All language subtitles for 9.1.1.S09E05.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,905 --> 00:00:05,948
I know death.
2
00:00:05,949 --> 00:00:10,953
I've seen it, felt it, fought it.
3
00:00:10,954 --> 00:00:13,622
I've saved some people
I never really knew,
4
00:00:13,623 --> 00:00:17,626
and lost others whose
names I'll never forget.
5
00:00:17,627 --> 00:00:19,461
One way or another,
6
00:00:19,462 --> 00:00:21,922
they all haunt you.
7
00:00:21,923 --> 00:00:25,801
Tonight, they say the veil is thin,
8
00:00:25,802 --> 00:00:30,556
that the dead walk among
us, if only for a little while.
9
00:00:30,557 --> 00:00:34,393
Is that just something we
tell ourselves to ease the ache,
10
00:00:34,394 --> 00:00:36,603
or is it real?
11
00:00:36,604 --> 00:00:38,605
Do they stay with us,
12
00:00:38,606 --> 00:00:42,651
somehow hear us when
we speak their names?
13
00:00:42,652 --> 00:00:47,823
Are they really gone if we
still hold them in our hearts,
14
00:00:47,824 --> 00:00:53,824
if we remember?
15
00:01:04,591 --> 00:01:06,592
Babe, can you see in that thing?
16
00:01:06,593 --> 00:01:08,469
Uh,
17
00:01:08,470 --> 00:01:13,324
can you hold my head?
18
00:01:13,475 --> 00:01:15,017
Oh, that's better.
19
00:01:15,018 --> 00:01:17,853
Sure you don't want me to drive?
20
00:01:17,854 --> 00:01:22,274
Babe, I'm the Headless Horseman.
21
00:01:22,275 --> 00:01:26,278
Climb into my steed. Oh.
22
00:01:33,036 --> 00:01:34,703
Can you, um...
23
00:01:34,704 --> 00:01:37,247
♪ Pull that rug out from my feet ♪
24
00:01:37,248 --> 00:01:39,333
♪ Gotta get up ♪
25
00:01:39,334 --> 00:01:41,043
♪ Gotta keep on moving ♪
26
00:01:41,044 --> 00:01:42,336
Van, seriously?
27
00:01:42,337 --> 00:01:44,880
Sorry, it's just really
hard to see in this thing.
28
00:01:44,881 --> 00:01:48,175
Which is exactly why I told you to
put it on when you got to the party.
29
00:01:48,176 --> 00:01:49,343
People will know it's me.
30
00:01:49,344 --> 00:01:51,303
Right, because they'll
have no idea who you are
31
00:01:51,304 --> 00:01:53,055
when you walk in with your girlfriend.
32
00:01:53,056 --> 00:01:56,892
But you're not my girlfriend...
you're a sexy vampire.
33
00:01:58,269 --> 00:02:02,773
Hey, Headless not handless.
Keep your paws on the wheel.
34
00:02:02,774 --> 00:02:05,359
I will once I can see
again. Can you help?
35
00:02:05,360 --> 00:02:10,589
I... I can't see. Can you just pull...
36
00:02:12,742 --> 00:02:16,370
The button. I think
the button, the button.
37
00:02:16,371 --> 00:02:18,789
- Can you just help me?
- I can't...
38
00:02:18,790 --> 00:02:20,082
- Please.
- There. Fixed.
39
00:02:34,556 --> 00:02:36,640
All right, driver's side
took the brunt of it.
40
00:02:36,641 --> 00:02:39,893
Buck, Ravi, hit the engine.
41
00:02:39,894 --> 00:02:41,603
LAFD, ma'am. How are you guys doing?
42
00:02:41,604 --> 00:02:45,232
I'm okay, but my boyfriend, he
didn't say much after the crash.
43
00:02:45,233 --> 00:02:47,234
I think it knocked him
out for a few seconds.
44
00:02:47,235 --> 00:02:48,318
All right, we'll get him out.
