00:34:52,719 This store will open soon. 1083 00:34:52,959 --> 00:34:52,959 This store will open soon. 1084 00:34:53,199 --> 00:34:53,199 This store will open soon. 1085 00:34:53,439 --> 00:34:53,679 This store will open soon. 1086 00:34:53,919 --> 00:34:53,919 This store will open soon. 1087 00:34:54,159 --> 00:34:54,159 What's the name of this hotel? 1088 00:34:54,399 --> 00:34:54,399 What's the name of this hotel? 1089 00:34:54,639 --> 00:34:54,639 What's the name of this hotel? 1090 00:34:54,879 --> 00:34:54,879 What's the name of this hotel? 1091 00:34:55,119 --> 00:34:55,119 What's the name of this hotel? 1092 00:34:55,359 --> 00:34:55,359 What's the name of this hotel? 1093 00:34:55,599 --> 00:34:55,599 What's the name of this hotel? 1094 00:34:56,559 --> 00:34:57,039 You know what? 1095 00:34:57,279 --> 00:34:58,719 It's called eating. 1096 00:34:59,919 --> 00:34:59,919 But I'm sure. 1097 00:35:00,159 --> 00:35:00,159 But I'm sure. 1098 00:35:00,399 --> 00:35:00,399 But I'm sure. 1099 00:35:00,639 --> 00:35:00,639 But I'm sure. 1100 00:35:01,359 --> 00:35:01,359 It doesn't have a pyramid. 1101 00:35:01,599 --> 00:35:01,599 It doesn't have a pyramid. 1102 00:35:01,839 --> 00:35:01,839 It doesn't have a pyramid. 1103 00:35:02,079 --> 00:35:02,079 It doesn't have a pyramid. 1104 00:35:02,319 --> 00:35:02,319 It doesn't have a pyramid. 1105 00:35:02,559 --> 00:35:02,559 It doesn't have a pyramid. 1106 00:35:03,519 --> 00:35:03,519 Why? 1107 00:35:03,759 --> 00:35:03,759 Why? 1108 00:35:03,999 --> 00:35:03,999 Why? 1109 00:35:04,479 --> 00:35:04,479 Otherwise... 1110 00:35:04,719 --> 00:35:04,719 Otherwise... 1111 00:35:04,959 --> 00:35:04,959 Otherwise... 1112 00:35:05,199 --> 00:35:05,199 Otherwise... 1113 00:35:05,439 --> 00:35:05,439 Otherwise... 1114 00:35:06,159 --> 00:35:06,159 The Golden Phoenix is a ghost. 1115 00:35:06,399 --> 00:35:06,399 The Golden Phoenix is a ghost. 1116 00:35:06,639 --> 00:35:06,639 The Golden Phoenix is a ghost. 1117 00:35:06,879 --> 00:35:06,879 The Golden Phoenix is a ghost. 1118 00:35:07,119 --> 00:35:07,119 The Golden Phoenix is a ghost. 1119 00:35:07,359 --> 00:35:07,359 The Golden Phoenix is a ghost. 1120 00:35:07,599 --> 00:35:07,599 The Golden Phoenix is a ghost. 1121 00:35:07,839 --> 00:35:07,839 The Golden Phoenix is a ghost. 1122 00:35:08,079 --> 00:35:08,079 The Golden Phoenix is a ghost. 1123 00:35:08,559 --> 00:35:08,559 Yeah. 1124 00:35:09,519 --> 00:35:09,519 Wash 1125 00:35:09,999 --> 00:35:09,999 Building 1126 00:35:10,239 --> 00:35:10,239 Building 1127 00:35:12,159 --> 00:35:12,399 Hello, ma'am. 1128 00:35:12,879 --> 00:35:13,359 Madam 1129 00:35:13,839 --> 00:35:13,839 Here's the list of guests for the fourth trial at the beginning of the year. 1130 00:35:14,079 --> 00:35:15,279 Here's the list of guests for the fourth trial at the beginning of the year. 1131 00:35:20,559 --> 00:35:22,239 What's the biggest topic on Yellow River Road? 1132 00:35:22,719 --> 00:35:22,959 Master Po. 1133 00:35:24,399 --> 00:35:24,399 After he got hit by a car. 1134 00:35:24,639 --> 00:35:24,639 After he got hit by a car. 1135 00:35:24,879 --> 00:35:24,879 After he got hit by a car. 1136 00:35:25,119 --> 00:35:25,119 After he got hit by a car. 1137 00:35:25,359 --> 00:35:26,319 It's been a month. 