All language subtitles for Battle of Fates (2026) - S01E04 - Episode 4 [WEBDL-1080p][AAC 2.0][h264]-LOL.th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 (ความเห็นของผู้ร่วมรายการ ไม่ใช่ความเห็นของผู้ผลิตหรือผู้จัด) 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,926 (เรื่องส่วนตัวได้รับการยินยอมให้เล่า) 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,928 (คำทำนายของผู้เข้าร่วม ไม่ได้รับการพิสูจน์ทางวิทยาศาสตร์) 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,930 (และไม่ควรถูกมองว่า เป็นคำแนะนำจากมืออาชีพ) 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,474 ผู้รอดที่ทำนายถูกต้อง… 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,276 ได้แก่คุณอีโซบิน 7 00:00:26,359 --> 00:00:28,028 {\an8}(อีโซบินรอด) 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,821 {\an8}ฉันเหรอ 9 00:00:29,904 --> 00:00:31,698 {\an8}- ว้าว - โอ้โฮ 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,158 {\an8}- โอ้ - ว้าว 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,701 ว้าว ตอบครั้งแรกผ่านเลย 12 00:00:34,784 --> 00:00:36,953 - นี่เธอตอบครั้งแรก - ใช่ ครั้งแรกเลย 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,414 - ตอบครั้งแรกผ่านเลย - ตอบครั้งแรกผ่านเลย 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,833 ว่าแล้วว่าเธอต้องผ่าน 15 00:00:41,916 --> 00:00:44,210 - ด้วยลูกแก้วพยากรณ์เสือของเธอ - ตอบครั้งแรกก็ผ่านเลย 16 00:00:44,294 --> 00:00:46,379 - สุดยอดเลย - ครั้งเดียวผ่าน 17 00:00:51,593 --> 00:00:56,389 คุณอีโซบินตอบแค่ครั้งเดียว เธอก็ผ่านเข้ารอบไปเลยค่ะ 18 00:00:56,473 --> 00:00:58,975 ตอบครั้งแรกก็ผ่านฉลุย เห็นแล้วรู้สึกดีจริงๆ ค่ะ 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,561 นี่แหละที่เรียกว่าผ่านศึกมาแล้ว 20 00:01:01,644 --> 00:01:04,314 จะเรียกว่าความชำนาญก็ได้ 21 00:01:05,982 --> 00:01:10,570 คุณซอมินซูเคยหนัก 150 กิโลกรัม ซึ่งถือว่าน้ำหนักเกินเกณฑ์อย่างมากครับ 22 00:01:10,653 --> 00:01:14,157 {\an8}เขาจึงต้องผ่าตัดกระเพาะอาหาร เพื่อรักษาสุขภาพครับ 23 00:01:14,240 --> 00:01:15,950 {\an8}(ผ่าตัดกระเพาะอาหารปี 2023) 24 00:01:16,034 --> 00:01:18,870 - โธ่เอ๊ย - แบบนั้นเอง 25 00:01:23,583 --> 00:01:25,210 นึกแล้ว โธ่เอ๊ย 26 00:01:25,293 --> 00:01:27,879 ผ่าตัดกระเพาะอาหาร ผมเขียนไว้ตรงนี้ ดูสิ 27 00:01:29,756 --> 00:01:32,258 {\an8}(ผ่าตัดกระเพาะอาหาร) 28 00:01:33,301 --> 00:01:35,804 นี่เขียนไว้ เห็นไหม "ผ่าตัดกระเพาะอาหาร" "ไขมันหน้าท้อง" 29 00:01:38,890 --> 00:01:42,852 และเนื่องจากแขน ไหล่ และคอเป็นอัมพาต 30 00:01:42,936 --> 00:01:46,106 {\an8}เขาจึงต้องผ่าตัด 2 ครั้ง เพื่อรักษาหมอนรองกระดูกคอครับ 31 00:01:48,441 --> 00:01:50,485 มิน่าเขาถึงเป็นอัมพาต 32 00:01:53,780 --> 00:01:56,449 กว่าจะตัดสินใจกันได้นี่ เราเลือกยากมากครับ 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,993 ต้องเลือกระหว่างคุณ 2 คน 34 00:01:59,077 --> 00:02:03,540 ตอนแรกผมงี้ขนลุกเลย ตอนที่คุณบอกว่าตัดกระเพาะออก 35 00:02:03,623 --> 00:02:07,877 และบางครั้งหมอก็ใส่ท่อที่คอ เพื่อรักษาหมอนรองกระดูกคอครับ 36 00:02:07,961 --> 00:02:11,256 {\an8}ด้วยเหตุผลทั้งหมดนั้น เราจึงเลือกคุณอีโซบินครับ 37 00:02:11,339 --> 00:02:12,423 {\an8}(ผ่าตัดกระเพาะและคอ ถูกต้อง) 38 00:02:12,507 --> 00:02:16,636 คุณอินอีดังบอกว่าเขามีปัญหา เรื่องเลือดไม่ค่อยไหลเวียนที่ต้นคอ 39 00:02:16,719 --> 00:02:19,848 และเขาถูกตัดอวัยวะใกล้ซี่โครง 40 00:02:19,931 --> 00:02:21,891 ซึ่งถูกต้องมากๆ เลยละครับ 41 00:02:21,975 --> 00:02:24,102 แต่ระบุบริเวณของร่างกายยังไม่ถูกนัก 42 00:02:24,185 --> 00:02:26,479 {\an8}จึงน่าเสียดายที่เราเลือกเธอไม่ได้ครับ 43 00:02:26,563 --> 00:02:27,939 {\an8}(สมอง: ผิด หัวใจ: ผิด) 44 00:02:28,606 --> 00:02:33,736 คุณซอมินซูครับ ช่วยบอกความรู้สึก ตอนได้ยินคำทำนายได้ไหมครับ 45 00:02:33,820 --> 00:02:37,282 ก่อนอื่นเลย ขอบคุณที่ตอบถูกนะครับ 46 00:02:37,365 --> 00:02:40,451 คุณบอกบริเวณที่ผมมีปัญหาได้ถูกต้องครับ 47 00:02:40,535 --> 00:02:43,830 คุณอินอีดัง คุณทำให้ผมขนลุกเลย 48 00:02:43,913 --> 00:02:48,543 ถึงครอบครัวผมจะไม่มีใครเป็นมะเร็ง 49 00:02:48,626 --> 00:02:51,462 แต่ครอบครัวพ่อกับแม่ผมมีประวัติ 50 00:02:51,546 --> 00:02:53,256 เรื่องหลอดเลือดสมองและโรคหัวใจครับ 51 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 - เห็นไหม บอกแล้วไง - ใช่ 52 00:03:00,138 --> 00:03:02,432 คงทำนายกันได้จริงๆ แหละ 53 00:03:05,393 --> 00:03:09,480 แม่ผมเป็นเบาหวานกับความดันสูง 54 00:03:09,564 --> 00:03:14,402 ส่วนย่าผมก็มีปัญหา เรื่องหลอดเลือดสมองมาหลายสิบปีครับ 55 00:03:15,445 --> 00:03:19,032 ผมอยากปรบมือให้คุณ ที่ทำนายประวัติสุขภาพครอบครัวผมได้ถูกครับ 56 00:03:19,115 --> 00:03:20,742 - ขอบคุณค่ะ - ดีใจด้วยนะ 57 00:03:20,825 --> 00:03:22,785 คุณเก่งนะ ยกนิ้วให้เลย 58 00:03:23,786 --> 00:03:25,121 สมเป็นร่างทรงจริงๆ 59 00:03:29,459 --> 00:03:31,836 คุณอีโซบินรอดครับ 60 00:03:32,879 --> 00:03:34,297 ตั้งแต่ตอบครั้งแรกเลย 61 00:03:34,380 --> 00:03:37,175 - ใช่ ตอบครั้งแรกก็รอดเลย - ตอบครั้งแรกก็รอดเลย 62 00:03:37,884 --> 00:03:39,802 - ยินดีด้วยครับ - ขอบคุณค่ะ 63 00:03:40,929 --> 00:03:42,680 ตอบครั้งเดียวผ่านเลย 64 00:03:42,764 --> 00:03:45,767 เธอเอาอยู่เสมอในช่วงสำคัญ 65 00:03:45,850 --> 00:03:48,937 เธอไม่ใช่ร่างทรงที่พูดมาก 66 00:03:49,020 --> 00:03:52,232 เธอแค่พูดสิ่งที่ต้องพูดแล้วก็ไป เจ๋งมากครับ 67 00:03:53,149 --> 00:03:55,735 ฉันรู้สึกว่าเธอน่าจะผ่านเข้ารอบไปเรื่อยๆ 68 00:03:58,571 --> 00:03:59,572 น่ารักจัง 69 00:04:00,156 --> 00:04:01,449 เธอเต้นแน่ะ 70 00:04:02,992 --> 00:04:06,746 โอย ไม่มีทางเอาชนะร่างทรงได้แน่ๆ 71 00:04:10,291 --> 00:04:11,876 นี่คือคำถามต่อไปครับ 72 00:04:13,127 --> 00:04:15,171 มีคนออกมาอีกแน่ะ 73 00:04:15,255 --> 00:04:16,464 เหมือนคู่รักกันเลย 74 00:04:17,340 --> 00:04:18,424 คู่รักกันน่ะ 75 00:04:19,634 --> 00:04:22,220 ในที่สุดก็เป็นคำถามเรื่องความรักเหรอ 76 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 - แบบให้ดูดวงว่าเข้ากันได้ไหมอะเหรอ - เรื่องแต่งงานเหรอ 77 00:04:30,728 --> 00:04:32,480 ไม่หรอก ทั้งคู่ดูไม่ค่อยสนิทกัน 78 00:04:33,690 --> 00:04:38,027 คู่นี้รักกันอย่างหวานชื่นประมาณ 3 เดือน 79 00:04:38,111 --> 00:04:39,946 แต่ตอนนี้เลิกกันแล้วครับ 80 00:04:40,029 --> 00:04:41,114 อะไรนะ 81 00:04:42,907 --> 00:04:44,450 โอ้โฮ 82 00:04:44,534 --> 00:04:46,160 - หา - ช็อกเลยที่ยอมมาออกรายการ 83 00:04:46,244 --> 00:04:47,453 คู่นี้เป็นแฟนเก่ากัน 84 00:04:47,537 --> 00:04:48,871 - นั่นสิ - เลิกกันไปแล้ว 85 00:04:48,955 --> 00:04:49,956 อะไรเนี่ย 86 00:04:51,666 --> 00:04:55,044 {\an8}ให้ทำนายว่าทั้งคู่อยากกลับมาคบกันไหมครับ 87 00:04:55,128 --> 00:04:58,965 {\an8}(ทั้งคู่อยากกลับมาคบกันไหม) 88 00:04:59,674 --> 00:05:02,802 คงบ้าแน่ๆ ถ้าทั้งคู่มาออกรายการ แต่มีคนหนึ่งไม่อยากคืนดี 89 00:05:02,885 --> 00:05:06,848 แต่ก็เป็นไปได้ว่าทั้งคู่อยากกลับมาคืนดีกันนะ 90 00:05:06,931 --> 00:05:10,018 - หรือไม่ก็ไม่อยากคืนดีกันทั้งคู่ - ใช่แล้ว 91 00:05:10,101 --> 00:05:12,312 นี่คงกระอักกระอ่วนน่าดูสำหรับทั้งคู่ 92 00:05:13,730 --> 00:05:17,984 (อินอีดัง ร่างทรง 3 ปี) 93 00:05:18,067 --> 00:05:20,528 (คุณชายพยอลซัง ร่างทรง 11 ปี) 94 00:05:24,324 --> 00:05:25,491 ข้อนี้ยากจัง 95 00:05:28,244 --> 00:05:29,787 ผมเกลียดการทำให้คู่รักกลับมาคืนดีกัน 96 00:05:29,871 --> 00:05:32,665 (ยุนแดมัน ร่างทรง 5 ปี) 97 00:05:32,749 --> 00:05:35,585 ช่วยบอกลูกเรื่องฮวังอูชาน ที่เกิดปี 1993 ด้วยครับ 98 00:05:36,085 --> 00:05:40,131 สำหรับเราน่ะ ถ้าเลิกกันก็คือจบ แต่วัยรุ่นสมัยนี้… 99 00:05:40,214 --> 00:05:42,884 หลายคนชอบไปดูไพ่ทาโรต์ เพื่อดูว่าจะคืนดีกันได้ไหม 100 00:05:42,967 --> 00:05:45,553 หรือดูว่าจะคืนดีกันดีไหม หรือเลิกกันไปเลยดีกว่า 101 00:05:46,137 --> 00:05:48,306 เหลือเชื่อเลย เราน่ะตัดสินใจกันเอง 102 00:05:48,389 --> 00:05:50,350 สุดยอดอะ ที่คู่นี้ยอมมาออกรายการ 103 00:05:50,433 --> 00:05:51,559 ก็นี่แหละเด็กเจนแซด 104 00:05:53,394 --> 00:05:54,896 ข้อนี้แนวถนัดฉันเลยค่ะ 105 00:05:54,979 --> 00:05:56,606 (โมนาด อาจารย์ไพ่ทาโรต์ 8 ปี) 106 00:05:56,689 --> 00:06:00,234 คำถามที่คนส่วนใหญ่ถามเวลามาหาฉัน 107 00:06:00,318 --> 00:06:01,778 คือเรื่องความรักและการมีแฟน 108 00:06:01,861 --> 00:06:04,906 คำถามนี้ตรงเป้าเป๊ะเลยค่ะ 109 00:06:04,989 --> 00:06:08,326 ฉันเลยคิดว่าข้อนี้น่าจะสนุกค่ะ 110 00:06:09,118 --> 00:06:13,122 ฉันเคยเห็นคุณโมนาดดูไพ่ทาโรต์ค่ะ 111 00:06:13,206 --> 00:06:17,668 เธอดูไพ่ละเอียดสุดๆ 112 00:06:20,380 --> 00:06:24,300 - คุณกุกจูดูดวงความสัมพันธ์เก่งนะ - เรื่องนี้เธอชำนาญ 113 00:06:24,967 --> 00:06:29,680 - ขนาดร่างทรงยังให้กุกจูดูเรื่องแฟนให้เลย - ตอนเราออกรายการ Comedy Big League 114 00:06:29,764 --> 00:06:31,933 - เธอดูให้เราในห้องแต่งตัวเลยค่ะ - ใช่ไหม 115 00:06:32,600 --> 00:06:35,311 - เธอเก่งไหมอะ - เธอจับคู่ให้หลายคู่เลยนะ 116 00:06:36,145 --> 00:06:37,146 - เธอเก่งนะ - เหรอ 117 00:06:38,189 --> 00:06:39,399 (อีกุกจู อาจารย์ไพ่ทาโรต์ 5 ปี) 118 00:06:39,482 --> 00:06:41,109 ถ้าเป็นดวงเรื่องแฟน ฉันไม่มีทางแพ้ค่ะ 119 00:06:41,192 --> 00:06:43,820 ฉันชอบดูไพ่ทาโรต์มาตลอด 120 00:06:43,903 --> 00:06:45,405 สนุกมากเลยค่ะ 121 00:06:45,488 --> 00:06:50,660 แค่ 2 วัน ฉันก็จำความหมายไพ่ทาโรต์ได้ทุกหมวดค่ะ 122 00:06:51,202 --> 00:06:54,247 ถ้าเป็นการดูไพ่ทาโรต์ เรื่องความสัมพันธ์ ฉันไม่เป็นรองใคร 123 00:06:54,330 --> 00:06:56,833 ฉันว่าถึงเวลาพิสูจน์ตัวเองแล้ว 124 00:06:58,042 --> 00:06:59,627 ช่วงหนึ่งผมเคยคุยๆ กับคนนึงครับ 125 00:06:59,710 --> 00:07:01,504 แต่ไปกันไม่รอด 126 00:07:01,587 --> 00:07:03,506 แต่พี่กุกจูบอกว่าเราจะกลับมาติดต่อกันอีก ในเวลาที่เหมาะสม 127 00:07:03,589 --> 00:07:06,134 แล้วก็เป็นแบบนั้นจริงๆ ครับ 128 00:07:06,217 --> 00:07:08,803 ผมประทับใจมากครับที่พี่เขาทายถูก 129 00:07:09,220 --> 00:07:11,139 ฉันดูเรื่องความรักความสัมพันธ์ 130 00:07:11,222 --> 00:07:13,683 อย่างมีสมาธิและตั้งคำถาม 131 00:07:13,766 --> 00:07:16,561 ก่อนอื่น ฉันสับไพ่ ขณะที่มองคนคนนั้น 132 00:07:17,311 --> 00:07:18,479 แล้วก็ถามไปเรื่อยๆ 133 00:07:18,563 --> 00:07:21,023 คู่นี้มีโอกาสไหม 134 00:07:21,107 --> 00:07:23,943 ถ้าเลิกกัน ทั้งคู่จะเจอคนใหม่ไหม 135 00:07:24,026 --> 00:07:25,486 "ทั้งคู่รู้สึกยังไง" 136 00:07:26,070 --> 00:07:27,405 ฉันถามไปเรื่อยๆ ไม่หยุด 137 00:07:29,949 --> 00:07:31,534 ความสัมพันธ์ใหม่ของ 2 คนนี้ 138 00:07:37,123 --> 00:07:39,041 หมดเวลาแล้วครับ 139 00:07:39,125 --> 00:07:41,586 ผู้หยั่งรู้โชคชะตาท่านใดที่อยากตอบ 140 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 กรุณากดปุ่มได้เลยครับ 141 00:07:46,007 --> 00:07:47,258 - โอ๊ะ - แน่นอน 142 00:07:51,721 --> 00:07:53,806 อาจารย์ไพ่ทาโรต์หลายคนอยากตอบนะ 143 00:07:53,890 --> 00:07:55,266 ข้อนี้เข้าทางไพ่ทาโรต์เลย 144 00:07:55,349 --> 00:07:58,895 นี่คือผู้หยั่งรู้โชคชะตาทั้ง 7 คนที่จะนำเสนอ 145 00:07:58,978 --> 00:08:00,730 - คำทำนาย - ขอละ แค่ข้อนี้ข้อเดียว 146 00:08:01,647 --> 00:08:04,734 (ซอรีฮวา ร่างทรง 