All language subtitles for A.Knight.of.the.Seven.Kingdoms.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,680 --> 00:00:58,350 Easy, boy. 2 00:01:27,380 --> 00:01:28,816 Come on! 3 00:01:28,840 --> 00:01:29,930 Just run! 4 00:01:30,760 --> 00:01:31,970 Move. 5 00:01:32,840 --> 00:01:34,816 You're stubborn as old iron. 6 00:01:34,840 --> 00:01:36,446 He's twice the size of your last rider, 7 00:01:36,470 --> 00:01:38,326 and the field could be just like this or worse, 8 00:01:38,350 --> 00:01:40,060 so you best get your feet under you. 9 00:01:42,100 --> 00:01:45,376 My father told me you should never talk to a horse. 10 00:01:45,400 --> 00:01:48,570 He said they're dumber than dogs and only understand the crop. 11 00:01:54,360 --> 00:01:55,560 But I don't think that's true. 12 00:01:56,530 --> 00:01:59,716 I think a horse doesn't want to be ordered about 13 00:01:59,740 --> 00:02:01,410 any more than a man does. 14 00:02:04,370 --> 00:02:05,960 Ser Duncan only has us. 15 00:02:06,420 --> 00:02:08,880 And if he loses, he won't even have that. 16 00:02:10,170 --> 00:02:12,090 I can get the weapon in his hand... 17 00:02:12,970 --> 00:02:14,560 Somehow. 18 00:02:15,640 --> 00:02:17,140 But then, it's up to you. 19 00:02:23,940 --> 00:02:26,610 Hyah! Go! 20 00:02:38,200 --> 00:02:41,000 Hyah! Yah! 21 00:02:42,830 --> 00:02:45,080 Hyah! Yah! 22 00:02:50,380 --> 00:02:51,436 Not bad. 23 00:02:51,460 --> 00:02:54,026 Ha! Go! 24 00:02:54,050 --> 00:02:55,890 Go, thunder! 25 00:03:01,600 --> 00:03:03,230 Ser Duncan, take it. 26 00:03:04,100 --> 00:03:05,890 Ha! Go, thunder! 27 00:03:12,690 --> 00:03:13,916 Take it quick, ser Duncan. 28 00:03:13,940 --> 00:03:15,926 Go, thunder! 29 00:03:15,950 --> 00:03:18,006 Whoo! 30 00:03:18,030 --> 00:03:20,256 Come on! 31 00:03:20,280 --> 00:03:24,030 Whoo! 32 00:03:24,700 --> 00:03:27,596 Good boy. Good boy, thunder. 33 00:03:27,620 --> 00:03:29,646 Good boy. 34 00:03:29,670 --> 00:03:31,380 You steal that horse? 35 00:03:44,600 --> 00:03:47,576 Tell the truth. We'll be fair. 36 00:03:47,600 --> 00:03:50,480 It's not stealing if you mean to put it back. 37 00:04:06,540 --> 00:04:08,096 What's wrong with your hair? 38 00:04:08,120 --> 00:04:10,080 What's wrong with your eye? 39 00:04:24,680 --> 00:04:26,850 You're ser Robyn rhysling. 40 00:04:27,430 --> 00:04:29,746 You're the maddest knight in the seven kingdoms. 41 00:04:29,770 --> 00:04:32,246 We are a vessel for the warrior. 42 00:04:32,270 --> 00:04:35,860 When it is madness bid, it is madness delivered. 43 00:04:37,650 --> 00:04:39,336 You're small for a squire. 44 00:04:39,360 --> 00:04:41,450 I serve ser Duncan the tall. 45 00:04:42,320 --> 00:04:44,280 He's large enough for the both of us. 46 00:04:45,990 --> 00:04:48,410 - We've not heard of him. - You will. 47 00:05:05,180 --> 00:05:06,946 Where have you been? 48 00:05:06,970 --> 00:05:08,220 Training. 49 00:05:10,140 --> 00:05:11,980 Don't wander off without telling me. 50 00:05:16,770 --> 00:05:19,086 What are you doing, ser? 51 00:05:19,110 --> 00:05:21,990 - Sewing a patch. - Is that not my job? 52 00:05:23,030 --> 00:05:24,280 You know how? 53 00:05:27,660 --> 00:05:29,346 Then quit jawing and get the brushes. 