1138 00:35:26,559 --> 00:35:27,519 I don't know if it's dead or alive. 1139 00:35:32,319 --> 00:35:34,239 It's been so long. 1140 00:35:36,159 --> 00:35:37,119 I'm not afraid to wait two more days. 1141 00:35:37,359 --> 00:35:37,359 I'm not afraid to wait two more days. 1142 00:35:37,599 --> 00:35:37,599 I'm not afraid to wait two more days. 1143 00:35:37,839 --> 00:35:37,839 I'm not afraid to wait two more days. 1144 00:35:42,879 --> 00:35:45,039 It's been a long time. 1145 00:35:48,399 --> 00:35:49,119 Get him over here. 1146 00:35:50,079 --> 00:35:51,039 If he's still alive. 1147 00:35:52,479 --> 00:35:53,439 The invitation was delivered. 1148 00:35:53,679 --> 00:35:54,159 No reply yet. 1149 00:35:54,639 --> 00:35:55,599 No one can find him now. 1150 00:35:55,839 --> 00:35:57,279 Some say he's gone to Hong Kong. 1151 00:35:57,759 --> 00:35:58,239 Some say he's hiding in the peace hotel suite. 1152 00:35:58,479 --> 00:35:59,199 Some say he's hiding in the peace hotel suite. 1153 00:35:59,439 --> 00:36:00,159 My face is broken. 1154 00:36:00,639 --> 00:36:01,599 Who did he go near? 1155 00:36:02,559 --> 00:36:03,039 Lingko... 1156 00:36:03,519 --> 00:36:04,719 The boss's wife from Tokyo 1157 00:36:05,199 --> 00:36:05,199 B: 1158 00:36:05,439 --> 00:36:05,439 She runs the night in Tokyo. 1159 00:36:05,679 --> 00:36:05,679 She runs the night in Tokyo. 1160 00:36:05,919 --> 00:36:05,919 She runs the night in Tokyo. 1161 00:36:06,159 --> 00:36:06,159 She runs the night in Tokyo. 1162 00:36:06,399 --> 00:36:06,399 She runs the night in Tokyo. 1163 00:36:06,639 --> 00:36:06,879 She runs the night in Tokyo. 1164 00:36:10,719 --> 00:36:11,679 Night Tokyo 1165 00:36:13,599 --> 00:36:15,039 Po always sees you whenever you want. 1166 00:36:15,759 --> 00:36:15,759 Check your quality. 1167 00:36:15,999 --> 00:36:15,999 Check your quality. 1168 00:36:16,239 --> 00:36:16,719 Check your quality. 1169 00:36:17,199 --> 00:36:19,119 Either the glue's broken or you're out of your mind. 1170 00:36:19,359 --> 00:36:20,319 Then the goods will be returned. 1171 00:36:20,559 --> 00:36:21,759 One night back before liberation. 1172 00:36:22,239 --> 00:36:23,679 Ten treasures can't save your life. 1173 00:36:23,919 --> 00:36:25,359 What do you want me to do now? 1174 00:36:26,079 --> 00:36:28,479 Repaint. I'll keep you alive. 1175 00:36:29,439 --> 00:36:30,399 What the hell is going on? 1176 00:36:30,879 --> 00:36:31,599 Give me a word. 1177 00:36:34,239 --> 00:36:35,199 Since when? 1178 00:36:35,439 --> 00:36:36,879 Po's gonna have to brief you. 1179 00:36:39,039 --> 00:36:39,999 If it's always two feet, 1180 00:36:40,479 --> 00:36:40,959 He's with me. 1181 00:36:41,679 --> 00:36:43,119 Who's gonna pay it back? 1182 00:36:47,439 --> 00:36:48,159 I'll pay you back. 1183 00:36:52,239 --> 00:36:53,679 From now on, you'll be fine. 1184 00:36:54,879 --> 00:36:55,359 And? 1185 00:36:55,839 --> 00:36:56,319 Miss Wang. 1186 00:36:57,039 --> 00:36:57,759 The list of foreign trade. 1187 00:36:57,999 --> 00:36:58,959 She made them together. 