5 ปี) 147 00:08:05,067 --> 00:08:06,652 (โมนาด อาจารย์ไพ่ทาโรต์ 8 ปี) 148 00:08:06,736 --> 00:08:08,029 ขอละ เยส 149 00:08:08,112 --> 00:08:09,155 คุณอีกุกจู 150 00:08:10,490 --> 00:08:14,076 คนแรกที่กดปุ่ม คุณซอรีฮวา เชิญนำเสนอคำทำนายได้ครับ 151 00:08:14,660 --> 00:08:16,287 - ซอรีฮวา - ร่างทรงเกาหลีเหนือ 152 00:08:17,955 --> 00:08:24,504 ฉันเกิดที่ฮัมฮึง จังหวัดฮัมกยองนัม เกาหลีเหนือค่ะ 153 00:08:24,587 --> 00:08:28,799 ร่างทรงที่มาในรายการนี้บอกว่า แต่ละคนได้รับพลังงานดีๆ เยอะมาก 154 00:08:28,883 --> 00:08:31,344 หลังจากไปสวดมนต์บนเขาแพ็กดู 155 00:08:31,427 --> 00:08:34,263 ฉันเกิดที่นั่นค่ะ ที่ที่มีพลังงานเขาแพ็กดูไหลเวียนอยู่ 156 00:08:34,347 --> 00:08:37,099 ฉันก็เลยยังมีพลังงานเขาแพ็กดูอยู่ในตัวฉัน 157 00:08:37,183 --> 00:08:38,518 ญาณทิพย์ของฉันยังอยู่ระดับสูงสุด 158 00:08:39,352 --> 00:08:41,938 ถ้าฉันแสดงความสามารถของฉันไม่ได้ 159 00:08:42,021 --> 00:08:45,066 ก็เลิกเป็นร่างทรงซะดีกว่าค่ะ 160 00:08:46,108 --> 00:08:50,112 ก่อนอื่นเลย สำหรับคุณผู้ชายนะคะ 161 00:08:50,196 --> 00:08:53,324 เขามีซาจู (แผนภูมิวันเกิด) ของคนที่ทำอาชีพที่ใช้ทักษะเฉพาะด้าน 162 00:08:54,116 --> 00:08:57,078 รู้ได้ไง อาชีพที่ใช้ทักษะเฉพาะ เขาเป็นหมอฟัน 163 00:08:57,161 --> 00:08:58,496 - เขาเป็นหมอฟันเหรอ - ค่ะ 164 00:08:59,664 --> 00:09:02,291 ซาจูของเขาบอกว่าเขามีชีวิตที่มั่นคง 165 00:09:02,375 --> 00:09:04,710 และเขาร่ำเรียนมานาน 166 00:09:04,794 --> 00:09:06,462 ส่วนฝ่ายหญิง 167 00:09:06,546 --> 00:09:09,966 เธอเป็นคนรสนิยมดี สะสวย มีชีวิตชีวา ได้พบเจอคนมากมาย 168 00:09:12,760 --> 00:09:14,804 เธอพูดถูกเรื่องฝ่ายหญิง 169 00:09:14,887 --> 00:09:16,347 - เธอออกทีวีเหรอ - ประกวดมิสโคเรีย 170 00:09:16,430 --> 00:09:17,598 - มิสโคเรียเหรอ - ใช่ 171 00:09:19,392 --> 00:09:23,729 ฝ่ายหญิงถือความเห็นของตนเป็นใหญ่มากๆ และมีฝันอันยิ่งใหญ่ 172 00:09:23,813 --> 00:09:25,648 ฉันว่าทั้งคู่ไม่อยากคืนดีกันค่ะ 173 00:09:25,731 --> 00:09:27,358 - ทั้งคู่เลยเหรอ - ใช่ค่ะ 174 00:09:27,441 --> 00:09:28,526 (ซอรีฮวา ทั้งคู่ไม่อยากคืนดีกัน) 175 00:09:28,609 --> 00:09:31,696 - งั้นทั้งคู่ก็ไม่เหมาะกัน - มันไม่ได้ถูกลิขิตมาแบบนั้น 176 00:09:31,779 --> 00:09:33,698 ต่อไป คุณโมนาดครับ 177 00:09:34,615 --> 00:09:36,450 อยากรู้จังว่าคุณโมนาดจะว่ายังไง 178 00:09:37,451 --> 00:09:40,538 ฉันเลือกไพ่มาสองสามใบ และไม่มีไพ่ด้านลบ 179 00:09:40,621 --> 00:09:43,416 ระหว่างทั้งคู่เลยค่ะ 180 00:09:45,585 --> 00:09:47,753 ฉันว่าทั้งคู่ไม่ได้เลิกกัน เพราะอยากเลิกหรอกค่ะ 181 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 ฉันคิดว่ามีเหตุจำเป็นบางอย่างค่ะ 182 00:09:50,131 --> 00:09:52,300 พูดง่ายๆ ก็คือบางทีฝ่ายหญิง 183 00:09:52,675 --> 00:09:57,138 อาจจะไปเรียนต่อที่อื่นค่ะ 184 00:09:58,389 --> 00:10:00,933 - ใช่ เพื่อเป็นนักข่าว - ใช่แล้ว 185 00:10:01,017 --> 00:10:02,977 ทั้งคู่ไม่ค่อยได้เจอกัน 186 00:10:03,060 --> 00:10:06,355 ก็เลยคุยกันว่า ถ้าเจอกันอีกครั้ง แล้วยังโสดทั้งคู่ 187 00:10:06,439 --> 00:10:09,942 ก็จะคิดทบทวนเรื่องกลับมาคบกันค่ะ 188 00:10:10,026 --> 00:10:13,070 ตั้งแต่นั้นมา 189 00:10:13,154 --> 00:10:16,073 ทั้งคู่ก็ไม่เจอใครใหม่เลย 190 00:10:16,157 --> 00:10:18,951 ฉันอ่านไพ่เพื่อดูว่า จะกลับมาคืนดีกันหรือเปล่า 191 00:10:19,035 --> 00:10:21,787 {\an8}มีครอบครัวเกิดขึ้น จำนวนสมาชิกครอบครัวเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 192 00:10:21,871 --> 00:10:23,914 {\an8}ถ้าทั้งคู่ตกลงกันได้ 193 00:10:23,998 --> 00:10:25,291 {\an8}ไม่ใช่แค่จะกลับมาคืนดีกันนะคะ 194 00:10:25,374 --> 00:10:28,878 {\an8}แต่ไปกันได้ไกลกว่านั้นอีกขั้นค่ะ 195 00:10:28,961 --> 00:10:31,130 {\an8}(คีย์เวิร์ด: ลูกหลานถือกำเนิด สุขภาพ ผลลัพธ์ที่ดี) 196 00:10:31,714 --> 00:10:34,091 ถ้าคู่นี้กลับมาคืนดีกัน 197 00:10:34,175 --> 00:10:38,346 ฉันว่าน่าจะท้องทันที แล้วก็ได้แต่งงานกันด้วยค่ะ 198 00:10:38,429 --> 00:10:42,141 ใช่ นั่นแหละ เธอพูดถูก 199 00:10:42,850 --> 00:10:44,226 เหมือนของฉันเป๊ะเลย 200 00:10:44,769 --> 00:10:48,022 แปลว่าถ้าตกลงกันได้ ฝ่ายหญิงอยากคืนดี 201 00:10:48,105 --> 00:10:50,232 - และฝ่ายชายก็อยากคืนดี - ใช่ค่ะ 202 00:10:50,316 --> 00:10:52,568 (โมนาด ทั้งคู่อยากคืนดี) 203 00:10:53,152 --> 00:10:55,905 ต่างจากของฉันนิดหน่อย 204 00:10:57,406 --> 00:11:00,743 ต่อไป คุณอีกุกจู เชิญนำเสนอคำทำนายได้ครับ 205 00:11:01,285 --> 00:11:03,829 - อยากรู้จังว่าเธอจะบอกว่ายังไง - ตาอีกุกจูแล้ว 206 00:11:03,913 --> 00:11:05,873 เธอดูมั่นใจมากนะ 207 00:11:07,166 --> 00:11:11,087 ไพ่ที่ขึ้นว่าฝ่ายหญิงรู้สึกยังไงกับฝ่ายชาย มีความหมายว่า "ไม่สมบูรณ์" 208 00:11:11,170 --> 00:11:15,341 {\an8}แปลว่าเธอคิดว่า เขาไม่ใช่คนที่เธอจะเดินไปข้างหน้าด้วยได้ 209 00:11:15,424 --> 00:11:18,928 {\an8}สำหรับฝ่ายชาย ฉันได้ไพ่ 1 ถ้วย 210 00:11:19,011 --> 00:11:20,137 {\an8}(ไพ่ 1 ถ้วย จุดเริ่มต้นความรัก) 211 00:11:20,221 --> 00:11:22,390 {\an8}แปลว่าความรู้สึกท่วมท้น 212 00:11:22,473 --> 00:11:25,226 ดูเหมือนเขาจะรักเธอมาก 213 00:11:25,309 --> 00:11:29,897 แต่เธอน่ะคิดว่ามันจบแล้ว 214 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 ส่วนฝ่ายชาย ฉันได้แต่ไพ่ 215 00:11:34,151 --> 00:11:36,404 ที่หมายถึงความยากจนและความขัดสน 216 00:11:36,487 --> 00:11:38,656 {\an8}เขาต้องการผู้หญิงคนนี้ 217 00:11:38,739 --> 00:11:41,242 {\an8}(5 เหรียญ: ความเหงา 6 เหรียญ: ขาดแคลนทรัพย์สิน) 218 00:11:41,325 --> 00:11:42,576 {\an8}สำหรับฝ่ายหญิง 219 00:11:42,660 --> 00:11:46,330 {\an8}ฉันได้ 9 ถ้วย ซึ่งแปลว่าเธอพอใจในตัวเอง 220 00:11:46,414 --> 00:11:48,708 {\an8}เธอคิดว่าเธอจะได้เจอคนอื่น 221 00:11:48,791 --> 00:11:50,960 {\an8}ต่อให้เธอจะไม่กลับไปคบกับเขา 222 00:11:51,043 --> 00:11:54,880 ฉันว่าฝ่ายชายรักฝ่ายหญิงมากกว่า และอยากกลับมาคบกัน 223 00:11:55,339 --> 00:11:56,424 สำหรับฝ่ายหญิง 224 00:11:57,049 --> 00:11:58,217 ขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้นะคะ 225 00:11:58,759 --> 00:12:02,513 แต่ดูเหมือนเธอพร้อมจะเจอคนใหม่แล้วค่ะ 226 00:12:03,139 --> 00:12:04,724 ผมว่าคุณกุกจูจะได้ไปต่อครับ 227 00:12:05,683 --> 00:12:07,017 ผมว่าเธอพูดถูกนะ 228 00:12:07,101 --> 00:12:09,395 อาจารย์ไพ่ทาโรต์ทั้งหมด แต่คำทำนายต่างกันมาก 229 00:12:13,566 --> 00:12:14,650 ผู้รอดได้แก่… 230 00:12:15,735 --> 00:12:17,695 ฉันว่าทั้งคู่ไม่อยากคืนดีกันค่ะ 231 00:12:17,778 --> 00:12:18,821 (ซอรีฮวา ไม่อยากคืนดีกัน) 232 00:12:18,904 --> 00:12:20,990 - และฝ่ายชายก็อยากคืนดี - ใช่ค่ะ 233 00:12:21,073 --> 00:12:22,074 (โมนาด ทั้งคู่อยากคืนดีกัน) 234 00:12:22,158 --> 00:12:26,454 ดูเหมือนเธอพร้อมจะเจอคนใหม่แล้วค่ะ 235 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 ผู้รอดได้แก่ 236 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 คุณอีกุกจู 237 00:12:33,335 --> 00:12:34,920 {\an8}(อีกุกจูรอด) 238 00:12:35,004 --> 00:12:38,132 {\an8}- โอ๊ย ไม่อยากเชื่อเลย - กูรูความรัก 239 00:12:38,841 --> 00:12:40,760 กุกจู เกิดอะไรขึ้น 240 00:12:40,843 --> 00:12:41,886 อีกุกจู 241 00:12:41,969 --> 00:12:43,220 อีกุกจูเหรอ 242 00:12:44,430 --> 00:12:45,431 บ้าไปแล้ว 243 00:12:46,140 --> 00:12:47,141 อีกุกจู 244 00:12:47,224 --> 00:12:48,642 เหลือเชื่อเลย 245 00:12:50,102 --> 00:12:51,896 แม่หมอไพ่ทาโรต์เรื่องความรักตัวจริง 246 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 ตอนนี้เราจะมาเผยความรู้สึกของคุณฮวังอูชาน 247 00:12:55,357 --> 00:12:57,902 และคุณอันฮเยริมให้ทราบครับ 248 00:13:00,029 --> 00:13:04,033 {\an8}เพื่อความยุติธรรม เราจึงสัมภาษณ์ทั้งคู่แยกกันไว้ล่วงหน้าครับ 249 00:13:06,202 --> 00:13:09,121 {\an8}ผมพร้อมจะกลับมาคืนดีกันครับ 250 00:13:09,205 --> 00:13:11,415 {\an8}(เขาพร้อมจะกลับมาคืนดีกัน) 251 00:13:11,999 --> 00:13:14,794 {\an8}ตอนนี้ฉันไม่สนใจเรื่องคืนดีกันค่ะ 252 00:13:14,877 --> 00:13:16,545 {\an8}(เธอไม่อยากกลับมาคืนดีกัน) 253 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 {\an8}เศร้าจัง 254 00:13:19,089 --> 00:13:21,383 แย่จัง ฝ่ายชายต้องเจ็บปวดแน่เลย 255 00:13:23,177 --> 00:13:24,386 โธ่เอ๋ย… 256 00:13:26,472 --> 00:13:29,850 คุณสองคนเลิกกันแล้วใช่ไหมครับ 257 00:13:29,934 --> 00:13:31,852 เจอกันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ครับ 258 00:13:31,936 --> 00:13:33,979 สองปีก่อนค่ะ 259 00:13:35,314 --> 00:13:36,565 ตายจริง 260 00:13:39,235 --> 00:13:40,653 - สองปีเหรอ - ไม่จริงน่า 261 00:13:40,736 --> 00:13:42,071 คงกระอักกระอ่วนน่าดู 262 00:13:43,239 --> 00:13:45,950 มิน่าถึงดูกระอักกระอ่วนแบบนี้ 263 00:13:47,409 --> 00:13:50,830 ผู้หยั่งรู้โชคชะตาอีกุกจูเป็นคนเดียว 264 00:13:50,913 --> 00:13:54,250 ที่ตอบถูก ดังนั้นตัวเลือกจึงชัดเจนอยู่แล้ว 265 00:13:54,333 --> 00:13:56,919 {\an8}เธอยังบอกอีกว่า ฝ่ายหญิงพอใจกับชีวิตตัวเอง ณ ตอนนี้ 266 00:13:57,002 --> 00:13:58,921 {\an8}ถ้าเราพอใจกับชีวิตเรา 267 00:13:59,004 --> 00:14:02,508 เราก็ไม่จำเป็นต้องอยู่กับใคร เพราะอยู่คนเดียวแล้วแฮปปี้ค่ะ 268 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 - ไม่มีพื้นที่ให้คบใคร - ค่ะ 269 00:14:04,510 --> 00:14:08,639 แต่เราก็คุยกันเรื่องที่คุณโมนาดทำนายครับ 270 00:14:08,722 --> 00:14:12,518 - เธอทำนายละเอียดมาก - คุณโมนาด 271 00:14:12,601 --> 00:14:16,313 คุณทำนายสถานการณ์ถูกหมดเลยค่ะ 272 00:14:16,397 --> 00:14:20,901 {\an8}ทั้งคู่เลิกกันเพราะไม่ค่อยได้เจอกัน 273 00:14:20,985 --> 00:14:23,571 {\an8}คุณโมนาดเป็นคนเดียวที่พูดเรื่องนั้น 274 00:14:23,654 --> 00:14:29,577 ฝ่ายหญิงอาจจะไปเรียนต่อที่อื่นค่ะ 275 00:14:29,660 --> 00:14:34,498 ใช่ค่ะ เราสองคนอยู่ห่างกันจริงค่ะ 276 00:14:34,582 --> 00:14:37,960 ฉันเป็นตัวแทนของอุลซาน ในการประกวดมิสโคเรีย 277 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 เราเลยต้องคบกันแบบรักทางไกลค่ะ 278 00:14:41,255 --> 00:14:45,843 ฉันคิดว่านั่นทำให้เราห่างกันไปค่ะ 279 00:14:47,177 --> 00:14:51,223 คุณสองคนได้เจอกันเป็นครั้งแรก หลังจากไม่เจอกันมา 2 ปี 280 00:14:51,307 --> 00:14:54,393 พวกคุณได้มาเจอกันอีกครั้ง หลังจากไม่เจอกันนาน 281 00:14:54,476 --> 00:14:57,938 คุณเปลี่ยนใจไหมครับ หรือยังยืนยันเหมือนเดิม 282 00:14:58,022 --> 00:14:59,732 ฉันอยากรู้ว่าเธอรู้สึกยังไงค่ะ 283 00:14:59,815 --> 00:15:02,443 พอเจอกัน อะไรๆ ก็เปลี่ยนไป 284 00:15:03,444 --> 00:15:07,031 ตอนนั้นฉันมั่นใจว่าไม่ได้อยากคืนดีกับเขา 285 00:15:09,950 --> 00:15:11,827 แต่พอได้เจอเขาอีก หลังจากไม่ได้เจอกันนาน 286 00:15:11,911 --> 00:15:15,873 ฉันก็คิดว่าน่าจะลองคิดดูค่ะ 287 00:15:21,211 --> 00:15:25,633 ที่จริงเราต้องฟังด้วยว่า ตอนนี้ฝ่ายชายคิดยังไงนะคะ 288 00:15:25,716 --> 00:15:28,427 คิดว่าเขาอาจจะเปลี่ยนใจ หลังจากได้เจอเธอเหรอ 289 00:15:28,510 --> 00:15:29,762 - ก็ไม่แน่หรอก - ก็เป็นไปได้นะ 290 00:15:29,845 --> 00:15:31,180 จิตใจทำด้วยอัลไล 291 00:15:31,555 --> 00:15:33,140 คุณนี่ใจหินชัดๆ 292 00:15:34,183 --> 00:15:35,184 เลือดเย็นจริงๆ 293 00:15:38,562 --> 00:15:41,982 คุณฮวัง ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ขอถามได้ไหมคะ 294 00:15:42,066 --> 00:15:44,360 