54 00:05:29,370 --> 00:05:32,226 Thunder looks like he's been dragged through a hedge. 55 00:05:32,250 --> 00:05:33,556 What about breakfast? 56 00:05:33,580 --> 00:05:35,460 There's salt beef after you're done. 57 00:05:36,630 --> 00:05:38,106 I'd sooner eat the horse, ser. 58 00:05:38,130 --> 00:05:40,550 You'll eat my fist if you don't do as you're told. 59 00:05:49,970 --> 00:05:51,640 Never mind that. 60 00:05:52,770 --> 00:05:55,036 Yeah. Yeah, just like that. 61 00:05:55,060 --> 00:05:57,730 Keep it as close to the edge as possible. 62 00:05:58,320 --> 00:05:59,570 And that's your whip stitch. 63 00:06:00,650 --> 00:06:01,990 How'd you get it so even? 64 00:06:03,610 --> 00:06:07,160 Just, like... just practice. Just try again. 65 00:06:10,950 --> 00:06:12,700 - There. - Yes! 66 00:06:15,420 --> 00:06:17,476 Ser? 67 00:06:17,500 --> 00:06:20,066 Is it odd that I have black hair growing out of my stones? 68 00:06:20,090 --> 00:06:21,800 It's odd that you're telling me. 69 00:06:24,720 --> 00:06:27,576 Prince baelor was the first born 70 00:06:27,600 --> 00:06:30,036 prince maekar sprang out last 71 00:06:30,060 --> 00:06:32,866 daemon was the bastard, so they kicked his bastard 72 00:06:32,890 --> 00:06:36,536 grass is green in summer, green grass I adore 73 00:06:36,560 --> 00:06:39,916 but grass is red all over when you kill a rebel 74 00:06:39,940 --> 00:06:43,666 horses die in battle this battle was the front 75 00:06:43,690 --> 00:06:47,096 blackfyre's not a true born, he came from the wrong 76 00:06:47,120 --> 00:06:50,716 country was in peril, the anvil was a rock 77 00:06:50,740 --> 00:06:53,936 the hammer smashed the bastard with his giant veiny 78 00:06:53,960 --> 00:06:57,760 host of dornish spear men -it's time. 79 00:06:59,380 --> 00:07:01,420 - Fetch my armor. - Now? 80 00:07:03,670 --> 00:07:05,736 Aye, now. 81 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 Why? 82 00:07:08,470 --> 00:07:10,656 Because I mean to enter the lists. 83 00:07:10,680 --> 00:07:12,350 You don't have your shield. 84 00:07:15,690 --> 00:07:17,996 We'll... yeah, we'll gather it along the way. 85 00:07:19,190 --> 00:07:22,586 Also, the right of the first challenge goes to knights of high birth and renown. 86 00:07:22,610 --> 00:07:25,676 Are you a knight of high birth and renown, ser? 87 00:07:25,700 --> 00:07:29,756 Wait, so I cannot enter the lists today? 88 00:07:29,780 --> 00:07:34,080 Not today, ser, no. Only knights of high birth and renown. 89 00:07:36,210 --> 00:07:38,686 Then why have I been vomiting all morning? 90 00:07:38,710 --> 00:07:40,000 It's a mystery. 91 00:07:46,840 --> 00:07:48,220 No, no, no, no, no. 92 00:07:49,970 --> 00:07:51,156 Goose eggs. 93 00:07:51,180 --> 00:07:53,156 Just the eggs. 94 00:07:53,180 --> 00:07:54,180 No, no, no. 95 00:07:55,020 --> 00:07:58,900 Shit, goose eggs, like... 96 00:07:59,600 --> 00:08:01,140 Just the... 97 00:08:02,400 --> 00:08:04,150 Thank you. 98 00:08:06,900 --> 00:08:08,570 Do you like goose eggs? 99 00:08:09,780 --> 00:08:12,450 Your shield will be ready this evening, ser. 100 00:08:14,740 --> 00:08:15,910 Thank you. 101 00:08:27,550 --> 00:08:30,760 - Ooh, ooh! Ooh! - Shut up. 102 00:09:08,550 --> 