1188 00:37:02,319 --> 00:37:02,799 Ask her. 1189 00:37:03,519 --> 00:37:04,959 She doesn't have to come. 1190 00:37:08,559 --> 00:37:09,759 Who else does he have business with? 1191 00:37:10,479 --> 00:37:12,159 Mr. Fan, a small owner of Hangzhou. 1192 00:37:12,399 --> 00:37:14,319 It's been a long time. 1193 00:37:14,799 --> 00:37:15,519 Miss Wang. 1194 00:37:15,759 --> 00:37:16,959 You're here, Miss Wang. 1195 00:37:17,199 --> 00:37:18,159 What do you want? 1196 00:37:18,399 --> 00:37:19,359 It's almost New Year's. 1197 00:37:19,599 --> 00:37:20,319 I can't wait. 1198 00:37:20,799 --> 00:37:21,999 The workers have been found. 1199 00:37:22,479 --> 00:37:23,679 If the factory's machine goes on, 1200 00:37:24,159 --> 00:37:25,599 It's a water line that keeps running day and night. 1201 00:37:25,839 --> 00:37:27,519 We'll just count the money. 1202 00:37:27,999 --> 00:37:28,479 I went out. 1203 00:37:28,719 --> 00:37:30,399 But now I can't find Master Po. 1204 00:37:30,639 --> 00:37:32,319 That's what killed me. 1205 00:37:32,559 --> 00:37:34,239 We're from a small town. 1206 00:37:34,719 --> 00:37:35,439 But I think Master Po 1207 00:37:35,679 --> 00:37:37,359 You wouldn't bully us, would you? 1208 00:37:38,799 --> 00:37:40,239 What do you mean? 1209 00:37:41,919 --> 00:37:42,399 Bao still knows you. 1210 00:37:42,639 --> 00:37:43,599 When did you get hurt? 1211 00:37:44,319 --> 00:37:45,279 Then something happened to him. 1212 00:37:45,759 --> 00:37:46,959 It's all yours. 1213 00:37:47,199 --> 00:37:47,919 It's all about yourself. 1214 00:37:48,399 --> 00:37:49,119 Did you ever care about him? 1215 00:37:49,599 --> 00:37:50,319 Not a word. 1216 00:37:50,799 --> 00:37:52,239 I asked, Miss Wang. 1217 00:37:52,479 --> 00:37:54,399 I asked you not to tell me. 1218 00:37:54,879 --> 00:37:56,799 Where is this treasure? 1219 00:37:57,519 --> 00:37:57,759 Miss Wang. 1220 00:37:57,999 --> 00:37:58,719 I hate it now. 1221 00:37:58,959 --> 00:38:01,119 I'll take care of him. 1222 00:38:01,599 --> 00:38:02,799 What do I have? 1223 00:38:03,039 --> 00:38:04,719 We can change the body. 1224 00:38:05,199 --> 00:38:05,919 Tell me. 1225 00:38:06,399 --> 00:38:07,359 I'll trade it with him. 1226 00:38:07,599 --> 00:38:08,079 You said it. 1227 00:38:08,319 --> 00:38:09,039 I swear. 1228 00:38:09,279 --> 00:38:10,479 If he's having an eye problem now, 1229 00:38:10,719 --> 00:38:12,399 Would you like to cut your eyes out for him? 1230 00:38:16,719 --> 00:38:16,959 Miss Wang. 1231 00:38:18,879 --> 00:38:21,279 I've always had a little business with Po. 1232 00:38:21,519 --> 00:38:23,679 He's gonna have to dig out an eyeball. 1233 00:38:23,919 --> 00:38:25,119 May I? 1234 00:38:29,919 --> 00:38:30,639 Miss Wang. 1235 00:38:31,359 --> 00:38:34,479 That's a little scary. 1236 00:38:35,199 --> 00:38:36,879 It's New Year's. 1237 00:38:38,079 --> 00:38:40,719 You let me go home with my eyes for a year. 1238 00:38:40,959 --> 00:38:41,199 Okay. 1239 00:38:41,679 --> 00:38:43,119 I'll come up at the beginning of the fourth year. 1240 00:38:43,359 --> 00:38:45,759 I'm going to catch a long drive now. 1241 00:38:46,239 --> 00:38:48,399 You're telling Po about my three sheep. 1242 00:38:48,639 --> 00:38:51,279 My three sheep is his product. 1243 00:38:51,519 --> 00:38:52,959 It's his ghost. 