ว่าคุณเปลี่ยนใจไหมคะ 295 00:15:45,361 --> 00:15:47,863 ในกรณีของผม 296 00:15:47,947 --> 00:15:50,491 ผมไม่แน่ใจว่าความรู้สึกที่ผมมีต่อเธอ 297 00:15:50,574 --> 00:15:52,451 ยังเหมือนเดิมไหม 298 00:15:52,534 --> 00:15:55,704 ผมอยากจะใช้เวลาคิดดูก่อนน่ะครับ 299 00:16:07,049 --> 00:16:10,094 คุณจะคิดให้รอบคอบ ดีแล้วละ 300 00:16:10,177 --> 00:16:12,346 ใช่ ยังโอเคอยู่นะ 301 00:16:12,429 --> 00:16:15,724 เราไม่รู้ว่าต่อไปจะเป็นยังไง 302 00:16:15,808 --> 00:16:18,560 แต่หวังว่าพวกคุณจะหาทางออกได้ ขอบคุณที่มาวันนี้นะครับ 303 00:16:19,853 --> 00:16:21,689 จากการทำนายดวงชะตาของคู่รักได้ถูกต้อง 304 00:16:21,772 --> 00:16:24,566 คุณอีกุกจูรอดครับ 305 00:16:28,570 --> 00:16:32,408 การช่วยแก้ปัญหาความรักให้ลูกดวง ทำให้ฉันอิ่มใจมากค่ะ 306 00:16:32,491 --> 00:16:36,286 ก็ต้องขอบคุณคุณเพื่อนทั้งหลาย ที่เฟลเรื่องความรักกันนะเธอ 307 00:16:37,037 --> 00:16:38,580 เราก็ต้องผ่านไปให้ได้เหมือนกัน 308 00:16:41,417 --> 00:16:42,751 ชะตาผมจะพาผมไปไกลแค่ไหนนะ 309 00:16:54,096 --> 00:16:56,682 - ดูเหมือนพลังทุกคนจะเริ่มล้าๆ นะคะ - ใช่ไหมล่ะคะ 310 00:16:56,765 --> 00:16:58,684 บางทีทุกคนอาจผ่อนคลายมากขึ้นแล้ว 311 00:16:58,767 --> 00:17:01,478 ฉันไม่รู้สึกท่วมท้นเหมือนก่อนหน้านี้แล้ว 312 00:17:01,562 --> 00:17:03,063 องค์เทพเองก็คงเหนื่อยมั่งละน่า 313 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 ถูกอัญเชิญมาตั้งหลายครั้ง 314 00:17:05,524 --> 00:17:08,777 นั่นสิ ดูดวงเยอะขนาดนี้ ภายในวันเดียวคงเหนื่อยแย่ 315 00:17:09,778 --> 00:17:11,113 องค์ย่าอยู่ไหนครับ 316 00:17:13,574 --> 00:17:14,783 อยากกลับแล้วอะ 317 00:17:16,368 --> 00:17:17,703 องค์ย่า องค์ปู่ 318 00:17:18,912 --> 00:17:19,913 คุณพระจันทร์ 319 00:17:21,081 --> 00:17:22,666 นี่คือคำถามต่อไปครับ 320 00:17:27,129 --> 00:17:28,338 อะไรเนี่ย ว้าว 321 00:17:29,339 --> 00:17:32,217 - ยังเด็กกันอยู่เลย - นักศึกษามหาวิทยาลัยเหรอ 322 00:17:33,761 --> 00:17:34,803 ยังเด็กอยู่เลย 323 00:17:35,596 --> 00:17:37,347 น่ารักกันทุกคนเลย 324 00:17:38,599 --> 00:17:39,850 วัยรุ่นจัง 325 00:17:40,809 --> 00:17:42,436 เราต้องหาไอดอลเคป๊อปกันเหรอ 326 00:17:43,145 --> 00:17:44,146 หาไอดอลเคป๊อป 327 00:17:44,688 --> 00:17:46,482 หาว่าใครไม่ใช่ไอดอลเคป๊อปเหรอ 328 00:17:52,821 --> 00:17:55,783 จากรูปลักษณ์ วันและเวลาเกิด 329 00:17:56,533 --> 00:18:00,162 หานักศึกษาที่เรียนมหาวิทยาลัยแห่งชาติโซลครับ 330 00:18:03,582 --> 00:18:06,293 บ้าไปแล้ว จะทำแบบนั้นได้ยังไง 331 00:18:06,752 --> 00:18:08,545 ทางรายการทำการบ้านมาเยอะเลย 332 00:18:08,629 --> 00:18:10,172 วันนี้เรามีคนมากี่คน 333 00:18:11,340 --> 00:18:12,966 ใครเข้ามหาวิทยาลัยอันทรงเกียรติ… 334 00:18:14,009 --> 00:18:15,803 เริ่มทำนายได้เลยครับ 335 00:18:16,428 --> 00:18:18,764 มาทำนายกันว่าใครเรียนม.โซล 336 00:18:19,640 --> 00:18:22,351 หนูต้องหานักศึกษาม.โซลอยู่จ้ะ องค์ย่า 337 00:18:22,434 --> 00:18:24,228 ไหนดูซิ 338 00:18:25,020 --> 00:18:28,315 เรียนที่ม.โซลเหรอ ใช่ไหม 339 00:18:28,899 --> 00:18:31,527 ว่าแต่มีซาจูของนักศึกษาม.โซลด้วยเหรอคะ 340 00:18:32,444 --> 00:18:34,363 ผมก็ไม่แน่ใจว่ามีหรือเปล่า 341 00:18:34,446 --> 00:18:37,491 แต่ทุกคนที่ผมรู้จัก ที่มีคนบอกว่ามีซาจูม.โซลสอบติดกันหมด 342 00:18:37,574 --> 00:18:38,659 - จริงเหรอคะ - ครับ 343 00:18:38,742 --> 00:18:41,161 แต่ซาจูของนักศึกษาดีเด่นจะแตกต่าง 344 00:18:41,245 --> 00:18:43,497 - จากซาจูของนักศึกษาม.โซล - ไม่เหมือนกัน 345 00:18:43,580 --> 00:18:45,374 มีซาจูของหมอด้วยเหรอคะ 346 00:18:45,457 --> 00:18:47,251 ว่ากันว่าพวกหมอมีลายมือเฉพาะด้วยนะคะ 347 00:18:47,334 --> 00:18:49,294 ที่แดชีดงมีหมอผ่าตัด ทำเส้นลายมือแบบนั้นได้ 348 00:18:49,378 --> 00:18:51,672 - ใช่ เมื่อเร็วๆ นี้ ที่แดชีดง… - จริงเหรอ 349 00:18:51,755 --> 00:18:53,715 มีชั้นเรียนเตรียมเข้าคณะแพทย์ สำหรับเด็กประถมด้วย 350 00:18:53,799 --> 00:18:56,844 ที่นั่นทำศัลยกรรมที่ฝ่ามือ เพื่อให้ได้เส้นลายมือที่ใช่ 351 00:18:56,927 --> 00:18:59,346 - มากไปนะนั่น - พวกเขาคิดว่าควรทำแต่เนิ่นๆ 352 00:18:59,429 --> 00:19:01,390 - จริงเหรอ - คุณพระช่วย 353 00:19:01,849 --> 00:19:06,186 พ่อแม่ของเด็กวัยรุ่น ที่กำลังเตรียมสอบเข้ามหาวิทยาลัย 354 00:19:06,270 --> 00:19:07,437 - จะสนใจซาจูมาก - สุดๆ 355 00:19:07,938 --> 00:19:10,315 ตำราซาจูพูดถึงซาจูของหมอ 356 00:19:10,399 --> 00:19:12,317 และซาจูของนักศึกษาม.ดังๆ 357 00:19:12,943 --> 00:19:16,280 ถ้าเด็กเรียนเก่ง 358 00:19:16,363 --> 00:19:18,198 ปกติซาจูของเด็กคนนั้นก็จะบ่งบอกเลย 359 00:19:18,282 --> 00:19:19,700 แน่นอนที่สุด 360 00:19:19,783 --> 00:19:22,119 จากตัวอักษร 8 ตัวของซาจู 361 00:19:22,202 --> 00:19:25,831 {\an8}เด็กที่มีดาวอิ่ง ดาวแห่งการสนับสนุนอยู่พอดี 362 00:19:25,914 --> 00:19:27,583 มีเปอร์เซ็นต์สูงที่จะเรียนเก่งค่ะ 363 00:19:27,666 --> 00:19:30,669 โดยเฉพาะคนที่วัฏจักรโชคช่วงเริ่มต้น 364 00:19:30,752 --> 00:19:32,171 ไหลไปทางดาวอิ่ง 365 00:19:32,254 --> 00:19:34,339 ซึ่งบ่งบอกถึงโชคทางการศึกษาที่ดีเยี่ยม 366 00:19:34,423 --> 00:19:36,633 จะมีแผนภูมิซาจูที่เอื้อต่อ 367 00:19:36,717 --> 00:19:39,428 ความสำเร็จทางวิชาการโดยธรรมชาติค่ะ 368 00:19:39,845 --> 00:19:43,390 ที่จริงเรามีผู้หยั่งรู้โชคชะตา ที่จบจากมหาวิทยาลัยแห่งชาติโซลด้วย 369 00:19:43,473 --> 00:19:45,100 - ใช่แล้วค่ะ - ดร.พัคโซแฮ 370 00:19:45,184 --> 00:19:47,102 และคุณฮยอนโด หมอดูซาจู 371 00:19:47,186 --> 00:19:48,395 (ดร.พัคโซแฮ อาจารย์ไพ่ทาโรต์ ป.เอก ม.โซล) 372 00:19:48,478 --> 00:19:50,439 ฉันรู้จักคนที่จบจากมหาวิทยาลัยโซล 373 00:19:50,522 --> 00:19:53,817 และจำซาจูคนพวกนั้นได้ทุกคน 374 00:19:54,985 --> 00:19:57,654 {\an8}ถ้าผมทำนายรุ่นน้องถูก จะไม่ดราม่ายังไงไหว 375 00:19:57,738 --> 00:19:59,615 {\an8}(ฮยอนโด ผู้เชี่ยวชาญซาจู จบ ม.โซล) 376 00:19:59,698 --> 00:20:02,701 (คุณชายมังกร ร่างทรง 7 เดือน) 377 00:20:02,784 --> 00:20:03,827 ข้อนี้ยากจัง 378 00:20:05,954 --> 00:20:08,665 องค์ย่า ช่วยผมด้วยครับ 379 00:20:09,499 --> 00:20:10,918 เขาเป็นทายาทตระกูลโจ 380 00:20:11,001 --> 00:20:12,586 (ชอนแฮฮวาชิน ร่างทรง 2 ปี) 381 00:20:12,669 --> 00:20:13,879 ข้อนี้ยากนะ 382 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 {\an8}ยากมากเลย งงไปหมดแล้ว 383 00:20:17,591 --> 00:20:19,885 {\an8}(เทพธิดาเพลิง ร่างทรง 11 เดือน) 384 00:20:21,595 --> 00:20:23,597 เฮ้อ คือว่า… 385 00:20:23,680 --> 00:20:26,225 ฉันว่าวันนี้องค์ย่ากับองค์ปู่ฉันไปพักแล้วละ 386 00:20:27,017 --> 00:20:30,145 องค์ย่าผมกลับไปแล้วครับ ท่านกลับตำหนักไปแล้ว 387 00:20:33,607 --> 00:20:35,359 {\an8}ไม่เอาน่า องค์ย่า ผู้ชายคนนั้น… 388 00:20:36,151 --> 00:20:37,778 {\an8}ชักหงุดหงิดแล้วนะ 389 00:20:38,779 --> 00:20:40,113 พอเวลาผ่านไป 390 00:20:40,197 --> 00:20:43,283 ผมก็สื่อไม่ได้ ไม่เห็นอะไรเลย ผมหงุดหงิดมาก 391 00:20:43,367 --> 00:20:45,244 สื่อสารกับองค์เทพของผมยากมากเลย 392 00:20:45,953 --> 00:20:47,287 ข้อนี้ยากจัง 393 00:20:48,956 --> 00:20:50,374 หมายเลข 2 หลอกกันแน่ๆ 394 00:20:50,874 --> 00:20:53,543 - เขาใส่แจ็กเก็ตม.โซล - ใส่มาล่อให้งงเหรอ 395 00:20:54,169 --> 00:20:55,295 (เทพธิดาผีเสื้อ ร่างทรง 4 ปี) 396 00:20:55,379 --> 00:20:56,880 แจ็กเก็ตเด็กมหาลัยนั่นทำฉันจะบ้า 397 00:20:59,591 --> 00:21:01,593 อย่าใส่ตัวนั้นมาออกรายการสิ 398 00:21:02,344 --> 00:21:05,681 ไม่น่าจะหลอกนะ หรือว่าหลอก 399 00:21:06,431 --> 00:21:07,641 หลอกซ้ำหลอกซ้อนเหรอ 400 00:21:08,100 --> 00:21:10,185 ฉันต้องเลิกคิดแบบมนุษย์ซะที 401 00:21:10,269 --> 00:21:14,273 นี่ฉันคิดเองหรือองค์ปู่องค์ย่าบอกกันแน่นะ 402 00:21:14,356 --> 00:21:16,775 สับสนไปหมดแล้วอะ 403 00:21:17,109 --> 00:21:19,569 ผมอธิษฐานว่า "ทำให้จิตมนุษย์ที่โสมมๆ ของผมเงียบๆ ที" 404 00:21:20,904 --> 00:21:22,155 ยากมากเลยค่ะ 405 00:21:22,239 --> 00:21:24,574 เวลาทำนายดวงชะตา ร่างทรงจะหมดแรง 406 00:21:24,658 --> 00:21:28,120 เราดูดวงชะตาได้แค่วันละไม่กี่คน เพราะเราเหนื่อยหมดแรง 407 00:21:28,203 --> 00:21:31,248 แต่ฉันไม่มีทางเลือก นอกจากต้องทำอะไรสักอย่าง 408 00:21:31,331 --> 00:21:34,584 ฉันพยายามอัญเชิญองค์เทพ ยืนยันด้วยไพ่ทาโรต์ 409 00:21:36,211 --> 00:21:37,671 ถึงขั้นใช้ซันทง (เซียมซี) ด้วย 410 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 ใช้วิชาอะไรได้ก็ใช้หมด 411 00:21:40,048 --> 00:21:41,842 ฉันตามหลังคนอื่นไม่ได้แล้ว 412 00:21:42,592 --> 00:21:44,303 ฉันมุ่งมั่นมาก 413 00:21:45,262 --> 00:21:47,139 หมดเวลาแล้วครับ 414 00:21:47,222 --> 00:21:49,558 ผู้หยั่งรู้โชคชะตาที่อยากตอบ 415 00:21:49,641 --> 00:21:51,351 กรุณากดปุ่มได้เลยครับ 416 00:22:03,280 --> 00:22:06,658 นี่คือผู้หยั่งรู้โชคชะตา ที่จะมานำเสนอคำทำนายครับ 417 00:22:18,128 --> 00:22:19,129 (ร่างทรงจองฮวา ร่างทรง 8 ปี) 418 00:22:19,212 --> 00:22:20,922 ได้ตอบแล้ว โอ๊ย ตื่นเต้นจัง 419 00:22:21,590 --> 00:22:22,966 ร่างทรงจองฮวา 420 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 เธอพลังแก่กล้ามาก ไม่ใช่เล่นๆ เลยค่ะ 421 00:22:26,511 --> 00:22:29,139 ตอนผมเห็นเธอ ผมคิดว่า "เธอดูมีบารมีจัง" 422 00:22:29,222 --> 00:22:31,350 เธอดูมีประสบการณ์มาก 423 00:22:31,433 --> 00:22:32,476 (รยูดงฮัก ผู้เชี่ยวชาญซาจู 31 ปี) 424 00:22:32,559 --> 00:22:34,311 โอ๊ะ ได้ตอบแล้ว โอ้โฮ 425 00:22:34,394 --> 00:22:36,438 ถ้าเป็นความรู้เรื่องมยองรี (ศาสตร์การศึกษาซาจู) 426 00:22:36,521 --> 00:22:39,274 แล้วผมแพ้ใครขึ้นมา คงจะไม่เข้าท่าเอาซะเลย 427 00:22:40,942 --> 00:22:42,944 ผมว่าผมเก่งที่สุดในวงการนี้ 428 00:22:44,237 --> 00:22:48,325 ผมมองเขาและคิดว่า เขามีความรู้และเป็นคนลึกซึ้งมาก 429 00:22:48,950 --> 00:22:52,996 ในกลุ่มนักวิชาการมยองรี เขาจะอยู่อันดับต้นๆ เลยแหละ 430 00:22:53,080 --> 00:22:56,666 คุณรยูดงฮัก เชิญนำเสนอคำทำนายได้ครับ 431 00:22:56,750 --> 00:23:00,921 หมายเลข 1 คุณโจจุนฮยอง 432 00:23:01,296 --> 00:23:05,092 ซาจูของเขามีธาตุทอง ที่ก่อตัวเป็นโครงสร้างธาตุทองก่อเกิดธาตุน้ำ 433 00:23:05,175 --> 00:23:07,969 ซึ่งแปลว่าโดยเนื้อแท้แล้วเขาฉลาดมาก 434 00:23:08,053 --> 00:23:11,598 เกิดเดือนเปี้ยจื้อหรือชวดไฟ ปีกะซิมหรือวอกไม้ 435 00:23:11,681 --> 00:23:13,183 คนนี้มีเป้าหมายที่แน่วแน่ 436 00:23:13,266 --> 00:23:16,853 และมีความคิดสร้างสรรค์เป็นเลิศ ผมเลยเลือกเขาครับ 437 00:23:16,937 --> 00:23:18,522 อืม โครงสร้างธาตุทองก่อเกิดธาตุน้ำ 438 00:23:20,982 --> 00:23:23,735 และหมายเลข 3 คุณฮันโบยอง 439 00:23:23,819 --> 00:23:25,779 ดาวผลลัพธ์ครองแผนภูมิของเธอ 440 00:23:25,862 --> 00:23:29,783 แสดงว่าเธอเกิดมาพร้อม ความคิดที่ฉับไวและชาญฉลาดครับ 441 00:23:29,866 --> 00:23:33,412 ส่วนที่แสดงถึง โชคด้านการเรียนช่วงวัยรุ่นของเธอ 442 00:23:33,495 --> 00:23:35,664 คือดิถีอิกอิ้ว ซึ่งเป็นตัวแทนของเจิ้งอิ่น ตราประทับแท้ 443 00:23:35,747 --> 00:23:40,001 เธอน่าจะตั้งใจเรียนและเรียนเก่งด้วย ผมถึงเลือกเธอครับ 444 00:23:40,836 --> 00:23:42,254 ดีนะที่มีดาวผลลัพธ์ 445 00:23:45,173 --> 00:23:47,926 ผมเลือกหมายเลข 1 กับหมายเลข 3 ครับ 446 00:23:48,009 --> 00:23:50,846 {\an8}(รยูดงฮัก หมายเลข 1 และหมายเลข 3) 447 00:23:51,179 --> 00:23:52,180 ร่างทรงจองฮวา 448 00:23:52,264 --> 00:23:54,599 - เชิญนำเสนอคำทำนายได้ครับ - ร่างทรงจองฮวา 449 00:23:54,683 --> 00:23:58,395 บริษัทบันเทิงชื่อดังและบริษัทใหญ่ๆ จ้างเธอ 450 00:23:58,478 --> 00:24:00,397 ร่างทรงจองฮวาดังนะคะ 451 00:24:00,856 --> 00:24:04,776 หมายเลข 1 คุณโจจุนฮยอง เป็นคนอ่อนไหวและรอบคอบ 452 00:24:04,860 --> 00:24:06,653 แต่ก็มีความมุ่งมั่นแรงกล้าค่ะ 453 00:24:06,736 --> 00:24:09,448 ฉันว่าเขาเข้ามหาวิทยาลัยแห่งชาติโซลได้ค่ะ 454 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 หมายเลข 2 คุณยูจุนฮอน 455 00:24:11,700 --> 00:24:16,121 ฉันสื่อได้ว่าเขาทำสิ่งที่ตั้งใจไว้จนสำเร็จได้ 456 00:24:16,204 --> 00:24:18,582 {\an8}ฉันว่าเขาก็เข้าได้ค่ะ 457 00:24:20,333 --> 00:24:21,334 ดี 458 00:24:21,418 --> 00:24:26,089 หมายเลข 3 คุณฮันโบยอง ฉันคิดว่าเธอก็เข้าม.