00:09:10,356 Come on! 103 00:09:10,380 --> 00:09:13,720 - Come on! Whoo! - Whoo! 104 00:09:15,600 --> 00:09:17,140 - Why not? - Come on! 105 00:09:29,070 --> 00:09:30,740 Come on! 106 00:09:31,860 --> 00:09:33,110 Whoo! 107 00:09:35,990 --> 00:09:38,370 Do you want some hard salt beef? 108 00:09:41,500 --> 00:09:44,306 I'm egg. I can't eat hard salt beef. 109 00:09:44,330 --> 00:09:47,790 I just eat lovely food and grapes and all the... 110 00:09:49,260 --> 00:09:50,856 Can't even drink a pint of ale. 111 00:09:50,880 --> 00:09:53,486 Yeah, 'cause it's disgusting. 112 00:09:53,510 --> 00:09:55,736 - It's not disgusting. - Yes, it is disgusting. 113 00:09:55,760 --> 00:09:57,236 - It's not disgusting. - It's disgusting. 114 00:09:57,260 --> 00:09:58,536 Well, then I won't buy you another one. 115 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 Good. 116 00:10:03,600 --> 00:10:06,190 I think I could be quite happy in a place like this. 117 00:10:08,110 --> 00:10:10,256 You're in a place like this. 118 00:10:10,280 --> 00:10:12,166 I meant for a while. 119 00:10:12,190 --> 00:10:13,440 Yeah. 120 00:10:14,950 --> 00:10:17,466 After I lead a great campaign for my lord, of course. 121 00:10:17,490 --> 00:10:18,700 Of course. 122 00:10:20,040 --> 00:10:24,556 I return a war hero and he gives me a parcel of land for my very own, 123 00:10:24,580 --> 00:10:27,896 and the hand of his second most beautiful daughter. 124 00:10:27,920 --> 00:10:29,340 Second most? 125 00:10:30,380 --> 00:10:33,396 Well, you've already married the first most. 126 00:10:33,420 --> 00:10:35,090 Have you not, ser? 127 00:10:38,050 --> 00:10:41,446 I'd keep horses, plant oats and peas. 128 00:10:41,470 --> 00:10:44,206 - Raise cows. - And lambs, perhaps. 129 00:10:44,230 --> 00:10:45,956 Fuck your lambs. 130 00:10:45,980 --> 00:10:50,126 Did you really ride all the way here in the back of some farmer's wagon? 131 00:10:50,150 --> 00:10:51,900 I don't want to talk about it. 132 00:11:00,160 --> 00:11:01,580 I'll say this for you. 133 00:11:03,250 --> 00:11:05,016 You're a good worker when you put your mind to it. 134 00:11:05,040 --> 00:11:06,540 Think so? 135 00:11:12,710 --> 00:11:15,906 Does that mean I can stay on as your squire 136 00:11:15,930 --> 00:11:17,720 after the tournament? 137 00:11:23,850 --> 00:11:25,366 If I lose my first joust, 138 00:11:25,390 --> 00:11:27,810 I'll scarcely be a knight after the tournament. 139 00:11:31,980 --> 00:11:33,440 But if you win? 140 00:11:41,280 --> 00:11:42,490 If I win... 141 00:11:48,210 --> 00:11:51,896 If I win, you can... ser Duncan? 142 00:11:51,920 --> 00:11:53,710 A word, if you please. 143 00:12:01,510 --> 00:12:03,326 Is there an issue with my entry? 144 00:12:03,350 --> 00:12:05,810 No. No, I... 145 00:12:06,680 --> 00:12:09,020 I only wanted to show you a new fishing spot I'm keen on. 146 00:12:13,650 --> 00:12:18,376 Ser Duncan, I believe we are both men of honor. 147 00:12:18,400 --> 00:12:23,160 So, I hope you understand that what I ask serves no private interest. 148 00:12:24,370 --> 00:12:26,476 Might it surprise you to learn that my lord ashford 149 00:12:26,500 --> 00:12:28,840 has richly overspent on his daughter's pageant? 