All language subtitles for Battle of Fates (2026) - S01E04 - Episode 4 [WEBDL-1080p][AAC 2.0][h264]-LOL.th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
(ความเห็นของผู้ร่วมรายการ
ไม่ใช่ความเห็นของผู้ผลิตหรือผู้จัด)
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,926
(เรื่องส่วนตัวได้รับการยินยอมให้เล่า)
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,928
(คำทำนายของผู้เข้าร่วม
ไม่ได้รับการพิสูจน์ทางวิทยาศาสตร์)
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,930
(และไม่ควรถูกมองว่า
เป็นคำแนะนำจากมืออาชีพ)
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,474
ผู้รอดที่ทำนายถูกต้อง…
6
00:00:24,858 --> 00:00:26,276
ได้แก่คุณอีโซบิน
7
00:00:26,359 --> 00:00:28,028
{\an8}(อีโซบินรอด)
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,821
{\an8}ฉันเหรอ
9
00:00:29,904 --> 00:00:31,698
{\an8}- ว้าว
- โอ้โฮ
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,158
{\an8}- โอ้
- ว้าว
11
00:00:33,241 --> 00:00:34,701
ว้าว ตอบครั้งแรกผ่านเลย
12
00:00:34,784 --> 00:00:36,953
- นี่เธอตอบครั้งแรก
- ใช่ ครั้งแรกเลย
13
00:00:37,037 --> 00:00:39,414
- ตอบครั้งแรกผ่านเลย
- ตอบครั้งแรกผ่านเลย
14
00:00:40,248 --> 00:00:41,833
ว่าแล้วว่าเธอต้องผ่าน
15
00:00:41,916 --> 00:00:44,210
- ด้วยลูกแก้วพยากรณ์เสือของเธอ
- ตอบครั้งแรกก็ผ่านเลย
16
00:00:44,294 --> 00:00:46,379
- สุดยอดเลย
- ครั้งเดียวผ่าน
17
00:00:51,593 --> 00:00:56,389
คุณอีโซบินตอบแค่ครั้งเดียว
เธอก็ผ่านเข้ารอบไปเลยค่ะ
18
00:00:56,473 --> 00:00:58,975
ตอบครั้งแรกก็ผ่านฉลุย เห็นแล้วรู้สึกดีจริงๆ ค่ะ
19
00:00:59,059 --> 00:01:01,561
นี่แหละที่เรียกว่าผ่านศึกมาแล้ว
20
00:01:01,644 --> 00:01:04,314
จะเรียกว่าความชำนาญก็ได้
21
00:01:05,982 --> 00:01:10,570
คุณซอมินซูเคยหนัก 150 กิโลกรัม
ซึ่งถือว่าน้ำหนักเกินเกณฑ์อย่างมากครับ
22
00:01:10,653 --> 00:01:14,157
{\an8}เขาจึงต้องผ่าตัดกระเพาะอาหาร
เพื่อรักษาสุขภาพครับ
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,950
{\an8}(ผ่าตัดกระเพาะอาหารปี 2023)
24
00:01:16,034 --> 00:01:18,870
- โธ่เอ๊ย
- แบบนั้นเอง
25
00:01:23,583 --> 00:01:25,210
นึกแล้ว โธ่เอ๊ย
26
00:01:25,293 --> 00:01:27,879
ผ่าตัดกระเพาะอาหาร ผมเขียนไว้ตรงนี้ ดูสิ
27
00:01:29,756 --> 00:01:32,258
{\an8}(ผ่าตัดกระเพาะอาหาร)
28
00:01:33,301 --> 00:01:35,804
นี่เขียนไว้ เห็นไหม
"ผ่าตัดกระเพาะอาหาร" "ไขมันหน้าท้อง"
29
00:01:38,890 --> 00:01:42,852
และเนื่องจากแขน ไหล่ และคอเป็นอัมพาต
30
00:01:42,936 --> 00:01:46,106
{\an8}เขาจึงต้องผ่าตัด 2 ครั้ง
เพื่อรักษาหมอนรองกระดูกคอครับ
31
00:01:48,441 --> 00:01:50,485
มิน่าเขาถึงเป็นอัมพาต
32
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
กว่าจะตัดสินใจกันได้นี่ เราเลือกยากมากครับ
33
00:01:56,533 --> 00:01:58,993
ต้องเลือกระหว่างคุณ 2 คน
34
00:01:59,077 --> 00:02:03,540
ตอนแรกผมงี้ขนลุกเลย
ตอนที่คุณบอกว่าตัดกระเพาะออก
35
00:02:03,623 --> 00:02:07,877
และบางครั้งหมอก็ใส่ท่อที่คอ
เพื่อรักษาหมอนรองกระดูกคอครับ
36
00:02:07,961 --> 00:02:11,256
{\an8}ด้วยเหตุผลทั้งหมดนั้น เราจึงเลือกคุณอีโซบินครับ
37
00:02:11,339 --> 00:02:12,423
{\an8}(ผ่าตัดกระเพาะและคอ ถูกต้อง)
38
00:02:12,507 --> 00:02:16,636
คุณอินอีดังบอกว่าเขามีปัญหา
เรื่องเลือดไม่ค่อยไหลเวียนที่ต้นคอ
39
00:02:16,719 --> 00:02:19,848
และเขาถูกตัดอวัยวะใกล้ซี่โครง
40
00:02:19,931 --> 00:02:21,891
ซึ่งถูกต้องมากๆ เลยละครับ
41
00:02:21,975 --> 00:02:24,102
แต่ระบุบริเวณของร่างกายยังไม่ถูกนัก
42
00:02:24,185 --> 00:02:26,479
{\an8}จึงน่าเสียดายที่เราเลือกเธอไม่ได้ครับ
43
00:02:26,563 --> 00:02:27,939
{\an8}(สมอง: ผิด หัวใจ: ผิด)
44
00:02:28,606 --> 00:02:33,736
คุณซอมินซูครับ ช่วยบอกความรู้สึก
ตอนได้ยินคำทำนายได้ไหมครับ
45
00:02:33,820 --> 00:02:37,282
ก่อนอื่นเลย ขอบคุณที่ตอบถูกนะครับ
46
00:02:37,365 --> 00:02:40,451
คุณบอกบริเวณที่ผมมีปัญหาได้ถูกต้องครับ
47
00:02:40,535 --> 00:02:43,830
คุณอินอีดัง คุณทำให้ผมขนลุกเลย
48
00:02:43,913 --> 00:02:48,543
ถึงครอบครัวผมจะไม่มีใครเป็นมะเร็ง
49
00:02:48,626 --> 00:02:51,462
แต่ครอบครัวพ่อกับแม่ผมมีประวัติ
50
00:02:51,546 --> 00:02:53,256
เรื่องหลอดเลือดสมองและโรคหัวใจครับ
51
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
- เห็นไหม บอกแล้วไง
- ใช่
52
00:03:00,138 --> 00:03:02,432
คงทำนายกันได้จริงๆ แหละ
53
00:03:05,393 --> 00:03:09,480
แม่ผมเป็นเบาหวานกับความดันสูง
54
00:03:09,564 --> 00:03:14,402
ส่วนย่าผมก็มีปัญหา
เรื่องหลอดเลือดสมองมาหลายสิบปีครับ
55
00:03:15,445 --> 00:03:19,032
ผมอยากปรบมือให้คุณ
ที่ทำนายประวัติสุขภาพครอบครัวผมได้ถูกครับ
56
00:03:19,115 --> 00:03:20,742
- ขอบคุณค่ะ
- ดีใจด้วยนะ
57
00:03:20,825 --> 00:03:22,785
คุณเก่งนะ ยกนิ้วให้เลย
58
00:03:23,786 --> 00:03:25,121
สมเป็นร่างทรงจริงๆ
59
00:03:29,459 --> 00:03:31,836
คุณอีโซบินรอดครับ
60
00:03:32,879 --> 00:03:34,297
ตั้งแต่ตอบครั้งแรกเลย
61
00:03:34,380 --> 00:03:37,175
- ใช่ ตอบครั้งแรกก็รอดเลย
- ตอบครั้งแรกก็รอดเลย
62
00:03:37,884 --> 00:03:39,802
- ยินดีด้วยครับ
- ขอบคุณค่ะ
63
00:03:40,929 --> 00:03:42,680
ตอบครั้งเดียวผ่านเลย
64
00:03:42,764 --> 00:03:45,767
เธอเอาอยู่เสมอในช่วงสำคัญ
65
00:03:45,850 --> 00:03:48,937
เธอไม่ใช่ร่างทรงที่พูดมาก
66
00:03:49,020 --> 00:03:52,232
เธอแค่พูดสิ่งที่ต้องพูดแล้วก็ไป เจ๋งมากครับ
67
00:03:53,149 --> 00:03:55,735
ฉันรู้สึกว่าเธอน่าจะผ่านเข้ารอบไปเรื่อยๆ
68
00:03:58,571 --> 00:03:59,572
น่ารักจัง
69
00:04:00,156 --> 00:04:01,449
เธอเต้นแน่ะ
70
00:04:02,992 --> 00:04:06,746
โอย ไม่มีทางเอาชนะร่างทรงได้แน่ๆ
71
00:04:10,291 --> 00:04:11,876
นี่คือคำถามต่อไปครับ
72
00:04:13,127 --> 00:04:15,171
มีคนออกมาอีกแน่ะ
73
00:04:15,255 --> 00:04:16,464
เหมือนคู่รักกันเลย
74
00:04:17,340 --> 00:04:18,424
คู่รักกันน่ะ
75
00:04:19,634 --> 00:04:22,220
ในที่สุดก็เป็นคำถามเรื่องความรักเหรอ
76
00:04:22,971 --> 00:04:26,099
- แบบให้ดูดวงว่าเข้ากันได้ไหมอะเหรอ
- เรื่องแต่งงานเหรอ
77
00:04:30,728 --> 00:04:32,480
ไม่หรอก ทั้งคู่ดูไม่ค่อยสนิทกัน
78
00:04:33,690 --> 00:04:38,027
คู่นี้รักกันอย่างหวานชื่นประมาณ 3 เดือน
79
00:04:38,111 --> 00:04:39,946
แต่ตอนนี้เลิกกันแล้วครับ
80
00:04:40,029 --> 00:04:41,114
อะไรนะ
81
00:04:42,907 --> 00:04:44,450
โอ้โฮ
82
00:04:44,534 --> 00:04:46,160
- หา
- ช็อกเลยที่ยอมมาออกรายการ
83
00:04:46,244 --> 00:04:47,453
คู่นี้เป็นแฟนเก่ากัน
84
00:04:47,537 --> 00:04:48,871
- นั่นสิ
- เลิกกันไปแล้ว
85
00:04:48,955 --> 00:04:49,956
อะไรเนี่ย
86
00:04:51,666 --> 00:04:55,044
{\an8}ให้ทำนายว่าทั้งคู่อยากกลับมาคบกันไหมครับ
87
00:04:55,128 --> 00:04:58,965
{\an8}(ทั้งคู่อยากกลับมาคบกันไหม)
88
00:04:59,674 --> 00:05:02,802
คงบ้าแน่ๆ ถ้าทั้งคู่มาออกรายการ
แต่มีคนหนึ่งไม่อยากคืนดี
89
00:05:02,885 --> 00:05:06,848
แต่ก็เป็นไปได้ว่าทั้งคู่อยากกลับมาคืนดีกันนะ
90
00:05:06,931 --> 00:05:10,018
- หรือไม่ก็ไม่อยากคืนดีกันทั้งคู่
- ใช่แล้ว
91
00:05:10,101 --> 00:05:12,312
นี่คงกระอักกระอ่วนน่าดูสำหรับทั้งคู่
92
00:05:13,730 --> 00:05:17,984
(อินอีดัง
ร่างทรง 3 ปี)
93
00:05:18,067 --> 00:05:20,528
(คุณชายพยอลซัง
ร่างทรง 11 ปี)
94
00:05:24,324 --> 00:05:25,491
ข้อนี้ยากจัง
95
00:05:28,244 --> 00:05:29,787
ผมเกลียดการทำให้คู่รักกลับมาคืนดีกัน
96
00:05:29,871 --> 00:05:32,665
(ยุนแดมัน
ร่างทรง 5 ปี)
97
00:05:32,749 --> 00:05:35,585
ช่วยบอกลูกเรื่องฮวังอูชาน
ที่เกิดปี 1993 ด้วยครับ
98
00:05:36,085 --> 00:05:40,131
สำหรับเราน่ะ ถ้าเลิกกันก็คือจบ
แต่วัยรุ่นสมัยนี้…
99
00:05:40,214 --> 00:05:42,884
หลายคนชอบไปดูไพ่ทาโรต์
เพื่อดูว่าจะคืนดีกันได้ไหม
100
00:05:42,967 --> 00:05:45,553
หรือดูว่าจะคืนดีกันดีไหม หรือเลิกกันไปเลยดีกว่า
101
00:05:46,137 --> 00:05:48,306
เหลือเชื่อเลย เราน่ะตัดสินใจกันเอง
102
00:05:48,389 --> 00:05:50,350
สุดยอดอะ ที่คู่นี้ยอมมาออกรายการ
103
00:05:50,433 --> 00:05:51,559
ก็นี่แหละเด็กเจนแซด
104
00:05:53,394 --> 00:05:54,896
ข้อนี้แนวถนัดฉันเลยค่ะ
105
00:05:54,979 --> 00:05:56,606
(โมนาด
อาจารย์ไพ่ทาโรต์ 8 ปี)
106
00:05:56,689 --> 00:06:00,234
คำถามที่คนส่วนใหญ่ถามเวลามาหาฉัน
107
00:06:00,318 --> 00:06:01,778
คือเรื่องความรักและการมีแฟน
108
00:06:01,861 --> 00:06:04,906
คำถามนี้ตรงเป้าเป๊ะเลยค่ะ
109
00:06:04,989 --> 00:06:08,326
ฉันเลยคิดว่าข้อนี้น่าจะสนุกค่ะ
110
00:06:09,118 --> 00:06:13,122
ฉันเคยเห็นคุณโมนาดดูไพ่ทาโรต์ค่ะ
111
00:06:13,206 --> 00:06:17,668
เธอดูไพ่ละเอียดสุดๆ
112
00:06:20,380 --> 00:06:24,300
- คุณกุกจูดูดวงความสัมพันธ์เก่งนะ
- เรื่องนี้เธอชำนาญ
113
00:06:24,967 --> 00:06:29,680
- ขนาดร่างทรงยังให้กุกจูดูเรื่องแฟนให้เลย
- ตอนเราออกรายการ Comedy Big League
114
00:06:29,764 --> 00:06:31,933
- เธอดูให้เราในห้องแต่งตัวเลยค่ะ
- ใช่ไหม
115
00:06:32,600 --> 00:06:35,311
- เธอเก่งไหมอะ
- เธอจับคู่ให้หลายคู่เลยนะ
116
00:06:36,145 --> 00:06:37,146
- เธอเก่งนะ
- เหรอ
117
00:06:38,189 --> 00:06:39,399
(อีกุกจู
อาจารย์ไพ่ทาโรต์ 5 ปี)
118
00:06:39,482 --> 00:06:41,109
ถ้าเป็นดวงเรื่องแฟน ฉันไม่มีทางแพ้ค่ะ
119
00:06:41,192 --> 00:06:43,820
ฉันชอบดูไพ่ทาโรต์มาตลอด
120
00:06:43,903 --> 00:06:45,405
สนุกมากเลยค่ะ
121
00:06:45,488 --> 00:06:50,660
แค่ 2 วัน
ฉันก็จำความหมายไพ่ทาโรต์ได้ทุกหมวดค่ะ
122
00:06:51,202 --> 00:06:54,247
ถ้าเป็นการดูไพ่ทาโรต์
เรื่องความสัมพันธ์ ฉันไม่เป็นรองใคร
123
00:06:54,330 --> 00:06:56,833
ฉันว่าถึงเวลาพิสูจน์ตัวเองแล้ว
124
00:06:58,042 --> 00:06:59,627
ช่วงหนึ่งผมเคยคุยๆ กับคนนึงครับ
125
00:06:59,710 --> 00:07:01,504
แต่ไปกันไม่รอด
126
00:07:01,587 --> 00:07:03,506
แต่พี่กุกจูบอกว่าเราจะกลับมาติดต่อกันอีก
ในเวลาที่เหมาะสม
127
00:07:03,589 --> 00:07:06,134
แล้วก็เป็นแบบนั้นจริงๆ ครับ
128
00:07:06,217 --> 00:07:08,803
ผมประทับใจมากครับที่พี่เขาทายถูก
129
00:07:09,220 --> 00:07:11,139
ฉันดูเรื่องความรักความสัมพันธ์
130
00:07:11,222 --> 00:07:13,683
อย่างมีสมาธิและตั้งคำถาม
131
00:07:13,766 --> 00:07:16,561
ก่อนอื่น ฉันสับไพ่ ขณะที่มองคนคนนั้น
132
00:07:17,311 --> 00:07:18,479
แล้วก็ถามไปเรื่อยๆ
133
00:07:18,563 --> 00:07:21,023
คู่นี้มีโอกาสไหม
134
00:07:21,107 --> 00:07:23,943
ถ้าเลิกกัน ทั้งคู่จะเจอคนใหม่ไหม
135
00:07:24,026 --> 00:07:25,486
"ทั้งคู่รู้สึกยังไง"
136
00:07:26,070 --> 00:07:27,405
ฉันถามไปเรื่อยๆ ไม่หยุด
137
00:07:29,949 --> 00:07:31,534
ความสัมพันธ์ใหม่ของ 2 คนนี้
138
00:07:37,123 --> 00:07:39,041
หมดเวลาแล้วครับ
139
00:07:39,125 --> 00:07:41,586
ผู้หยั่งรู้โชคชะตาท่านใดที่อยากตอบ
140
00:07:41,669 --> 00:07:43,296
กรุณากดปุ่มได้เลยครับ
141
00:07:46,007 --> 00:07:47,258
- โอ๊ะ
- แน่นอน
142
00:07:51,721 --> 00:07:53,806
อาจารย์ไพ่ทาโรต์หลายคนอยากตอบนะ
143
00:07:53,890 --> 00:07:55,266
ข้อนี้เข้าทางไพ่ทาโรต์เลย
144
00:07:55,349 --> 00:07:58,895
นี่คือผู้หยั่งรู้โชคชะตาทั้ง 7 คนที่จะนำเสนอ
145
00:07:58,978 --> 00:08:00,730
- คำทำนาย
- ขอละ แค่ข้อนี้ข้อเดียว
146
00:08:01,647 --> 00:08:04,734
(ซอรีฮวา
ร่างทรง 5 ปี)
147
00:08:05,067 --> 00:08:06,652
(โมนาด
อาจารย์ไพ่ทาโรต์ 8 ปี)
148
00:08:06,736 --> 00:08:08,029
ขอละ เยส
149
00:08:08,112 --> 00:08:09,155
คุณอีกุกจู
150
00:08:10,490 --> 00:08:14,076
คนแรกที่กดปุ่ม คุณซอรีฮวา
เชิญนำเสนอคำทำนายได้ครับ
151
00:08:14,660 --> 00:08:16,287
- ซอรีฮวา
- ร่างทรงเกาหลีเหนือ
152
00:08:17,955 --> 00:08:24,504
ฉันเกิดที่ฮัมฮึง
จังหวัดฮัมกยองนัม เกาหลีเหนือค่ะ
153
00:08:24,587 --> 00:08:28,799
ร่างทรงที่มาในรายการนี้บอกว่า
แต่ละคนได้รับพลังงานดีๆ เยอะมาก
154
00:08:28,883 --> 00:08:31,344
หลังจากไปสวดมนต์บนเขาแพ็กดู
155
00:08:31,427 --> 00:08:34,263
ฉันเกิดที่นั่นค่ะ
ที่ที่มีพลังงานเขาแพ็กดูไหลเวียนอยู่
156