โซลได้เหมือนกันค่ะ 459 00:24:26,173 --> 00:24:29,217 เธอมีความอดทน ที่จะนั่งอ่านหนังสือได้เป็นชั่วโมงๆ 460 00:24:29,301 --> 00:24:31,887 เธอใจสู้และแน่วแน่ 461 00:24:32,846 --> 00:24:36,558 - "ที่จะนั่งอ่านหนังสือ" ใช่ - ใช่ มันอยู่ที่ความอดทน 462 00:24:36,641 --> 00:24:37,976 {\an8}นั่นคือสิ่งที่ฉันสื่อได้ค่ะ 463 00:24:38,059 --> 00:24:40,520 {\an8}โอ๊ย เอาเถอะ ฉันไม่รู้หรอก หมายเลข 1 2 และ 3 464 00:24:42,856 --> 00:24:44,274 เธอจริงใจมาก 465 00:24:44,357 --> 00:24:46,485 ใช่ 1 2 และ 3 466 00:24:46,568 --> 00:24:48,445 นำเสนอคำทำนายทั้งหมดแล้วครับ 467 00:24:48,987 --> 00:24:49,988 ผู้รอดได้แก่… 468 00:24:54,075 --> 00:24:56,995 - ฉันว่าข้อนี้เพื่อหมอดูซาจูเลยแหละ - ซาจูเหรอ 469 00:24:57,078 --> 00:24:58,705 {\an8}(ร่างทรงจองฮวา เลือก 1 2 3 รยูดงฮัก เลือก 1 3) 470 00:24:58,788 --> 00:24:59,789 {\an8}ผู้รอดได้แก่ 471 00:25:00,499 --> 00:25:02,167 ร่างทรงจองฮวาครับ 472 00:25:03,084 --> 00:25:05,629 {\an8}ขอบคุณค่ะ 473 00:25:05,712 --> 00:25:07,297 {\an8}ขอบคุณมากค่ะ 474 00:25:12,135 --> 00:25:16,681 คุณโจจุนฮยอง เข้าคณะทันตกรรม ม.โซลได้ในปี 2024 ครับ 475 00:25:16,765 --> 00:25:18,892 คนนี้หล่อมากเลยอะ 476 00:25:19,476 --> 00:25:21,353 เขาทั้งหล่อ ทั้งเข้าม.โซลได้เหรอ 477 00:25:21,436 --> 00:25:22,521 ไม่แฟร์เลย 478 00:25:23,230 --> 00:25:26,149 คุณยูจุนฮอนเข้าคณะทันตกรรม มหาวิทยาลัยแห่งชาติโซล 479 00:25:26,233 --> 00:25:28,360 ในปี 2025 ในฐานะผู้ที่สอบติดอันดับหนึ่ง 480 00:25:29,194 --> 00:25:32,239 คณะทันตกรรม เขาเรียนเก่งมากเลยนะ 481 00:25:32,322 --> 00:25:37,118 คุณฮันโบยอง เข้าคณะบริหารธุรกิจ ม.โซลได้ในปี 2024 ครับ 482 00:25:38,578 --> 00:25:39,746 หัวกะทิกันทั้งนั้น 483 00:25:40,372 --> 00:25:45,001 คุณเข้าคณะแพทย์ได้ 5 แห่ง ที่ไหนบ้างคะ 484 00:25:45,085 --> 00:25:47,963 คณะทันตกรรม ผมได้รับข้อเสนอ จากม.โซลกับม.ยอนเซครับ 485 00:25:48,046 --> 00:25:51,633 คณะแพทย์ ผมเข้าได้ที่ม.อาจู ม.ฮันยาง และม.คาทอลิกแห่งเกาหลีครับ 486 00:25:53,260 --> 00:25:56,012 - แค่ที่เดียวก็ยากแล้วนะครับ - ใช่ค่ะ 487 00:25:56,096 --> 00:26:00,392 คุณถึงได้ใส่แจ็กเก็ตมหาลัยเหรอครับ 488 00:26:00,850 --> 00:26:02,686 ใส่เพราะอยากใส่ใช่ไหมครับ 489 00:26:03,353 --> 00:26:05,647 ผมคิดว่าถ้าผมใส่ตัวนี้ ทุกคนจะคิดว่า 490 00:26:05,730 --> 00:26:09,401 - "เขาไม่น่าแสดงออกชัดขนาดนั้นมั้ง" - ฉลาดมาก 491 00:26:09,484 --> 00:26:13,446 ผมใส่เสื้อตัวนี้ หวังว่าจะทำให้งงกันสักหน่อยครับ 492 00:26:13,905 --> 00:26:16,074 หลอกสองต่อเก่งนี่ครับ 493 00:26:17,033 --> 00:26:19,369 ฉันได้รับข้อเสนอจากคณะบริหารธุรกิจ ม.โซล 494 00:26:19,452 --> 00:26:22,706 คณะบริหารธุรกิจ ม.ยอนเซ และคณะบริหารธุรกิจ ม.เกาหลีค่ะ 495 00:26:22,789 --> 00:26:26,042 - สามแห่งนี้ค่ะ - มหาวิทยาลัยชั้นนำทั้ง 3 แห่ง 496 00:26:26,585 --> 00:26:27,961 มหาวิทยาลัยชั้นนำทั้ง 3 แห่ง 497 00:26:28,837 --> 00:26:31,381 เธอสอบติดคณะบริหารธุรกิจทั้ง 3 แห่ง 498 00:26:31,464 --> 00:26:33,049 นั่งได้นานจริงๆ เหรอครับ 499 00:26:34,259 --> 00:26:39,097 พอร่างทรงพูดขึ้นมา ฉันก็ลองมาคิดดู 500 00:26:39,180 --> 00:26:41,016 ฉันเคยนั่งและอ่านหนังสือเป็นชั่วโมงๆ 501 00:26:41,099 --> 00:26:43,268 ตั้งแต่ตอนเด็กๆ 502 00:26:43,351 --> 00:26:45,604 นั่นคงช่วยให้ฉันเข้าโรงเรียนดีๆ ได้ค่ะ 503 00:26:46,104 --> 00:26:49,316 ใช่ ฉันเห็นเลยว่าคุณมีความพยายาม แบบนั่งตั้งใจอ่านหนังสืออย่างหนัก 504 00:26:50,191 --> 00:26:52,611 คุณคิดว่ามีซาจูของนักศึกษาม.โซลจริงๆ ไหมครับ 505 00:26:52,694 --> 00:26:55,447 เคยมีใครบอกไหมครับว่าจะเข้าม.โซลได้ 506 00:26:55,530 --> 00:26:59,284 ตอนที่แม่ฉันเอาซาจูของฉันไปให้หมอดูดู 507 00:26:59,367 --> 00:27:01,911 หมอดูไม่ได้เจาะจงว่าต้องเป็นม.โซลนะคะ 508 00:27:01,995 --> 00:27:03,580 แต่บอกว่า 509 00:27:03,663 --> 00:27:06,541 ฉันจะเข้ามหาวิทยาลัยที่อยากเข้าได้ค่ะ 510 00:27:07,876 --> 00:27:09,753 แค่ดูก็รู้แล้วว่าคุณอยากเข้าที่ไหน 511 00:27:10,587 --> 00:27:12,589 สำหรับการดูดวงของนักศึกษาม.โซล 512 00:27:12,672 --> 00:27:14,924 ร่างทรงจองฮวารอดครับ 513 00:27:15,383 --> 00:27:17,510 ขอบคุณค่ะ โชคดีนะทุกคน 514 00:27:17,594 --> 00:27:19,971 - ยินดีด้วยครับ - ยินดีด้วยค่ะ 515 00:27:20,055 --> 00:27:21,890 ฉันงี้อยากโดดเพราะดีใจเลยค่ะ 516 00:27:21,973 --> 00:27:25,185 จริงๆ แล้ว ก่อนคำถามนั้น ฉันขู่องค์ปู่ไปแล้วค่ะ 517 00:27:27,312 --> 00:27:30,231 องค์ปู่ ช่วยหนูด้วย 518 00:27:30,315 --> 00:27:31,816 ฉันโอดครวญกับท่าน 519 00:27:31,900 --> 00:27:33,443 ทำอะไรกันน่ะ เด็กๆ 520 00:27:34,069 --> 00:27:35,362 ช่วยหนูหน่อยนะคะ 521 00:27:35,445 --> 00:27:38,448 องค์ปู่คะ หนูโอดครวญแล้วก็ขู่องค์ปู่ 522 00:27:38,531 --> 00:27:40,492 หนูขอโทษนะคะ องค์ปู่คงเข้าใจนะคะ 523 00:27:43,203 --> 00:27:47,040 นี่คือโชคชะตาต่อไปที่คุณต้องอ่านครับ 524 00:27:47,874 --> 00:27:50,502 สองในห้าคนนี้ 525 00:27:50,585 --> 00:27:54,964 เป็นเจ้าของธุรกิจร่วมกัน มียอดขายปีละ 240,000 ล้านวอน 526 00:27:55,757 --> 00:27:58,426 {\an8}หาหุ้นส่วนธุรกิจ 2 คนนั้นให้เจอครับ 527 00:27:59,469 --> 00:28:03,515 คำตอบของผมคือหมายเลข 2 คุณคิมกวานฮุน 528 00:28:03,598 --> 00:28:05,767 และหมายเลข 3 คุณนัมซึงอู 529 00:28:05,850 --> 00:28:08,978 พวกเขาทำธุรกิจอาหารและเครื่องดื่ม อาจจะจัดจำหน่ายด้วยครับ 530 00:28:09,062 --> 00:28:10,689 ซาจูของทั้งคู่แสดงให้เห็นว่า 531 00:28:10,772 --> 00:28:13,817 พวกเขานั่งอยู่บนกองเงินและผู้คน 532 00:28:13,900 --> 00:28:15,318 สุดยอดเลย 533 00:28:16,027 --> 00:28:17,278 ขนลุกเลย 534 00:28:17,362 --> 00:28:18,405 หุ้นส่วนธุรกิจคือ 535 00:28:19,406 --> 00:28:22,534 คุณคิมกวานฮุนกับคุณนัมซึงอูครับ 536 00:28:22,617 --> 00:28:25,954 ทั้งคู่เป็นเจ้าของร่วมของร้านต๊อกบกกีดุ๊กกี 537 00:28:26,037 --> 00:28:29,082 ที่มียอดขายปีละ 240,000 ล้านวอนครับ 538 00:28:29,165 --> 00:28:32,210 {\an8}- ผู้รอดได้แก่คุณชายพยอน - สุดยอดเลย 539 00:28:32,293 --> 00:28:34,713 {\an8}(คุณชายพยอนรอด) 540 00:28:35,338 --> 00:28:39,092 ห้าคนนี้เป็นยูทูบเบอร์ ที่มีผู้ติดตามมากกว่า 1 ล้านคนครับ 541 00:28:39,175 --> 00:28:40,176 โอ้โฮ 542 00:28:40,260 --> 00:28:43,888 เราตั้งชื่อแต่ละคนตามอาหารโปรดที่ชอบครับ 543 00:28:44,723 --> 00:28:47,350 - ต๊อกบกกี ไส้ย่าง - บ้าไปแล้ว 544 00:28:47,434 --> 00:28:51,479 - ทงคัตสึ มักกุกซู หม้อไฟ - สนุกจัง 545 00:28:51,896 --> 00:28:54,941 {\an8}ตามหายูทูบเบอร์ม็อกบัง 2 คนครับ 546 00:28:55,024 --> 00:28:56,109 {\an8}มีโชคเรื่องอาหาร 547 00:28:56,192 --> 00:28:58,027 {\an8}(ตามหายูทูบเบอร์ม็อกบัง) 548 00:28:58,653 --> 00:29:00,780 ผมจริงจังเรื่องมยองรีครับ 549 00:29:00,864 --> 00:29:03,908 ผมศึกษาและพัฒนามยองรีให้เป็นวิชา 550 00:29:03,992 --> 00:29:06,077 ผมชื่ออาจารย์จุนเมตามยองรี 551 00:29:06,870 --> 00:29:10,915 {\an8}เทพโภคาในซาจูเป็นผู้กำหนดว่า ในชาตินี้ คนคนนี้จะกินดีอยู่ดีแค่ไหน 552 00:29:10,999 --> 00:29:14,252 ผมอยากตามหาผู้ที่มีสายสัมพันธ์ กับเทพโภคาอย่างเหนียวแน่นครับ 553 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 หมายเลข 1 มีเทพโภคาอยู่ในซาจูครับ 554 00:29:18,214 --> 00:29:22,177 นี่แสดงให้เห็นว่าคนคนนี้จดจ่อกับการกิน หรือหมกมุ่นกับการกิน 555 00:29:22,260 --> 00:29:24,846 {\an8}และหมายเลข 2 556 00:29:24,929 --> 00:29:28,433 {\an8}คนคนนี้ก็มีสายสัมพันธ์แน่นแฟ้นกับเทพโภคา 557 00:29:28,516 --> 00:29:31,394 คนคนนี้มีงานที่ทำให้คนสนใจ หรือได้รับความสนใจ 558 00:29:31,478 --> 00:29:33,188 ผมเลือกหมายเลข 1 กับ 2 ครับ 559 00:29:33,646 --> 00:29:36,149 ยูทูบเบอร์ม็อกบังคือแฮมซี่ 560 00:29:36,816 --> 00:29:38,026 กับฮีบับครับ 561 00:29:38,902 --> 00:29:42,322 {\an8}ผู้รอดได้แก่อาจารย์เมตามยองรีจุนครับ 562 00:29:43,114 --> 00:29:44,115 ดีใจด้วยนะ 563 00:29:45,074 --> 00:29:47,494 - หมอดูซาจูผ่าน - เขาผ่านแล้ว 564 00:29:48,286 --> 00:29:51,039 ขอแนะนำชะตาถัดไปให้คุณทำนาย 565 00:29:53,583 --> 00:29:55,376 คนห้าคน ทั้งชายและหญิง 566 00:29:55,460 --> 00:29:57,128 ใน 5 คนนี้ 567 00:29:57,212 --> 00:30:02,008 มีคนที่ไม่เคยมีแฟนมาก่อนเลยครับ 568 00:30:02,509 --> 00:30:03,510 "ไม่เคยมีแฟนมาก่อน" โห 569 00:30:04,511 --> 00:30:07,555 {\an8}หาคน 2 คนที่ไม่เคยมีแฟนมาก่อนครับ 570 00:30:08,431 --> 00:30:09,849 {\an8}ไม่จริงน่า 571 00:30:10,391 --> 00:30:11,935 คนไม่เคยมีแฟนเหรอ 572 00:30:12,644 --> 00:30:14,729 {\an8}ส่วนผู้ชายหมายเลข 2 573 00:30:14,813 --> 00:30:18,066 ฉันได้ไพ่ดวงดาวที่สื่อถึงคนในอุดมคติค่ะ 574 00:30:18,942 --> 00:30:23,613 อาจแปลได้ว่าเขามีอุดมคติที่เกินจริง ซึ่งอาจเป็นอุปสรรคใหญ่ในการมีแฟนได้ 575 00:30:23,696 --> 00:30:25,657 ฉันตีความแบบนั้นค่ะ 576 00:30:28,493 --> 00:30:29,536 สุดยอด 577 00:30:30,078 --> 00:30:33,748 ฉันขอตอบก่อนนะคะ หมายเลข 2 กับ 5 578 00:30:33,832 --> 00:30:37,669 หมายเลข 2 ดูจะมีปรัชญา หรือความเชื่อที่แรงกล้า 579 00:30:37,752 --> 00:30:40,255 เมื่อเป็นเรื่องการมีแฟนค่ะ 580 00:30:40,338 --> 00:30:44,050 และคุณยุนฮีจินก็สงสัยว่า คนนี้คือคนที่ใช่หรือเปล่า 581 00:30:44,133 --> 00:30:49,138 หรือเธอควรใช้เวลา ทำความรู้จักพวกเขาให้ดีกว่านี้ 582 00:30:49,222 --> 00:30:51,015 ฉันเลยเลือก 2 คนนี้ค่ะ 583 00:30:51,683 --> 00:30:53,601 สองคนที่โสดมาตั้งแต่เกิด 584 00:30:53,685 --> 00:30:56,104 คือคุณคูบอมโฮ 585 00:30:56,187 --> 00:30:57,814 และคุณยุนฮีจินครับ 586 00:30:57,897 --> 00:31:00,233 {\an8}ผู้รอดได้แก่คุณรูมีครับ 587 00:31:00,316 --> 00:31:02,318 {\an8}(รูมีรอด) 588 00:31:03,069 --> 00:31:04,821 คำถามต่อไปครับ 589 00:31:05,572 --> 00:31:08,616 {\an8}หาคุณหมอตัวจริง 2 คนให้เจอครับ 590 00:31:08,700 --> 00:31:11,911 คำตอบของฉันคือหมายเลข 2 กับ 3 ค่ะ 591 00:31:11,995 --> 00:31:16,416 ฉันเห็นองค์ย่าหมอพื้นบ้าน ยืนอยู่ข้างหลังคุณจองจีอึนค่ะ 592 00:31:16,499 --> 00:31:18,126 เธอมีปณิธานแรงกล้าในการรักษา 593 00:31:18,209 --> 00:31:20,587 ฉันเห็นของแหลมๆ อย่างเข็มฉีดยา 594 00:31:20,670 --> 00:31:22,922 หรืออาจจะเป็นเครื่องมือผ่าตัด 595 00:31:23,006 --> 00:31:25,884 ฉันเห็นอะไรหลายอย่าง เช่น ใบมีด 596 00:31:25,967 --> 00:31:28,428 แล้วคุณซอดงจูก็รวยด้วยค่ะ 597 00:31:28,511 --> 00:31:31,347 ฉันเลยคิดว่าเขาเป็นหมอค่ะ 598 00:31:32,473 --> 00:31:34,225 คุณหมอ เรามาสนิทกันไว้นะคะ 599 00:31:35,768 --> 00:31:37,937 คุณหมอซอรวยจริงๆ ค่ะ 600 00:31:38,521 --> 00:31:39,522 นั่นไงเล่า 601 