45
00:02:48,319 --> 00:02:49,486
- Okay.
- Just hold tight, okay?
46
00:02:49,487 --> 00:02:52,781
Hen, Eddie, we got two
injured, both in costumes.
47
00:02:52,782 --> 00:02:54,366
Damn. Already?
48
00:02:54,367 --> 00:02:59,288
So much for avoiding the
costume curse this year.
49
00:02:59,289 --> 00:03:01,248
- Buck, grab the jaws.
- Yeah.
50
00:03:01,249 --> 00:03:03,792
- Ravi, keep the engine cool.
- You got it.
51
00:03:03,793 --> 00:03:06,795
Are you in any pain or
discomfort? I see some blood here.
52
00:03:06,796 --> 00:03:08,088
I bit my lip.
53
00:03:08,089 --> 00:03:11,633
- LAFD. Sir, can you tell me your name?
- Van.
54
00:03:11,634 --> 00:03:12,968
Was there an accident?
55
00:03:12,969 --> 00:03:14,595
Do you not remember?
56
00:03:14,596 --> 00:03:17,055
- My costume kept slipping.
- Ah, ah, ah!
57
00:03:17,056 --> 00:03:20,434
Don't move, okay? We
still gotta check you out, sir.
58
00:03:20,435 --> 00:03:21,935
All right, can you feel your toes?
59
00:03:21,936 --> 00:03:24,980
No. No, I don't think so.
60
00:03:24,981 --> 00:03:28,608
Okay.
61
00:03:28,609 --> 00:03:30,277
How is he?
62
00:03:30,278 --> 00:03:33,488
Cervical spine trauma. I think
he might be going into shock.
63
00:03:33,489 --> 00:03:35,824
But it's too risky to pull him
out from the passenger side.
64
00:03:35,825 --> 00:03:41,180
Jaws flying in.
65
00:03:42,957 --> 00:03:45,208
- Jaws are dead.
- Dead? How?
66
00:03:45,209 --> 00:03:46,543
Costume curse.
67
00:03:46,544 --> 00:03:48,879
Costume's not a curse. It's a C-collar.
68
00:03:48,880 --> 00:03:51,840
Look, it's keeping traction on his neck.
69
00:03:51,841 --> 00:03:53,800
All right, let's get
the backboard ready.
70
00:03:53,801 --> 00:03:56,178
Buck, chock the tires.
Ravi, you're on the winch.
71
00:03:56,179 --> 00:04:02,158
- We're pulling this door off.
- Got it.
72
00:04:08,900 --> 00:04:10,317
Okay, Ravi.
73
00:04:10,318 --> 00:04:13,111
Ready.
74
00:04:13,112 --> 00:04:14,780
Yeah, keep going.
75
00:04:14,781 --> 00:04:17,866
Almost there.
76
00:04:22,455 --> 00:04:24,748
Sir, do you feel any pain?
77
00:04:24,749 --> 00:04:27,167
No, just stiff. Feet are tingling.
78
00:04:27,168 --> 00:04:28,418
- All right.
- Can you move them?
79
00:04:28,419 --> 00:04:29,795
Okay, good.
80
00:04:29,796 --> 00:04:30,879
Good. We love to see it.
81
00:04:30,880 --> 00:04:32,589
How's the other person doing?
82
00:04:32,590 --> 00:04:34,633
You mean the other
woman in the car with you?
83
00:04:34,634 --> 00:04:36,760
The guy in the road,
the one that we hit.
84
00:04:36,761 --> 00:04:39,346
I think they were
dressed as a scarecrow.
85
00:04:39,347 --> 00:04:43,475
Cap, I think we got another one.
86
00:04:43,476 --> 00:04:45,936
LAFD, can you hear us?
87
00:04:45,937 --> 00:04:48,063
- LAFD. Does anyone need help?
- Come on.
88
00:04:48,064 --> 00:04:51,400
LAFD.
89
00:04:51,401 --> 00:04:55,127
- Buck.
- Yeah.