00:08:34,347 --> 00:08:37,099
ฉันก็เลยยังมีพลังงานเขาแพ็กดูอยู่ในตัวฉัน
157
00:08:37,183 --> 00:08:38,518
ญาณทิพย์ของฉันยังอยู่ระดับสูงสุด
158
00:08:39,352 --> 00:08:41,938
ถ้าฉันแสดงความสามารถของฉันไม่ได้
159
00:08:42,021 --> 00:08:45,066
ก็เลิกเป็นร่างทรงซะดีกว่าค่ะ
160
00:08:46,108 --> 00:08:50,112
ก่อนอื่นเลย สำหรับคุณผู้ชายนะคะ
161
00:08:50,196 --> 00:08:53,324
เขามีซาจู (แผนภูมิวันเกิด)
ของคนที่ทำอาชีพที่ใช้ทักษะเฉพาะด้าน
162
00:08:54,116 --> 00:08:57,078
รู้ได้ไง อาชีพที่ใช้ทักษะเฉพาะ เขาเป็นหมอฟัน
163
00:08:57,161 --> 00:08:58,496
- เขาเป็นหมอฟันเหรอ
- ค่ะ
164
00:08:59,664 --> 00:09:02,291
ซาจูของเขาบอกว่าเขามีชีวิตที่มั่นคง
165
00:09:02,375 --> 00:09:04,710
และเขาร่ำเรียนมานาน
166
00:09:04,794 --> 00:09:06,462
ส่วนฝ่ายหญิง
167
00:09:06,546 --> 00:09:09,966
เธอเป็นคนรสนิยมดี สะสวย
มีชีวิตชีวา ได้พบเจอคนมากมาย
168
00:09:12,760 --> 00:09:14,804
เธอพูดถูกเรื่องฝ่ายหญิง
169
00:09:14,887 --> 00:09:16,347
- เธอออกทีวีเหรอ
- ประกวดมิสโคเรีย
170
00:09:16,430 --> 00:09:17,598
- มิสโคเรียเหรอ
- ใช่
171
00:09:19,392 --> 00:09:23,729
ฝ่ายหญิงถือความเห็นของตนเป็นใหญ่มากๆ
และมีฝันอันยิ่งใหญ่
172
00:09:23,813 --> 00:09:25,648
ฉันว่าทั้งคู่ไม่อยากคืนดีกันค่ะ
173
00:09:25,731 --> 00:09:27,358
- ทั้งคู่เลยเหรอ
- ใช่ค่ะ
174
00:09:27,441 --> 00:09:28,526
(ซอรีฮวา
ทั้งคู่ไม่อยากคืนดีกัน)
175
00:09:28,609 --> 00:09:31,696
- งั้นทั้งคู่ก็ไม่เหมาะกัน
- มันไม่ได้ถูกลิขิตมาแบบนั้น
176
00:09:31,779 --> 00:09:33,698
ต่อไป คุณโมนาดครับ
177
00:09:34,615 --> 00:09:36,450
อยากรู้จังว่าคุณโมนาดจะว่ายังไง
178
00:09:37,451 --> 00:09:40,538
ฉันเลือกไพ่มาสองสามใบ และไม่มีไพ่ด้านลบ
179
00:09:40,621 --> 00:09:43,416
ระหว่างทั้งคู่เลยค่ะ
180
00:09:45,585 --> 00:09:47,753
ฉันว่าทั้งคู่ไม่ได้เลิกกัน
เพราะอยากเลิกหรอกค่ะ
181
00:09:47,837 --> 00:09:50,047
ฉันคิดว่ามีเหตุจำเป็นบางอย่างค่ะ
182
00:09:50,131 --> 00:09:52,300
พูดง่ายๆ ก็คือบางทีฝ่ายหญิง
183
00:09:52,675 --> 00:09:57,138
อาจจะไปเรียนต่อที่อื่นค่ะ
184
00:09:58,389 --> 00:10:00,933
- ใช่ เพื่อเป็นนักข่าว
- ใช่แล้ว
185
00:10:01,017 --> 00:10:02,977
ทั้งคู่ไม่ค่อยได้เจอกัน
186
00:10:03,060 --> 00:10:06,355
ก็เลยคุยกันว่า
ถ้าเจอกันอีกครั้ง แล้วยังโสดทั้งคู่
187
00:10:06,439 --> 00:10:09,942
ก็จะคิดทบทวนเรื่องกลับมาคบกันค่ะ
188
00:10:10,026 --> 00:10:13,070
ตั้งแต่นั้นมา
189
00:10:13,154 --> 00:10:16,073
ทั้งคู่ก็ไม่เจอใครใหม่เลย
190
00:10:16,157 --> 00:10:18,951
ฉันอ่านไพ่เพื่อดูว่า
จะกลับมาคืนดีกันหรือเปล่า
191
00:10:19,035 --> 00:10:21,787
{\an8}มีครอบครัวเกิดขึ้น
จำนวนสมาชิกครอบครัวเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
192
00:10:21,871 --> 00:10:23,914
{\an8}ถ้าทั้งคู่ตกลงกันได้
193
00:10:23,998 --> 00:10:25,291
{\an8}ไม่ใช่แค่จะกลับมาคืนดีกันนะคะ
194
00:10:25,374 --> 00:10:28,878
{\an8}แต่ไปกันได้ไกลกว่านั้นอีกขั้นค่ะ
195
00:10:28,961 --> 00:10:31,130
{\an8}(คีย์เวิร์ด: ลูกหลานถือกำเนิด
สุขภาพ ผลลัพธ์ที่ดี)
196
00:10:31,714 --> 00:10:34,091
ถ้าคู่นี้กลับมาคืนดีกัน
197
00:10:34,175 --> 00:10:38,346
ฉันว่าน่าจะท้องทันที แล้วก็ได้แต่งงานกันด้วยค่ะ
198
00:10:38,429 --> 00:10:42,141
ใช่ นั่นแหละ เธอพูดถูก
199
00:10:42,850 --> 00:10:44,226
เหมือนของฉันเป๊ะเลย
200
00:10:44,769 --> 00:10:48,022
แปลว่าถ้าตกลงกันได้ ฝ่ายหญิงอยากคืนดี
201
00:10:48,105 --> 00:10:50,232
- และฝ่ายชายก็อยากคืนดี
- ใช่ค่ะ
202
00:10:50,316 --> 00:10:52,568
(โมนาด
ทั้งคู่อยากคืนดี)
203
00:10:53,152 --> 00:10:55,905
ต่างจากของฉันนิดหน่อย
204
00:10:57,406 --> 00:11:00,743
ต่อไป คุณอีกุกจู
เชิญนำเสนอคำทำนายได้ครับ
205
00:11:01,285 --> 00:11:03,829
- อยากรู้จังว่าเธอจะบอกว่ายังไง
- ตาอีกุกจูแล้ว
206
00:11:03,913 --> 00:11:05,873
เธอดูมั่นใจมากนะ
207
00:11:07,166 --> 00:11:11,087
ไพ่ที่ขึ้นว่าฝ่ายหญิงรู้สึกยังไงกับฝ่ายชาย
มีความหมายว่า "ไม่สมบูรณ์"
208
00:11:11,170 --> 00:11:15,341
{\an8}แปลว่าเธอคิดว่า
เขาไม่ใช่คนที่เธอจะเดินไปข้างหน้าด้วยได้
209
00:11:15,424 --> 00:11:18,928
{\an8}สำหรับฝ่ายชาย ฉันได้ไพ่ 1 ถ้วย
210
00:11:19,011 --> 00:11:20,137
{\an8}(ไพ่ 1 ถ้วย
จุดเริ่มต้นความรัก)
211
00:11:20,221 --> 00:11:22,390
{\an8}แปลว่าความรู้สึกท่วมท้น
212
00:11:22,473 --> 00:11:25,226
ดูเหมือนเขาจะรักเธอมาก
213
00:11:25,309 --> 00:11:29,897
แต่เธอน่ะคิดว่ามันจบแล้ว
214
00:11:32,024 --> 00:11:34,068
ส่วนฝ่ายชาย ฉันได้แต่ไพ่
215
00:11:34,151 --> 00:11:36,404
ที่หมายถึงความยากจนและความขัดสน
216
00:11:36,487 --> 00:11:38,656
{\an8}เขาต้องการผู้หญิงคนนี้
217
00:11:38,739 --> 00:11:41,242
{\an8}(5 เหรียญ: ความเหงา
6 เหรียญ: ขาดแคลนทรัพย์สิน)
218
00:11:41,325 --> 00:11:42,576
{\an8}สำหรับฝ่ายหญิง
219
00:11:42,660 --> 00:11:46,330
{\an8}ฉันได้ 9 ถ้วย ซึ่งแปลว่าเธอพอใจในตัวเอง
220
00:11:46,414 --> 00:11:48,708
{\an8}เธอคิดว่าเธอจะได้เจอคนอื่น
221
00:11:48,791 --> 00:11:50,960
{\an8}ต่อให้เธอจะไม่กลับไปคบกับเขา
222
00:11:51,043 --> 00:11:54,880
ฉันว่าฝ่ายชายรักฝ่ายหญิงมากกว่า
และอยากกลับมาคบกัน
223
00:11:55,339 --> 00:11:56,424
สำหรับฝ่ายหญิง
224
00:11:57,049 --> 00:11:58,217
ขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้นะคะ
225
00:11:58,759 --> 00:12:02,513
แต่ดูเหมือนเธอพร้อมจะเจอคนใหม่แล้วค่ะ
226
00:12:03,139 --> 00:12:04,724
ผมว่าคุณกุกจูจะได้ไปต่อครับ
227
00:12:05,683 --> 00:12:07,017
ผมว่าเธอพูดถูกนะ
228
00:12:07,101 --> 00:12:09,395
อาจารย์ไพ่ทาโรต์ทั้งหมด
แต่คำทำนายต่างกันมาก
229
00:12:13,566 --> 00:12:14,650
ผู้รอดได้แก่…
230
00:12:15,735 --> 00:12:17,695
ฉันว่าทั้งคู่ไม่อยากคืนดีกันค่ะ
231
00:12:17,778 --> 00:12:18,821
(ซอรีฮวา
ไม่อยากคืนดีกัน)
232
00:12:18,904 --> 00:12:20,990
- และฝ่ายชายก็อยากคืนดี
- ใช่ค่ะ
233
00:12:21,073 --> 00:12:22,074
(โมนาด
ทั้งคู่อยากคืนดีกัน)
234
00:12:22,158 --> 00:12:26,454
ดูเหมือนเธอพร้อมจะเจอคนใหม่แล้วค่ะ
235
00:12:29,081 --> 00:12:30,082
ผู้รอดได้แก่
236
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
คุณอีกุกจู
237
00:12:33,335 --> 00:12:34,920
{\an8}(อีกุกจูรอด)
238
00:12:35,004 --> 00:12:38,132
{\an8}- โอ๊ย ไม่อยากเชื่อเลย
- กูรูความรัก
239
00:12:38,841 --> 00:12:40,760
กุกจู เกิดอะไรขึ้น
240
00:12:40,843 --> 00:12:41,886
อีกุกจู
241
00:12:41,969 --> 00:12:43,220
อีกุกจูเหรอ
242
00:12:44,430 --> 00:12:45,431
บ้าไปแล้ว
243
00:12:46,140 --> 00:12:47,141
อีกุกจู
244
00:12:47,224 --> 00:12:48,642
เหลือเชื่อเลย
245
00:12:50,102 --> 00:12:51,896
แม่หมอไพ่ทาโรต์เรื่องความรักตัวจริง
246
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
ตอนนี้เราจะมาเผยความรู้สึกของคุณฮวังอูชาน
247
00:12:55,357 --> 00:12:57,902
และคุณอันฮเยริมให้ทราบครับ
248
00:13:00,029 --> 00:13:04,033
{\an8}เพื่อความยุติธรรม
เราจึงสัมภาษณ์ทั้งคู่แยกกันไว้ล่วงหน้าครับ
249
00:13:06,202 --> 00:13:09,121
{\an8}ผมพร้อมจะกลับมาคืนดีกันครับ
250
00:13:09,205 --> 00:13:11,415
{\an8}(เขาพร้อมจะกลับมาคืนดีกัน)
251
00:13:11,999 --> 00:13:14,794
{\an8}ตอนนี้ฉันไม่สนใจเรื่องคืนดีกันค่ะ
252
00:13:14,877 --> 00:13:16,545
{\an8}(เธอไม่อยากกลับมาคืนดีกัน)
253
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
{\an8}เศร้าจัง
254
00:13:19,089 --> 00:13:21,383
แย่จัง ฝ่ายชายต้องเจ็บปวดแน่เลย
255
00:13:23,177 --> 00:13:24,386
โธ่เอ๋ย…
256
00:13:26,472 --> 00:13:29,850
คุณสองคนเลิกกันแล้วใช่ไหมครับ
257
00:13:29,934 --> 00:13:31,852
เจอกันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ครับ
258
00:13:31,936 --> 00:13:33,979
สองปีก่อนค่ะ
259
00:13:35,314 --> 00:13:36,565
ตายจริง
260
00:13:39,235 --> 00:13:40,653
- สองปีเหรอ
- ไม่จริงน่า
261
00:13:40,736 --> 00:13:42,071
คงกระอักกระอ่วนน่าดู
262
00:13:43,239 --> 00:13:45,950
มิน่าถึงดูกระอักกระอ่วนแบบนี้
263
00:13:47,409 --> 00:13:50,830
ผู้หยั่งรู้โชคชะตาอีกุกจูเป็นคนเดียว
264
00:13:50,913 --> 00:13:54,250
ที่ตอบถูก ดังนั้นตัวเลือกจึงชัดเจนอยู่แล้ว
265
00:13:54,333 --> 00:13:56,919
{\an8}เธอยังบอกอีกว่า
ฝ่ายหญิงพอใจกับชีวิตตัวเอง ณ ตอนนี้
266
00:13:57,002 --> 00:13:58,921
{\an8}ถ้าเราพอใจกับชีวิตเรา
267
00:13:59,004 --> 00:14:02,508
เราก็ไม่จำเป็นต้องอยู่กับใคร
เพราะอยู่คนเดียวแล้วแฮปปี้ค่ะ
268
00:14:02,591 --> 00:14:04,426
- ไม่มีพื้นที่ให้คบใคร
- ค่ะ
269
00:14:04,510 --> 00:14:08,639
แต่เราก็คุยกันเรื่องที่คุณโมนาดทำนายครับ
270
00:14:08,722 --> 00:14:12,518
- เธอทำนายละเอียดมาก
- คุณโมนาด
271
00:14:12,601 --> 00:14:16,313
คุณทำนายสถานการณ์ถูกหมดเลยค่ะ
272
00:14:16,397 --> 00:14:20,901
{\an8}ทั้งคู่เลิกกันเพราะไม่ค่อยได้เจอกัน
273
00:14:20,985 --> 00:14:23,571
{\an8}คุณโมนาดเป็นคนเดียวที่พูดเรื่องนั้น
274
00:14:23,654 --> 00:14:29,577
ฝ่ายหญิงอาจจะไปเรียนต่อที่อื่นค่ะ
275
00:14:29,660 --> 00:14:34,498
ใช่ค่ะ เราสองคนอยู่ห่างกันจริงค่ะ
276
00:14:34,582 --> 00:14:37,960
ฉันเป็นตัวแทนของอุลซาน
ในการประกวดมิสโคเรีย
277
00:14:38,043 --> 00:14:41,171
เราเลยต้องคบกันแบบรักทางไกลค่ะ
278
00:14:41,255 --> 00:14:45,843
ฉันคิดว่านั่นทำให้เราห่างกันไปค่ะ
279
00:14:47,177 --> 00:14:51,223
คุณสองคนได้เจอกันเป็นครั้งแรก
หลังจากไม่เจอกันมา 2 ปี
280
00:14:51,307 --> 00:14:54,393
พวกคุณได้มาเจอกันอีกครั้ง
หลังจากไม่เจอกันนาน
281
00:14:54,476 --> 00:14:57,938
คุณเปลี่ยนใจไหมครับ
หรือยังยืนยันเหมือนเดิม
282
00:14:58,022 --> 00:14:59,732
ฉันอยากรู้ว่าเธอรู้สึกยังไงค่ะ
283
00:14:59,815 --> 00:15:02,443
พอเจอกัน อะไรๆ ก็เปลี่ยนไป
284
00:15:03,444 --> 00:15:07,031
ตอนนั้นฉันมั่นใจว่าไม่ได้อยากคืนดีกับเขา
285
00:15:09,950 --> 00:15:11,827
แต่พอได้เจอเขาอีก
หลังจากไม่ได้เจอกันนาน
286
00:15:11,911 --> 00:15:15,873
ฉันก็คิดว่าน่าจะลองคิดดูค่ะ
287
00:15:21,211 --> 00:15:25,633
ที่จริงเราต้องฟังด้วยว่า
ตอนนี้ฝ่ายชายคิดยังไงนะคะ
288
00:15:25,716 --> 00:15:28,427
คิดว่าเขาอาจจะเปลี่ยนใจ
หลังจากได้เจอเธอเหรอ
289
00:15:28,510 --> 00:15:29,762
- ก็ไม่แน่หรอก
- ก็เป็นไปได้นะ
290
00:15:29,845 --> 00:15:31,180
จิตใจทำด้วยอัลไล
291
00:15:31,555 --> 00:15:33,140
คุณนี่ใจหินชัดๆ
292
00:15:34,183 --> 00:15:35,184
เลือดเย็นจริงๆ
293
00:15:38,562 --> 00:15:41,982
คุณฮวัง ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ขอถามได้ไหมคะ
294
00:15:42,066 --> 00:15:44,360
ว่าคุณเปลี่ยนใจไหมคะ
295
00:15:45,361 --> 00:15:47,863
ในกรณีของผม
296
00:15:47,947 --> 00:15:50,491
ผมไม่แน่ใจว่าความรู้สึกที่ผมมีต่อเธอ
297
00:15:50,574 --> 00:15:52,451
ยังเหมือนเดิมไหม
298
00:15:52,534 --> 00:15:55,704
ผมอยากจะใช้เวลาคิดดูก่อนน่ะครับ
299
00:16:07,049 --> 00:16:10,094
คุณจะคิดให้รอบคอบ ดีแล้วละ
300
00:16:10,177 --> 00:16:12,346
ใช่ ยังโอเคอยู่นะ
301
00:16:12,429 --> 00:16:15,724
เราไม่รู้ว่าต่อไปจะเป็นยังไง
302
00:16:15,808 --> 00:16:18,560
แต่หวังว่าพวกคุณจะหาทางออกได้
ขอบคุณที่มาวันนี้นะครับ
303
00:16:19,853 --> 00:16:21,689
จากการทำนายดวงชะตาของคู่รักได้ถูกต้อง
304
00:16:21,772 --> 00:16:24,566
คุณอีกุกจูรอดครับ
305
00:16:28,570 --> 00:16:32,408
การช่วยแก้ปัญหาความรักให้ลูกดวง
ทำให้ฉันอิ่มใจมากค่ะ
306
00:16:32,491 --> 00:16:36,286
ก็ต้องขอบคุณคุณเพื่อนทั้งหลาย
ที่เฟลเรื่องความรักกันนะเธอ
307
00:16:37,037 --> 00:16:38,580
เราก็ต้องผ่านไปให้ได้เหมือนกัน
308
00:16:41,417 --> 00:16:42,751
ชะตาผมจะพาผมไปไกลแค่ไหนนะ
309
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
- ดูเหมือนพลังทุกคนจะเริ่มล้าๆ นะคะ
- ใช่ไหมล่ะคะ
310
00:16:56,765 --> 00:16:58,684
บางทีทุกคนอาจผ่อนคลายมากขึ้นแล้ว
311
00:16:58,767 --> 00:17:01,478
ฉันไม่รู้สึกท่วมท้นเหมือนก่อนหน้านี้แล้ว
312
00:17:01,562 --> 00:17:03,063
องค์เทพเองก็คงเหนื่อยมั่งละน่า
313