00:31:39,606 --> 00:31:41,733 คุณซอลฮวาตอบถูกครับ 602 00:31:42,650 --> 00:31:46,529 คุณหมอซอดงจูเป็นศัลยแพทย์ทรวงอก และหลอดเลือดหัวใจครับ 603 00:31:47,155 --> 00:31:51,034 คุณหมอจองจีอึนเป็นศัลยแพทย์ตกแต่งครับ 604 00:31:51,117 --> 00:31:54,329 {\an8}ในการระบุตัวคุณหมอตัวจริง คุณซอลฮวารอดครับ 605 00:31:54,412 --> 00:31:57,749 {\an8}(ซอลฮวารอด) 606 00:31:58,207 --> 00:32:00,627 {\an8}ผู้รอดได้แก่ปรมาจารย์ชอนมยองครับ 607 00:32:00,710 --> 00:32:01,920 {\an8}คุณยุนแดมัน 608 00:32:02,003 --> 00:32:03,630 {\an8}คุณแทอึล อีโดกยู 609 00:32:03,713 --> 00:32:05,006 {\an8}คุณโมนาด 610 00:32:05,089 --> 00:32:06,633 {\an8}คุณคิมแพคมุนครับ 611 00:32:07,425 --> 00:32:11,012 มีผู้รอดในรอบแรก 20 คน 612 00:32:11,095 --> 00:32:14,390 จากศึกแห่งจิตสัมผัสครับ 613 00:32:14,474 --> 00:32:17,226 (ศึกแห่งจิตสัมผัส ผู้รอด 20 คน) 614 00:33:01,562 --> 00:33:02,772 ฉากเปลี่ยนไปหมดเลย 615 00:33:03,982 --> 00:33:04,983 อะไรเนี่ย 616 00:33:06,275 --> 00:33:09,070 มีต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ กับต้นเซลโควาเก่าแก่ด้วย 617 00:33:10,738 --> 00:33:11,948 น่าขนลุกจัง 618 00:33:12,699 --> 00:33:15,243 - ดูต้นไม้ที่ห้อยกลับหัวสิ - น้ำหายไปแล้ว 619 00:33:15,326 --> 00:33:18,246 ต้องเป็นต้นไม้ผู้พิทักษ์แน่เลย เราต้องชำระล้างตัวเรา 620 00:33:19,163 --> 00:33:21,332 บรรยากาศมัน… 621 00:33:23,126 --> 00:33:25,003 อะไรเนี่ย น่ากลัวจัง 622 00:33:25,461 --> 00:33:26,462 ขนลุกเลย 623 00:33:30,258 --> 00:33:34,262 เกมเอาตัวรอดที่ผู้หยั่งรู้โชคชะตา เดิมพันด้วยโชคชะตาของตัวเอง 624 00:33:34,721 --> 00:33:37,015 Battle of Fates 625 00:33:37,515 --> 00:33:39,267 รอบที่สองเรียกว่า 626 00:33:40,518 --> 00:33:42,562 ศึกแห่งพลังชี่ครับ 627 00:33:42,645 --> 00:33:43,688 อะไรนะ 628 00:33:43,771 --> 00:33:45,690 - "ศึกแห่งพลังชี่" - พลังชี่เหรอ 629 00:33:45,773 --> 00:33:47,692 - "ศึกแห่งพลังชี่" - "ศึกแห่งพลังชี่" เหรอ 630 00:33:48,276 --> 00:33:49,694 ผู้ที่มารวมตัวกันอยู่ที่นี่ 631 00:33:50,236 --> 00:33:52,488 คือผู้หยั่งรู้โชคชะตา 20 คน 632 00:33:52,572 --> 00:33:56,784 ที่มีพลังแรงและบารมีแก่กล้า ที่ผ่านรอบแรกมาได้ครับ 633 00:33:57,493 --> 00:33:59,078 สำหรับผู้หยั่งรู้โชคชะตา 634 00:33:59,662 --> 00:34:01,956 มีกฎที่ไม่ได้เอ่ยออกมา 635 00:34:02,040 --> 00:34:04,667 นั่นคือทุกคนจะไม่อ่านชะตาของกันและกันครับ 636 00:34:04,751 --> 00:34:06,210 ใช่แล้ว 637 00:34:07,462 --> 00:34:10,006 เราดูดวงให้กันไม่ได้ เราจะดูดวงให้กันได้ยังไง 638 00:34:10,923 --> 00:34:12,008 แต่ว่า… 639 00:34:12,091 --> 00:34:13,134 "แต่ว่า" เหรอ 640 00:34:13,760 --> 00:34:14,802 ไม่จริงน่า 641 00:34:15,386 --> 00:34:16,387 วันนี้ 642 00:34:17,013 --> 00:34:19,766 เราจะมาแหกกฎข้อห้ามกันครับ 643 00:34:22,894 --> 00:34:24,103 แย่ที่สุดเลย 644 00:34:24,187 --> 00:34:27,523 - แย่ที่สุดเลย - พวกเขาจะให้เราดูดวงให้กันเหรอ 645 00:34:27,982 --> 00:34:29,108 - แต่ว่า… - บ้าไปแล้ว 646 00:34:29,192 --> 00:34:30,526 ไม่เกินไปหน่อยเหรอ 647 00:34:31,027 --> 00:34:33,279 - บ้าไปแล้ว - ไม่นะ 648 00:34:33,780 --> 00:34:34,822 โหดมากอะ 649 00:34:34,906 --> 00:34:37,241 ร้ายจริงๆ โหดร้ายมาก 650 00:34:39,494 --> 00:34:41,120 ทำไมต้องแหกกฎด้วย 651 00:34:41,662 --> 00:34:43,081 คนเราไม่ควรแหกกฎนะ 652 00:34:43,790 --> 00:34:47,043 สิ่งที่ถือว่าเป็นเรื่องต้องห้าม ระหว่างร่างทรงด้วยกัน 653 00:34:47,126 --> 00:34:49,754 คือทำนายดวงชะตาของกันและกัน 654 00:34:50,630 --> 00:34:51,964 ให้ตายสิ 655 00:34:52,465 --> 00:34:54,884 รายการจะให้ร่างทรงดูดวงชะตาให้กันเหรอ 656 00:34:55,885 --> 00:34:59,180 ร่างทรงดูดวงชะตาให้ร่างทรงด้วยกันเหรอ มันอันตรายเกินไป 657 00:34:59,263 --> 00:35:02,517 ถ้าผมต้องสู้กับร่างทรงคนอื่น 658 00:35:02,600 --> 00:35:06,395 เพราะร่างทรงคนนั้นมีองค์เทพของตัวเอง… 659 00:35:06,479 --> 00:35:08,022 จะเกิดศึกขึ้น 660 00:35:08,106 --> 00:35:10,942 ศึกระหว่างองค์เทพและศึกระหว่างร่างทรง 661 00:35:13,528 --> 00:35:15,029 โหดมาก 662 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 ศึกแห่งพลังชี่… 663 00:35:19,992 --> 00:35:22,203 เป็นศึกตัวต่อตัวครับ 664 00:35:23,704 --> 00:35:25,373 นั่นดูเหมือนเก้าอี้แห่งการพิพากษาเลย 665 00:35:25,456 --> 00:35:26,999 - กลัวจัง - เก้าอี้พวกนี้บ้าไปแล้ว 666 00:35:35,466 --> 00:35:38,219 จำนวนผู้รอดในศึกแห่งพลังชี่… 667 00:35:41,848 --> 00:35:42,974 คือ 10 คนครับ 668 00:35:46,144 --> 00:35:47,645 - ตกรอบไปอีกครึ่ง - โอ๊ย องค์เทพ 669 00:35:47,728 --> 00:35:50,356 รอบนี้หายไปครึ่งหนึ่งเหมือนธานอสดีดนิ้ว 670 00:35:50,773 --> 00:35:53,109 แย่แล้ว ถ้าผมแพ้ ผมจะตกรอบ 671 00:35:54,152 --> 00:35:56,612 สู้กันตัวต่อตัว คนแพ้ต้องกลับบ้าน โหดจังเลย 672 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 พวกเขาอยากให้เราจัดหนัก ไม่ไว้หน้าใคร 673 00:35:59,824 --> 00:36:00,950 เรื่องพลังชี่น่ะ 674 00:36:01,701 --> 00:36:04,370 มันขึ้นอยู่กับพลังของเรา ผมบอกได้เลย 675 00:36:05,454 --> 00:36:08,499 ตลอดชีวิตผมไม่เคยแพ้ใครครับ 676 00:36:10,960 --> 00:36:15,631 อาจจะฟังดูหยิ่งยโสโอหัง แต่ผมว่าผมเอาชนะทุกคนได้ครับ 677 00:36:16,883 --> 00:36:18,134 ไหนๆ ก็มาแล้ว 678 00:36:20,720 --> 00:36:23,472 เอาละ มาทุ่มสุดตัวกันเถอะ ไม่รุ่งก็ร่วง 679 00:36:24,182 --> 00:36:28,519 {\an8}เราจะเริ่มการจับคู่ให้ศึกตัวต่อตัว ณ บัดนี้ครับ 680 00:36:28,603 --> 00:36:30,062 บ้าไปแล้ว 681 00:36:30,146 --> 00:36:31,647 ฉันกลัวอะ 682 00:36:32,106 --> 00:36:33,900 โอ๊ย จะบ้าตายแล้วเนี่ย 683 00:36:34,358 --> 00:36:35,484 ให้ตายสิ 684 00:36:35,568 --> 00:36:37,653 - ไม่ชอบเลย - อยู่ๆ ก็เหงื่อแตก 685 00:36:39,280 --> 00:36:42,158 คุณสามารถเลือกคู่ต่อสู้ได้ 686 00:36:42,241 --> 00:36:46,495 ตามลำดับที่คุณรอดจากศึกแห่งจิตสัมผัสครับ 687 00:36:49,290 --> 00:36:51,042 บ้าไปแล้ว 688 00:36:55,296 --> 00:36:58,299 ถ้าเทียบกับอาจารย์ไพ่ทาโรต์และหมอดูซาจู 689 00:36:58,382 --> 00:37:00,426 ร่างทรงน่าจะเก่งกว่าค่ะ 690 00:37:03,930 --> 00:37:07,308 ผมมั่นใจว่าผมเอาชนะหมอดูซาจูได้ 691 00:37:08,017 --> 00:37:10,144 ผมจะแข่งกับร่างทรง 692 00:37:10,228 --> 00:37:12,104 ผมเป็นนักวิชาการ 693 00:37:13,189 --> 00:37:15,358 ผมควรจะเอาชนะร่างทรงได้ 694 00:37:15,441 --> 00:37:17,818 เข้ามาเลย จะใครก็เถอะ ฉันพร้อมสู้ 695 00:37:19,403 --> 00:37:22,240 - คนที่น่ากลัวๆ อยู่ตรงนั้น - ฉันก็ว่างั้น 696 00:37:23,741 --> 00:37:25,993 คุณซึลบีกับร่างทรงที่เด็กที่สุด 697 00:37:29,455 --> 00:37:31,290 ถ้าฉันเลือกเธอ เธอจะทำยังไง 698 00:37:33,042 --> 00:37:34,043 น่าสนใจแฮะ 699 00:37:35,503 --> 00:37:36,879 ผู้รอดคนแรก 700 00:37:37,463 --> 00:37:38,506 คุณโนซึลบี 701 00:37:38,589 --> 00:37:40,007 (โนซึลบี ร่างทรง 5 ปี) 702 00:37:40,883 --> 00:37:45,513 {\an8}คุณต้องทำนายว่าเธอตายได้ยังไงครับ 703 00:37:45,596 --> 00:37:48,099 "มันหนาวและ…" ไหนดูซิ 704 00:37:48,182 --> 00:37:51,269 "มันหนาวและมืด" ฉันได้ยินแบบนั้นค่ะ 705 00:37:51,727 --> 00:37:55,022 "แน่ใจนะว่าฉันตายวันนั้น" 706 00:37:55,106 --> 00:37:56,649 - ไม่จริงน่า - ฉันสัมผัสนั่นได้ด้วย 707 00:38:00,569 --> 00:38:01,570 แม่เจ้า 708 00:38:01,654 --> 00:38:05,491 เธออยู่ไกลจากบ้าน 709 00:38:06,450 --> 00:38:09,287 ดูเหมือนเธอจะหายตัวไปที่นั่น และมีคนไปเจอทีหลัง 710 00:38:09,829 --> 00:38:10,871 ผู้รอดได้แก่ 711 00:38:11,664 --> 00:38:12,790 {\an8}โนซึลบีครับ 712 00:38:12,873 --> 00:38:13,958 {\an8}(ผู้รอดคนแรก โนซึลบี) 713 00:38:14,041 --> 00:38:15,042 {\an8}เหลือเชื่อเลย 714 00:38:16,085 --> 00:38:18,337 ได้ที่ 1 นี่คุ้มจริงๆ 715 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 - นับถือเลย - นับถือสุดๆ 716 00:38:22,133 --> 00:38:24,885 ถ้าคิดว่าจะเอาชนะฉันได้ก็ออกมาค่ะ 717 00:38:26,679 --> 00:38:27,680 เธอแกร่งนะ 718 00:38:35,062 --> 00:38:39,900 - อาจารย์โนซึลบี… - เป็นคนแกร่งและสตรองสุดๆ 719 00:38:39,984 --> 00:38:43,446 ร่างทรงทุกคนก็คิดแบบนั้น แต่เธอเชื่อว่าองค์เทพของเธอดีที่สุด 720 00:38:43,529 --> 00:38:45,614 พูดง่ายๆ คือจากมุมมองของมันชิน (ร่างทรงระดับสูง) 721 00:38:46,365 --> 00:38:48,409 เธอออกจะมั่นหน้าไปหน่อย 722 00:38:49,243 --> 00:38:51,203 ฉันแข่งกับใครก็ได้ ขอแค่ไม่ใช่เธอ 723 00:38:55,958 --> 00:38:56,959 ผมสู้เองครับ 724 00:39:00,629 --> 00:39:02,173 ดีแล้ว 725 00:39:02,256 --> 00:39:03,257 อาจารย์แพคมุน 726 00:39:07,553 --> 00:39:09,013 ว้าว สุดยอด 727 00:39:10,681 --> 00:39:12,308 วัยรุ่นสู้นะคร้าบ 728 00:39:14,268 --> 00:39:17,229 - มีแต่คนเก่งๆ ทั้งนั้นเลย - บ้าไปแล้ว 729 00:39:17,313 --> 00:39:20,858 ผู้หยั่งรู้โชคชะตาที่อยากท้าทายคุณโนซึลบีคือ 730 00:39:21,317 --> 00:39:22,318 คุณคิมแพคมุน 731 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 กับคุณชายจีซอนครับ 732 00:39:26,614 --> 00:39:30,242 ผมมองคุณก็รู้แล้วว่า ผมขุดคุ้ยโชคชะตาของคุณได้ 733 00:39:30,326 --> 00:39:32,578 ผมเลยตัดสินใจท้าทายคุณครับ 734 00:39:37,124 --> 00:39:39,585 - เขาเท่มากเลย - "ขุดคุ้ย" 735 00:39:40,920 --> 00:39:43,464 ฉันไม่มีเหตุผลหรอก 736 00:39:44,340 --> 00:39:45,508 คุณซึลบีใช่ไหม 737 00:39:46,717 --> 00:39:48,844 ก็ดีนะที่นางมั่นใจ 738 00:39:48,928 --> 00:39:51,222 แต่นางกวนประสาทฉันจ้ะ 739 00:39:53,307 --> 00:39:54,308 สวัสดีจ้ะ 740 00:39:54,392 --> 00:39:56,435 ไม่ชอบขี้หน้ากันมาแต่แรก 741 00:39:56,519 --> 00:39:58,521 นี่องค์ย่าหรือองค์หลานสาวเหรอจ๊ะ 742 00:39:59,230 --> 00:40:01,732 จะเป็นองค์ไหน ก็ดูหงุดหงิดจังเลยน๊า 743 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 งอนนะเราอะ 744 00:40:04,652 --> 00:40:05,945 นางพูดไม่มีหางเสียง 745 00:40:06,695 --> 00:40:09,573 แต่นางไม่ได้ไม่มีหางเสียงกับฉัน 746 00:40:10,324 --> 00:40:12,451 นางไม่มีหางเสียงกับองค์ย่าของฉันจ้ะ 747 00:40:13,994 --> 00:40:16,872 นี่เป็นรายการเอาตัวรอด สุดท้ายเราก็ต้องเผชิญหน้ากันอยู่ดี 748 00:40:16,956 --> 00:40:19,333 คนหนึ่งจะรอด ส่วนอีกคนจะร่วง 749 00:40:20,626 --> 00:40:22,002 ฉันอยากสู้กับนางจ้ะ 750 00:40:23,170 --> 00:40:24,171 {\an8}คุณโนซึลบี 751 00:40:25,047 --> 00:40:29,385 {\an8}บอกชื่อคู่ต่อสู้ และอธิบายว่าทำไมถึงเลือกเขาด้วยครับ 752 00:40:30,052 --> 00:40:31,262 คุณชายจีซอนค่ะ 753 00:40:33,889 --> 00:40:36,976 เขาเด็กกว่าฉัน 10 ปี กล้าดียังไง 754 00:40:37,935 --> 00:40:39,270 เดี๋ยวจะสั่งสอนให้เองค่ะ 755 00:40:41,313 --> 00:40:42,356 ให้ตายสิ 756 00:40:44,692 --> 00:40:47,611 ฉันเด็กกว่า แต่มีประสบการณ์มากกว่า 757 00:40:47,695 --> 00:40:50,030 ดังนั้นฉันจะขุดคุ้ยเรื่องเธอ ตอนดูดวงเธอจ้ะ 758 00:40:51,157 --> 00:40:52,491 เรากำลังจะได้ดูศึกกระพรวนกับพัดเหรอ 759 00:40:52,575 --> 00:40:54,493 - นั่นสิ เดี๋ยวได้ฟาดกันแน่ - น่ากลัวจัง 760 00:40:54,577 --> 00:40:56,203 ไฟกำลังลุก 761 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 - แรงอยู่นะ - ไฟลุกโชนเลย 762 00:40:58,456 --> 00:41:00,291 คุณโนซึลบีได้จับคู่กับ 763 00:41:00,374 --> 00:41:03,335 {\an8}คุณชายจีซอนครับ 764 00:41:03,794 --> 00:41:06,172 ต่อไปคือปรมาจารย์ชอนมยอง 765 00:41:06,255 --> 00:41:08,299 {\an8}เชิญก้าวมาข้างหน้าครับ 