90
00:04:56,406 --> 00:04:59,032
I didn't see anything
before the crash. I swear.
91
00:04:59,033 --> 00:05:02,202
- I'm telling you there was a guy.
- Got him.
92
00:05:02,203 --> 00:05:04,621
What is that?
93
00:05:04,622 --> 00:05:06,248
This look like the guy you hit?
94
00:05:06,249 --> 00:05:08,542
Oh, thank God.
95
00:05:08,543 --> 00:05:10,627
I was starting to worry I
might've killed someone.
96
00:05:10,628 --> 00:05:16,174
A few minor scrapes and
bruises, but I think he'll live.
97
00:05:56,841 --> 00:05:59,259
Is something going to happen
to me when I eat this cookie?
98
00:05:59,260 --> 00:06:01,595
Come on. Will you just take a bite?
99
00:06:05,558 --> 00:06:07,476
- Well?
- It's good.
100
00:06:07,477 --> 00:06:10,020
- But is it right?
- I don't know what that means.
101
00:06:10,021 --> 00:06:11,396
Something is missing.
102
00:06:11,397 --> 00:06:14,566
I keep trying to recreate Bobby's
famous snickerdoodles from memory
103
00:06:14,567 --> 00:06:15,942
'cause I can't find the recipe.
104
00:06:15,943 --> 00:06:17,793
Maybe if you baked
less and unpacked more,
105
00:06:17,794 --> 00:06:18,794
you'd be able to find things.
106
00:06:18,795 --> 00:06:24,362
Well, maybe you could judge
less and help me look more.
107
00:06:26,370 --> 00:06:28,914
All right, "K" doesn't
stand for "kitchen."
108
00:06:28,915 --> 00:06:32,501
I think "K" was for "kitsch"?
109
00:06:32,502 --> 00:06:35,879
What? I thought I'd be able to
remember what was in the boxes.
110
00:06:35,880 --> 00:06:38,548
I didn't know it was gonna take
me four months to find a place
111
00:06:38,549 --> 00:06:41,468
and then another three to get
the previous tenant to move out.
112
00:06:41,469 --> 00:06:43,220
Yeah, I think I would've walked away.
113
00:06:43,221 --> 00:06:44,721
Yeah, but how about that backyard?
114
00:06:44,722 --> 00:06:46,640
- The trees are nice.
- Yeah.
115
00:06:46,641 --> 00:06:49,476
I actually have to speak
with the landlord about them.
116
00:06:49,477 --> 00:06:51,286
I keep hearing noises in the night.
117
00:06:51,287 --> 00:06:54,564
I think maybe squirrels in the attic.
118
00:06:54,565 --> 00:06:56,525
Squirrels, huh?
119
00:06:56,526 --> 00:07:00,070
- Or maybe a ghost.
- Oh.
120
00:07:00,071 --> 00:07:02,989
- It's squirrels.
- Or a squirrel ghost.
121
00:07:02,990 --> 00:07:05,700
- Don't. Why are you being like this?
- Because it's Halloween.
122
00:07:05,701 --> 00:07:07,994
It's the spirit of the season.
123
00:07:07,995 --> 00:07:13,995
Or maybe I'm sensing some
paranormal energies in here.
124
00:07:14,126 --> 00:07:20,126
The energies are normal, unlike you.
125
00:07:20,132 --> 00:07:26,132
- Oh, wow.
- Oh. Did you find the recipe?
126
00:07:26,889 --> 00:07:28,974
Yeah.
127
00:07:28,975 --> 00:07:34,975
- I really miss him.
- I know.
128
00:07:41,153 --> 00:07:42,737
That's a great place for it.
129
00:07:42,738 --> 00:07:47,826
Maybe he'll help
inspire you in the kitchen.
130
00:07:47,827 --> 00:07:53,683
Wait, so you didn't
like the snickerdoodles?
131
00:07:55,585 --> 00:07:58,795
No, no, it's... it's great, honestly.