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
ถูกอัญเชิญมาตั้งหลายครั้ง
314
00:17:05,524 --> 00:17:08,777
นั่นสิ ดูดวงเยอะขนาดนี้
ภายในวันเดียวคงเหนื่อยแย่
315
00:17:09,778 --> 00:17:11,113
องค์ย่าอยู่ไหนครับ
316
00:17:13,574 --> 00:17:14,783
อยากกลับแล้วอะ
317
00:17:16,368 --> 00:17:17,703
องค์ย่า องค์ปู่
318
00:17:18,912 --> 00:17:19,913
คุณพระจันทร์
319
00:17:21,081 --> 00:17:22,666
นี่คือคำถามต่อไปครับ
320
00:17:27,129 --> 00:17:28,338
อะไรเนี่ย ว้าว
321
00:17:29,339 --> 00:17:32,217
- ยังเด็กกันอยู่เลย
- นักศึกษามหาวิทยาลัยเหรอ
322
00:17:33,761 --> 00:17:34,803
ยังเด็กอยู่เลย
323
00:17:35,596 --> 00:17:37,347
น่ารักกันทุกคนเลย
324
00:17:38,599 --> 00:17:39,850
วัยรุ่นจัง
325
00:17:40,809 --> 00:17:42,436
เราต้องหาไอดอลเคป๊อปกันเหรอ
326
00:17:43,145 --> 00:17:44,146
หาไอดอลเคป๊อป
327
00:17:44,688 --> 00:17:46,482
หาว่าใครไม่ใช่ไอดอลเคป๊อปเหรอ
328
00:17:52,821 --> 00:17:55,783
จากรูปลักษณ์ วันและเวลาเกิด
329
00:17:56,533 --> 00:18:00,162
หานักศึกษาที่เรียนมหาวิทยาลัยแห่งชาติโซลครับ
330
00:18:03,582 --> 00:18:06,293
บ้าไปแล้ว จะทำแบบนั้นได้ยังไง
331
00:18:06,752 --> 00:18:08,545
ทางรายการทำการบ้านมาเยอะเลย
332
00:18:08,629 --> 00:18:10,172
วันนี้เรามีคนมากี่คน
333
00:18:11,340 --> 00:18:12,966
ใครเข้ามหาวิทยาลัยอันทรงเกียรติ…
334
00:18:14,009 --> 00:18:15,803
เริ่มทำนายได้เลยครับ
335
00:18:16,428 --> 00:18:18,764
มาทำนายกันว่าใครเรียนม.โซล
336
00:18:19,640 --> 00:18:22,351
หนูต้องหานักศึกษาม.โซลอยู่จ้ะ องค์ย่า
337
00:18:22,434 --> 00:18:24,228
ไหนดูซิ
338
00:18:25,020 --> 00:18:28,315
เรียนที่ม.โซลเหรอ ใช่ไหม
339
00:18:28,899 --> 00:18:31,527
ว่าแต่มีซาจูของนักศึกษาม.โซลด้วยเหรอคะ
340
00:18:32,444 --> 00:18:34,363
ผมก็ไม่แน่ใจว่ามีหรือเปล่า
341
00:18:34,446 --> 00:18:37,491
แต่ทุกคนที่ผมรู้จัก
ที่มีคนบอกว่ามีซาจูม.โซลสอบติดกันหมด
342
00:18:37,574 --> 00:18:38,659
- จริงเหรอคะ
- ครับ
343
00:18:38,742 --> 00:18:41,161
แต่ซาจูของนักศึกษาดีเด่นจะแตกต่าง
344
00:18:41,245 --> 00:18:43,497
- จากซาจูของนักศึกษาม.โซล
- ไม่เหมือนกัน
345
00:18:43,580 --> 00:18:45,374
มีซาจูของหมอด้วยเหรอคะ
346
00:18:45,457 --> 00:18:47,251
ว่ากันว่าพวกหมอมีลายมือเฉพาะด้วยนะคะ
347
00:18:47,334 --> 00:18:49,294
ที่แดชีดงมีหมอผ่าตัด
ทำเส้นลายมือแบบนั้นได้
348
00:18:49,378 --> 00:18:51,672
- ใช่ เมื่อเร็วๆ นี้ ที่แดชีดง…
- จริงเหรอ
349
00:18:51,755 --> 00:18:53,715
มีชั้นเรียนเตรียมเข้าคณะแพทย์
สำหรับเด็กประถมด้วย
350
00:18:53,799 --> 00:18:56,844
ที่นั่นทำศัลยกรรมที่ฝ่ามือ
เพื่อให้ได้เส้นลายมือที่ใช่
351
00:18:56,927 --> 00:18:59,346
- มากไปนะนั่น
- พวกเขาคิดว่าควรทำแต่เนิ่นๆ
352
00:18:59,429 --> 00:19:01,390
- จริงเหรอ
- คุณพระช่วย
353
00:19:01,849 --> 00:19:06,186
พ่อแม่ของเด็กวัยรุ่น
ที่กำลังเตรียมสอบเข้ามหาวิทยาลัย
354
00:19:06,270 --> 00:19:07,437
- จะสนใจซาจูมาก
- สุดๆ
355
00:19:07,938 --> 00:19:10,315
ตำราซาจูพูดถึงซาจูของหมอ
356
00:19:10,399 --> 00:19:12,317
และซาจูของนักศึกษาม.ดังๆ
357
00:19:12,943 --> 00:19:16,280
ถ้าเด็กเรียนเก่ง
358
00:19:16,363 --> 00:19:18,198
ปกติซาจูของเด็กคนนั้นก็จะบ่งบอกเลย
359
00:19:18,282 --> 00:19:19,700
แน่นอนที่สุด
360
00:19:19,783 --> 00:19:22,119
จากตัวอักษร 8 ตัวของซาจู
361
00:19:22,202 --> 00:19:25,831
{\an8}เด็กที่มีดาวอิ่ง ดาวแห่งการสนับสนุนอยู่พอดี
362
00:19:25,914 --> 00:19:27,583
มีเปอร์เซ็นต์สูงที่จะเรียนเก่งค่ะ
363
00:19:27,666 --> 00:19:30,669
โดยเฉพาะคนที่วัฏจักรโชคช่วงเริ่มต้น
364
00:19:30,752 --> 00:19:32,171
ไหลไปทางดาวอิ่ง
365
00:19:32,254 --> 00:19:34,339
ซึ่งบ่งบอกถึงโชคทางการศึกษาที่ดีเยี่ยม
366
00:19:34,423 --> 00:19:36,633
จะมีแผนภูมิซาจูที่เอื้อต่อ
367
00:19:36,717 --> 00:19:39,428
ความสำเร็จทางวิชาการโดยธรรมชาติค่ะ
368
00:19:39,845 --> 00:19:43,390
ที่จริงเรามีผู้หยั่งรู้โชคชะตา
ที่จบจากมหาวิทยาลัยแห่งชาติโซลด้วย
369
00:19:43,473 --> 00:19:45,100
- ใช่แล้วค่ะ
- ดร.พัคโซแฮ
370
00:19:45,184 --> 00:19:47,102
และคุณฮยอนโด หมอดูซาจู
371
00:19:47,186 --> 00:19:48,395
(ดร.พัคโซแฮ
อาจารย์ไพ่ทาโรต์ ป.เอก ม.โซล)
372
00:19:48,478 --> 00:19:50,439
ฉันรู้จักคนที่จบจากมหาวิทยาลัยโซล
373
00:19:50,522 --> 00:19:53,817
และจำซาจูคนพวกนั้นได้ทุกคน
374
00:19:54,985 --> 00:19:57,654
{\an8}ถ้าผมทำนายรุ่นน้องถูก จะไม่ดราม่ายังไงไหว
375
00:19:57,738 --> 00:19:59,615
{\an8}(ฮยอนโด
ผู้เชี่ยวชาญซาจู จบ ม.โซล)
376
00:19:59,698 --> 00:20:02,701
(คุณชายมังกร
ร่างทรง 7 เดือน)
377
00:20:02,784 --> 00:20:03,827
ข้อนี้ยากจัง
378
00:20:05,954 --> 00:20:08,665
องค์ย่า ช่วยผมด้วยครับ
379
00:20:09,499 --> 00:20:10,918
เขาเป็นทายาทตระกูลโจ
380
00:20:11,001 --> 00:20:12,586
(ชอนแฮฮวาชิน
ร่างทรง 2 ปี)
381
00:20:12,669 --> 00:20:13,879
ข้อนี้ยากนะ
382
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
{\an8}ยากมากเลย งงไปหมดแล้ว
383
00:20:17,591 --> 00:20:19,885
{\an8}(เทพธิดาเพลิง
ร่างทรง 11 เดือน)
384
00:20:21,595 --> 00:20:23,597
เฮ้อ คือว่า…
385
00:20:23,680 --> 00:20:26,225
ฉันว่าวันนี้องค์ย่ากับองค์ปู่ฉันไปพักแล้วละ
386
00:20:27,017 --> 00:20:30,145
องค์ย่าผมกลับไปแล้วครับ ท่านกลับตำหนักไปแล้ว
387
00:20:33,607 --> 00:20:35,359
{\an8}ไม่เอาน่า องค์ย่า ผู้ชายคนนั้น…
388
00:20:36,151 --> 00:20:37,778
{\an8}ชักหงุดหงิดแล้วนะ
389
00:20:38,779 --> 00:20:40,113
พอเวลาผ่านไป
390
00:20:40,197 --> 00:20:43,283
ผมก็สื่อไม่ได้ ไม่เห็นอะไรเลย
ผมหงุดหงิดมาก
391
00:20:43,367 --> 00:20:45,244
สื่อสารกับองค์เทพของผมยากมากเลย
392
00:20:45,953 --> 00:20:47,287
ข้อนี้ยากจัง
393
00:20:48,956 --> 00:20:50,374
หมายเลข 2 หลอกกันแน่ๆ
394
00:20:50,874 --> 00:20:53,543
- เขาใส่แจ็กเก็ตม.โซล
- ใส่มาล่อให้งงเหรอ
395
00:20:54,169 --> 00:20:55,295
(เทพธิดาผีเสื้อ
ร่างทรง 4 ปี)
396
00:20:55,379 --> 00:20:56,880
แจ็กเก็ตเด็กมหาลัยนั่นทำฉันจะบ้า
397
00:20:59,591 --> 00:21:01,593
อย่าใส่ตัวนั้นมาออกรายการสิ
398
00:21:02,344 --> 00:21:05,681
ไม่น่าจะหลอกนะ หรือว่าหลอก
399
00:21:06,431 --> 00:21:07,641
หลอกซ้ำหลอกซ้อนเหรอ
400
00:21:08,100 --> 00:21:10,185
ฉันต้องเลิกคิดแบบมนุษย์ซะที
401
00:21:10,269 --> 00:21:14,273
นี่ฉันคิดเองหรือองค์ปู่องค์ย่าบอกกันแน่นะ
402
00:21:14,356 --> 00:21:16,775
สับสนไปหมดแล้วอะ
403
00:21:17,109 --> 00:21:19,569
ผมอธิษฐานว่า
"ทำให้จิตมนุษย์ที่โสมมๆ ของผมเงียบๆ ที"
404
00:21:20,904 --> 00:21:22,155
ยากมากเลยค่ะ
405
00:21:22,239 --> 00:21:24,574
เวลาทำนายดวงชะตา ร่างทรงจะหมดแรง
406
00:21:24,658 --> 00:21:28,120
เราดูดวงชะตาได้แค่วันละไม่กี่คน
เพราะเราเหนื่อยหมดแรง
407
00:21:28,203 --> 00:21:31,248
แต่ฉันไม่มีทางเลือก
นอกจากต้องทำอะไรสักอย่าง
408
00:21:31,331 --> 00:21:34,584
ฉันพยายามอัญเชิญองค์เทพ ยืนยันด้วยไพ่ทาโรต์
409
00:21:36,211 --> 00:21:37,671
ถึงขั้นใช้ซันทง (เซียมซี) ด้วย
410
00:21:37,754 --> 00:21:39,965
ใช้วิชาอะไรได้ก็ใช้หมด
411
00:21:40,048 --> 00:21:41,842
ฉันตามหลังคนอื่นไม่ได้แล้ว
412
00:21:42,592 --> 00:21:44,303
ฉันมุ่งมั่นมาก
413
00:21:45,262 --> 00:21:47,139
หมดเวลาแล้วครับ
414
00:21:47,222 --> 00:21:49,558
ผู้หยั่งรู้โชคชะตาที่อยากตอบ
415
00:21:49,641 --> 00:21:51,351
กรุณากดปุ่มได้เลยครับ
416
00:22:03,280 --> 00:22:06,658
นี่คือผู้หยั่งรู้โชคชะตา
ที่จะมานำเสนอคำทำนายครับ
417
00:22:18,128 --> 00:22:19,129
(ร่างทรงจองฮวา
ร่างทรง 8 ปี)
418
00:22:19,212 --> 00:22:20,922
ได้ตอบแล้ว โอ๊ย ตื่นเต้นจัง
419
00:22:21,590 --> 00:22:22,966
ร่างทรงจองฮวา
420
00:22:23,050 --> 00:22:26,428
เธอพลังแก่กล้ามาก ไม่ใช่เล่นๆ เลยค่ะ
421
00:22:26,511 --> 00:22:29,139
ตอนผมเห็นเธอ ผมคิดว่า "เธอดูมีบารมีจัง"
422
00:22:29,222 --> 00:22:31,350
เธอดูมีประสบการณ์มาก
423
00:22:31,433 --> 00:22:32,476
(รยูดงฮัก
ผู้เชี่ยวชาญซาจู 31 ปี)
424
00:22:32,559 --> 00:22:34,311
โอ๊ะ ได้ตอบแล้ว โอ้โฮ
425
00:22:34,394 --> 00:22:36,438
ถ้าเป็นความรู้เรื่องมยองรี
(ศาสตร์การศึกษาซาจู)
426
00:22:36,521 --> 00:22:39,274
แล้วผมแพ้ใครขึ้นมา คงจะไม่เข้าท่าเอาซะเลย
427
00:22:40,942 --> 00:22:42,944
ผมว่าผมเก่งที่สุดในวงการนี้
428
00:22:44,237 --> 00:22:48,325
ผมมองเขาและคิดว่า
เขามีความรู้และเป็นคนลึกซึ้งมาก
429
00:22:48,950 --> 00:22:52,996
ในกลุ่มนักวิชาการมยองรี
เขาจะอยู่อันดับต้นๆ เลยแหละ
430
00:22:53,080 --> 00:22:56,666
คุณรยูดงฮัก เชิญนำเสนอคำทำนายได้ครับ
431
00:22:56,750 --> 00:23:00,921
หมายเลข 1 คุณโจจุนฮยอง
432
00:23:01,296 --> 00:23:05,092
ซาจูของเขามีธาตุทอง
ที่ก่อตัวเป็นโครงสร้างธาตุทองก่อเกิดธาตุน้ำ
433
00:23:05,175 --> 00:23:07,969
ซึ่งแปลว่าโดยเนื้อแท้แล้วเขาฉลาดมาก
434
00:23:08,053 --> 00:23:11,598
เกิดเดือนเปี้ยจื้อหรือชวดไฟ ปีกะซิมหรือวอกไม้
435
00:23:11,681 --> 00:23:13,183
คนนี้มีเป้าหมายที่แน่วแน่
436
00:23:13,266 --> 00:23:16,853
และมีความคิดสร้างสรรค์เป็นเลิศ
ผมเลยเลือกเขาครับ
437
00:23:16,937 --> 00:23:18,522
อืม โครงสร้างธาตุทองก่อเกิดธาตุน้ำ
438
00:23:20,982 --> 00:23:23,735
และหมายเลข 3 คุณฮันโบยอง
439
00:23:23,819 --> 00:23:25,779
ดาวผลลัพธ์ครองแผนภูมิของเธอ
440
00:23:25,862 --> 00:23:29,783
แสดงว่าเธอเกิดมาพร้อม
ความคิดที่ฉับไวและชาญฉลาดครับ
441
00:23:29,866 --> 00:23:33,412
ส่วนที่แสดงถึง
โชคด้านการเรียนช่วงวัยรุ่นของเธอ
442
00:23:33,495 --> 00:23:35,664
คือดิถีอิกอิ้ว
ซึ่งเป็นตัวแทนของเจิ้งอิ่น ตราประทับแท้
443
00:23:35,747 --> 00:23:40,001
เธอน่าจะตั้งใจเรียนและเรียนเก่งด้วย
ผมถึงเลือกเธอครับ
444
00:23:40,836 --> 00:23:42,254
ดีนะที่มีดาวผลลัพธ์
445
00:23:45,173 --> 00:23:47,926
ผมเลือกหมายเลข 1 กับหมายเลข 3 ครับ
446
00:23:48,009 --> 00:23:50,846
{\an8}(รยูดงฮัก
หมายเลข 1 และหมายเลข 3)
447
00:23:51,179 --> 00:23:52,180
ร่างทรงจองฮวา
448
00:23:52,264 --> 00:23:54,599
- เชิญนำเสนอคำทำนายได้ครับ
- ร่างทรงจองฮวา
449
00:23:54,683 --> 00:23:58,395
บริษัทบันเทิงชื่อดังและบริษัทใหญ่ๆ จ้างเธอ
450
00:23:58,478 --> 00:24:00,397
ร่างทรงจองฮวาดังนะคะ
451
00:24:00,856 --> 00:24:04,776
หมายเลข 1 คุณโจจุนฮยอง
เป็นคนอ่อนไหวและรอบคอบ
452
00:24:04,860 --> 00:24:06,653
แต่ก็มีความมุ่งมั่นแรงกล้าค่ะ
453
00:24:06,736 --> 00:24:09,448
ฉันว่าเขาเข้ามหาวิทยาลัยแห่งชาติโซลได้ค่ะ
454
00:24:09,531 --> 00:24:11,616
หมายเลข 2 คุณยูจุนฮอน
455
00:24:11,700 --> 00:24:16,121
ฉันสื่อได้ว่าเขาทำสิ่งที่ตั้งใจไว้จนสำเร็จได้
456
00:24:16,204 --> 00:24:18,582
{\an8}ฉันว่าเขาก็เข้าได้ค่ะ
457
00:24:20,333 --> 00:24:21,334
ดี
458
00:24:21,418 --> 00:24:26,089
หมายเลข 3 คุณฮันโบยอง
ฉันคิดว่าเธอก็เข้าม.โซลได้เหมือนกันค่ะ
459
00:24:26,173 --> 00:24:29,217
เธอมีความอดทน
ที่จะนั่งอ่านหนังสือได้เป็นชั่วโมงๆ
460
00:24:29,301 --> 00:24:31,887
เธอใจสู้และแน่วแน่
461
00:24:32,846 --> 00:24:36,558
- "ที่จะนั่งอ่านหนังสือ" ใช่
- ใช่ มันอยู่ที่ความอดทน
462
00:24:36,641 --> 00:24:37,976
{\an8}นั่นคือสิ่งที่ฉันสื่อได้ค่ะ
463
00:24:38,059 --> 00:24:40,520
{\an8}โอ๊ย เอาเถอะ ฉันไม่รู้หรอก
หมายเลข 1 2 และ 3
464
00:24:42,856 --> 00:24:44,274
เธอจริงใจมาก
465
00:24:44,357 --> 00:24:46,485
ใช่ 1 2 และ 3
466
00:24:46,568 --> 00:24:48,445
นำเสนอคำทำนายทั้งหมดแล้วครับ
467
00:24:48,987 --> 00:24:49,988
ผู้รอดได้แก่…
468
00:24:54,075 --> 00:24:56,995
- ฉันว่าข้อนี้เพื่อหมอดูซาจูเลยแหละ
- ซาจูเหรอ
469
00:24:57,078 --> 00:24:58,705
{\an8}(ร่างทรงจองฮวา เลือก 1 2 3
รยูดงฮัก เลือก 1 3)
470
00:24:58,788 --> 00:24:59,789
{\an8}ผู้รอดได้แก่
471
00:25:00,499 --> 00:25:02,167
ร่างทรงจองฮวาครับ
472
00:25:03,084 --> 00:25:05,629
{\an8}ขอบคุณค่ะ
473
00:25:05,712 --> 00:25:07,297
{\an8}ขอบคุณมากค่ะ
474
00:25:12,135 --> 00:25:16,681
คุณโจจุนฮยอง
เข้าคณะทันตกรรม ม.โซลได้ในปี 2024 ครับ
475
00:25:16,765 --> 00:25:18,892