766 00:41:10,092 --> 00:41:11,093 ท่านศาสนาจารย์ 767 00:41:12,219 --> 00:41:16,015 - เหมือนเด็กน้อยเลย - น่ารักจัง เขาน่ารักอะ 768 00:41:17,349 --> 00:41:20,186 - เหมือนจะเริ่มร้องเพลงสรรเสริญเลย - ศาสนาจารย์ชอนมยอง 769 00:41:20,811 --> 00:41:23,564 {\an8}ทายเพศของเด็ก 770 00:41:23,647 --> 00:41:26,108 {\an8}ที่ว่าที่คุณแม่แต่ละท่านอุ้มท้องอยู่ครับ 771 00:41:28,360 --> 00:41:29,570 เขาจบจากสถาบันไคสต์ 772 00:41:31,530 --> 00:41:35,117 น็อบจูกีเป็นมาสคอตของไคสต์ สถาบันชั้นสูงวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีเกาหลี 773 00:41:35,201 --> 00:41:39,788 ผมถือไว้แล้วก็โยกไปมา เพราะองค์เด็กบอกให้ผมทำ 774 00:41:39,872 --> 00:41:43,042 ถ้าเป็นเด็กผู้หญิง ผมขอให้องค์เด็กแสดงภาพลูกท้อให้เห็น 775 00:41:43,125 --> 00:41:45,127 ถ้าเป็นเด็กผู้ชาย ให้เห็นภาพพริก 776 00:41:46,003 --> 00:41:48,339 คุณโกมินจีกับคุณโจอินฮเยได้ลูกสาว 777 00:41:48,422 --> 00:41:50,382 ส่วนคุณโกมีโฮได้ลูกชาย 778 00:41:50,466 --> 00:41:51,717 นี่ เขาพูดถูกนะ 779 00:41:54,261 --> 00:41:58,599 {\an8}สำหรับการอ่านเพศเด็กได้อย่างถูกต้อง ปรมาจารย์ชอนมยองรอดครับ 780 00:42:01,143 --> 00:42:02,937 ตื่นเต้นจังเลยครับ 781 00:42:04,230 --> 00:42:07,816 ตอนที่ผมได้รับฉายาว่า "ปรมาจารย์ชอนมยอง" 782 00:42:07,900 --> 00:42:10,361 ผมได้รับคำสั่งให้เชื่อฟังสวรรค์ 783 00:42:10,444 --> 00:42:12,321 และถ่ายทอดสารขององค์เทพให้ดี 784 00:42:12,404 --> 00:42:15,699 ถ้าอยากให้ผมทำนายดวงชะตาให้ 785 00:42:15,783 --> 00:42:17,785 เชิญก้าวออกมาข้างหน้าเลยครับ 786 00:42:17,868 --> 00:42:20,579 จิตวิญญาณของเขาดูใสและบริสุทธิ์มาก 787 00:42:21,038 --> 00:42:24,375 เขามีประสบการณ์ไม่มากนัก 788 00:42:24,458 --> 00:42:28,504 และคนแบบนั้นก็พึ่งองค์เทพอย่างเดียว 789 00:42:28,587 --> 00:42:30,172 คนแบบนี้แทบจะไม่ผิดเลยครับ 790 00:42:30,256 --> 00:42:32,007 เอาชนะอะไรแบบนั้นไม่ได้หรอก 791 00:42:33,968 --> 00:42:36,887 ตอนที่ปรมาจารย์ชอนมยองก้าวออกมา 792 00:42:37,471 --> 00:42:40,558 ตัวฉันเริ่มสั่น รู้สึกเหมือนฉันต้องขอท้า 793 00:42:46,188 --> 00:42:47,940 {\an8}(แทอึล อีโดกยู และ ซอลฮวา) 794 00:42:48,023 --> 00:42:53,445 {\an8}ปรมาจารย์ชอนมยอง บอกชื่อคู่ต่อสู้ และอธิบายว่าทำไมถึงเลือกคนคนนี้ครับ 795 00:42:54,863 --> 00:42:56,365 ผมเลือกคุณซอลฮวาครับ 796 00:42:59,076 --> 00:43:01,787 จริงๆ แล้วผมได้สาส์นจากสวรรค์ว่า คุณจะท้าทายผม 797 00:43:01,870 --> 00:43:03,789 - ผมแปลกใจมากที่มันเป็นจริง - โอ้โฮ 798 00:43:03,872 --> 00:43:05,040 องค์ย่าของผมบอกว่า 799 00:43:05,124 --> 00:43:09,461 "เจ้าจะต้องแข่งกับซอลฮวา" 800 00:43:09,545 --> 00:43:11,630 "มีข้อความที่เจ้าต้องบอกเธอ" 801 00:43:11,714 --> 00:43:14,383 ผมรู้เลยว่าผมต้องแข่งกับเธอครับ 802 00:43:14,967 --> 00:43:16,760 ผมเลยเลือกคุณซอลฮวาครับ 803 00:43:18,304 --> 00:43:22,641 {\an8}ปรมาจารย์ชอนมยองได้จับคู่กับคุณซอลฮวาครับ 804 00:43:23,726 --> 00:43:27,521 คนต่อไปคือคุณอีโซบิน ช่วยก้าวมาข้างหน้าด้วยครับ 805 00:43:27,605 --> 00:43:28,814 (อีโซบิน ร่างทรง 20 ปี) 806 00:43:28,897 --> 00:43:30,858 เธอมีบารมีเห็นๆ เลย 807 00:43:42,953 --> 00:43:46,415 เธอนั่นเอง ร่างทรงเด็กที่เห็นอนาคตของเอ็มซีมง 808 00:43:46,957 --> 00:43:48,208 เอ็มซีมง! 809 00:43:48,292 --> 00:43:49,376 {\an8}(ทำนายความผิดของเอ็มซีมง) 810 00:43:49,460 --> 00:43:52,296 {\an8}- ร่างทรงเด็กในรายการสตาร์คิง - จริงเหรอ 811 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 {\an8}บารมีเธอไม่ใช่เล่นๆ 812 00:43:54,757 --> 00:43:57,134 สำหรับผม คุณโซบินเป็นร่างทรงที่น่ากลัวที่สุดครับ 813 00:43:57,217 --> 00:44:00,095 ผมพูดเล่นๆ ว่าเธอน่าจะชนะ 814 00:44:00,179 --> 00:44:01,513 คุณอีโซบิน 815 00:44:01,597 --> 00:44:03,932 - อีโซบิน - อาจารย์อีโซบิน 816 00:44:04,016 --> 00:44:05,309 - คุณอีโซบิน - คุณอีโซบิน 817 00:44:05,392 --> 00:44:06,393 คุณอีโซบิน 818 00:44:06,935 --> 00:44:08,228 คนนี้แหละตัวเต็งที่จะชนะ 819 00:44:25,913 --> 00:44:28,457 {\an8}- อาจารย์ไพ่ทาโรต์ - อาจารย์ไพ่ทาโรต์ท้าสู้ 820 00:44:28,957 --> 00:44:31,293 {\an8}ฉันเลือกคุณรูมีค่ะ 821 00:44:31,377 --> 00:44:32,795 {\an8}(อีโซบิน ปะทะ รูมี) 822 00:44:33,462 --> 00:44:35,589 ฉันเป็นพวกบ้าตาใสน่ะค่ะ 823 00:44:36,048 --> 00:44:38,467 - ฉันจะเอาชนะคุณให้ได้ - เธอแกร่งมาก 824 00:44:39,718 --> 00:44:41,595 ตอนนี้ฉันยิ้มอยู่ก็จริงนะ 825 00:44:41,679 --> 00:44:44,014 แต่คุณรูมี พออยู่บนนั้น ฉันจะเป็นคนละคนเลย 826 00:44:46,558 --> 00:44:48,977 - เธอน่ากลัว แสบซ่านะจ๊ะ - ฉันกลัว 827 00:44:49,061 --> 00:44:51,063 คุณพายจับคู่กับ 828 00:44:51,146 --> 00:44:54,650 {\an8}อาจารย์จุนเมตามยองรีครับ 829 00:44:55,150 --> 00:44:56,610 มยองรีปะทะมยองรี 830 00:44:57,695 --> 00:44:59,363 ต้องสนุกแน่เลย 831 00:44:59,446 --> 00:45:01,990 - แน่นอน มยองรีปะทะมยองรี - มยองรีปะทะมยองรี 832 00:45:02,074 --> 00:45:05,494 ร่างทรงจองฮวาจับคู่กับ 833 00:45:05,577 --> 00:45:06,995 {\an8}คุณยุนแดมันครับ 834 00:45:07,079 --> 00:45:08,330 {\an8}(ร่างทรงจองฮวาปะทะยุนแดมัน) 835 00:45:08,414 --> 00:45:10,791 คุณชเวฮันนาจับคู่กับ 836 00:45:10,874 --> 00:45:12,167 {\an8}คุณชายพยอนครับ 837 00:45:12,251 --> 00:45:13,335 {\an8}(ชเวฮันนาปะทะคุณชายพยอน) 838 00:45:13,419 --> 00:45:15,879 คุณอีกุกจูจับคู่กับ 839 00:45:15,963 --> 00:45:17,297 {\an8}คุณคิมแพคมุนครับ 840 00:45:17,381 --> 00:45:18,424 {\an8}(อีกุกจูปะทะคิมแพคมุน) 841 00:45:19,133 --> 00:45:21,719 (จับคู่เรียบร้อย) 842 00:45:22,636 --> 00:45:26,223 เริ่มตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป เรามียมทูตแห่งโชคชะตาคนใหม่ 843 00:45:26,682 --> 00:45:28,851 เชิญพบกับคุณพัคฮาซอนครับ 844 00:45:29,351 --> 00:45:32,312 {\an8}สวัสดีค่ะ ฉันพัคฮาซอนค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 845 00:45:33,480 --> 00:45:37,526 ฉันตั้งตารอวันนี้มาก แต่จริงๆ แล้วฉันกลัวค่ะ 846 00:45:37,609 --> 00:45:41,196 ฉันก็เคยมองเห็น และสัมผัสสิ่งต่างๆ ได้เหมือนกันค่ะ 847 00:45:42,906 --> 00:45:44,658 ว่าแล้ว 848 00:45:44,742 --> 00:45:47,244 ตอนผมเจอคุณพัคฮาซอนครั้งแรก 849 00:45:47,786 --> 00:45:50,664 ผมรู้เลยว่าพลังงานเธอไม่ธรรมดาครับ 850 00:45:50,748 --> 00:45:53,292 ถ้าพูดกันตามแบบเรา คือเธอสื่อกับโลกวิญญาณได้ครับ 851 00:45:53,375 --> 00:45:56,128 เธอมีภาพลักษณ์อ่อนโยนนุ่มนวล ในฐานะนักแสดงก็จริงครับ 852 00:45:56,211 --> 00:45:58,839 แต่พอเห็นเธออยู่บนบัลลังก์ยมทูตแห่งโชคชะตา 853 00:45:58,922 --> 00:46:01,925 เธอดูมีพลังและแน่วแน่มากครับ 854 00:46:02,009 --> 00:46:04,511 ผมดีใจที่ได้เห็นยมทูตแห่งโชคชะตา 855 00:46:04,595 --> 00:46:06,346 ที่ผมคิดว่าเหมาะกับรายการนี้ครับ 856 00:46:08,140 --> 00:46:09,600 ศึกแห่งพลังชี่ 857 00:46:12,603 --> 00:46:14,646 ศึกตัวต่อตัวศึกแรกระหว่าง 858 00:46:15,522 --> 00:46:17,441 ปรมาจารย์ชอนมยอง 859 00:46:17,524 --> 00:46:18,692 กับคุณซอลฮวาครับ 860 00:46:22,237 --> 00:46:25,157 เขาเป็นร่างทรงมา 10 เดือน 861 00:46:26,200 --> 00:46:27,785 ช่วงประมาณนี้ร่างทรงมีพลังที่สุดนี่คะ 862 00:46:27,868 --> 00:46:29,328 - ปรมาจารย์ชอนมยอง 10 เดือน - ใช่ 863 00:46:29,411 --> 00:46:31,205 - เขาเป็นมือใหม่ - ยังไม่ถึงปีเลย 864 00:46:31,288 --> 00:46:33,373 {\an8}- ส่วนคุณซอลฮวา… - ปีที่สี่แล้ว 865 00:46:37,961 --> 00:46:40,130 ทั้งคู่เตรียมอุปกรณ์กันอยู่ 866 00:46:48,388 --> 00:46:51,308 เธอคงจะอัญเชิญองค์เทพอย่างจัดเต็ม 867 00:46:55,103 --> 00:46:57,064 เธอมีอุปกรณ์เยอะเลย 868 00:46:57,147 --> 00:46:58,524 นั่นอุปกรณ์หลักๆ หมดเลยเหรอ 869 00:46:58,607 --> 00:46:59,608 ใช่ครับ 870 00:47:03,695 --> 00:47:06,740 แต่ฝ่ายปรมาจารย์ชอนมยองน่ะ มีแค่สร้อยลูกประคำ 871 00:47:07,991 --> 00:47:10,285 คู่นี้น่ะสไตล์ตรงข้ามกันเลย 872 00:47:10,994 --> 00:47:12,871 ฉันว่าปรมาจารย์ชอนมยองน่าจะชนะ 873 00:47:13,705 --> 00:47:15,040 เขาต้องทำได้ดีแน่ 874 00:47:20,921 --> 00:47:22,965 ศึกตัวต่อตัวของร่างทรง 4 ปี และ 10 เดือน 875 00:47:27,010 --> 00:47:30,138 นี่คือกฎสำหรับศึกแห่งพลังชี่ครับ 876 00:47:30,764 --> 00:47:32,766 ผู้หยั่งรู้โชคชะตา 20 คน 877 00:47:32,850 --> 00:47:34,560 {\an8}จะดูดวงชะตาคู่ต่อสู้ของตน 878 00:47:35,060 --> 00:47:37,813 {\an8}โดยไม่ใช่แค่ทำนาย อดีตและปัจจุบันของคู่ต่อสู้เท่านั้น 879 00:47:38,522 --> 00:47:43,026 {\an8}แต่ต้องให้คำปรึกษากับคู่ต่อสู้ ในเรื่องที่อีกฝ่ายกังวลที่สุดด้วยครับ 880 00:47:46,530 --> 00:47:47,823 ผู้ชนะในศึกตัวต่อตัว 881 00:47:48,407 --> 00:47:51,743 จะตัดสินจากการโหวต ของยมทูตแห่งโชคชะตาครับ 882 00:47:52,452 --> 00:47:53,579 เหล่ายมทูตแห่งโชคชะตาได้รับ 883 00:47:54,246 --> 00:47:58,333 {\an8}คัมภีร์แห่งโชคชะตาที่บันทึก อดีตและปัจจุบันของผู้หยั่งรู้โชคชะตาทุกคน 884 00:47:58,959 --> 00:48:03,255 {\an8}เหล่ายมทูตจะตัดสินใจ โดยยึดจากสิ่งที่อยู่ในคัมภีร์นั้นครับ 885 00:48:03,839 --> 00:48:05,507 {\an8}หลังจากการประจันหน้า 886 00:48:05,591 --> 00:48:08,844 {\an8}- โหวตคนที่คุณคิดว่าชนะ - เราได้เลือกเหรอ 887 00:48:08,927 --> 00:48:11,722 {\an8}ด้วยการกดปุ่มครับ 888 00:48:13,015 --> 00:48:16,101 ตอนนี้เราจะตัดสินลำดับการดูดวงชะตาครับ 889 00:48:16,435 --> 00:48:18,937 {\an8}(ทั้งคู่หยิบไพ่พร้อมกัน เพื่อตัดสินว่าใครจะเริ่มก่อน) 890 00:48:19,021 --> 00:48:20,731 {\an8}เลือกไพ่ได้ครับ 891 00:48:22,482 --> 00:48:23,692 ดุดันมาก 892 00:48:24,776 --> 00:48:26,612 คุณซอลฮวาเริ่มก่อน 893 00:48:26,695 --> 00:48:28,113 ปรมาจารย์ชอนมยองเป็นคนที่สอง 894 00:48:29,114 --> 00:48:30,449 เริ่มก่อนดีกว่าไหมคะ 895 00:48:30,532 --> 00:48:32,200 - แบบนั้นน่าจะดีกว่า - เหรอ 896 00:48:32,284 --> 00:48:35,120 - ทำให้คู่ต่อสู้กลัวได้ก่อน - ข่มขวัญคู่ต่อสู้ได้ 897 00:48:37,331 --> 00:48:39,666 คุณซอลฮวาดูไม่ตื่นเต้นสักนิด 898 00:48:40,626 --> 00:48:42,878 คุณซอลฮวาและปรมาจารย์ชอนมยอง 899 00:48:44,254 --> 00:48:45,422 เริ่มได้เลยครับ 900 00:48:46,757 --> 00:48:48,091 คุณชื่ออะไรคะ 901 00:48:48,175 --> 00:48:49,217 ซนโนอาครับ 902 00:48:49,301 --> 00:48:50,427 - ซนเหรอ - โนอา 903 00:48:50,928 --> 00:48:52,346 - คุณเปลี่ยนชื่อเหรอคะ - ครับ 904 00:48:52,429 --> 00:48:54,139 - ชื่อเดิมชื่ออะไรคะ - ซนชางโฮครับ 905 00:48:54,222 --> 00:48:55,766 - ซอนชางโฮเหรอคะ - ครับ 906 00:48:55,849 --> 00:48:57,851 {\an8}เธอรู้เรื่องเปลี่ยนชื่อทันทีเลย 907 00:48:57,935 --> 00:48:59,353 {\an8}เธอเริ่มต้นได้ดีนะครับ 908 00:48:59,436 --> 00:49:01,480 - ปีเกิดล่ะคะ - 1993… 909 00:49:01,563 --> 00:49:03,899 พอแล้วค่ะ 910 00:49:08,320 --> 00:49:09,655 ไหนดูซิ 911 00:49:09,738 --> 00:49:13,367 องค์ย่า องค์ปู่คะ ซนชางโฮ เกิดปี 1993 912 00:49:13,450 --> 00:49:15,869 เปลี่ยนชื่อเป็นซนโนอานะคะ 913 00:49:15,953 --> 00:49:18,497 ช่วยให้หนูพูดความจริงที่ถูกต้อง 914 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 ไม่ยึดติดกับความคิดมนุษย์ด้วยเถิด 915 00:49:28,590 --> 00:49:30,592 ผมไม่เคยให้ร่างทรงคนอื่น ทำนายดวงชะตาให้มาก่อน 916 00:49:30,676 --> 00:49:34,179 ผมกังวลและสงสัยว่า องค์เทพของผมจะอนุญาตหรือเปล่านะ 917 00:49:39,810 --> 00:49:42,104 เอาละค่ะ ปรมาจารย์ชอนมยอง 918 00:49:42,604 --> 00:49:43,605 ครับ 919 