132
00:07:58,796 --> 00:08:01,798
I can even get a workout
in before breakfast.
133
00:08:01,799 --> 00:08:03,425
Sorry,
134
00:08:03,426 --> 00:08:05,427
I've just been shoving
everything into this room
135
00:08:05,428 --> 00:08:07,304
until I can figure out
where it should go,
136
00:08:07,305 --> 00:08:10,015
and then I'd close the door
and just kind of forget all about it,
137
00:08:10,016 --> 00:08:13,018
till we discussed your moving in.
138
00:08:13,019 --> 00:08:15,979
Was it a discussion?
139
00:08:15,980 --> 00:08:18,064
- It's really nice.
- Oh, I'm glad you like it.
140
00:08:18,065 --> 00:08:21,943
And I can definitely find
another place for the bike.
141
00:08:21,944 --> 00:08:23,278
No, might as well leave it.
142
00:08:23,279 --> 00:08:24,362
He's gotta stay in shape
143
00:08:24,363 --> 00:08:26,615
to pass his firefighters'
fitness assessment, right?
144
00:08:26,616 --> 00:08:30,243
Hey, let's not get ahead of ourselves.
145
00:08:30,244 --> 00:08:32,621
I haven't even gotten
called in for an interview yet.
146
00:08:32,622 --> 00:08:37,626
Now, this dresser is empty, so
you can put all your stuff in here,
147
00:08:37,627 --> 00:08:39,800
but I'm afraid I may have stashed
148
00:08:39,801 --> 00:08:43,627
a few things in the closet.
149
00:08:46,385 --> 00:08:49,930
Um...
150
00:08:49,931 --> 00:08:55,352
- I'll find another place.
- No.
151
00:08:55,353 --> 00:08:56,603
They can stay.
152
00:08:56,604 --> 00:09:02,275
I think it'll be nice having
a piece of him here.
153
00:09:02,276 --> 00:09:08,276
Um, I'll let you settle in and,
uh, I'll order us some lunch.
154
00:09:13,746 --> 00:09:16,790
I didn't think Stockholm
syndrome kicked in that fast.
155
00:09:16,791 --> 00:09:18,041
I'm not a hostage.
156
00:09:18,042 --> 00:09:19,668
I agreed to move in here,
157
00:09:19,669 --> 00:09:22,170
and she agreed to be open to
me joining the fire department.
158
00:09:22,171 --> 00:09:24,547
You don't need her permission, Harry.
159
00:09:24,548 --> 00:09:27,092
But I want it.
160
00:09:27,093 --> 00:09:32,847
I want her to support what I'm
doing. I want her to be proud of me.
161
00:09:32,848 --> 00:09:35,365
Turns out he was driving his friends
162
00:09:35,366 --> 00:09:37,435
while your abuelos were at work.
163
00:09:37,436 --> 00:09:38,645
Without a license.
164
00:09:38,646 --> 00:09:40,897
- He didn't have a license?
- Mm-mmm.
165
00:09:40,898 --> 00:09:44,359
Our golden boy failed
his driver's test twice,
166
00:09:44,360 --> 00:09:47,362
and yet, he could get the
car started without a key.
167
00:09:47,363 --> 00:09:49,030
Dad!
168
00:09:49,031 --> 00:09:51,616
Okay, he is doing his math,
169
00:09:51,617 --> 00:09:55,245
and I'm thinking I might
wanna start hiding my car keys.
170
00:09:55,246 --> 00:10:00,349
Maybe you'd like to
hide them with these.
171
00:10:01,002 --> 00:10:04,713
What are you guys doing
searching through my kitchen?
172
00:10:04,714 --> 00:10:07,424
Sorry, I... I didn't know
that you kept anything
173
00:10:07,425 --> 00:10:09,259
other than roasting pans
above your refrigerator.
174
00:10:11,053 --> 00:10:13,263
The prayer book was a
gift from Captain Nash.
175
00:10:13,264 --> 00:10:14,764
He was Catholic?