คนนี้หล่อมากเลยอะ
476
00:25:19,476 --> 00:25:21,353
เขาทั้งหล่อ ทั้งเข้าม.โซลได้เหรอ
477
00:25:21,436 --> 00:25:22,521
ไม่แฟร์เลย
478
00:25:23,230 --> 00:25:26,149
คุณยูจุนฮอนเข้าคณะทันตกรรม
มหาวิทยาลัยแห่งชาติโซล
479
00:25:26,233 --> 00:25:28,360
ในปี 2025 ในฐานะผู้ที่สอบติดอันดับหนึ่ง
480
00:25:29,194 --> 00:25:32,239
คณะทันตกรรม เขาเรียนเก่งมากเลยนะ
481
00:25:32,322 --> 00:25:37,118
คุณฮันโบยอง
เข้าคณะบริหารธุรกิจ ม.โซลได้ในปี 2024 ครับ
482
00:25:38,578 --> 00:25:39,746
หัวกะทิกันทั้งนั้น
483
00:25:40,372 --> 00:25:45,001
คุณเข้าคณะแพทย์ได้ 5 แห่ง ที่ไหนบ้างคะ
484
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
คณะทันตกรรม ผมได้รับข้อเสนอ
จากม.โซลกับม.ยอนเซครับ
485
00:25:48,046 --> 00:25:51,633
คณะแพทย์ ผมเข้าได้ที่ม.อาจู
ม.ฮันยาง และม.คาทอลิกแห่งเกาหลีครับ
486
00:25:53,260 --> 00:25:56,012
- แค่ที่เดียวก็ยากแล้วนะครับ
- ใช่ค่ะ
487
00:25:56,096 --> 00:26:00,392
คุณถึงได้ใส่แจ็กเก็ตมหาลัยเหรอครับ
488
00:26:00,850 --> 00:26:02,686
ใส่เพราะอยากใส่ใช่ไหมครับ
489
00:26:03,353 --> 00:26:05,647
ผมคิดว่าถ้าผมใส่ตัวนี้ ทุกคนจะคิดว่า
490
00:26:05,730 --> 00:26:09,401
- "เขาไม่น่าแสดงออกชัดขนาดนั้นมั้ง"
- ฉลาดมาก
491
00:26:09,484 --> 00:26:13,446
ผมใส่เสื้อตัวนี้
หวังว่าจะทำให้งงกันสักหน่อยครับ
492
00:26:13,905 --> 00:26:16,074
หลอกสองต่อเก่งนี่ครับ
493
00:26:17,033 --> 00:26:19,369
ฉันได้รับข้อเสนอจากคณะบริหารธุรกิจ ม.โซล
494
00:26:19,452 --> 00:26:22,706
คณะบริหารธุรกิจ ม.ยอนเซ
และคณะบริหารธุรกิจ ม.เกาหลีค่ะ
495
00:26:22,789 --> 00:26:26,042
- สามแห่งนี้ค่ะ
- มหาวิทยาลัยชั้นนำทั้ง 3 แห่ง
496
00:26:26,585 --> 00:26:27,961
มหาวิทยาลัยชั้นนำทั้ง 3 แห่ง
497
00:26:28,837 --> 00:26:31,381
เธอสอบติดคณะบริหารธุรกิจทั้ง 3 แห่ง
498
00:26:31,464 --> 00:26:33,049
นั่งได้นานจริงๆ เหรอครับ
499
00:26:34,259 --> 00:26:39,097
พอร่างทรงพูดขึ้นมา ฉันก็ลองมาคิดดู
500
00:26:39,180 --> 00:26:41,016
ฉันเคยนั่งและอ่านหนังสือเป็นชั่วโมงๆ
501
00:26:41,099 --> 00:26:43,268
ตั้งแต่ตอนเด็กๆ
502
00:26:43,351 --> 00:26:45,604
นั่นคงช่วยให้ฉันเข้าโรงเรียนดีๆ ได้ค่ะ
503
00:26:46,104 --> 00:26:49,316
ใช่ ฉันเห็นเลยว่าคุณมีความพยายาม
แบบนั่งตั้งใจอ่านหนังสืออย่างหนัก
504
00:26:50,191 --> 00:26:52,611
คุณคิดว่ามีซาจูของนักศึกษาม.โซลจริงๆ ไหมครับ
505
00:26:52,694 --> 00:26:55,447
เคยมีใครบอกไหมครับว่าจะเข้าม.โซลได้
506
00:26:55,530 --> 00:26:59,284
ตอนที่แม่ฉันเอาซาจูของฉันไปให้หมอดูดู
507
00:26:59,367 --> 00:27:01,911
หมอดูไม่ได้เจาะจงว่าต้องเป็นม.โซลนะคะ
508
00:27:01,995 --> 00:27:03,580
แต่บอกว่า
509
00:27:03,663 --> 00:27:06,541
ฉันจะเข้ามหาวิทยาลัยที่อยากเข้าได้ค่ะ
510
00:27:07,876 --> 00:27:09,753
แค่ดูก็รู้แล้วว่าคุณอยากเข้าที่ไหน
511
00:27:10,587 --> 00:27:12,589
สำหรับการดูดวงของนักศึกษาม.โซล
512
00:27:12,672 --> 00:27:14,924
ร่างทรงจองฮวารอดครับ
513
00:27:15,383 --> 00:27:17,510
ขอบคุณค่ะ โชคดีนะทุกคน
514
00:27:17,594 --> 00:27:19,971
- ยินดีด้วยครับ
- ยินดีด้วยค่ะ
515
00:27:20,055 --> 00:27:21,890
ฉันงี้อยากโดดเพราะดีใจเลยค่ะ
516
00:27:21,973 --> 00:27:25,185
จริงๆ แล้ว ก่อนคำถามนั้น ฉันขู่องค์ปู่ไปแล้วค่ะ
517
00:27:27,312 --> 00:27:30,231
องค์ปู่ ช่วยหนูด้วย
518
00:27:30,315 --> 00:27:31,816
ฉันโอดครวญกับท่าน
519
00:27:31,900 --> 00:27:33,443
ทำอะไรกันน่ะ เด็กๆ
520
00:27:34,069 --> 00:27:35,362
ช่วยหนูหน่อยนะคะ
521
00:27:35,445 --> 00:27:38,448
องค์ปู่คะ หนูโอดครวญแล้วก็ขู่องค์ปู่
522
00:27:38,531 --> 00:27:40,492
หนูขอโทษนะคะ องค์ปู่คงเข้าใจนะคะ
523
00:27:43,203 --> 00:27:47,040
นี่คือโชคชะตาต่อไปที่คุณต้องอ่านครับ
524
00:27:47,874 --> 00:27:50,502
สองในห้าคนนี้
525
00:27:50,585 --> 00:27:54,964
เป็นเจ้าของธุรกิจร่วมกัน
มียอดขายปีละ 240,000 ล้านวอน
526
00:27:55,757 --> 00:27:58,426
{\an8}หาหุ้นส่วนธุรกิจ 2 คนนั้นให้เจอครับ
527
00:27:59,469 --> 00:28:03,515
คำตอบของผมคือหมายเลข 2 คุณคิมกวานฮุน
528
00:28:03,598 --> 00:28:05,767
และหมายเลข 3 คุณนัมซึงอู
529
00:28:05,850 --> 00:28:08,978
พวกเขาทำธุรกิจอาหารและเครื่องดื่ม
อาจจะจัดจำหน่ายด้วยครับ
530
00:28:09,062 --> 00:28:10,689
ซาจูของทั้งคู่แสดงให้เห็นว่า
531
00:28:10,772 --> 00:28:13,817
พวกเขานั่งอยู่บนกองเงินและผู้คน
532
00:28:13,900 --> 00:28:15,318
สุดยอดเลย
533
00:28:16,027 --> 00:28:17,278
ขนลุกเลย
534
00:28:17,362 --> 00:28:18,405
หุ้นส่วนธุรกิจคือ
535
00:28:19,406 --> 00:28:22,534
คุณคิมกวานฮุนกับคุณนัมซึงอูครับ
536
00:28:22,617 --> 00:28:25,954
ทั้งคู่เป็นเจ้าของร่วมของร้านต๊อกบกกีดุ๊กกี
537
00:28:26,037 --> 00:28:29,082
ที่มียอดขายปีละ 240,000 ล้านวอนครับ
538
00:28:29,165 --> 00:28:32,210
{\an8}- ผู้รอดได้แก่คุณชายพยอน
- สุดยอดเลย
539
00:28:32,293 --> 00:28:34,713
{\an8}(คุณชายพยอนรอด)
540
00:28:35,338 --> 00:28:39,092
ห้าคนนี้เป็นยูทูบเบอร์
ที่มีผู้ติดตามมากกว่า 1 ล้านคนครับ
541
00:28:39,175 --> 00:28:40,176
โอ้โฮ
542
00:28:40,260 --> 00:28:43,888
เราตั้งชื่อแต่ละคนตามอาหารโปรดที่ชอบครับ
543
00:28:44,723 --> 00:28:47,350
- ต๊อกบกกี ไส้ย่าง
- บ้าไปแล้ว
544
00:28:47,434 --> 00:28:51,479
- ทงคัตสึ มักกุกซู หม้อไฟ
- สนุกจัง
545
00:28:51,896 --> 00:28:54,941
{\an8}ตามหายูทูบเบอร์ม็อกบัง 2 คนครับ
546
00:28:55,024 --> 00:28:56,109
{\an8}มีโชคเรื่องอาหาร
547
00:28:56,192 --> 00:28:58,027
{\an8}(ตามหายูทูบเบอร์ม็อกบัง)
548
00:28:58,653 --> 00:29:00,780
ผมจริงจังเรื่องมยองรีครับ
549
00:29:00,864 --> 00:29:03,908
ผมศึกษาและพัฒนามยองรีให้เป็นวิชา
550
00:29:03,992 --> 00:29:06,077
ผมชื่ออาจารย์จุนเมตามยองรี
551
00:29:06,870 --> 00:29:10,915
{\an8}เทพโภคาในซาจูเป็นผู้กำหนดว่า
ในชาตินี้ คนคนนี้จะกินดีอยู่ดีแค่ไหน
552
00:29:10,999 --> 00:29:14,252
ผมอยากตามหาผู้ที่มีสายสัมพันธ์
กับเทพโภคาอย่างเหนียวแน่นครับ
553
00:29:15,170 --> 00:29:18,131
หมายเลข 1 มีเทพโภคาอยู่ในซาจูครับ
554
00:29:18,214 --> 00:29:22,177
นี่แสดงให้เห็นว่าคนคนนี้จดจ่อกับการกิน
หรือหมกมุ่นกับการกิน
555
00:29:22,260 --> 00:29:24,846
{\an8}และหมายเลข 2
556
00:29:24,929 --> 00:29:28,433
{\an8}คนคนนี้ก็มีสายสัมพันธ์แน่นแฟ้นกับเทพโภคา
557
00:29:28,516 --> 00:29:31,394
คนคนนี้มีงานที่ทำให้คนสนใจ
หรือได้รับความสนใจ
558
00:29:31,478 --> 00:29:33,188
ผมเลือกหมายเลข 1 กับ 2 ครับ
559
00:29:33,646 --> 00:29:36,149
ยูทูบเบอร์ม็อกบังคือแฮมซี่
560
00:29:36,816 --> 00:29:38,026
กับฮีบับครับ
561
00:29:38,902 --> 00:29:42,322
{\an8}ผู้รอดได้แก่อาจารย์เมตามยองรีจุนครับ
562
00:29:43,114 --> 00:29:44,115
ดีใจด้วยนะ
563
00:29:45,074 --> 00:29:47,494
- หมอดูซาจูผ่าน
- เขาผ่านแล้ว
564
00:29:48,286 --> 00:29:51,039
ขอแนะนำชะตาถัดไปให้คุณทำนาย
565
00:29:53,583 --> 00:29:55,376
คนห้าคน ทั้งชายและหญิง
566
00:29:55,460 --> 00:29:57,128
ใน 5 คนนี้
567
00:29:57,212 --> 00:30:02,008
มีคนที่ไม่เคยมีแฟนมาก่อนเลยครับ
568
00:30:02,509 --> 00:30:03,510
"ไม่เคยมีแฟนมาก่อน" โห
569
00:30:04,511 --> 00:30:07,555
{\an8}หาคน 2 คนที่ไม่เคยมีแฟนมาก่อนครับ
570
00:30:08,431 --> 00:30:09,849
{\an8}ไม่จริงน่า
571
00:30:10,391 --> 00:30:11,935
คนไม่เคยมีแฟนเหรอ
572
00:30:12,644 --> 00:30:14,729
{\an8}ส่วนผู้ชายหมายเลข 2
573
00:30:14,813 --> 00:30:18,066
ฉันได้ไพ่ดวงดาวที่สื่อถึงคนในอุดมคติค่ะ
574
00:30:18,942 --> 00:30:23,613
อาจแปลได้ว่าเขามีอุดมคติที่เกินจริง
ซึ่งอาจเป็นอุปสรรคใหญ่ในการมีแฟนได้
575
00:30:23,696 --> 00:30:25,657
ฉันตีความแบบนั้นค่ะ
576
00:30:28,493 --> 00:30:29,536
สุดยอด
577
00:30:30,078 --> 00:30:33,748
ฉันขอตอบก่อนนะคะ หมายเลข 2 กับ 5
578
00:30:33,832 --> 00:30:37,669
หมายเลข 2 ดูจะมีปรัชญา
หรือความเชื่อที่แรงกล้า
579
00:30:37,752 --> 00:30:40,255
เมื่อเป็นเรื่องการมีแฟนค่ะ
580
00:30:40,338 --> 00:30:44,050
และคุณยุนฮีจินก็สงสัยว่า
คนนี้คือคนที่ใช่หรือเปล่า
581
00:30:44,133 --> 00:30:49,138
หรือเธอควรใช้เวลา
ทำความรู้จักพวกเขาให้ดีกว่านี้
582
00:30:49,222 --> 00:30:51,015
ฉันเลยเลือก 2 คนนี้ค่ะ
583
00:30:51,683 --> 00:30:53,601
สองคนที่โสดมาตั้งแต่เกิด
584
00:30:53,685 --> 00:30:56,104
คือคุณคูบอมโฮ
585
00:30:56,187 --> 00:30:57,814
และคุณยุนฮีจินครับ
586
00:30:57,897 --> 00:31:00,233
{\an8}ผู้รอดได้แก่คุณรูมีครับ
587
00:31:00,316 --> 00:31:02,318
{\an8}(รูมีรอด)
588
00:31:03,069 --> 00:31:04,821
คำถามต่อไปครับ
589
00:31:05,572 --> 00:31:08,616
{\an8}หาคุณหมอตัวจริง 2 คนให้เจอครับ
590
00:31:08,700 --> 00:31:11,911
คำตอบของฉันคือหมายเลข 2 กับ 3 ค่ะ
591
00:31:11,995 --> 00:31:16,416
ฉันเห็นองค์ย่าหมอพื้นบ้าน
ยืนอยู่ข้างหลังคุณจองจีอึนค่ะ
592
00:31:16,499 --> 00:31:18,126
เธอมีปณิธานแรงกล้าในการรักษา
593
00:31:18,209 --> 00:31:20,587
ฉันเห็นของแหลมๆ อย่างเข็มฉีดยา
594
00:31:20,670 --> 00:31:22,922
หรืออาจจะเป็นเครื่องมือผ่าตัด
595
00:31:23,006 --> 00:31:25,884
ฉันเห็นอะไรหลายอย่าง เช่น ใบมีด
596
00:31:25,967 --> 00:31:28,428
แล้วคุณซอดงจูก็รวยด้วยค่ะ
597
00:31:28,511 --> 00:31:31,347
ฉันเลยคิดว่าเขาเป็นหมอค่ะ
598
00:31:32,473 --> 00:31:34,225
คุณหมอ เรามาสนิทกันไว้นะคะ
599
00:31:35,768 --> 00:31:37,937
คุณหมอซอรวยจริงๆ ค่ะ
600
00:31:38,521 --> 00:31:39,522
นั่นไงเล่า
601
00:31:39,606 --> 00:31:41,733
คุณซอลฮวาตอบถูกครับ
602
00:31:42,650 --> 00:31:46,529
คุณหมอซอดงจูเป็นศัลยแพทย์ทรวงอก
และหลอดเลือดหัวใจครับ
603
00:31:47,155 --> 00:31:51,034
คุณหมอจองจีอึนเป็นศัลยแพทย์ตกแต่งครับ
604
00:31:51,117 --> 00:31:54,329
{\an8}ในการระบุตัวคุณหมอตัวจริง
คุณซอลฮวารอดครับ
605
00:31:54,412 --> 00:31:57,749
{\an8}(ซอลฮวารอด)
606
00:31:58,207 --> 00:32:00,627
{\an8}ผู้รอดได้แก่ปรมาจารย์ชอนมยองครับ
607
00:32:00,710 --> 00:32:01,920
{\an8}คุณยุนแดมัน
608
00:32:02,003 --> 00:32:03,630
{\an8}คุณแทอึล อีโดกยู
609
00:32:03,713 --> 00:32:05,006
{\an8}คุณโมนาด
610
00:32:05,089 --> 00:32:06,633
{\an8}คุณคิมแพคมุนครับ
611
00:32:07,425 --> 00:32:11,012
มีผู้รอดในรอบแรก 20 คน
612
00:32:11,095 --> 00:32:14,390
จากศึกแห่งจิตสัมผัสครับ
613
00:32:14,474 --> 00:32:17,226
(ศึกแห่งจิตสัมผัส ผู้รอด 20 คน)
614
00:33:01,562 --> 00:33:02,772
ฉากเปลี่ยนไปหมดเลย
615
00:33:03,982 --> 00:33:04,983
อะไรเนี่ย
616
00:33:06,275 --> 00:33:09,070
มีต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์
กับต้นเซลโควาเก่าแก่ด้วย
617
00:33:10,738 --> 00:33:11,948
น่าขนลุกจัง
618
00:33:12,699 --> 00:33:15,243
- ดูต้นไม้ที่ห้อยกลับหัวสิ
- น้ำหายไปแล้ว
619
00:33:15,326 --> 00:33:18,246
ต้องเป็นต้นไม้ผู้พิทักษ์แน่เลย
เราต้องชำระล้างตัวเรา
620
00:33:19,163 --> 00:33:21,332
บรรยากาศมัน…
621
00:33:23,126 --> 00:33:25,003
อะไรเนี่ย น่ากลัวจัง
622
00:33:25,461 --> 00:33:26,462
ขนลุกเลย
623
00:33:30,258 --> 00:33:34,262
เกมเอาตัวรอดที่ผู้หยั่งรู้โชคชะตา
เดิมพันด้วยโชคชะตาของตัวเอง
624
00:33:34,721 --> 00:33:37,015
Battle of Fates
625
00:33:37,515 --> 00:33:39,267
รอบที่สองเรียกว่า
626
00:33:40,518 --> 00:33:42,562
ศึกแห่งพลังชี่ครับ
627
00:33:42,645 --> 00:33:43,688
อะไรนะ
628
00:33:43,771 --> 00:33:45,690
- "ศึกแห่งพลังชี่"
- พลังชี่เหรอ
629
00:33:45,773 --> 00:33:47,692
- "ศึกแห่งพลังชี่"
- "ศึกแห่งพลังชี่" เหรอ
630
00:33:48,276 --> 00:33:49,694
ผู้ที่มารวมตัวกันอยู่ที่นี่
631
00:33:50,236 --> 00:33:52,488
คือผู้หยั่งรู้โชคชะตา 20 คน
632
00:33:52,572 --> 00:33:56,784
ที่มีพลังแรงและบารมีแก่กล้า
ที่ผ่านรอบแรกมาได้ครับ
633
00:33:57,493 --> 00:33:59,078
สำหรับผู้หยั่งรู้โชคชะตา
634
00:33:59,662 --> 00:34:01,956
มีกฎที่ไม่ได้เอ่ยออกมา
635
00:34:02,040 --> 00:34:04,667
นั่นคือทุกคนจะไม่อ่านชะตาของกันและกันครับ
636
00:34:04,751 --> 00:34:06,210
ใช่แล้ว
637
00:34:07,462 --> 00:34:10,006
เราดูดวงให้กันไม่ได้ เราจะดูดวงให้กันได้ยังไง
638