1244 00:38:53,199 --> 00:38:54,879 I wish you a happy New Year. 1245 00:38:55,119 --> 00:38:56,079 You have a son. 1246 00:39:00,639 --> 00:39:01,119 Then ask Master Fan. 1247 00:39:01,839 --> 00:39:02,799 Even if he's here, 1248 00:39:03,039 --> 00:39:04,479 Po's not always coming. 1249 00:39:05,919 --> 00:39:06,399 Why? 1250 00:39:07,359 --> 00:39:07,839 I don't know. 1251 00:39:08,559 --> 00:39:09,759 It's because of the forebears of the true garden. 1252 00:39:11,439 --> 00:39:12,159 It's the Golden Phoenix. 1253 00:39:13,599 --> 00:39:13,839 And an invitation. 1254 00:39:14,079 --> 00:39:14,079 And an invitation. 1255 00:39:14,319 --> 00:39:14,319 And an invitation. 1256 00:39:14,559 --> 00:39:14,559 And an invitation. 1257 00:39:15,039 --> 00:39:15,039 The Garden of Truth. 1258 00:39:15,279 --> 00:39:15,279 The Garden of Truth! 1259 00:39:15,519 --> 00:39:15,999 The Garden of Truth. 1260 00:39:16,719 --> 00:39:18,159 The original Golden Phoenix. 1261 00:39:24,399 --> 00:39:24,639 Uncle 1262 00:39:25,599 --> 00:39:26,079 Thank you. 1263 00:39:28,239 --> 00:39:28,719 What are you doing? 1264 00:39:29,439 --> 00:39:29,679 Don't. 1265 00:39:30,399 --> 00:39:31,359 For them. 1266 00:39:34,479 --> 00:39:35,199 Congratulations. 1267 00:39:45,279 --> 00:39:46,239 Congratulations. 1268 00:39:52,959 --> 00:39:54,399 Be careful. 1269 00:39:56,319 --> 00:39:57,759 We'll meet again in the year. 1270 00:39:58,479 --> 00:39:59,679 Uncle, go home for dinner 1271 00:40:00,399 --> 00:40:01,359 Happy New Year. 1272 00:40:01,599 --> 00:40:01,599 Goodbye. 1273 00:40:01,839 --> 00:40:01,839 Goodbye. 1274 00:40:09,279 --> 00:40:10,959 Kim Phoenix's run has to do with Po. 1275 00:40:11,919 --> 00:40:13,119 Not just the Golden Phoenix. 1276 00:40:13,839 --> 00:40:14,799 Including the car accident. 1277 00:40:15,519 --> 00:40:17,439 It's all connected to a stock 414. 1278 00:40:17,919 --> 00:40:18,879 414 1279 00:40:19,359 --> 00:40:20,319 Shanghai is a stock. 1280 00:40:20,799 --> 00:40:22,239 The most powerful ones are called the Triple Club. 1281 00:40:22,479 --> 00:40:22,479 The most powerful ones are called the Triple Club. 1282 00:40:22,719 --> 00:40:22,719 The most powerful ones are called the Triple Club. 1283 00:40:23,679 --> 00:40:25,599 The members are some experienced elders. 1284 00:40:29,919 --> 00:40:30,879 Po had a chance. 1285 00:40:31,119 --> 00:40:32,079 Into their big house. 1286 00:40:33,519 --> 00:40:33,999 Dr. Witch. 1287 00:40:34,479 --> 00:40:34,959 Po's here. 1288 00:40:39,039 --> 00:40:39,759 Get him over here. 1289 00:40:40,479 --> 00:40:40,959 Po. 1290 00:40:45,519 --> 00:40:47,679 They're working with him on the 414 stock. 1291 00:40:48,399 --> 00:40:49,119 But Bo never follows. 1292 00:40:49,839 --> 00:40:50,799 My mouth is closed. 1293 00:40:51,519 --> 00:40:52,239 But by his side 1294 00:40:53,199 --> 00:40:54,159 But someone broke the rules. 1295 00:40:55,599 --> 00:40:55,839 Golden Phoenix. 1296 00:40:58,719 --> 00:40:59,439 She's one of them. 1297 00:41:02,799 --> 00:41:03,039 What does Bo have to do with her? 1298 00:41:03,279 --> 00:41:03,279 What does Bo have to do with her? 1299 00:41:03,519 --> 00:41:03,519 What does Bo have to do with her? 1300 00:41:03,759 --> 00:41:03,759 What does Bo have to do with her? 1301 00:41:05,919 --> 00:41:07,359 According to Yellow River Road, 1302 00:41:07,839 --> 00:41:09,279 She's Paul's girlfriend. 