00:49:45,649 --> 00:49:48,276 มันแปลกนะ แต่ฉันไม่เห็นคุณเป็นร่างทรงเลย 920 00:49:48,360 --> 00:49:49,695 คุณเป็นร่างทรง 921 00:49:49,778 --> 00:49:52,322 แต่คุณมีองค์ย่าใส่หมวกปลายแหลม 922 00:49:52,406 --> 00:49:55,075 ฉันว่าท่านเป็นองค์เทพผู้พิทักษ์บรรพบุรุษคุณนะคะ 923 00:49:55,158 --> 00:49:57,828 แปลว่าคุณมาจากครอบครัวที่เป็นร่างทรง 924 00:49:59,788 --> 00:50:01,832 {\an8}บรรพบุรุษของเขาเป็นร่างทรง 925 00:50:01,915 --> 00:50:03,333 {\an8}เธอรู้ได้ยังไง 926 00:50:03,417 --> 00:50:04,710 {\an8}เธอเห็น 927 00:50:04,793 --> 00:50:06,294 {\an8}(เชื้อสายร่างทรงฝั่งแม่) 928 00:50:06,378 --> 00:50:10,716 องค์ย่าที่ใส่หมวกปลายแหลม ไม่ได้อยากทำให้คุณเป็นร่างทรงค่ะ 929 00:50:10,799 --> 00:50:12,884 คุณถูกลิขิตให้เป็นพระ 930 00:50:12,968 --> 00:50:15,053 ฉันเห็นคุณแต่งตัวเป็นพระในศาสนาพุทธ 931 00:50:15,554 --> 00:50:18,015 ฉันคิดว่านั่นคือเหตุผลที่คุณมีสร้อยเส้นนั้น 932 00:50:18,098 --> 00:50:19,975 ฉันเห็นม็อกทัก (ไม้เคาะสวดแบบพุทธ) 933 00:50:20,058 --> 00:50:21,852 ฉันว่าคุณก็รับใช้พระพุทธเจ้าด้วย 934 00:50:23,979 --> 00:50:25,731 ที่จริงผมค่อนข้างแปลกใจครับ 935 00:50:25,814 --> 00:50:27,524 เธอบอกว่าเธอเห็นพระพุทธเจ้า 936 00:50:27,607 --> 00:50:32,279 ไม่ว่าจะเป็นศาสนาพุทธหรือลัทธิเต๋า ผมก็มีเทพหลายองค์อยู่กับผมครับ 937 00:50:32,362 --> 00:50:34,239 ตอนนี้ผมเลยต้องศึกษา 938 00:50:34,322 --> 00:50:36,825 คัมภีร์หลายศาสนาครับ 939 00:50:36,908 --> 00:50:39,911 ผมคิดว่า "อ๋อ เธอพูดถูก" ครับ 940 00:50:39,995 --> 00:50:42,956 ฉันเห็นงานเขียน หรือเอกสารมากมายในชีวิตคุณค่ะ 941 00:50:43,040 --> 00:50:46,752 บางทีในครอบครัวคุณ อาจมีนักวิชาการหรือผู้ที่อยู่ในวงการศึกษา 942 00:50:46,835 --> 00:50:48,795 เรียกว่าอะไรนะ หมวกครุยใช่ไหมคะ 943 00:50:48,879 --> 00:50:50,172 พ่อผมก็จบปริญญาเอกครับ 944 00:50:50,255 --> 00:50:53,508 ตายจริง มันอยู่ในสายเลือดสินะ 945 00:50:53,592 --> 00:50:57,012 มิน่าถึงเก่งเรื่องนี้ เขาต้องเป็นร่างทรงที่เก่งแน่ๆ 946 00:50:59,389 --> 00:51:02,142 ครอบครัวผม… 947 00:51:02,225 --> 00:51:06,021 ปู่ผมเป็นครูใหญ่สถาบันขงจื๊อ ปู่ทวดผมก็เหมือนกันครับ 948 00:51:06,104 --> 00:51:09,983 ส่วนพ่อผมก็เคยทำงานธนาคาร 949 00:51:10,067 --> 00:51:13,612 พ่อจบปริญญาเอกสาขาบัญชี ตอนพ่อลาออกจากตำแหน่งผู้จัดการสาขาย่อย 950 00:51:13,695 --> 00:51:16,323 ตอนนี้พ่อเป็นศาสตราจารย์ครับ 951 00:51:17,449 --> 00:51:19,576 ครอบครัวนักวิชาการชัดๆ 952 00:51:21,787 --> 00:51:23,205 ฉันเห็นอะไรหลายอย่างเลยค่ะ 953 00:51:23,288 --> 00:51:24,998 ฉันเห็นอะไรคล้ายๆ เข็ม 954 00:51:25,082 --> 00:51:27,959 เหมือนคุณเป็นแพทย์แผนเกาหลีเลยค่ะ 955 00:51:28,877 --> 00:51:30,837 เขากำลังคิดจะเป็นแพทย์แผนเกาหลี 956 00:51:30,921 --> 00:51:33,965 {\an8}- แพทย์แผนเกาหลี - อะไรนะ จริงเหรอ 957 00:51:34,716 --> 00:51:36,218 {\an8}เขาคิดเรื่องนั้นจริงๆ 958 00:51:36,301 --> 00:51:37,761 นี่มันอะไรกันเนี่ย 959 00:51:38,929 --> 00:51:40,764 เดิมน่ะเขาอยากเรียนแพทย์แผนเกาหลี 960 00:51:41,389 --> 00:51:42,808 ครับ ถูกต้อง 961 00:51:43,308 --> 00:51:46,937 ถึงจะไม่ใช่ในฐานะร่างทรง คุณก็ช่วยคนได้ 962 00:51:47,020 --> 00:51:50,565 และอาจช่วยได้แบบถูกกฎหมายด้วย 963 00:51:51,650 --> 00:51:54,986 เดี๋ยวนะ มีองค์เด็ก… เหมือนเขามีอะไรอยากพูดนะ 964 00:51:55,862 --> 00:51:57,072 อ๋อ เทพอีกองค์ 965 00:51:57,155 --> 00:51:59,491 - น่าทึ่งจริงๆ - มีเทพมาอีกองค์แล้ว 966 00:52:00,951 --> 00:52:02,536 นี่ พี่สอบตก 3 ครั้งได้ไงอะ 967 00:52:03,537 --> 00:52:04,663 สามครั้งเหรอ 968 00:52:09,292 --> 00:52:10,669 ใช่แล้ว 969 00:52:10,752 --> 00:52:12,963 ตอนอายุ 20 พี่สอบตก 3 ครั้งนี่ 970 00:52:13,046 --> 00:52:14,714 - ตอนอายุ 20 เหรอ - สอบตกอะไร 971 00:52:19,052 --> 00:52:21,346 - ตอบผิด 3 ข้อใช่หรือเปล่า - ตอบผิด 3 ข้อเหรอ 972 00:52:21,429 --> 00:52:23,598 สามข้อที่เขาตอบผิดตอนสอบซูนึงเหรอ 973 00:52:23,682 --> 00:52:25,433 {\an8}ภาษาเกาหลี อังกฤษ คณิตศาสตร์ อย่างละข้อ 974 00:52:26,518 --> 00:52:28,186 {\an8}โอ้โฮ เธอตอบถูกเหรอ 975 00:52:28,270 --> 00:52:29,646 {\an8}(เขาทำข้อสอบซูนึงผิด 3 ข้อ) 976 00:52:29,729 --> 00:52:32,524 ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่คุณสอบตกบางอย่างมา 3 ครั้ง 977 00:52:33,275 --> 00:52:35,485 คุณทั้งฉลาดทั้งหล่อ 978 00:52:35,569 --> 00:52:37,821 แต่ขอโทษนะ ฉันไม่เห็นผู้หญิงในชีวิตคุณเลย 979 00:52:39,823 --> 00:52:42,284 ฉันสื่อได้ว่าคุณไม่เคยมีแฟนจริงๆ 980 00:52:42,367 --> 00:52:45,120 - อ๋อ… - เพราะงั้นถ้าคุณมีแฟน 981 00:52:45,203 --> 00:52:47,706 เธอก็น่าจะเป็นผู้หญิงคนเดียวในชีวิตคุณ 982 00:52:47,789 --> 00:52:50,500 คุณจะไม่เปลี่ยนแฟนไปเรื่อยๆ 983 00:52:50,584 --> 00:52:51,793 ครับ ก็จริง 984 00:52:53,753 --> 00:52:56,173 - เขาตอบอย่างเชื่อฟังมาก - ครับ 985 00:52:56,256 --> 00:52:58,925 ซาจูของคุณบอกว่าคุณจะคบผู้หญิงที่อายุมากกว่าคุณ 986 00:52:59,009 --> 00:53:02,262 ดังนั้นบางครั้งคุณก็ต้องเป็นอปป้า เป็นผู้นำบ้าง 987 00:53:02,345 --> 00:53:06,141 แต่คุณทำแบบนั้นแค่กับองค์เทพ และคุณนำแฟนคุณไม่เป็น 988 00:53:06,975 --> 00:53:08,602 - คือ… - หือ 989 00:53:08,685 --> 00:53:10,395 แฟนผมอายุมากกว่า 5 ปี 990 00:53:10,478 --> 00:53:12,480 แต่ผมเป็นใหญ่ในบ้านนะครับ 991 00:53:17,027 --> 00:53:19,279 ใครก็ตามที่พูดว่าตัวเองเป็นใหญ่ในบ้าน 992 00:53:19,362 --> 00:53:21,740 - ไม่มีวันเป็นใหญ่แน่ๆ - ดีแต่พูดว่าตัวเองเป็นใหญ่ 993 00:53:22,824 --> 00:53:25,076 - ผมเป็นใหญ่ในบ้าน - เป็นใหญ่ในบ้านเหรอ 994 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 งั้นก็ขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้ 995 00:53:27,120 --> 00:53:28,663 - ครับ - แต่คุณคุมเกมไม่อยู่หรอก 996 00:53:29,497 --> 00:53:33,293 ซาจูของคุณบอกว่าคุณจะคบกับผู้หญิง ที่อายุมากกว่าหรือคนที่มีพลังแบบนั้น 997 00:53:33,376 --> 00:53:35,712 นั่นแปลว่าคุณน่าจะเป็นฝ่ายยอม 998 00:53:35,795 --> 00:53:39,299 แต่คุณอยากคุมเกมให้อยู่ เพราะคุณเป็นร่างทรง 999 00:53:39,382 --> 00:53:40,508 โลภมากนะเราอะ 1000 00:53:41,051 --> 00:53:42,219 อ๋อ ครับ 1001 00:53:43,637 --> 00:53:46,056 เธอพูดคล่องมาก ผมเลยปฏิเสธไม่ลง 1002 00:53:46,848 --> 00:53:48,225 เขาทำตัวเหมือนลูกดวง 1003 00:53:49,392 --> 00:53:51,228 เธอพูดโน้มน้าวได้เก่งสุดๆ 1004 00:53:51,937 --> 00:53:54,231 แค่ฟัง ฉันยังรู้สึกเหมือนโดนสะกดเลย 1005 00:53:54,689 --> 00:53:56,566 - เธอเก่งมาก - สนุกมากเลย 1006 00:53:57,484 --> 00:54:01,196 คุณซอลฮวา เชิญให้คำปรึกษา เรื่องความกังวลล่าสุดของเขาด้วย 1007 00:54:02,113 --> 00:54:05,408 ถ้าคุณมีเรื่องกังวลใจอะไร ช่วยเล่าให้ฉันฟังได้ไหมคะ 1008 00:54:06,159 --> 00:54:08,536 เหตุผลที่ผมมาเป็นร่างทรง 1009 00:54:08,620 --> 00:54:11,289 ก็เพราะน้องสาวครับ ผมมีน้องสาวอยู่คนหนึ่ง 1010 00:54:11,373 --> 00:54:16,211 เธอเป็นโรคจิตเภทตั้งแต่อายุ 17 ครับ 1011 00:54:16,294 --> 00:54:19,422 เดือนสิงหาคมปีก่อน องค์เทพผู้พิทักษ์ของผมบอกว่า 1012 00:54:19,506 --> 00:54:22,550 ถ้าครั้งนี้ผมไม่มาเป็นร่างทรง 1013 00:54:22,634 --> 00:54:25,553 อาการป่วยของแม่ผมจะแย่ลง 1014 00:54:25,637 --> 00:54:27,847 แล้วแม่ก็จะตาย 1015 00:54:27,931 --> 00:54:30,141 และน้องสาวผมจะเป็นรายต่อไปครับ 1016 00:54:30,225 --> 00:54:32,686 ผมถึงได้มาเป็นร่างทรงครับ 1017 00:54:33,937 --> 00:54:35,689 น้องสาวผมอาการดีขึ้นเยอะแล้ว 1018 00:54:35,772 --> 00:54:38,692 แต่น้องยังไม่มีงานดีๆ ทำเลย 1019 00:54:38,775 --> 00:54:41,903 ผมอยากรู้ว่าชีวิตเธอจะเป็นยังไงครับ 1020 00:54:41,987 --> 00:54:44,864 - ตอนนี้เธออายุ 30 แล้ว เกิดปี 1996 - ปีชวด 1021 00:54:46,950 --> 00:54:50,787 องค์ย่า องค์ปู่คะ เกิดปีชวด ปี 1996 1022 00:54:55,625 --> 00:54:56,918 เธอจับโอบังกี (ธง 5 สี) อยู่ 1023 00:55:00,714 --> 00:55:02,257 โรคจิตเภทหายไปนานแล้ว 1024 00:55:03,049 --> 00:55:04,092 ให้ตายสิ 1025 00:55:05,510 --> 00:55:06,636 หายแล้วนี่ 1026 00:55:06,720 --> 00:55:08,805 แล้วทำไมเธอยังไม่ทำงานอีกล่ะคะ 1027 00:55:11,099 --> 00:55:13,226 น้องผมไม่สบายอยู่นาน 1028 00:55:13,310 --> 00:55:15,520 ก็เลยหลุดพ้นสภาวะนี้ยากครับ 1029 00:55:15,603 --> 00:55:17,939 ฉันว่าเธอหยิ่งในศักดิ์ศรี 1030 00:55:18,023 --> 00:55:20,567 เกินกว่าจะทำงานให้ใคร 1031 00:55:20,650 --> 00:55:23,611 ฉันไม่เห็นว่าเธอพยายาม จะเข้าบริษัทหรืออะไรเลย 1032 00:55:23,695 --> 00:55:24,821 เห็นนี่ไหม 1033 00:55:25,280 --> 00:55:26,364 เธอเป็นพนักงานไม่ได้หรอก 1034 00:55:26,448 --> 00:55:29,284 หาเงินให้ได้เยอะๆ แล้วเปิดร้านให้เธอซะ 1035 00:55:29,367 --> 00:55:31,870 - อ๋อ ครับ - นั่นเป็นทางออกที่ดีที่สุด 1036 00:55:31,953 --> 00:55:35,248 - งั้นผมต้องทำงานหนักแล้ว - ใช่ องค์เทพจะทำให้คุณรวย 1037 00:55:37,083 --> 00:55:39,169 เธอได้เงินโดยไม่ต้องทำอะไรเลยนี่ 1038 00:55:39,794 --> 00:55:42,797 ผมว่าเพราะพ่อผมคอยให้เงินค่าขนมน้อง 1039 00:55:42,881 --> 00:55:45,175 ยัยเด็กนั่นถึงไม่ยอมทำงานไง 1040 00:55:47,886 --> 00:55:50,388 พอสบายจนเคยตัว คนเราก็ไม่ลงมือทำอะไรไง 1041 00:55:50,472 --> 00:55:52,015 ต้องเลิกตามใจน้องแบบนั้นซะที 1042 00:55:52,098 --> 00:55:53,099 ครับ 1043 00:55:53,975 --> 00:55:55,560 ไว้พาเธอมาหาฉันนะ 1044 00:55:55,643 --> 00:55:57,270 เธอจะฟังผู้หญิง 1045 00:55:58,104 --> 00:55:59,731 ฉันพูดให้เธอคิดได้ 1046 00:55:59,814 --> 00:56:01,066 โล่งเลย 1047 00:56:02,692 --> 00:56:05,612 ตอนนี้ฉันคงช่วยอะไรคุณไม่ได้ 1048 00:56:05,695 --> 00:56:07,238 แต่ไม่ต้องห่วงนะคะ 1049 00:56:07,322 --> 00:56:09,366 จู่ๆ เธอก็สุภาพขึ้นมาเลย 1050 00:56:09,449 --> 00:56:12,494 เธอเปลี่ยนบุคลิกแบบสุดขั้วมากอะ 1051 00:56:13,119 --> 00:56:15,288 - เอาละ จบแล้วค่ะ - ขอบคุณครับ 1052 00:56:16,289 --> 00:56:17,665 เธอพูดเร็วมาก 1053 00:56:19,084 --> 00:56:20,502 รู้สึกว่าเขาควรจ่ายค่าดูให้เธอนะ 1054 00:56:21,544 --> 00:56:23,630 - เธอรุกหนักตั้งแต่แรกเลย - ใช่ 1055 00:56:23,713 --> 00:56:24,923 เอาชนะยากนะ 1056 00:56:25,006 --> 00:56:26,841 ไม่เหมือนใครดี อยากไปดูกับเธอเลย 1057 00:56:29,052 --> 00:56:31,012 - ตรงไปตรงมามาก - อ่านได้ดีเลย 1058 00:56:32,722 --> 00:56:35,892 ผมแปลกใจที่เธอทายเรื่องน้องสาวผมถูกเยอะ 1059 00:56:35,975 --> 00:56:38,770 เธอทำนายดวงชะตา ได้เหมือนร่างทรงจริงๆ ครับ 1060 00:56:38,853 --> 00:56:39,896 อาจจะฟังดูแปลกๆ นะครับ 1061 00:56:39,979 --> 00:56:42,273 แต่คนมีความคิดเหมารวมเกี่ยวกับร่างทรง 1062 00:56:42,357 --> 00:56:44,567 แล้วเธอก็เหมือนแบบนั้นเป๊ะเลยครับ 1063 00:56:44,651 --> 00:56:46,778 สไตล์ของเธอต่างจากผม 1064 00:56:46,861 --> 00:56:49,447 ผมตัดสินใจเอาชนะเธอด้วยวิธีของผมเองครับ 1065 00:56:50,281 --> 00:56:53,451 ไม่มีใครเอาชนะองค์เทพของฉันได้ 1066 00:56:53,910 --> 00:56:55,120 ฉันมั่นใจ 1067 00:56:55,203 --> 00:56:58,206 ปรมาจารย์ชอนมยอง เริ่มทำนายได้เลยครับ 1068 00:57:00,625 --> 00:57:03,837 - ขอถามได้ไหมครับว่าทำมานานแค่ไหนแล้ว - ฉันเหรอ 1069 00:57:03,920 --> 00:57:07,048 - ประมาณ 3 ถึง 4 ปีค่ะ - อ๋อ ครับ 1070 00:57:08,133 --> 00:57:10,009 ผมไม่เคยดูดวงให้ร่างทรงมาก่อน 1071 00:57:10,093 --> 00:57:11,636 กลัวจะทำพลาดจัง 1072 00:57:24,983 --> 00:57:29,279 ตอนที่ปรมาจารย์ชอนมยองเริ่มอ่านชะตาฉัน 