150 00:12:31,000 --> 00:12:32,266 It might not. 151 00:12:32,290 --> 00:12:36,936 Well, with winter not so long past, and many of our flocks collapsed, 152 00:12:36,960 --> 00:12:38,736 hard times lay ahead. 153 00:12:38,760 --> 00:12:42,510 Unless we endeavor to reverse our fortunes. 154 00:12:46,220 --> 00:12:48,600 I don't have any money, I... 155 00:12:51,560 --> 00:12:53,600 Shocking, that may be, 156 00:12:54,820 --> 00:12:57,780 I mean not to Rob you, but to reward you. 157 00:13:00,450 --> 00:13:02,596 - Reward me? - Aye. 158 00:13:02,620 --> 00:13:06,370 What do you know of lord ashford's youngest, sir and row? 159 00:13:16,670 --> 00:13:18,066 He's a deft Lance. 160 00:13:18,090 --> 00:13:19,316 Indeed, indeed. 161 00:13:19,340 --> 00:13:24,156 But were a challenger to come forth 162 00:13:24,180 --> 00:13:26,946 and unhorse ser and row, against all odds, 163 00:13:26,970 --> 00:13:29,746 the lucky few who backed such an unlikely winner 164 00:13:29,770 --> 00:13:32,060 would find their pockets full. 165 00:13:37,980 --> 00:13:40,730 Now, now, rest assured. Rest assured, I mean no disrespect. 166 00:13:41,610 --> 00:13:44,346 I ask only what you already intend. 167 00:13:44,370 --> 00:13:47,410 Drive your foe from his saddle and take your place on champion's row. 168 00:13:49,330 --> 00:13:53,210 I do not want a victory that I have not earned. 169 00:13:54,710 --> 00:13:56,210 Have you not earned it? 170 00:13:59,800 --> 00:14:01,986 Let ser and row take the fall, 171 00:14:02,010 --> 00:14:05,060 and you shall have his horse, arms, and armor as recompense for your role. 172 00:14:06,050 --> 00:14:09,640 A tidy sum for a young hedge knight who presently calls an alder tree home. 173 00:14:11,560 --> 00:14:12,770 It's an elm. 174 00:14:15,270 --> 00:14:16,270 Elm. 175 00:14:20,440 --> 00:14:22,256 I beg you, think on it. 176 00:14:22,280 --> 00:14:24,240 I shall seek your answer on the morrow. 177 00:14:26,780 --> 00:14:29,370 Perhaps the rains will hold till then. 178 00:14:30,910 --> 00:14:32,580 Mind your pride, ser Duncan. 179 00:15:01,480 --> 00:15:05,506 Son of meakar, grandson to king daeron the good 180 00:15:05,530 --> 00:15:08,506 and prince of house Targaryen, 181 00:15:08,530 --> 00:15:11,870 prince aerion bright flame. 182 00:15:26,680 --> 00:15:27,770 Hyah! 183 00:15:42,980 --> 00:15:44,360 Cousin. 184 00:15:52,160 --> 00:15:54,790 Not to worry. I won't embarrass you today. 185 00:15:59,500 --> 00:16:01,170 Come out, come out, little knight. 186 00:16:03,050 --> 00:16:04,640 It's time you faced the dragon. 187 00:16:07,590 --> 00:16:08,840 Hyah! 188 00:16:45,460 --> 00:16:46,880 Hyah! 189 00:16:47,880 --> 00:16:50,010 Kill him. Kill him! 190 00:16:52,590 --> 00:16:54,550 Aww! 191 00:17:04,270 --> 00:17:05,310 Lance! 192 00:17:06,610 --> 00:17:07,610 Go! 193 00:17:12,740 --> 00:17:13,990 He's too low. 194 00:18:22,140 --> 00:18:24,270 - I want to leave. - Aye. 195 00:18:31,940 --> 00:18:33,610 That was a terrible sight. 196 00:18:34,780 --> 00:18:36,966 But a squire must be strong. 197 00:18:36,990 --> 00:18:40,870 A mishap may befall me, and I'll need you to keep your wits if it does. 198 00:18:41,870 --> 00:18:43,830 That was no mishap. 