00:34:10,923 --> 00:34:12,008
แต่ว่า…
639
00:34:12,091 --> 00:34:13,134
"แต่ว่า" เหรอ
640
00:34:13,760 --> 00:34:14,802
ไม่จริงน่า
641
00:34:15,386 --> 00:34:16,387
วันนี้
642
00:34:17,013 --> 00:34:19,766
เราจะมาแหกกฎข้อห้ามกันครับ
643
00:34:22,894 --> 00:34:24,103
แย่ที่สุดเลย
644
00:34:24,187 --> 00:34:27,523
- แย่ที่สุดเลย
- พวกเขาจะให้เราดูดวงให้กันเหรอ
645
00:34:27,982 --> 00:34:29,108
- แต่ว่า…
- บ้าไปแล้ว
646
00:34:29,192 --> 00:34:30,526
ไม่เกินไปหน่อยเหรอ
647
00:34:31,027 --> 00:34:33,279
- บ้าไปแล้ว
- ไม่นะ
648
00:34:33,780 --> 00:34:34,822
โหดมากอะ
649
00:34:34,906 --> 00:34:37,241
ร้ายจริงๆ โหดร้ายมาก
650
00:34:39,494 --> 00:34:41,120
ทำไมต้องแหกกฎด้วย
651
00:34:41,662 --> 00:34:43,081
คนเราไม่ควรแหกกฎนะ
652
00:34:43,790 --> 00:34:47,043
สิ่งที่ถือว่าเป็นเรื่องต้องห้าม
ระหว่างร่างทรงด้วยกัน
653
00:34:47,126 --> 00:34:49,754
คือทำนายดวงชะตาของกันและกัน
654
00:34:50,630 --> 00:34:51,964
ให้ตายสิ
655
00:34:52,465 --> 00:34:54,884
รายการจะให้ร่างทรงดูดวงชะตาให้กันเหรอ
656
00:34:55,885 --> 00:34:59,180
ร่างทรงดูดวงชะตาให้ร่างทรงด้วยกันเหรอ
มันอันตรายเกินไป
657
00:34:59,263 --> 00:35:02,517
ถ้าผมต้องสู้กับร่างทรงคนอื่น
658
00:35:02,600 --> 00:35:06,395
เพราะร่างทรงคนนั้นมีองค์เทพของตัวเอง…
659
00:35:06,479 --> 00:35:08,022
จะเกิดศึกขึ้น
660
00:35:08,106 --> 00:35:10,942
ศึกระหว่างองค์เทพและศึกระหว่างร่างทรง
661
00:35:13,528 --> 00:35:15,029
โหดมาก
662
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
ศึกแห่งพลังชี่…
663
00:35:19,992 --> 00:35:22,203
เป็นศึกตัวต่อตัวครับ
664
00:35:23,704 --> 00:35:25,373
นั่นดูเหมือนเก้าอี้แห่งการพิพากษาเลย
665
00:35:25,456 --> 00:35:26,999
- กลัวจัง
- เก้าอี้พวกนี้บ้าไปแล้ว
666
00:35:35,466 --> 00:35:38,219
จำนวนผู้รอดในศึกแห่งพลังชี่…
667
00:35:41,848 --> 00:35:42,974
คือ 10 คนครับ
668
00:35:46,144 --> 00:35:47,645
- ตกรอบไปอีกครึ่ง
- โอ๊ย องค์เทพ
669
00:35:47,728 --> 00:35:50,356
รอบนี้หายไปครึ่งหนึ่งเหมือนธานอสดีดนิ้ว
670
00:35:50,773 --> 00:35:53,109
แย่แล้ว ถ้าผมแพ้ ผมจะตกรอบ
671
00:35:54,152 --> 00:35:56,612
สู้กันตัวต่อตัว คนแพ้ต้องกลับบ้าน โหดจังเลย
672
00:35:57,488 --> 00:35:58,990
พวกเขาอยากให้เราจัดหนัก ไม่ไว้หน้าใคร
673
00:35:59,824 --> 00:36:00,950
เรื่องพลังชี่น่ะ
674
00:36:01,701 --> 00:36:04,370
มันขึ้นอยู่กับพลังของเรา ผมบอกได้เลย
675
00:36:05,454 --> 00:36:08,499
ตลอดชีวิตผมไม่เคยแพ้ใครครับ
676
00:36:10,960 --> 00:36:15,631
อาจจะฟังดูหยิ่งยโสโอหัง
แต่ผมว่าผมเอาชนะทุกคนได้ครับ
677
00:36:16,883 --> 00:36:18,134
ไหนๆ ก็มาแล้ว
678
00:36:20,720 --> 00:36:23,472
เอาละ มาทุ่มสุดตัวกันเถอะ ไม่รุ่งก็ร่วง
679
00:36:24,182 --> 00:36:28,519
{\an8}เราจะเริ่มการจับคู่ให้ศึกตัวต่อตัว ณ บัดนี้ครับ
680
00:36:28,603 --> 00:36:30,062
บ้าไปแล้ว
681
00:36:30,146 --> 00:36:31,647
ฉันกลัวอะ
682
00:36:32,106 --> 00:36:33,900
โอ๊ย จะบ้าตายแล้วเนี่ย
683
00:36:34,358 --> 00:36:35,484
ให้ตายสิ
684
00:36:35,568 --> 00:36:37,653
- ไม่ชอบเลย
- อยู่ๆ ก็เหงื่อแตก
685
00:36:39,280 --> 00:36:42,158
คุณสามารถเลือกคู่ต่อสู้ได้
686
00:36:42,241 --> 00:36:46,495
ตามลำดับที่คุณรอดจากศึกแห่งจิตสัมผัสครับ
687
00:36:49,290 --> 00:36:51,042
บ้าไปแล้ว
688
00:36:55,296 --> 00:36:58,299
ถ้าเทียบกับอาจารย์ไพ่ทาโรต์และหมอดูซาจู
689
00:36:58,382 --> 00:37:00,426
ร่างทรงน่าจะเก่งกว่าค่ะ
690
00:37:03,930 --> 00:37:07,308
ผมมั่นใจว่าผมเอาชนะหมอดูซาจูได้
691
00:37:08,017 --> 00:37:10,144
ผมจะแข่งกับร่างทรง
692
00:37:10,228 --> 00:37:12,104
ผมเป็นนักวิชาการ
693
00:37:13,189 --> 00:37:15,358
ผมควรจะเอาชนะร่างทรงได้
694
00:37:15,441 --> 00:37:17,818
เข้ามาเลย จะใครก็เถอะ ฉันพร้อมสู้
695
00:37:19,403 --> 00:37:22,240
- คนที่น่ากลัวๆ อยู่ตรงนั้น
- ฉันก็ว่างั้น
696
00:37:23,741 --> 00:37:25,993
คุณซึลบีกับร่างทรงที่เด็กที่สุด
697
00:37:29,455 --> 00:37:31,290
ถ้าฉันเลือกเธอ เธอจะทำยังไง
698
00:37:33,042 --> 00:37:34,043
น่าสนใจแฮะ
699
00:37:35,503 --> 00:37:36,879
ผู้รอดคนแรก
700
00:37:37,463 --> 00:37:38,506
คุณโนซึลบี
701
00:37:38,589 --> 00:37:40,007
(โนซึลบี
ร่างทรง 5 ปี)
702
00:37:40,883 --> 00:37:45,513
{\an8}คุณต้องทำนายว่าเธอตายได้ยังไงครับ
703
00:37:45,596 --> 00:37:48,099
"มันหนาวและ…" ไหนดูซิ
704
00:37:48,182 --> 00:37:51,269
"มันหนาวและมืด" ฉันได้ยินแบบนั้นค่ะ
705
00:37:51,727 --> 00:37:55,022
"แน่ใจนะว่าฉันตายวันนั้น"
706
00:37:55,106 --> 00:37:56,649
- ไม่จริงน่า
- ฉันสัมผัสนั่นได้ด้วย
707
00:38:00,569 --> 00:38:01,570
แม่เจ้า
708
00:38:01,654 --> 00:38:05,491
เธออยู่ไกลจากบ้าน
709
00:38:06,450 --> 00:38:09,287
ดูเหมือนเธอจะหายตัวไปที่นั่น
และมีคนไปเจอทีหลัง
710
00:38:09,829 --> 00:38:10,871
ผู้รอดได้แก่
711
00:38:11,664 --> 00:38:12,790
{\an8}โนซึลบีครับ
712
00:38:12,873 --> 00:38:13,958
{\an8}(ผู้รอดคนแรก โนซึลบี)
713
00:38:14,041 --> 00:38:15,042
{\an8}เหลือเชื่อเลย
714
00:38:16,085 --> 00:38:18,337
ได้ที่ 1 นี่คุ้มจริงๆ
715
00:38:18,838 --> 00:38:20,631
- นับถือเลย
- นับถือสุดๆ
716
00:38:22,133 --> 00:38:24,885
ถ้าคิดว่าจะเอาชนะฉันได้ก็ออกมาค่ะ
717
00:38:26,679 --> 00:38:27,680
เธอแกร่งนะ
718
00:38:35,062 --> 00:38:39,900
- อาจารย์โนซึลบี…
- เป็นคนแกร่งและสตรองสุดๆ
719
00:38:39,984 --> 00:38:43,446
ร่างทรงทุกคนก็คิดแบบนั้น
แต่เธอเชื่อว่าองค์เทพของเธอดีที่สุด
720
00:38:43,529 --> 00:38:45,614
พูดง่ายๆ คือจากมุมมองของมันชิน
(ร่างทรงระดับสูง)
721
00:38:46,365 --> 00:38:48,409
เธอออกจะมั่นหน้าไปหน่อย
722
00:38:49,243 --> 00:38:51,203
ฉันแข่งกับใครก็ได้ ขอแค่ไม่ใช่เธอ
723
00:38:55,958 --> 00:38:56,959
ผมสู้เองครับ
724
00:39:00,629 --> 00:39:02,173
ดีแล้ว
725
00:39:02,256 --> 00:39:03,257
อาจารย์แพคมุน
726
00:39:07,553 --> 00:39:09,013
ว้าว สุดยอด
727
00:39:10,681 --> 00:39:12,308
วัยรุ่นสู้นะคร้าบ
728
00:39:14,268 --> 00:39:17,229
- มีแต่คนเก่งๆ ทั้งนั้นเลย
- บ้าไปแล้ว
729
00:39:17,313 --> 00:39:20,858
ผู้หยั่งรู้โชคชะตาที่อยากท้าทายคุณโนซึลบีคือ
730
00:39:21,317 --> 00:39:22,318
คุณคิมแพคมุน
731
00:39:23,361 --> 00:39:25,279
กับคุณชายจีซอนครับ
732
00:39:26,614 --> 00:39:30,242
ผมมองคุณก็รู้แล้วว่า
ผมขุดคุ้ยโชคชะตาของคุณได้
733
00:39:30,326 --> 00:39:32,578
ผมเลยตัดสินใจท้าทายคุณครับ
734
00:39:37,124 --> 00:39:39,585
- เขาเท่มากเลย
- "ขุดคุ้ย"
735
00:39:40,920 --> 00:39:43,464
ฉันไม่มีเหตุผลหรอก
736
00:39:44,340 --> 00:39:45,508
คุณซึลบีใช่ไหม
737
00:39:46,717 --> 00:39:48,844
ก็ดีนะที่นางมั่นใจ
738
00:39:48,928 --> 00:39:51,222
แต่นางกวนประสาทฉันจ้ะ
739
00:39:53,307 --> 00:39:54,308
สวัสดีจ้ะ
740
00:39:54,392 --> 00:39:56,435
ไม่ชอบขี้หน้ากันมาแต่แรก
741
00:39:56,519 --> 00:39:58,521
นี่องค์ย่าหรือองค์หลานสาวเหรอจ๊ะ
742
00:39:59,230 --> 00:40:01,732
จะเป็นองค์ไหน ก็ดูหงุดหงิดจังเลยน๊า
743
00:40:01,816 --> 00:40:03,234
งอนนะเราอะ
744
00:40:04,652 --> 00:40:05,945
นางพูดไม่มีหางเสียง
745
00:40:06,695 --> 00:40:09,573
แต่นางไม่ได้ไม่มีหางเสียงกับฉัน
746
00:40:10,324 --> 00:40:12,451
นางไม่มีหางเสียงกับองค์ย่าของฉันจ้ะ
747
00:40:13,994 --> 00:40:16,872
นี่เป็นรายการเอาตัวรอด
สุดท้ายเราก็ต้องเผชิญหน้ากันอยู่ดี
748
00:40:16,956 --> 00:40:19,333
คนหนึ่งจะรอด ส่วนอีกคนจะร่วง
749
00:40:20,626 --> 00:40:22,002
ฉันอยากสู้กับนางจ้ะ
750
00:40:23,170 --> 00:40:24,171
{\an8}คุณโนซึลบี
751
00:40:25,047 --> 00:40:29,385
{\an8}บอกชื่อคู่ต่อสู้
และอธิบายว่าทำไมถึงเลือกเขาด้วยครับ
752
00:40:30,052 --> 00:40:31,262
คุณชายจีซอนค่ะ
753
00:40:33,889 --> 00:40:36,976
เขาเด็กกว่าฉัน 10 ปี กล้าดียังไง
754
00:40:37,935 --> 00:40:39,270
เดี๋ยวจะสั่งสอนให้เองค่ะ
755
00:40:41,313 --> 00:40:42,356
ให้ตายสิ
756
00:40:44,692 --> 00:40:47,611
ฉันเด็กกว่า แต่มีประสบการณ์มากกว่า
757
00:40:47,695 --> 00:40:50,030
ดังนั้นฉันจะขุดคุ้ยเรื่องเธอ ตอนดูดวงเธอจ้ะ
758
00:40:51,157 --> 00:40:52,491
เรากำลังจะได้ดูศึกกระพรวนกับพัดเหรอ
759
00:40:52,575 --> 00:40:54,493
- นั่นสิ เดี๋ยวได้ฟาดกันแน่
- น่ากลัวจัง
760
00:40:54,577 --> 00:40:56,203
ไฟกำลังลุก
761
00:40:56,287 --> 00:40:57,955
- แรงอยู่นะ
- ไฟลุกโชนเลย
762
00:40:58,456 --> 00:41:00,291
คุณโนซึลบีได้จับคู่กับ
763
00:41:00,374 --> 00:41:03,335
{\an8}คุณชายจีซอนครับ
764
00:41:03,794 --> 00:41:06,172
ต่อไปคือปรมาจารย์ชอนมยอง
765
00:41:06,255 --> 00:41:08,299
{\an8}เชิญก้าวมาข้างหน้าครับ
766
00:41:10,092 --> 00:41:11,093
ท่านศาสนาจารย์
767
00:41:12,219 --> 00:41:16,015
- เหมือนเด็กน้อยเลย
- น่ารักจัง เขาน่ารักอะ
768
00:41:17,349 --> 00:41:20,186
- เหมือนจะเริ่มร้องเพลงสรรเสริญเลย
- ศาสนาจารย์ชอนมยอง
769
00:41:20,811 --> 00:41:23,564
{\an8}ทายเพศของเด็ก
770
00:41:23,647 --> 00:41:26,108
{\an8}ที่ว่าที่คุณแม่แต่ละท่านอุ้มท้องอยู่ครับ
771
00:41:28,360 --> 00:41:29,570
เขาจบจากสถาบันไคสต์
772
00:41:31,530 --> 00:41:35,117
น็อบจูกีเป็นมาสคอตของไคสต์
สถาบันชั้นสูงวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีเกาหลี
773
00:41:35,201 --> 00:41:39,788
ผมถือไว้แล้วก็โยกไปมา
เพราะองค์เด็กบอกให้ผมทำ
774
00:41:39,872 --> 00:41:43,042
ถ้าเป็นเด็กผู้หญิง
ผมขอให้องค์เด็กแสดงภาพลูกท้อให้เห็น
775
00:41:43,125 --> 00:41:45,127
ถ้าเป็นเด็กผู้ชาย ให้เห็นภาพพริก
776
00:41:46,003 --> 00:41:48,339
คุณโกมินจีกับคุณโจอินฮเยได้ลูกสาว
777
00:41:48,422 --> 00:41:50,382
ส่วนคุณโกมีโฮได้ลูกชาย
778
00:41:50,466 --> 00:41:51,717
นี่ เขาพูดถูกนะ
779
00:41:54,261 --> 00:41:58,599
{\an8}สำหรับการอ่านเพศเด็กได้อย่างถูกต้อง
ปรมาจารย์ชอนมยองรอดครับ
780
00:42:01,143 --> 00:42:02,937
ตื่นเต้นจังเลยครับ
781
00:42:04,230 --> 00:42:07,816
ตอนที่ผมได้รับฉายาว่า "ปรมาจารย์ชอนมยอง"
782
00:42:07,900 --> 00:42:10,361
ผมได้รับคำสั่งให้เชื่อฟังสวรรค์
783
00:42:10,444 --> 00:42:12,321
และถ่ายทอดสารขององค์เทพให้ดี
784
00:42:12,404 --> 00:42:15,699
ถ้าอยากให้ผมทำนายดวงชะตาให้
785
00:42:15,783 --> 00:42:17,785
เชิญก้าวออกมาข้างหน้าเลยครับ
786
00:42:17,868 --> 00:42:20,579
จิตวิญญาณของเขาดูใสและบริสุทธิ์มาก
787
00:42:21,038 --> 00:42:24,375
เขามีประสบการณ์ไม่มากนัก
788
00:42:24,458 --> 00:42:28,504
และคนแบบนั้นก็พึ่งองค์เทพอย่างเดียว
789
00:42:28,587 --> 00:42:30,172
คนแบบนี้แทบจะไม่ผิดเลยครับ
790
00:42:30,256 --> 00:42:32,007
เอาชนะอะไรแบบนั้นไม่ได้หรอก
791
00:42:33,968 --> 00:42:36,887
ตอนที่ปรมาจารย์ชอนมยองก้าวออกมา
792
00:42:37,471 --> 00:42:40,558
ตัวฉันเริ่มสั่น รู้สึกเหมือนฉันต้องขอท้า
793
00:42:46,188 --> 00:42:47,940
{\an8}(แทอึล อีโดกยู และ ซอลฮวา)
794
00:42:48,023 --> 00:42:53,445
{\an8}ปรมาจารย์ชอนมยอง บอกชื่อคู่ต่อสู้
และอธิบายว่าทำไมถึงเลือกคนคนนี้ครับ
795
00:42:54,863 --> 00:42:56,365
ผมเลือกคุณซอลฮวาครับ
796
00:42:59,076 --> 00:43:01,787
จริงๆ แล้วผมได้สาส์นจากสวรรค์ว่า
คุณจะท้าทายผม
797
00:43:01,870 --> 00:43:03,789
- ผมแปลกใจมากที่มันเป็นจริง
- โอ้โฮ
798
00:43:03,872 --> 00:43:05,040
องค์ย่าของผมบอกว่า
799
00:43:05,124 --> 00:43:09,461
"เจ้าจะต้องแข่งกับซอลฮวา"
800
00:43:09,545 --> 00:43:11,630
"มีข้อความที่เจ้าต้องบอกเธอ"
801
00:43:11,714 --> 00:43:14,383
ผมรู้เลยว่าผมต้องแข่งกับเธอครับ
802
00:43:14,967 --> 00:43:16,760
ผมเลยเลือกคุณซอลฮวาครับ
803
00:43:18,304 --> 00:43:22,641
{\an8}ปรมาจารย์ชอนมยองได้จับคู่กับคุณซอลฮวาครับ
804
00:43:23,726 --> 00:43:27,521
คนต่อไปคือคุณอีโซบิน
ช่วยก้าวมาข้างหน้าด้วยครับ
805
00:43:27,605 --> 00:43:28,814
(อีโซบิน
ร่างทรง 20 ปี)
806
00:43:28,897 --> 00:43:30,858
เธอมีบารมีเห็นๆ เลย
807
00:43:42,953 --> 00:43:46,415
เธอนั่นเอง
ร่างทรงเด็กที่เห็นอนาคตของเอ็มซีมง
808
00:43:46,957 --> 00:43:48,208
เอ็มซีมง!