1073 00:57:29,362 --> 00:57:31,072 สีหน้าเขาเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง 1074 00:57:40,915 --> 00:57:42,375 สิ่งแรกที่ผมรู้สึกคือ 1075 00:57:43,501 --> 00:57:46,546 องค์เทพมาหาคุณตอนคุณอายุ 17 ครับ 1076 00:57:49,632 --> 00:57:51,301 {\an8}นั่นคือตอนที่เธอเริ่มเห็นอะไรต่างๆ 1077 00:57:51,384 --> 00:57:52,969 {\an8}(ประตูสื่อวิญญาณเปิดตอนอายุ 17) 1078 00:57:53,052 --> 00:57:54,429 {\an8}- อะไรนะ - ไม่จริงน่า 1079 00:57:56,639 --> 00:58:00,101 ดูเหมือนคุณจะพยายามเบี่ยงเบน พลังญาณทิพย์ของตัวเองไปใช้กับอย่างอื่น 1080 00:58:00,185 --> 00:58:02,145 แต่สุดท้ายก็กลายเป็นร่างทรง เมื่อ 3-4 ปีก่อนครับ 1081 00:58:02,228 --> 00:58:06,357 องค์ย่าบอกผมว่า ทำไมอาจารย์ซอลฮวาถึงมาเป็นร่างทรง 1082 00:58:07,066 --> 00:58:10,153 ดูจากซาจูของคุณแล้ว คุณไม่ได้ถูกลิขิตให้มีชีวิตยืนยาวครับ 1083 00:58:12,822 --> 00:58:13,948 และอีกอย่าง 1084 00:58:14,032 --> 00:58:16,159 องค์เทพผู้พิทักษ์ของคุณเคยพูดไว้แบบนี้ครับ 1085 00:58:16,242 --> 00:58:17,410 "ถ้าซอลฮวา…" 1086 00:58:18,203 --> 00:58:20,580 - ผมจะพูดตามที่ท่านพูดเป๊ะๆ เลยนะครับ - ค่ะ 1087 00:58:20,663 --> 00:58:22,874 "ถ้าซอลฮวาของข้า 1088 00:58:23,333 --> 00:58:25,293 ยังเป็นแบบนี้ต่อไป 1089 00:58:25,376 --> 00:58:28,546 หัวใจนางคงเต้นแรงจนเกินกำลังตอนอายุ 37" 1090 00:58:28,630 --> 00:58:29,881 "ข้าถึง 1091 00:58:29,964 --> 00:58:33,343 ได้ให้นางเป็นร่างทรงเพื่อให้นางมีชีวิตอยู่ต่อไป" 1092 00:58:34,302 --> 00:58:36,679 ฉันรู้ว่าชะตาฉันไม่ได้ลิขิตมาให้อายุยืน 1093 00:58:36,763 --> 00:58:39,098 แต่เป็นครั้งแรกที่มีคนพูดแบบนั้นกับฉันจริงๆ 1094 00:58:39,182 --> 00:58:42,519 ฉันตกใจจริงๆ ค่ะ ตอนที่เขาพูดแบบนั้น 1095 00:58:43,269 --> 00:58:46,648 และเขาระบุอายุที่แน่ชัดว่าคืออายุ 37 1096 00:58:47,148 --> 00:58:50,735 ฉันรู้สึกมาตลอดว่าจะมีคนตาย ตอนฉันอายุ 37 แล้วฉันก็กังวลมาตลอดค่ะ 1097 00:58:50,818 --> 00:58:53,863 เขาบอกว่านั่นอาจเป็นฉันก็ได้ 1098 00:58:54,697 --> 00:58:56,241 มันน่าตกใจมาก 1099 00:58:58,952 --> 00:59:00,286 {\an8}- นั่นคือสิ่งที่เธอกังวล - อะไรนะ 1100 00:59:00,370 --> 00:59:02,330 {\an8}- ความกังวลของเธอ - ตอนอายุ 37 1101 00:59:02,413 --> 00:59:03,915 {\an8}เธอกังวลเรื่องตอนเธออายุ 37 1102 00:59:04,916 --> 00:59:05,917 ขนลุกเลย 1103 00:59:07,001 --> 00:59:08,044 ขนลุกเลย 1104 00:59:08,670 --> 00:59:11,506 ปกติจะไม่เป็นนะครับ แต่ถ้ามีบุญสัมพันธ์กัน 1105 00:59:11,589 --> 00:59:14,342 ผมจะสื่อสารกับองค์เทพของคนอื่นได้ครับ 1106 00:59:14,425 --> 00:59:16,219 ทันทีที่ผมนั่งลง 1107 00:59:16,302 --> 00:59:19,222 ผมก็เห็นองค์เทพผู้พิทักษ์ของเธอ ใส่หมวกปลายแหลมสีขาว 1108 00:59:19,305 --> 00:59:21,391 ท่านบอกผมในสิ่งที่อยากให้ผมพูดออกไป 1109 00:59:21,474 --> 00:59:25,270 ผมคิดว่า "มิน่าล่ะ องค์ย่าของผม ถึงบอกให้ผมสู้กับเธอสินะ" 1110 00:59:28,856 --> 00:59:30,984 อาจารย์ซอลฮวากังวลเรื่องอะไรครับ 1111 00:59:31,067 --> 00:59:33,027 ในกรณีของฉัน… 1112 00:59:33,111 --> 00:59:36,698 ว่ากันว่าร่างทรงหญิง จะผ่านช่วงยากลำบากตอนอายุลงท้ายด้วย 7 ค่ะ 1113 00:59:38,533 --> 00:59:41,077 ช่วงนั้นมีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นกับฉันเยอะเลย 1114 00:59:41,953 --> 00:59:45,081 เพื่อนสนิทของฉันฆ่าตัวตายกันหมดค่ะ 1115 00:59:55,174 --> 00:59:56,259 คุณซอลฮวา 1116 00:59:56,843 --> 00:59:57,969 คะ 1117 00:59:58,052 --> 01:00:00,638 นี่เป็นประเด็นอ่อนไหว 1118 01:00:00,722 --> 01:00:03,891 แต่คุณเคยเสียคนพิเศษไป 1119 01:00:03,975 --> 01:00:07,186 ทุกครั้งที่อายุคุณลงท้ายด้วย 7 เหรอคะ 1120 01:00:07,270 --> 01:00:10,481 ค่ะ ตอนฉันอายุ 17 ฉันมีเพื่อนแค่คนเดียว 1121 01:00:10,982 --> 01:00:14,652 ฉันเห็นแต่ภาพเธอ เดินไปเดินมาในอะพาร์ตเมนต์ค่ะ 1122 01:00:15,153 --> 01:00:16,154 โธ่ๆ 1123 01:00:16,863 --> 01:00:18,448 หลังจากนั้น 1124 01:00:18,531 --> 01:00:21,284 แม่เธอโทรหาฉัน แล้วฉันก็ร้องไห้โฮเลย 1125 01:00:22,076 --> 01:00:23,578 ทันทีที่ได้ยินเสียงโทรศัพท์ 1126 01:00:25,580 --> 01:00:26,748 ก่อนเธอจะรู้ข่าวอีก 1127 01:00:26,831 --> 01:00:27,999 เธอรู้เลย 1128 01:00:30,793 --> 01:00:33,546 ตอนนั้นฉันเห็นนิมิต 1129 01:00:34,797 --> 01:00:36,758 ฉันเสียเพื่อนไปอีกคนตอนอายุ 27 1130 01:00:37,550 --> 01:00:41,346 ชั่วแวบหนึ่ง ฉันเห็นเธอในสภาพที่ตายไปแล้ว 1131 01:00:45,224 --> 01:00:46,225 แล้วก็… 1132 01:00:46,976 --> 01:00:50,772 ฉันเห็นภาพเลยว่ามันเกิดในห้องไหนของบ้าน 1133 01:00:50,855 --> 01:00:52,398 เพราะฉันรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 1134 01:00:52,482 --> 01:00:55,735 ฉันเลยถามพี่สาวเธอว่า "เธอตายแบบนี้ใช่ไหม" 1135 01:00:56,611 --> 01:00:57,862 แล้วเธอก็บอกว่าฉันพูดถูก 1136 01:00:57,945 --> 01:00:59,197 ฉันไม่เข้าใจเลย 1137 01:00:59,280 --> 01:01:02,283 "ทำไมฉันถึงเห็นอะไร ที่ไม่ใช่ความคิดตัวเองนะ" 1138 01:01:03,242 --> 01:01:04,702 เรื่องก็เป็นแบบนั้นแหละค่ะ 1139 01:01:10,917 --> 01:01:12,293 ผมเข้าใจเรื่องของเธอครับ 1140 01:01:13,252 --> 01:01:14,420 หัวใจผมสลายเลย 1141 01:01:15,838 --> 01:01:17,840 มันเกิดขึ้นกับร่างทรงบ่อยครับ 1142 01:01:23,304 --> 01:01:27,725 ฉันเลยกลัวว่าจะมีคนตายแล้วทิ้งฉันไป 1143 01:01:27,809 --> 01:01:30,561 พอฉันอายุย่างเข้า 37 1144 01:01:30,645 --> 01:01:32,271 ฉันมีเพื่อนแค่คนเดียว 1145 01:01:32,355 --> 01:01:34,899 - ฉันว่าเธอคงไม่ตายหรอก - ครับ 1146 01:01:34,982 --> 01:01:38,486 แต่มีคนรอบตัวฉัน อย่างครอบครัวของฉัน 1147 01:01:38,569 --> 01:01:41,781 - มีคนที่ฉันต้องปกป้อง - ครับ 1148 01:01:41,864 --> 01:01:44,659 อันนั้นรวมถึงครอบครัวฉันด้วยไหม 1149 01:01:45,201 --> 01:01:47,286 เธอคงกังวลมาก เธอต้องกังวลมากแน่ๆ 1150 01:01:47,370 --> 01:01:49,247 ใช่ เป็นฉันก็คงกลัวมาก 1151 01:02:06,848 --> 01:02:09,934 ผมคงมาที่นี่เพื่อส่งสารนี้ให้คุณครับ 1152 01:02:16,482 --> 01:02:18,401 ครอบครัวคุณจะปลอดภัยครับ 1153 01:02:18,484 --> 01:02:20,903 องค์เทพผู้พิทักษ์บอกว่าจะปกป้องครอบครัวคุณเอง 1154 01:02:20,987 --> 01:02:22,029 - เหรอคะ - ใช่ครับ 1155 01:02:22,113 --> 01:02:24,657 ขอบคุณค่ะ องค์เทพผู้พิทักษ์ของคุณหรือของฉันคะ 1156 01:02:26,451 --> 01:02:28,327 คุณพระคุณเจ้า 1157 01:02:35,460 --> 01:02:37,295 - ถ้าท่านช่วยปกป้องครอบครัวฉันได้ - ครับ 1158 01:02:37,378 --> 01:02:39,297 ฉันจะสวดภาวนาและยึดเหนี่ยวท่านไว้ 1159 01:02:40,047 --> 01:02:43,593 ฉันสวดมนต์เพื่อสื่อสารกับองค์ปู่องค์ย่าของฉัน 1160 01:02:44,093 --> 01:02:48,055 แน่นอนว่าพวกท่านบอกว่า จะช่วยเหลือและปกป้องฉัน 1161 01:02:48,139 --> 01:02:49,974 เพราะฉันก็เป็นแค่มนุษย์น่ะค่ะ 1162 01:02:51,392 --> 01:02:52,894 บางครั้งฉันก็อดสงสัยไม่ได้ 1163 01:02:52,977 --> 01:02:55,229 แต่เมื่อ… 1164 01:02:55,313 --> 01:02:59,150 เขาบอกว่าองค์เทพผู้พิทักษ์ของฉันจะปกป้องฉัน 1165 01:02:59,233 --> 01:03:01,319 เหมือนเขาเป็นผู้ส่งสารจากท่าน 1166 01:03:02,028 --> 01:03:03,029 ฉันซึ้งใจมากค่ะ 1167 01:03:04,781 --> 01:03:07,784 - เท่านี้ครับ ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 1168 01:03:08,618 --> 01:03:09,869 โดนเต็มๆ เลย 1169 01:03:11,621 --> 01:03:12,789 เป็นการแข่งขันที่สูสีมาก 1170 01:03:12,872 --> 01:03:15,249 เขาพูดแบบนิ่งๆ แต่ลึกซึ้งมาก 1171 01:03:15,333 --> 01:03:16,334 ใช่ 1172 01:03:18,169 --> 01:03:19,462 ยมทูตแห่งโชคชะตา 1173 01:03:20,254 --> 01:03:23,424 ระหว่างคุณซอลฮวากับปรมาจารย์ชอนมยอง 1174 01:03:23,508 --> 01:03:25,593 เชิญเลือกผู้รอดได้ครับ 1175 01:03:26,594 --> 01:03:28,095 ทำยังไงดี 1176 01:03:30,848 --> 01:03:32,099 ทำยังไงดี 1177 01:03:33,726 --> 01:03:36,062 ยากจัง ยากมากเลย 1178 01:03:38,356 --> 01:03:39,607 ทำยังไงดี 1179 01:03:40,817 --> 01:03:42,151 เลือกตามกระแสพลังชี่ 1180 01:03:42,235 --> 01:03:43,653 - นี่คือศึกแห่งพลังชี่ - ใช่ 1181 01:03:44,487 --> 01:03:45,488 โหวตกันเลยไหมครับ 1182 01:03:48,407 --> 01:03:49,534 ต้องเลือกแล้ว 1183 01:03:52,286 --> 01:03:53,329 ยากจัง 1184 01:03:54,914 --> 01:03:56,082 ทำได้ดีทั้งคู่เลย 1185 01:03:58,751 --> 01:04:00,294 ศึกแห่งพลังชี่ 1186 01:04:01,963 --> 01:04:03,047 เอาละนะ 1187 01:04:11,931 --> 01:04:14,642 ผู้ชนะในศึกตัวต่อตัวคือ… 1188 01:04:16,978 --> 01:04:18,145 คุณซอลฮวาเหรอ 1189 01:04:18,229 --> 01:04:19,313 คุณชอนมยองเหรอ 1190 01:04:19,397 --> 01:04:20,773 ใครกันนะ 1191 01:04:21,440 --> 01:04:22,441 สั่นไปหมดแล้ว 1192 01:04:23,317 --> 01:04:25,361 ฉันไม่รู้ว่าคนอื่นโหวตให้ใคร 1193 01:04:28,406 --> 01:04:29,574 ผมทำหน้าที่ของผมแล้ว 1194 01:04:31,492 --> 01:04:33,160 องค์เทพบอกฉันหมดแล้ว 1195 01:04:33,244 --> 01:04:35,705 ฉันก็ต้องเชื่อองค์ย่าองค์ปู่ใช่ไหมล่ะคะ 1196 01:04:41,752 --> 01:04:43,170 (ซอลฮวา) 1197 01:04:46,090 --> 01:04:47,466 {\an8}(ปรมาจารย์ชอนมยอง) 1198 01:04:58,436 --> 01:04:59,437 {\an8}(ซอลฮวา) 1199 01:04:59,520 --> 01:05:01,689 {\an8}(ซอลฮวา) 1200 01:05:02,648 --> 01:05:03,649 แม่เจ้า 1201 01:05:05,610 --> 01:05:07,904 ผู้ชนะคือคุณซอลฮวาครับ 1202 01:05:07,987 --> 01:05:13,075 {\an8}(ซอลฮวารอด) 1203 01:05:13,826 --> 01:05:15,244 ยินดีด้วยครับ 1204 01:05:16,787 --> 01:05:19,874 สิ่งที่คุณซอลฮวาพูด 1205 01:05:19,957 --> 01:05:22,585 เธอบอกรายละเอียด ที่ไม่อยู่ในคัมภีร์แห่งโชคชะตาด้วยซ้ำ 1206 01:05:22,668 --> 01:05:26,714 อธิบายได้อย่างเดียว คือเธอบอกข้อเท็จจริงทั้งหมดออกมา 1207 01:05:26,797 --> 01:05:30,301 มันรู้สึกโล่งและน่าพอใจมากค่ะ 1208 01:05:30,384 --> 01:05:31,552 ขอบคุณค่ะ 1209 01:05:33,346 --> 01:05:35,806 ฉันคิดว่าองค์เทพผู้พิทักษ์ของเราเข้ากันได้ดีค่ะ 1210 01:05:35,890 --> 01:05:37,350 ไม่ยากเลย 1211 01:05:37,433 --> 01:05:38,643 ฉันเชื่อองค์ย่าของฉันค่ะ 1212 01:05:41,020 --> 01:05:42,855 ดูเหมือนเธอจะอยู่ในภวังค์นะ 1213 01:05:42,939 --> 01:05:44,607 นี่ศึกใหญ่ของจริง 1214 01:05:47,485 --> 01:05:49,445 - ใหญ่มาก - เป็นคู่ที่สูสีจริงๆ 1215 01:05:51,155 --> 01:05:52,198 ศึกใหญ่สุดๆ 1216 01:05:52,907 --> 01:05:54,951 คู่นี้สมน้ำสมเนื้อกันจริงๆ 1217 01:05:55,034 --> 01:05:56,035 เจ้าหนู 1218 01:05:57,286 --> 01:05:58,454 องค์ย่ามาแล้ว 1219 01:05:58,537 --> 01:06:00,790 ถ้าคู่ต่อสู้เก่ง ก็โค่นพวกเขาซะ 1220 01:06:00,873 --> 01:06:01,916 ผมเตรียมตัวมาอย่างดี 1221 01:06:02,750 --> 01:06:04,460 ตาฉันเหลือกเลย 1222 01:06:05,336 --> 01:06:06,462 คุณเกิดมาเป็นขอทานนะ 1223 01:06:08,255 --> 01:06:09,507 จริงเหรอ 1224 01:06:09,590 --> 01:06:11,342 คิดว่าร่างทรงทำแบบนั้นเหรอ 1225 01:06:11,425 --> 01:06:12,969 อย่าดูถูกฉันสิจ๊ะ 1226 01:06:13,052 --> 01:06:14,345 ไม่เคารพองค์เทพของฉันเหรอคะ 1227 01:06:15,262 --> 01:06:16,514 บรรยากาศมาคุสุดๆ 1228 01:06:17,014 --> 01:06:19,767 นี่ไม่ใช่องค์เทพแล้ว ฉันอยากอ้วก 1229 01:06:19,850 --> 01:06:21,268 ช่างหัวไอ้บ้านี่ 1230 01:06:22,395 --> 01:06:24,480 เกิดอะไรขึ้น มีอะไรเหรอ 1231 01:06:24,563 --> 01:06:25,606 เธอร้องไห้เหรอ 1232 01:06:29,026 --> 01:06:30,695 ขอเวลาเดี๋ยวได้ไหมคะ ขอโทษนะคะ 1233 01:07:29,670 --> 01:07:31,672 คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน 150218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.