199 00:18:50,250 --> 00:18:52,340 The jousting is done for the day, I think. 200 00:18:53,510 --> 00:18:54,680 Come, lad. 201 00:18:56,800 --> 00:19:02,746 Alice was a special lass born bereft 'er thumb 202 00:19:02,770 --> 00:19:06,496 lost a digit tending flock, now feeling awfully glum 203 00:19:06,520 --> 00:19:10,876 Alice with three fingers a copper in her glass 204 00:19:10,900 --> 00:19:12,706 had two fingers less than most 205 00:19:12,730 --> 00:19:15,126 she'll shove them up your arse, hey! 206 00:19:15,150 --> 00:19:18,596 I once gave her a silver, feeling down and lone 207 00:19:18,620 --> 00:19:22,136 I tried to buy a pinky, but I got the whole arm bone 208 00:19:22,160 --> 00:19:26,016 Alice with three fingers never had a lot 209 00:19:26,040 --> 00:19:27,976 she gave me all she had to give 210 00:19:28,000 --> 00:19:29,476 two more than what was sought 211 00:19:29,500 --> 00:19:31,340 two more than what I bought. 212 00:19:37,930 --> 00:19:39,680 Do you suppose there was an Alice, ser? 213 00:19:41,760 --> 00:19:44,746 A crippled girl who shoved her hand up men's arses? 214 00:19:44,770 --> 00:19:46,360 I think there probably was. 215 00:19:47,480 --> 00:19:48,900 Of course, there probably was. 216 00:19:50,110 --> 00:19:51,990 Do you think her name was really Alice? 217 00:19:54,650 --> 00:19:58,700 No. I just think Alice is a nice name to write a song to. 218 00:19:59,870 --> 00:20:01,386 That means there was a cripple girl 219 00:20:01,410 --> 00:20:03,716 who was so good at pleasuring men in their bums 220 00:20:03,740 --> 00:20:06,266 that they saw fit to celebrate her in song, 221 00:20:06,290 --> 00:20:08,596 yet they could not bother credit her true name? 222 00:20:08,620 --> 00:20:12,976 If there's a lesson in that, it's for wiser men than me to say. 223 00:20:13,000 --> 00:20:14,710 Perhaps it is a story of honor. 224 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 Honor? 225 00:20:18,050 --> 00:20:20,890 A misfortuned girl making the best of her natural gifts. 226 00:20:22,300 --> 00:20:24,536 One might wish for more. 227 00:20:24,560 --> 00:20:26,706 But is this not the act of a dogged spirit? 228 00:20:26,730 --> 00:20:28,496 Giving more than what is asked? 229 00:20:28,520 --> 00:20:30,190 "The whole arm bone," as it were. 230 00:20:31,690 --> 00:20:33,706 Perhaps her name does not matter, then. 231 00:20:33,730 --> 00:20:36,546 It's her story that abides. 232 00:20:36,570 --> 00:20:38,030 Her name is hope, ser. 233 00:20:38,860 --> 00:20:40,530 Belongs to all who invoke it. 234 00:20:42,070 --> 00:20:47,806 Alice was a special lass born bereft 'er thumb 235 00:20:47,830 --> 00:20:51,210 she lost a digit tending flock and now she's awfully... 236 00:20:55,920 --> 00:20:57,606 did you ever know your father, egg? 237 00:21:00,220 --> 00:21:02,406 No. Not really. 238 00:21:02,430 --> 00:21:04,390 Most like I saw mine hanged. 239 00:21:06,850 --> 00:21:09,616 There was a pot shop in flea bottom. 240 00:21:09,640 --> 00:21:12,640 I used to sell them rats and cats and pigeons for brown. 241 00:21:13,650 --> 00:21:15,940 Cook there always said my father was some thief. 242 00:21:17,690 --> 00:21:21,150 If he was as big as me, he wouldn't have made a very good one. 243 00:21:33,580 --> 00:21:35,186 Say your fortune. 