809
00:43:48,292 --> 00:43:49,376
{\an8}(ทำนายความผิดของเอ็มซีมง)
810
00:43:49,460 --> 00:43:52,296
{\an8}- ร่างทรงเด็กในรายการสตาร์คิง
- จริงเหรอ
811
00:43:52,963 --> 00:43:54,131
{\an8}บารมีเธอไม่ใช่เล่นๆ
812
00:43:54,757 --> 00:43:57,134
สำหรับผม คุณโซบินเป็นร่างทรงที่น่ากลัวที่สุดครับ
813
00:43:57,217 --> 00:44:00,095
ผมพูดเล่นๆ ว่าเธอน่าจะชนะ
814
00:44:00,179 --> 00:44:01,513
คุณอีโซบิน
815
00:44:01,597 --> 00:44:03,932
- อีโซบิน
- อาจารย์อีโซบิน
816
00:44:04,016 --> 00:44:05,309
- คุณอีโซบิน
- คุณอีโซบิน
817
00:44:05,392 --> 00:44:06,393
คุณอีโซบิน
818
00:44:06,935 --> 00:44:08,228
คนนี้แหละตัวเต็งที่จะชนะ
819
00:44:25,913 --> 00:44:28,457
{\an8}- อาจารย์ไพ่ทาโรต์
- อาจารย์ไพ่ทาโรต์ท้าสู้
820
00:44:28,957 --> 00:44:31,293
{\an8}ฉันเลือกคุณรูมีค่ะ
821
00:44:31,377 --> 00:44:32,795
{\an8}(อีโซบิน ปะทะ รูมี)
822
00:44:33,462 --> 00:44:35,589
ฉันเป็นพวกบ้าตาใสน่ะค่ะ
823
00:44:36,048 --> 00:44:38,467
- ฉันจะเอาชนะคุณให้ได้
- เธอแกร่งมาก
824
00:44:39,718 --> 00:44:41,595
ตอนนี้ฉันยิ้มอยู่ก็จริงนะ
825
00:44:41,679 --> 00:44:44,014
แต่คุณรูมี พออยู่บนนั้น ฉันจะเป็นคนละคนเลย
826
00:44:46,558 --> 00:44:48,977
- เธอน่ากลัว แสบซ่านะจ๊ะ
- ฉันกลัว
827
00:44:49,061 --> 00:44:51,063
คุณพายจับคู่กับ
828
00:44:51,146 --> 00:44:54,650
{\an8}อาจารย์จุนเมตามยองรีครับ
829
00:44:55,150 --> 00:44:56,610
มยองรีปะทะมยองรี
830
00:44:57,695 --> 00:44:59,363
ต้องสนุกแน่เลย
831
00:44:59,446 --> 00:45:01,990
- แน่นอน มยองรีปะทะมยองรี
- มยองรีปะทะมยองรี
832
00:45:02,074 --> 00:45:05,494
ร่างทรงจองฮวาจับคู่กับ
833
00:45:05,577 --> 00:45:06,995
{\an8}คุณยุนแดมันครับ
834
00:45:07,079 --> 00:45:08,330
{\an8}(ร่างทรงจองฮวาปะทะยุนแดมัน)
835
00:45:08,414 --> 00:45:10,791
คุณชเวฮันนาจับคู่กับ
836
00:45:10,874 --> 00:45:12,167
{\an8}คุณชายพยอนครับ
837
00:45:12,251 --> 00:45:13,335
{\an8}(ชเวฮันนาปะทะคุณชายพยอน)
838
00:45:13,419 --> 00:45:15,879
คุณอีกุกจูจับคู่กับ
839
00:45:15,963 --> 00:45:17,297
{\an8}คุณคิมแพคมุนครับ
840
00:45:17,381 --> 00:45:18,424
{\an8}(อีกุกจูปะทะคิมแพคมุน)
841
00:45:19,133 --> 00:45:21,719
(จับคู่เรียบร้อย)
842
00:45:22,636 --> 00:45:26,223
เริ่มตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป
เรามียมทูตแห่งโชคชะตาคนใหม่
843
00:45:26,682 --> 00:45:28,851
เชิญพบกับคุณพัคฮาซอนครับ
844
00:45:29,351 --> 00:45:32,312
{\an8}สวัสดีค่ะ ฉันพัคฮาซอนค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
845
00:45:33,480 --> 00:45:37,526
ฉันตั้งตารอวันนี้มาก แต่จริงๆ แล้วฉันกลัวค่ะ
846
00:45:37,609 --> 00:45:41,196
ฉันก็เคยมองเห็น
และสัมผัสสิ่งต่างๆ ได้เหมือนกันค่ะ
847
00:45:42,906 --> 00:45:44,658
ว่าแล้ว
848
00:45:44,742 --> 00:45:47,244
ตอนผมเจอคุณพัคฮาซอนครั้งแรก
849
00:45:47,786 --> 00:45:50,664
ผมรู้เลยว่าพลังงานเธอไม่ธรรมดาครับ
850
00:45:50,748 --> 00:45:53,292
ถ้าพูดกันตามแบบเรา
คือเธอสื่อกับโลกวิญญาณได้ครับ
851
00:45:53,375 --> 00:45:56,128
เธอมีภาพลักษณ์อ่อนโยนนุ่มนวล
ในฐานะนักแสดงก็จริงครับ
852
00:45:56,211 --> 00:45:58,839
แต่พอเห็นเธออยู่บนบัลลังก์ยมทูตแห่งโชคชะตา
853
00:45:58,922 --> 00:46:01,925
เธอดูมีพลังและแน่วแน่มากครับ
854
00:46:02,009 --> 00:46:04,511
ผมดีใจที่ได้เห็นยมทูตแห่งโชคชะตา
855
00:46:04,595 --> 00:46:06,346
ที่ผมคิดว่าเหมาะกับรายการนี้ครับ
856
00:46:08,140 --> 00:46:09,600
ศึกแห่งพลังชี่
857
00:46:12,603 --> 00:46:14,646
ศึกตัวต่อตัวศึกแรกระหว่าง
858
00:46:15,522 --> 00:46:17,441
ปรมาจารย์ชอนมยอง
859
00:46:17,524 --> 00:46:18,692
กับคุณซอลฮวาครับ
860
00:46:22,237 --> 00:46:25,157
เขาเป็นร่างทรงมา 10 เดือน
861
00:46:26,200 --> 00:46:27,785
ช่วงประมาณนี้ร่างทรงมีพลังที่สุดนี่คะ
862
00:46:27,868 --> 00:46:29,328
- ปรมาจารย์ชอนมยอง 10 เดือน
- ใช่
863
00:46:29,411 --> 00:46:31,205
- เขาเป็นมือใหม่
- ยังไม่ถึงปีเลย
864
00:46:31,288 --> 00:46:33,373
{\an8}- ส่วนคุณซอลฮวา…
- ปีที่สี่แล้ว
865
00:46:37,961 --> 00:46:40,130
ทั้งคู่เตรียมอุปกรณ์กันอยู่
866
00:46:48,388 --> 00:46:51,308
เธอคงจะอัญเชิญองค์เทพอย่างจัดเต็ม
867
00:46:55,103 --> 00:46:57,064
เธอมีอุปกรณ์เยอะเลย
868
00:46:57,147 --> 00:46:58,524
นั่นอุปกรณ์หลักๆ หมดเลยเหรอ
869
00:46:58,607 --> 00:46:59,608
ใช่ครับ
870
00:47:03,695 --> 00:47:06,740
แต่ฝ่ายปรมาจารย์ชอนมยองน่ะ
มีแค่สร้อยลูกประคำ
871
00:47:07,991 --> 00:47:10,285
คู่นี้น่ะสไตล์ตรงข้ามกันเลย
872
00:47:10,994 --> 00:47:12,871
ฉันว่าปรมาจารย์ชอนมยองน่าจะชนะ
873
00:47:13,705 --> 00:47:15,040
เขาต้องทำได้ดีแน่
874
00:47:20,921 --> 00:47:22,965
ศึกตัวต่อตัวของร่างทรง 4 ปี และ 10 เดือน
875
00:47:27,010 --> 00:47:30,138
นี่คือกฎสำหรับศึกแห่งพลังชี่ครับ
876
00:47:30,764 --> 00:47:32,766
ผู้หยั่งรู้โชคชะตา 20 คน
877
00:47:32,850 --> 00:47:34,560
{\an8}จะดูดวงชะตาคู่ต่อสู้ของตน
878
00:47:35,060 --> 00:47:37,813
{\an8}โดยไม่ใช่แค่ทำนาย
อดีตและปัจจุบันของคู่ต่อสู้เท่านั้น
879
00:47:38,522 --> 00:47:43,026
{\an8}แต่ต้องให้คำปรึกษากับคู่ต่อสู้
ในเรื่องที่อีกฝ่ายกังวลที่สุดด้วยครับ
880
00:47:46,530 --> 00:47:47,823
ผู้ชนะในศึกตัวต่อตัว
881
00:47:48,407 --> 00:47:51,743
จะตัดสินจากการโหวต
ของยมทูตแห่งโชคชะตาครับ
882
00:47:52,452 --> 00:47:53,579
เหล่ายมทูตแห่งโชคชะตาได้รับ
883
00:47:54,246 --> 00:47:58,333
{\an8}คัมภีร์แห่งโชคชะตาที่บันทึก
อดีตและปัจจุบันของผู้หยั่งรู้โชคชะตาทุกคน
884
00:47:58,959 --> 00:48:03,255
{\an8}เหล่ายมทูตจะตัดสินใจ
โดยยึดจากสิ่งที่อยู่ในคัมภีร์นั้นครับ
885
00:48:03,839 --> 00:48:05,507
{\an8}หลังจากการประจันหน้า
886
00:48:05,591 --> 00:48:08,844
{\an8}- โหวตคนที่คุณคิดว่าชนะ
- เราได้เลือกเหรอ
887
00:48:08,927 --> 00:48:11,722
{\an8}ด้วยการกดปุ่มครับ
888
00:48:13,015 --> 00:48:16,101
ตอนนี้เราจะตัดสินลำดับการดูดวงชะตาครับ
889
00:48:16,435 --> 00:48:18,937
{\an8}(ทั้งคู่หยิบไพ่พร้อมกัน
เพื่อตัดสินว่าใครจะเริ่มก่อน)
890
00:48:19,021 --> 00:48:20,731
{\an8}เลือกไพ่ได้ครับ
891
00:48:22,482 --> 00:48:23,692
ดุดันมาก
892
00:48:24,776 --> 00:48:26,612
คุณซอลฮวาเริ่มก่อน
893
00:48:26,695 --> 00:48:28,113
ปรมาจารย์ชอนมยองเป็นคนที่สอง
894
00:48:29,114 --> 00:48:30,449
เริ่มก่อนดีกว่าไหมคะ
895
00:48:30,532 --> 00:48:32,200
- แบบนั้นน่าจะดีกว่า
- เหรอ
896
00:48:32,284 --> 00:48:35,120
- ทำให้คู่ต่อสู้กลัวได้ก่อน
- ข่มขวัญคู่ต่อสู้ได้
897
00:48:37,331 --> 00:48:39,666
คุณซอลฮวาดูไม่ตื่นเต้นสักนิด
898
00:48:40,626 --> 00:48:42,878
คุณซอลฮวาและปรมาจารย์ชอนมยอง
899
00:48:44,254 --> 00:48:45,422
เริ่มได้เลยครับ
900
00:48:46,757 --> 00:48:48,091
คุณชื่ออะไรคะ
901
00:48:48,175 --> 00:48:49,217
ซนโนอาครับ
902
00:48:49,301 --> 00:48:50,427
- ซนเหรอ
- โนอา
903
00:48:50,928 --> 00:48:52,346
- คุณเปลี่ยนชื่อเหรอคะ
- ครับ
904
00:48:52,429 --> 00:48:54,139
- ชื่อเดิมชื่ออะไรคะ
- ซนชางโฮครับ
905
00:48:54,222 --> 00:48:55,766
- ซอนชางโฮเหรอคะ
- ครับ
906
00:48:55,849 --> 00:48:57,851
{\an8}เธอรู้เรื่องเปลี่ยนชื่อทันทีเลย
907
00:48:57,935 --> 00:48:59,353
{\an8}เธอเริ่มต้นได้ดีนะครับ
908
00:48:59,436 --> 00:49:01,480
- ปีเกิดล่ะคะ
- 1993…
909
00:49:01,563 --> 00:49:03,899
พอแล้วค่ะ
910
00:49:08,320 --> 00:49:09,655
ไหนดูซิ
911
00:49:09,738 --> 00:49:13,367
องค์ย่า องค์ปู่คะ ซนชางโฮ เกิดปี 1993
912
00:49:13,450 --> 00:49:15,869
เปลี่ยนชื่อเป็นซนโนอานะคะ
913
00:49:15,953 --> 00:49:18,497
ช่วยให้หนูพูดความจริงที่ถูกต้อง
914
00:49:19,289 --> 00:49:21,291
ไม่ยึดติดกับความคิดมนุษย์ด้วยเถิด
915
00:49:28,590 --> 00:49:30,592
ผมไม่เคยให้ร่างทรงคนอื่น
ทำนายดวงชะตาให้มาก่อน
916
00:49:30,676 --> 00:49:34,179
ผมกังวลและสงสัยว่า
องค์เทพของผมจะอนุญาตหรือเปล่านะ
917
00:49:39,810 --> 00:49:42,104
เอาละค่ะ ปรมาจารย์ชอนมยอง
918
00:49:42,604 --> 00:49:43,605
ครับ
919
00:49:45,649 --> 00:49:48,276
มันแปลกนะ แต่ฉันไม่เห็นคุณเป็นร่างทรงเลย
920
00:49:48,360 --> 00:49:49,695
คุณเป็นร่างทรง
921
00:49:49,778 --> 00:49:52,322
แต่คุณมีองค์ย่าใส่หมวกปลายแหลม
922
00:49:52,406 --> 00:49:55,075
ฉันว่าท่านเป็นองค์เทพผู้พิทักษ์บรรพบุรุษคุณนะคะ
923
00:49:55,158 --> 00:49:57,828
แปลว่าคุณมาจากครอบครัวที่เป็นร่างทรง
924
00:49:59,788 --> 00:50:01,832
{\an8}บรรพบุรุษของเขาเป็นร่างทรง
925
00:50:01,915 --> 00:50:03,333
{\an8}เธอรู้ได้ยังไง
926
00:50:03,417 --> 00:50:04,710
{\an8}เธอเห็น
927
00:50:04,793 --> 00:50:06,294
{\an8}(เชื้อสายร่างทรงฝั่งแม่)
928
00:50:06,378 --> 00:50:10,716
องค์ย่าที่ใส่หมวกปลายแหลม
ไม่ได้อยากทำให้คุณเป็นร่างทรงค่ะ
929
00:50:10,799 --> 00:50:12,884
คุณถูกลิขิตให้เป็นพระ
930
00:50:12,968 --> 00:50:15,053
ฉันเห็นคุณแต่งตัวเป็นพระในศาสนาพุทธ
931
00:50:15,554 --> 00:50:18,015
ฉันคิดว่านั่นคือเหตุผลที่คุณมีสร้อยเส้นนั้น
932
00:50:18,098 --> 00:50:19,975
ฉันเห็นม็อกทัก
(ไม้เคาะสวดแบบพุทธ)
933
00:50:20,058 --> 00:50:21,852
ฉันว่าคุณก็รับใช้พระพุทธเจ้าด้วย
934
00:50:23,979 --> 00:50:25,731
ที่จริงผมค่อนข้างแปลกใจครับ
935
00:50:25,814 --> 00:50:27,524
เธอบอกว่าเธอเห็นพระพุทธเจ้า
936
00:50:27,607 --> 00:50:32,279
ไม่ว่าจะเป็นศาสนาพุทธหรือลัทธิเต๋า
ผมก็มีเทพหลายองค์อยู่กับผมครับ
937
00:50:32,362 --> 00:50:34,239
ตอนนี้ผมเลยต้องศึกษา
938
00:50:34,322 --> 00:50:36,825
คัมภีร์หลายศาสนาครับ
939
00:50:36,908 --> 00:50:39,911
ผมคิดว่า "อ๋อ เธอพูดถูก" ครับ
940
00:50:39,995 --> 00:50:42,956
ฉันเห็นงานเขียน
หรือเอกสารมากมายในชีวิตคุณค่ะ
941
00:50:43,040 --> 00:50:46,752
บางทีในครอบครัวคุณ
อาจมีนักวิชาการหรือผู้ที่อยู่ในวงการศึกษา
942
00:50:46,835 --> 00:50:48,795
เรียกว่าอะไรนะ หมวกครุยใช่ไหมคะ
943
00:50:48,879 --> 00:50:50,172
พ่อผมก็จบปริญญาเอกครับ
944
00:50:50,255 --> 00:50:53,508
ตายจริง มันอยู่ในสายเลือดสินะ
945
00:50:53,592 --> 00:50:57,012
มิน่าถึงเก่งเรื่องนี้
เขาต้องเป็นร่างทรงที่เก่งแน่ๆ
946
00:50:59,389 --> 00:51:02,142
ครอบครัวผม…
947
00:51:02,225 --> 00:51:06,021
ปู่ผมเป็นครูใหญ่สถาบันขงจื๊อ
ปู่ทวดผมก็เหมือนกันครับ
948