1303 00:41:11,199 --> 00:41:11,919 What do you say? 1304 00:41:12,879 --> 00:41:13,839 She used to be your boss. 1305 00:41:17,919 --> 00:41:18,639 All I can say is, 1306 00:41:19,599 --> 00:41:20,559 He doesn't meet people. 1307 00:41:29,199 --> 00:41:30,639 The so-called news in this market. 1308 00:41:31,119 --> 00:41:32,079 It's all about purpose. 1309 00:41:33,999 --> 00:41:34,959 It's a large office of the Monk Society. 1310 00:41:35,199 --> 00:41:37,119 There's no intention of opening up to Boss Po. 1311 00:41:39,519 --> 00:41:40,719 But I've offended the Triple Society. 1312 00:41:41,679 --> 00:41:43,359 It's in the Shanghai Stock Circle. 1313 00:41:43,599 --> 00:41:44,319 No credit. 1314 00:41:46,959 --> 00:41:46,959 He's offended, and it's more than a triad. 1315 00:41:47,199 --> 00:41:47,199 He's offended, and it's more than a triad. 1316 00:41:47,439 --> 00:41:47,439 He's offended, and it's more than a triad. 1317 00:41:47,679 --> 00:41:47,679 He's offended, and it's more than a triad. 1318 00:41:47,919 --> 00:41:47,919 He's offended. 1319 00:41:48,159 --> 00:41:48,159 He's offended. 1320 00:41:48,399 --> 00:41:48,399 He's offended, and it's more than a triad. 1321 00:41:48,639 --> 00:41:48,639 He's offended, and it's more than a triad. 1322 00:41:54,879 --> 00:41:55,599 I found someone. 1323 00:42:44,559 --> 00:42:45,759 I thought the guy who hit me found it. 1324 00:42:46,479 --> 00:42:46,959 Where is he? 1325 00:42:48,879 --> 00:42:50,319 I told him on the phone today anyway. 1326 00:42:50,799 --> 00:42:51,759 Po's always coming at night. 1327 00:42:52,719 --> 00:42:55,119 I want to meet you. Meet me at 11:00. 1328 00:42:56,079 --> 00:42:57,759 I don't know who it is. I'm guessing. 1329 00:43:00,399 --> 00:43:01,599 But what if you're scared? 1330 00:43:02,559 --> 00:43:03,759 I was afraid he'd see you still alive. 1331 00:43:03,999 --> 00:43:04,719 Kill you again. 1332 00:43:05,439 --> 00:43:06,639 You get out of the back door now. 1333 00:43:07,599 --> 00:43:09,039 Let's see who it is. 1334 00:43:09,519 --> 00:43:10,479 I'll tell you about it. 1335 00:43:11,199 --> 00:43:12,159 If not, 1336 00:43:13,119 --> 00:43:14,079 Just wait and see. 1337 00:43:15,759 --> 00:43:17,199 There are two types of women in Shanghai. 1338 00:43:18,639 --> 00:43:19,839 Jinjiang Meilong is famous. 1339 00:43:21,279 --> 00:43:22,719 The name of the boss is the sign. 1340 00:43:25,119 --> 00:43:26,319 The other one is the missing name. 1341 00:43:27,279 --> 00:43:27,999 Three feet. 1342 00:43:29,199 --> 00:43:30,399 A few tables, a few snacks. 1343 00:43:32,559 --> 00:43:33,519 But it's not just a small dish. 1344 00:43:35,919 --> 00:43:36,879 It's the Great Spirit. 1345 00:43:57,999 --> 00:43:59,199 When I saw the guy in the car, 1346 00:44:00,639 --> 00:44:01,839 I know why he hit me. 1347 00:44:03,519 --> 00:44:05,439 People pay for their mistakes. 1348 00:44:07,119 --> 00:44:08,319 Even if this mistake was made in good faith. 85887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.