244 00:21:35,210 --> 00:21:37,316 Yeah. Go on, then. 245 00:21:37,340 --> 00:21:40,180 You shall know great success and be richer than a Lannister. 246 00:21:41,130 --> 00:21:42,920 Thank you. Do the boy now. 247 00:21:46,510 --> 00:21:48,010 You shall be king... 248 00:21:49,470 --> 00:21:53,390 And die in a hot fire, and worms shall feed upon your ashes. 249 00:21:54,770 --> 00:21:57,520 And all who know you shall rejoice in your dying. 250 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 What? 251 00:22:03,160 --> 00:22:04,280 Thank you, that's very good. 252 00:22:07,370 --> 00:22:09,056 Why would she say that? 253 00:22:09,080 --> 00:22:11,210 Why would she say what? Come on. 254 00:22:15,540 --> 00:22:16,750 Ser Duncan! 255 00:22:18,050 --> 00:22:19,566 I saw you earlier with this boy. 256 00:22:19,590 --> 00:22:22,606 Yeah. This boy is my squire. 257 00:22:22,630 --> 00:22:25,486 Egg, this is raymun fossoway. 258 00:22:25,510 --> 00:22:26,760 Good day. 259 00:22:27,760 --> 00:22:29,616 See our show! It's great! 260 00:22:29,640 --> 00:22:31,826 Will you join me in my tent for a cup of cider? 261 00:22:31,850 --> 00:22:34,286 I could wait at the puppet show, ser, 262 00:22:34,310 --> 00:22:36,480 and bring your shield when the performance is over. 263 00:22:39,820 --> 00:22:41,110 We make it ourselves. 264 00:22:43,780 --> 00:22:44,860 Very well. 265 00:22:51,200 --> 00:22:53,226 Have you chosen an opponent yet? 266 00:22:53,250 --> 00:22:55,040 I'm not sure. 267 00:22:58,340 --> 00:23:00,340 Who does your cousin mean to challenge? 268 00:23:01,510 --> 00:23:02,970 If anyone's wounded on the morrow... 269 00:23:04,010 --> 00:23:06,170 I'm sure steffon will be quick to knock on his shield. 270 00:23:07,470 --> 00:23:09,640 He's about as chivalrous as a starved weasel. 271 00:23:17,350 --> 00:23:20,706 I suppose ser and row and I are quite equally matched. 272 00:23:20,730 --> 00:23:23,530 A local favorite. You mean to play the villain? 273 00:23:25,650 --> 00:23:27,586 I heard aerion were in a spittin' rage at lord ashford 274 00:23:27,610 --> 00:23:29,046 for giving away his horse. 275 00:23:29,070 --> 00:23:31,256 Little comfort that will be to ser humfrey. 276 00:23:31,280 --> 00:23:32,926 It looked as if he was going to carry the day. 277 00:23:32,950 --> 00:23:34,596 Now his leg's shattered like a baking dish. 278 00:23:34,620 --> 00:23:38,000 My squire thinks aerion meant to kill the horse. 279 00:23:40,710 --> 00:23:44,050 Just hard to accept that a knight might be so dishonorable... 280 00:23:45,130 --> 00:23:46,356 Let alone a prince. 281 00:23:46,380 --> 00:23:47,800 Why is that hard? 282 00:23:49,930 --> 00:23:52,760 No, I... they're incestuous aliens, Duncan. 283 00:23:54,390 --> 00:23:57,326 Blood-magickers and tyrants who've burned our lands, 284 00:23:57,350 --> 00:23:59,246 enslaved our people, 285 00:23:59,270 --> 00:24:01,286 dragged us into their wars without a mote of respect 286 00:24:01,310 --> 00:24:02,956 for our history or our customs. 