00:51:06,104 --> 00:51:09,983
ส่วนพ่อผมก็เคยทำงานธนาคาร
949
00:51:10,067 --> 00:51:13,612
พ่อจบปริญญาเอกสาขาบัญชี
ตอนพ่อลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการสาขาย่อย
950
00:51:13,695 --> 00:51:16,323
ตอนนี้พ่อเป็นศาสตราจารย์ครับ
951
00:51:17,449 --> 00:51:19,576
ครอบครัวนักวิชาการชัดๆ
952
00:51:21,787 --> 00:51:23,205
ฉันเห็นอะไรหลายอย่างเลยค่ะ
953
00:51:23,288 --> 00:51:24,998
ฉันเห็นอะไรคล้ายๆ เข็ม
954
00:51:25,082 --> 00:51:27,959
เหมือนคุณเป็นแพทย์แผนเกาหลีเลยค่ะ
955
00:51:28,877 --> 00:51:30,837
เขากำลังคิดจะเป็นแพทย์แผนเกาหลี
956
00:51:30,921 --> 00:51:33,965
{\an8}- แพทย์แผนเกาหลี
- อะไรนะ จริงเหรอ
957
00:51:34,716 --> 00:51:36,218
{\an8}เขาคิดเรื่องนั้นจริงๆ
958
00:51:36,301 --> 00:51:37,761
นี่มันอะไรกันเนี่ย
959
00:51:38,929 --> 00:51:40,764
เดิมน่ะเขาอยากเรียนแพทย์แผนเกาหลี
960
00:51:41,389 --> 00:51:42,808
ครับ ถูกต้อง
961
00:51:43,308 --> 00:51:46,937
ถึงจะไม่ใช่ในฐานะร่างทรง คุณก็ช่วยคนได้
962
00:51:47,020 --> 00:51:50,565
และอาจช่วยได้แบบถูกกฎหมายด้วย
963
00:51:51,650 --> 00:51:54,986
เดี๋ยวนะ มีองค์เด็ก…
เหมือนเขามีอะไรอยากพูดนะ
964
00:51:55,862 --> 00:51:57,072
อ๋อ เทพอีกองค์
965
00:51:57,155 --> 00:51:59,491
- น่าทึ่งจริงๆ
- มีเทพมาอีกองค์แล้ว
966
00:52:00,951 --> 00:52:02,536
นี่ พี่สอบตก 3 ครั้งได้ไงอะ
967
00:52:03,537 --> 00:52:04,663
สามครั้งเหรอ
968
00:52:09,292 --> 00:52:10,669
ใช่แล้ว
969
00:52:10,752 --> 00:52:12,963
ตอนอายุ 20 พี่สอบตก 3 ครั้งนี่
970
00:52:13,046 --> 00:52:14,714
- ตอนอายุ 20 เหรอ
- สอบตกอะไร
971
00:52:19,052 --> 00:52:21,346
- ตอบผิด 3 ข้อใช่หรือเปล่า
- ตอบผิด 3 ข้อเหรอ
972
00:52:21,429 --> 00:52:23,598
สามข้อที่เขาตอบผิดตอนสอบซูนึงเหรอ
973
00:52:23,682 --> 00:52:25,433
{\an8}ภาษาเกาหลี อังกฤษ คณิตศาสตร์ อย่างละข้อ
974
00:52:26,518 --> 00:52:28,186
{\an8}โอ้โฮ เธอตอบถูกเหรอ
975
00:52:28,270 --> 00:52:29,646
{\an8}(เขาทำข้อสอบซูนึงผิด 3 ข้อ)
976
00:52:29,729 --> 00:52:32,524
ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร
แต่คุณสอบตกบางอย่างมา 3 ครั้ง
977
00:52:33,275 --> 00:52:35,485
คุณทั้งฉลาดทั้งหล่อ
978
00:52:35,569 --> 00:52:37,821
แต่ขอโทษนะ ฉันไม่เห็นผู้หญิงในชีวิตคุณเลย
979
00:52:39,823 --> 00:52:42,284
ฉันสื่อได้ว่าคุณไม่เคยมีแฟนจริงๆ
980
00:52:42,367 --> 00:52:45,120
- อ๋อ…
- เพราะงั้นถ้าคุณมีแฟน
981
00:52:45,203 --> 00:52:47,706
เธอก็น่าจะเป็นผู้หญิงคนเดียวในชีวิตคุณ
982
00:52:47,789 --> 00:52:50,500
คุณจะไม่เปลี่ยนแฟนไปเรื่อยๆ
983
00:52:50,584 --> 00:52:51,793
ครับ ก็จริง
984
00:52:53,753 --> 00:52:56,173
- เขาตอบอย่างเชื่อฟังมาก
- ครับ
985
00:52:56,256 --> 00:52:58,925
ซาจูของคุณบอกว่าคุณจะคบผู้หญิงที่อายุมากกว่าคุณ
986
00:52:59,009 --> 00:53:02,262
ดังนั้นบางครั้งคุณก็ต้องเป็นอปป้า เป็นผู้นำบ้าง
987
00:53:02,345 --> 00:53:06,141
แต่คุณทำแบบนั้นแค่กับองค์เทพ
และคุณนำแฟนคุณไม่เป็น
988
00:53:06,975 --> 00:53:08,602
- คือ…
- หือ
989
00:53:08,685 --> 00:53:10,395
แฟนผมอายุมากกว่า 5 ปี
990
00:53:10,478 --> 00:53:12,480
แต่ผมเป็นใหญ่ในบ้านนะครับ
991
00:53:17,027 --> 00:53:19,279
ใครก็ตามที่พูดว่าตัวเองเป็นใหญ่ในบ้าน
992
00:53:19,362 --> 00:53:21,740
- ไม่มีวันเป็นใหญ่แน่ๆ
- ดีแต่พูดว่าตัวเองเป็นใหญ่
993
00:53:22,824 --> 00:53:25,076
- ผมเป็นใหญ่ในบ้าน
- เป็นใหญ่ในบ้านเหรอ
994
00:53:25,160 --> 00:53:27,037
งั้นก็ขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้
995
00:53:27,120 --> 00:53:28,663
- ครับ
- แต่คุณคุมเกมไม่อยู่หรอก
996
00:53:29,497 --> 00:53:33,293
ซาจูของคุณบอกว่าคุณจะคบกับผู้หญิง
ที่อายุมากกว่าหรือคนที่มีพลังแบบนั้น
997
00:53:33,376 --> 00:53:35,712
นั่นแปลว่าคุณน่าจะเป็นฝ่ายยอม
998
00:53:35,795 --> 00:53:39,299
แต่คุณอยากคุมเกมให้อยู่ เพราะคุณเป็นร่างทรง
999
00:53:39,382 --> 00:53:40,508
โลภมากนะเราอะ
1000
00:53:41,051 --> 00:53:42,219
อ๋อ ครับ
1001
00:53:43,637 --> 00:53:46,056
เธอพูดคล่องมาก ผมเลยปฏิเสธไม่ลง
1002
00:53:46,848 --> 00:53:48,225
เขาทำตัวเหมือนลูกดวง
1003
00:53:49,392 --> 00:53:51,228
เธอพูดโน้มน้าวได้เก่งสุดๆ
1004
00:53:51,937 --> 00:53:54,231
แค่ฟัง ฉันยังรู้สึกเหมือนโดนสะกดเลย
1005
00:53:54,689 --> 00:53:56,566
- เธอเก่งมาก
- สนุกมากเลย
1006
00:53:57,484 --> 00:54:01,196
คุณซอลฮวา เชิญให้คำปรึกษา
เรื่องความกังวลล่าสุดของเขาด้วย
1007
00:54:02,113 --> 00:54:05,408
ถ้าคุณมีเรื่องกังวลใจอะไร
ช่วยเล่าให้ฉันฟังได้ไหมคะ
1008
00:54:06,159 --> 00:54:08,536
เหตุผลที่ผมมาเป็นร่างทรง
1009
00:54:08,620 --> 00:54:11,289
ก็เพราะน้องสาวครับ ผมมีน้องสาวอยู่คนหนึ่ง
1010
00:54:11,373 --> 00:54:16,211
เธอเป็นโรคจิตเภทตั้งแต่อายุ 17 ครับ
1011
00:54:16,294 --> 00:54:19,422
เดือนสิงหาคมปีก่อน
องค์เทพผู้พิทักษ์ของผมบอกว่า
1012
00:54:19,506 --> 00:54:22,550
ถ้าครั้งนี้ผมไม่มาเป็นร่างทรง
1013
00:54:22,634 --> 00:54:25,553
อาการป่วยของแม่ผมจะแย่ลง
1014
00:54:25,637 --> 00:54:27,847
แล้วแม่ก็จะตาย
1015
00:54:27,931 --> 00:54:30,141
และน้องสาวผมจะเป็นรายต่อไปครับ
1016
00:54:30,225 --> 00:54:32,686
ผมถึงได้มาเป็นร่างทรงครับ
1017
00:54:33,937 --> 00:54:35,689
น้องสาวผมอาการดีขึ้นเยอะแล้ว
1018
00:54:35,772 --> 00:54:38,692
แต่น้องยังไม่มีงานดีๆ ทำเลย
1019
00:54:38,775 --> 00:54:41,903
ผมอยากรู้ว่าชีวิตเธอจะเป็นยังไงครับ
1020
00:54:41,987 --> 00:54:44,864
- ตอนนี้เธออายุ 30 แล้ว เกิดปี 1996
- ปีชวด
1021
00:54:46,950 --> 00:54:50,787
องค์ย่า องค์ปู่คะ เกิดปีชวด ปี 1996
1022
00:54:55,625 --> 00:54:56,918
เธอจับโอบังกี (ธง 5 สี) อยู่
1023
00:55:00,714 --> 00:55:02,257
โรคจิตเภทหายไปนานแล้ว
1024
00:55:03,049 --> 00:55:04,092
ให้ตายสิ
1025
00:55:05,510 --> 00:55:06,636
หายแล้วนี่
1026
00:55:06,720 --> 00:55:08,805
แล้วทำไมเธอยังไม่ทำงานอีกล่ะคะ
1027
00:55:11,099 --> 00:55:13,226
น้องผมไม่สบายอยู่นาน
1028
00:55:13,310 --> 00:55:15,520
ก็เลยหลุดพ้นสภาวะนี้ยากครับ
1029
00:55:15,603 --> 00:55:17,939
ฉันว่าเธอหยิ่งในศักดิ์ศรี
1030
00:55:18,023 --> 00:55:20,567
เกินกว่าจะทำงานให้ใคร
1031
00:55:20,650 --> 00:55:23,611
ฉันไม่เห็นว่าเธอพยายาม
จะเข้าบริษัทหรืออะไรเลย
1032
00:55:23,695 --> 00:55:24,821
เห็นนี่ไหม
1033
00:55:25,280 --> 00:55:26,364
เธอเป็นพนักงานไม่ได้หรอก
1034
00:55:26,448 --> 00:55:29,284
หาเงินให้ได้เยอะๆ แล้วเปิดร้านให้เธอซะ
1035
00:55:29,367 --> 00:55:31,870
- อ๋อ ครับ
- นั่นเป็นทางออกที่ดีที่สุด
1036
00:55:31,953 --> 00:55:35,248
- งั้นผมต้องทำงานหนักแล้ว
- ใช่ องค์เทพจะทำให้คุณรวย
1037
00:55:37,083 --> 00:55:39,169
เธอได้เงินโดยไม่ต้องทำอะไรเลยนี่
1038
00:55:39,794 --> 00:55:42,797
ผมว่าเพราะพ่อผมคอยให้เงินค่าขนมน้อง
1039
00:55:42,881 --> 00:55:45,175
ยัยเด็กนั่นถึงไม่ยอมทำงานไง
1040
00:55:47,886 --> 00:55:50,388
พอสบายจนเคยตัว
คนเราก็ไม่ลงมือทำอะไรไง
1041
00:55:50,472 --> 00:55:52,015
ต้องเลิกตามใจน้องแบบนั้นซะที
1042
00:55:52,098 --> 00:55:53,099
ครับ
1043
00:55:53,975 --> 00:55:55,560
ไว้พาเธอมาหาฉันนะ
1044
00:55:55,643 --> 00:55:57,270
เธอจะฟังผู้หญิง
1045
00:55:58,104 --> 00:55:59,731
ฉันพูดให้เธอคิดได้
1046
00:55:59,814 --> 00:56:01,066
โล่งเลย
1047
00:56:02,692 --> 00:56:05,612
ตอนนี้ฉันคงช่วยอะไรคุณไม่ได้
1048
00:56:05,695 --> 00:56:07,238
แต่ไม่ต้องห่วงนะคะ
1049
00:56:07,322 --> 00:56:09,366
จู่ๆ เธอก็สุภาพขึ้นมาเลย
1050
00:56:09,449 --> 00:56:12,494
เธอเปลี่ยนบุคลิกแบบสุดขั้วมากอะ
1051
00:56:13,119 --> 00:56:15,288
- เอาละ จบแล้วค่ะ
- ขอบคุณครับ
1052
00:56:16,289 --> 00:56:17,665
เธอพูดเร็วมาก
1053
00:56:19,084 --> 00:56:20,502
รู้สึกว่าเขาควรจ่ายค่าดูให้เธอนะ
1054
00:56:21,544 --> 00:56:23,630
- เธอรุกหนักตั้งแต่แรกเลย
- ใช่
1055
00:56:23,713 --> 00:56:24,923
เอาชนะยากนะ
1056
00:56:25,006 --> 00:56:26,841
ไม่เหมือนใครดี อยากไปดูกับเธอเลย
1057
00:56:29,052 --> 00:56:31,012
- ตรงไปตรงมามาก
- อ่านได้ดีเลย
1058
00:56:32,722 --> 00:56:35,892
ผมแปลกใจที่เธอทายเรื่องน้องสาวผมถูกเยอะ
1059
00:56:35,975 --> 00:56:38,770
เธอทำนายดวงชะตา
ได้เหมือนร่างทรงจริงๆ ครับ
1060
00:56:38,853 --> 00:56:39,896
อาจจะฟังดูแปลกๆ นะครับ
1061
00:56:39,979 --> 00:56:42,273
แต่คนมีความคิดเหมารวมเกี่ยวกับร่างทรง
1062
00:56:42,357 --> 00:56:44,567
แล้วเธอก็เหมือนแบบนั้นเป๊ะเลยครับ
1063
00:56:44,651 --> 00:56:46,778
สไตล์ของเธอต่างจากผม
1064
00:56:46,861 --> 00:56:49,447
ผมตัดสินใจเอาชนะเธอด้วยวิธีของผมเองครับ
1065
00:56:50,281 --> 00:56:53,451
ไม่มีใครเอาชนะองค์เทพของฉันได้
1066
00:56:53,910 --> 00:56:55,120
ฉันมั่นใจ
1067
00:56:55,203 --> 00:56:58,206
ปรมาจารย์ชอนมยอง เริ่มทำนายได้เลยครับ
1068
00:57:00,625 --> 00:57:03,837
- ขอถามได้ไหมครับว่าทำมานานแค่ไหนแล้ว
- ฉันเหรอ
1069
00:57:03,920 --> 00:57:07,048
- ประมาณ 3 ถึง 4 ปีค่ะ
- อ๋อ ครับ
1070
00:57:08,133 --> 00:57:10,009
ผมไม่เคยดูดวงให้ร่างทรงมาก่อน
1071
00:57:10,093 --> 00:57:11,636
กลัวจะทำพลาดจัง
1072
00:57:24,983 --> 00:57:29,279
ตอนที่ปรมาจารย์ชอนมยองเริ่มอ่านชะตาฉัน
1073
00:57:29,362 --> 00:57:31,072
สีหน้าเขาเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง
1074
00:57:40,915 --> 00:57:42,375
สิ่งแรกที่ผมรู้สึกคือ
1075
00:57:43,501 --> 00:57:46,546
องค์เทพมาหาคุณตอนคุณอายุ 17 ครับ
1076
00:57:49,632 --> 00:57:51,301
{\an8}นั่นคือตอนที่เธอเริ่มเห็นอะไรต่างๆ
1077
00:57:51,384 --> 00:57:52,969
{\an8}(ประตูสื่อวิญญาณเปิดตอนอายุ 17)
1078
00:57:53,052 --> 00:57:54,429
{\an8}- อะไรนะ
- ไม่จริงน่า
1079
00:57:56,639 --> 00:58:00,101
ดูเหมือนคุณจะพยายามเบี่ยงเบน
พลังญาณทิพย์ของตัวเองไปใช้กับอย่างอื่น
1080
00:58:00,185 --> 00:58:02,145
แต่สุดท้ายก็กลายเป็นร่างทรง
เมื่อ 3-4 ปีก่อนครับ
1081
00:58:02,228 --> 00:58:06,357
องค์ย่าบอกผมว่า
ทำไมอาจารย์ซอลฮวาถึงมาเป็นร่างทรง
1082
00:58:07,066 --> 00:58:10,153
ดูจากซาจูของคุณแล้ว
คุณไม่ได้ถูกลิขิตให้มีชีวิตยืนยาวครับ
1083
00:58:12,822 --> 00:58:13,948
และอีกอย่าง
1084
00:58:14,032 --> 00:58:16,159
องค์เทพผู้พิทักษ์ของคุณเคยพูดไว้แบบนี้ครับ
1085
00:58:16,242 --> 00:58:17,410
"ถ้าซอลฮวา…"
1086
00:58:18,203 --> 00:58:20,580
- ผมจะพูดตามที่ท่านพูดเป๊ะๆ เลยนะครับ
- ค่ะ
1087
00:58:20,663 --> 00:58:22,874
"ถ้าซอลฮวาของข้า
1088
00:58:23,333 --> 00:58:25,293
ยังเป็นแบบนี้ต่อไป
1089
00:58:25,376 --> 00:58:28,546
หัวใจนางคงเต้นแรงจนเกินกำลังตอนอายุ 37"
1090
00:58:28,630 --> 00:58:29,881
"ข้าถึง
1091
00:58:29,964 --> 00:58:33,343
ได้ให้นางเป็นร่างทรงเพื่อให้นางมีชีวิตอยู่ต่อไป"
1092
00:58:34,302 --> 00:58:36,679
ฉันรู้ว่าชะตาฉันไม่ได้ลิขิตมาให้อายุยืน
1093
00:58:36,763 --> 00:58:39,098
แต่เป็นครั้งแรกที่มีคนพูดแบบนั้นกับฉันจริงๆ
1094
00:58:39,182 --> 00:58:42,519
ฉันตกใจจริงๆ ค่ะ ตอนที่เขาพูดแบบนั้น
1095
00:58:43,269 --> 00:58:46,648
และเขาระบุอายุที่แน่ชัดว่าคืออายุ 37
1096
00:58:47,148 --> 00:58:50,735
ฉันรู้สึกมาตลอดว่าจะมีคนตาย
ตอนฉันอายุ 37 แล้วฉันก็กังวลมาตลอดค่ะ
1097
00:58:50,818 --> 00:58:53,863
เขาบอกว่านั่นอาจเป็นฉันก็ได้
1098
00:58:54,697 --> 00:58:56,241
มันน่าตกใจมาก
1099
00:58:58,952 --> 00:59:00,286
{\an8}- นั่นคือสิ่งที่เธอกังวล
- อะไรนะ
1100
00:59:00,370 --> 00:59:02,330
{\an8}- ความกังวลของเธอ
- ตอนอายุ 37
1101
00:59:02,413 --> 00:59:03,915
{\an8}เธอกังวลเรื่องตอนเธออายุ 37
1102
00:59:04,916 --> 00:59:05,917
ขนลุกเลย
1103
00:59:07,001 --> 00:59:08,044
ขนลุกเลย
1104
00:59:08,670 --> 00:59:11,506
ปกติจะไม่เป็นนะครับ แต่ถ้ามีบุญสัมพันธ์กัน
1105
00:59:11,589 --> 00:59:14,342
ผมจะสื่อสารกับองค์เทพของคนอื่นได้ครับ
1106
00:59:14,425 --> 00:59:16,219
ทันทีที่ผมนั่งลง
1107
00:59:16,302 --> 00:59:19,222
ผมก็เห็นองค์เทพผู้พิทักษ์ของเธอ
ใส่หมวกปลายแหลมสีขาว
1108
00:59:19,305 --> 00:59:21,391
ท่านบอกผมในสิ่งที่อยากให้ผมพูดออกไป
1109
00:59:21,474 --> 00:59:25,270
ผมคิดว่า "มิน่าล่ะ องค์ย่าของผม
ถึงบอกให้ผมสู้กับเธอสินะ"
1110
00:59:28,856 --> 00:59:30,984
อาจารย์ซอลฮวากังวลเรื่องอะไรครับ
1111
00:59:31,067 --> 00:59:33,027
ในกรณีของฉัน…
1112
00:59:33,111 --> 00:59:36,698
ว่ากันว่าร่างทรงหญิง
จะผ่านช่วงยากลำบากตอนอายุลงท้ายด้วย 7 ค่ะ
1113
00:59:38,533 --> 00:59:41,077
ช่วงนั้นมีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นกับฉันเยอะเลย
1114
00:59:41,953 --> 00:59:45,081
เพื่อนสนิทของฉันฆ่าตัวตายกันหมดค่ะ
1115
00:59:55,174 --> 00:59:56,259
คุณซอลฮวา
1116
00:59:56,843 --> 00:59:57,969
คะ
1117
00:59:58,052 --> 01:00:00,638
นี่เป็นประเด็นอ่อนไหว
1118
01:00:00,722 --> 01:00:03,891
แต่คุณเคยเสียคนพิเศษไป
1119
01:00:03,975 --> 01:00:07,186
ทุกครั้งที่อายุคุณลงท้ายด้วย 7 เหรอคะ
1120
01:00:07,270 --> 01:00:10,481
ค่ะ ตอนฉันอายุ 17 ฉันมีเพื่อนแค่คนเดียว
1121
01:00:10,982 --> 01:00:14,652
ฉันเห็นแต่ภาพเธอ
เดินไปเดินมาในอะพาร์ตเมนต์ค่ะ
1122
01:00:15,153 --> 01:00:16,154
โธ่ๆ
1123
01:00:16,863 --> 01:00:18,448
หลังจากนั้น
1124
01:00:18,531 --> 01:00:21,284
แม่เธอโทรหาฉัน แล้วฉันก็ร้องไห้โฮเลย
1125
01:00:22,076 --> 01:00:23,578
ทันทีที่ได้ยินเสียงโทรศัพท์
1126
01:00:25,580 --> 01:00:26,748
ก่อนเธอจะรู้ข่าวอีก
1127
01:00:26,831 --> 01:00:27,999
เธอรู้เลย
1128
01:00:30,793 --> 01:00:33,546
ตอนนั้นฉันเห็นนิมิต
1129
01:00:34,797 --> 01:00:36,758
ฉันเสียเพื่อนไปอีกคนตอนอายุ 27
1130
01:00:37,550 --> 01:00:41,346
ชั่วแวบหนึ่ง ฉันเห็นเธอในสภาพที่ตายไปแล้ว
1131
01:00:45,224 --> 01:00:46,225
แล้วก็…
1132
01:00:46,976 --> 01:00:50,772
ฉันเห็นภาพเลยว่ามันเกิดในห้องไหนของบ้าน
1133
01:00:50,855 --> 01:00:52,398
เพราะฉันรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน
1134
01:00:52,482 --> 01:00:55,735
ฉันเลยถามพี่สาวเธอว่า "เธอตายแบบนี้ใช่ไหม"
1135
01:00:56,611 --> 01:00:57,862
แล้วเธอก็บอกว่าฉันพูดถูก
1136
01:00:57,945 --> 01:00:59,197
ฉันไม่เข้าใจเลย
1137
01:00:59,280 --> 01:01:02,283
"ทำไมฉันถึงเห็นอะไร
ที่ไม่ใช่ความคิดตัวเองนะ"
1138
01:01:03,242 --> 01:01:04,702
เรื่องก็เป็นแบบนั้นแหละค่ะ
1139
01:01:10,917 --> 01:01:12,293
ผมเข้าใจเรื่องของเธอครับ
1140
01:01:13,252 --> 01:01:14,420
หัวใจผมสลายเลย
1141
01:01:15,838 --> 01:01:17,840
มันเกิดขึ้นกับร่างทรงบ่อยครับ
1142
01:01:23,304 --> 01:01:27,725
ฉันเลยกลัวว่าจะมีคนตายแล้วทิ้งฉันไป
1143
01:01:27,809 --> 01:01:30,561
พอฉันอายุย่างเข้า 37
1144
01:01:30,645 --> 01:01:32,271
ฉันมีเพื่อนแค่คนเดียว
1145
01:01:32,355 --> 01:01:34,899
- ฉันว่าเธอคงไม่ตายหรอก
- ครับ
1146
01:01:34,982 --> 01:01:38,486
แต่มีคนรอบตัวฉัน อย่างครอบครัวของฉัน
1147
01:01:38,569 --> 01:01:41,781
- มีคนที่ฉันต้องปกป้อง
- ครับ
1148
01:01:41,864 --> 01:01:44,659
อันนั้นรวมถึงครอบครัวฉันด้วยไหม
1149
01:01:45,201 --> 01:01:47,286
เธอคงกังวลมาก เธอต้องกังวลมากแน่ๆ
1150
01:01:47,370 --> 01:01:49,247
ใช่ เป็นฉันก็คงกลัวมาก
1151
01:02:06,848 --> 01:02:09,934
ผมคงมาที่นี่เพื่อส่งสารนี้ให้คุณครับ
1152
01:02:16,482 --> 01:02:18,401
ครอบครัวคุณจะปลอดภัยครับ
1153
01:02:18,484 --> 01:02:20,903
องค์เทพผู้พิทักษ์บอกว่าจะปกป้องครอบครัวคุณเอง
1154
01:02:20,987 --> 01:02:22,029
- เหรอคะ
- ใช่ครับ
1155
01:02:22,113 --> 01:02:24,657
ขอบคุณค่ะ องค์เทพผู้พิทักษ์ของคุณหรือของฉันคะ
1156
01:02:26,451 --> 01:02:28,327
คุณพระคุณเจ้า
1157
01:02:35,460 --> 01:02:37,295
- ถ้าท่านช่วยปกป้องครอบครัวฉันได้
- ครับ
1158
01:02:37,378 --> 01:02:39,297
ฉันจะสวดภาวนาและยึดเหนี่ยวท่านไว้
1159
01:02:40,047 --> 01:02:43,593
ฉันสวดมนต์เพื่อสื่อสารกับองค์ปู่องค์ย่าของฉัน
1160
01:02:44,093 --> 01:02:48,055
แน่นอนว่าพวกท่านบอกว่า
จะช่วยเหลือและปกป้องฉัน
1161
01:02:48,139 --> 01:02:49,974
เพราะฉันก็เป็นแค่มนุษย์น่ะค่ะ
1162
01:02:51,392 --> 01:02:52,894
บางครั้งฉันก็อดสงสัยไม่ได้
1163
01:02:52,977 --> 01:02:55,229
แต่เมื่อ…
1164
01:02:55,313 --> 01:02:59,150
เขาบอกว่าองค์เทพผู้พิทักษ์ของฉันจะปกป้องฉัน
1165
01:02:59,233 --> 01:03:01,319
เหมือนเขาเป็นผู้ส่งสารจากท่าน
1166
01:03:02,028 --> 01:03:03,029
ฉันซึ้งใจมากค่ะ
1167
01:03:04,781 --> 01:03:07,784
- เท่านี้ครับ ขอบคุณครับ
- ขอบคุณค่ะ
1168
01:03:08,618 --> 01:03:09,869
โดนเต็มๆ เลย
1169
01:03:11,621 --> 01:03:12,789
เป็นการแข่งขันที่สูสีมาก
1170
01:03:12,872 --> 01:03:15,249
เขาพูดแบบนิ่งๆ แต่ลึกซึ้งมาก
1171
01:03:15,333 --> 01:03:16,334
ใช่
1172
01:03:18,169 --> 01:03:19,462
ยมทูตแห่งโชคชะตา
1173
01:03:20,254 --> 01:03:23,424
ระหว่างคุณซอลฮวากับปรมาจารย์ชอนมยอง
1174
01:03:23,508 --> 01:03:25,593
เชิญเลือกผู้รอดได้ครับ
1175
01:03:26,594 --> 01:03:28,095
ทำยังไงดี
1176
01:03:30,848 --> 01:03:32,099
ทำยังไงดี
1177
01:03:33,726 --> 01:03:36,062
ยากจัง ยากมากเลย
1178
01:03:38,356 --> 01:03:39,607
ทำยังไงดี
1179
01:03:40,817 --> 01:03:42,151
เลือกตามกระแสพลังชี่
1180
01:03:42,235 --> 01:03:43,653
- นี่คือศึกแห่งพลังชี่
- ใช่
1181
01:03:44,487 --> 01:03:45,488
โหวตกันเลยไหมครับ
1182
01:03:48,407 --> 01:03:49,534
ต้องเลือกแล้ว
1183
01:03:52,286 --> 01:03:53,329
ยากจัง
1184
01:03:54,914 --> 01:03:56,082
ทำได้ดีทั้งคู่เลย
1185
01:03:58,751 --> 01:04:00,294
ศึกแห่งพลังชี่
1186
01:04:01,963 --> 01:04:03,047
เอาละนะ
1187
01:04:11,931 --> 01:04:14,642
ผู้ชนะในศึกตัวต่อตัวคือ…
1188
01:04:16,978 --> 01:04:18,145
คุณซอลฮวาเหรอ
1189
01:04:18,229 --> 01:04:19,313
คุณชอนมยองเหรอ
1190
01:04:19,397 --> 01:04:20,773
ใครกันนะ
1191
01:04:21,440 --> 01:04:22,441
สั่นไปหมดแล้ว
1192
01:04:23,317 --> 01:04:25,361
ฉันไม่รู้ว่าคนอื่นโหวตให้ใคร
1193
01:04:28,406 --> 01:04:29,574
ผมทำหน้าที่ของผมแล้ว
1194
01:04:31,492 --> 01:04:33,160
องค์เทพบอกฉันหมดแล้ว
1195
01:04:33,244 --> 01:04:35,705
ฉันก็ต้องเชื่อองค์ย่าองค์ปู่ใช่ไหมล่ะคะ
1196
01:04:41,752 --> 01:04:43,170
(ซอลฮวา)
1197
01:04:46,090 --> 01:04:47,466
{\an8}(ปรมาจารย์ชอนมยอง)
1198
01:04:58,436 --> 01:04:59,437
{\an8}(ซอลฮวา)
1199
01:04:59,520 --> 01:05:01,689
{\an8}(ซอลฮวา)
1200
01:05:02,648 --> 01:05:03,649
แม่เจ้า
1201
01:05:05,610 --> 01:05:07,904
ผู้ชนะคือคุณซอลฮวาครับ
1202
01:05:07,987 --> 01:05:13,075
{\an8}(ซอลฮวารอด)
1203
01:05:13,826 --> 01:05:15,244
ยินดีด้วยครับ
1204
01:05:16,787 --> 01:05:19,874
สิ่งที่คุณซอลฮวาพูด
1205
01:05:19,957 --> 01:05:22,585
เธอบอกรายละเอียด
ที่ไม่อยู่ในคัมภีร์แห่งโชคชะตาด้วยซ้ำ
1206
01:05:22,668 --> 01:05:26,714
อธิบายได้อย่างเดียว
คือเธอบอกข้อเท็จจริงทั้งหมดออกมา
1207
01:05:26,797 --> 01:05:30,301
มันรู้สึกโล่งและน่าพอใจมากค่ะ
1208
01:05:30,384 --> 01:05:31,552
ขอบคุณค่ะ
1209
01:05:33,346 --> 01:05:35,806
ฉันคิดว่าองค์เทพผู้พิทักษ์ของเราเข้ากันได้ดีค่ะ
1210
01:05:35,890 --> 01:05:37,350
ไม่ยากเลย
1211
01:05:37,433 --> 01:05:38,643
ฉันเชื่อองค์ย่าของฉันค่ะ
1212
01:05:41,020 --> 01:05:42,855
ดูเหมือนเธอจะอยู่ในภวังค์นะ
1213
01:05:42,939 --> 01:05:44,607
นี่ศึกใหญ่ของจริง
1214
01:05:47,485 --> 01:05:49,445
- ใหญ่มาก
- เป็นคู่ที่สูสีจริงๆ
1215
01:05:51,155 --> 01:05:52,198
ศึกใหญ่สุดๆ
1216
01:05:52,907 --> 01:05:54,951
คู่นี้สมน้ำสมเนื้อกันจริงๆ
1217
01:05:55,034 --> 01:05:56,035
เจ้าหนู
1218
01:05:57,286 --> 01:05:58,454
องค์ย่ามาแล้ว
1219
01:05:58,537 --> 01:06:00,790
ถ้าคู่ต่อสู้เก่ง ก็โค่นพวกเขาซะ
1220
01:06:00,873 --> 01:06:01,916
ผมเตรียมตัวมาอย่างดี
1221
01:06:02,750 --> 01:06:04,460
ตาฉันเหลือกเลย
1222
01:06:05,336 --> 01:06:06,462
คุณเกิดมาเป็นขอทานนะ
1223
01:06:08,255 --> 01:06:09,507
จริงเหรอ
1224
01:06:09,590 --> 01:06:11,342
คิดว่าร่างทรงทำแบบนั้นเหรอ
1225
01:06:11,425 --> 01:06:12,969
อย่าดูถูกฉันสิจ๊ะ
1226
01:06:13,052 --> 01:06:14,345
ไม่เคารพองค์เทพของฉันเหรอคะ
1227
01:06:15,262 --> 01:06:16,514
บรรยากาศมาคุสุดๆ
1228
01:06:17,014 --> 01:06:19,767
นี่ไม่ใช่องค์เทพแล้ว ฉันอยากอ้วก
1229
01:06:19,850 --> 01:06:21,268
ช่างหัวไอ้บ้านี่
1230
01:06:22,395 --> 01:06:24,480
เกิดอะไรขึ้น มีอะไรเหรอ
1231
01:06:24,563 --> 01:06:25,606
เธอร้องไห้เหรอ
1232
01:06:29,026 --> 01:06:30,695
ขอเวลาเดี๋ยวได้ไหมคะ ขอโทษนะคะ
1233
01:07:29,670 --> 01:07:31,672
คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน
150218