287 00:24:02,980 --> 00:24:04,586 Every pale-haired brat they saddled on us 288 00:24:04,610 --> 00:24:07,256 has been madder than the last, gods know how. 289 00:24:07,280 --> 00:24:10,006 The only honorable thing a Targaryen 290 00:24:10,030 --> 00:24:12,886 can do for this realm is finish on his wife's tits. 291 00:24:12,910 --> 00:24:15,330 So aye, I think he meant to kill the fucking horse. 292 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 I got a bit carried away there. 293 00:24:30,180 --> 00:24:32,680 I heard that part about the tits from steffon. 294 00:24:44,020 --> 00:24:45,020 Excuse me. 295 00:25:00,120 --> 00:25:01,660 Wow. 296 00:25:38,450 --> 00:25:42,306 Aerion, he's all smiles and chivalry as long as his father's watching. 297 00:25:42,330 --> 00:25:44,476 I saw prince maekar's chair was empty. 298 00:25:44,500 --> 00:25:47,476 He left ashford this morning to search for the rest of his misbegats. 299 00:25:47,500 --> 00:25:49,856 Misbegats? Which are those? 300 00:25:49,880 --> 00:25:52,986 His heir, daeron, and the youngest. 301 00:25:53,010 --> 00:25:55,076 They departed summer hall together a few days ago, 302 00:25:55,100 --> 00:25:56,850 but never reached ashford. 303 00:25:58,270 --> 00:26:00,286 There's rumors going about that the boys are dead. 304 00:26:00,310 --> 00:26:02,706 Though most like daeron, 305 00:26:02,730 --> 00:26:04,110 he's probably just drunk again. 306 00:26:06,770 --> 00:26:10,256 Little wonder maekar's been walking around like someone pissed in his swan pie. 307 00:26:10,280 --> 00:26:12,426 He's probably just worried about his sons. 308 00:26:12,450 --> 00:26:14,336 Seven know why. 309 00:26:14,360 --> 00:26:17,990 Daeron's a sot. Aerion's just vain and cruel. 310 00:26:18,990 --> 00:26:20,766 The third's so useless, they were gonna ship him off 311 00:26:20,790 --> 00:26:22,596 to a citadel to make a maester of him. 312 00:26:22,620 --> 00:26:25,226 - And the youngest... - ser! Ser Duncan! You have to come! 313 00:26:25,250 --> 00:26:27,460 - Aerion's hurting her. - Hurting who? 314 00:26:31,260 --> 00:26:32,930 Stay back! 315 00:26:53,450 --> 00:26:54,376 Hold still! 316 00:26:54,400 --> 00:26:55,480 Hold on! 317 00:27:16,930 --> 00:27:19,390 Why did you throw your life away for this whore? 318 00:27:21,350 --> 00:27:22,770 She's scarcely worth it. 319 00:27:25,140 --> 00:27:26,220 She's a traitor. 320 00:27:28,270 --> 00:27:29,730 The dragon ought never lose. 321 00:27:34,740 --> 00:27:35,910 Nothing more to say? 322 00:27:44,370 --> 00:27:45,870 You've loosened one of my teeth. 323 00:27:49,330 --> 00:27:51,290 So, we'll start by breaking out all of yours. 324 00:28:03,470 --> 00:28:06,036 No! Don't touch him! 325 00:28:06,060 --> 00:28:08,326 You stupid boy! 326 00:28:08,350 --> 00:28:10,206 Hold your tongue or they'll hurt you. 327 00:28:10,230 --> 00:28:11,746 - No, they won't. - Watch out, please. 328 00:28:11,770 --> 00:28:13,506 - Excuse me. - If they do, they'll answer to my father. 329 00:28:13,530 --> 00:28:14,916 Let go of him! 330 00:28:14,940 --> 00:28:16,980 Wate, yorkel, do as I say. 331 00:28:19,950 --> 00:28:23,386 You impudent little rat. What's happened to your hair? 332 00:28:23,410 --> 00:28:26,660 I cut it off, brother. I didn't want to look like you. 24057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.