176
00:10:14,765 --> 00:10:16,141
He was.
177
00:10:16,142 --> 00:10:17,642
And the rosary?
178
00:10:17,643 --> 00:10:19,477
Those...
179
00:10:19,478 --> 00:10:23,356
- are mine.
- Edmundo, you're going back to church?
180
00:10:23,357 --> 00:10:25,041
I've only gone to a few masses.
181
00:10:25,042 --> 00:10:28,069
Let's not make a big deal about it.
182
00:10:28,070 --> 00:10:30,155
Go. Go.
183
00:10:30,156 --> 00:10:32,657
It is a big deal.
184
00:10:32,658 --> 00:10:36,536
You are reconnecting with
your faith, with your community.
185
00:10:36,537 --> 00:10:38,705
I don't know how connected I feel yet.
186
00:10:38,706 --> 00:10:41,291
I don't even know if I'm
doing it for me or Bobby.
187
00:10:41,292 --> 00:10:44,794
- How does Christopher feel about it?
- He doesn't know yet.
188
00:10:44,795 --> 00:10:46,379
I'm not gonna pressure him, okay?
189
00:10:46,380 --> 00:10:48,840
I was forced to go to
church, and I hated it.
190
00:10:48,841 --> 00:10:54,841
When he gets older, he
can decide for himself.
191
00:11:29,924 --> 00:11:35,924
Cream of tartar. The missing ingredient.
192
00:11:43,479 --> 00:11:46,856
Oh, my God. Guys. Guys! Oh, my God!
193
00:11:46,857 --> 00:11:49,692
You're not gonna believe this.
Okay, so you know how I told you all
194
00:11:49,693 --> 00:11:55,693
I've been having trouble
with the snickerdoodles?
195
00:11:55,950 --> 00:11:58,535
Bobby's recipe.
196
00:11:58,536 --> 00:12:00,328
Come on, guys, I've been
working at this for weeks,
197
00:12:00,329 --> 00:12:02,455
trying to figure out
the missing ingredient.
198
00:12:02,456 --> 00:12:06,251
- If you say so.
- Forget it. Just taste. Here, take.
199
00:12:06,252 --> 00:12:10,171
Come on. Okay. Hen, you get one.
200
00:12:10,172 --> 00:12:13,466
Ravi. Come on. Chim, Cap, take a bite.
201
00:12:13,467 --> 00:12:17,220
- Oh, damn. This is pretty good.
- Mm-hmm.
202
00:12:17,221 --> 00:12:19,430
I mean, Cap always
was an excellent baker.
203
00:12:19,431 --> 00:12:23,059
You know what he was even
better at? Not talking about baking.
204
00:12:23,060 --> 00:12:26,104
- These are great, Buck.
- Guess how I figured it out.
205
00:12:26,105 --> 00:12:29,649
Obsessively trying every spice in
the cabinet in alphabetical order?
206
00:12:29,650 --> 00:12:32,861
No. Bobby told me.
207
00:12:32,862 --> 00:12:35,530
- Okay, Buck.
- I know it sounds crazy.
208
00:12:35,531 --> 00:12:37,365
I really think he helped me.
209
00:12:37,366 --> 00:12:40,201
I found a picture of him
and I. I put it in the kitchen.
210
00:12:40,202 --> 00:12:43,288
Next night, bam. There it is.
211
00:12:43,289 --> 00:12:44,664
Cream of tartar.
212
00:12:44,665 --> 00:12:46,499
It's not completely crazy.
213
00:12:46,500 --> 00:12:52,380
I mean, people experience
things they can't explain all the time.
214
00:12:52,381 --> 00:12:55,175
You sure it's just cream of tartar?
215
00:12:55,176 --> 00:12:57,552
Yeah, 'cause you are not Eddie Diaz.
216
00:12:57,553 --> 00:13:01,139
He is the opposite of
superstitious. Remember?
217
00:13:01,140 --> 00:13:04,475
I'm trying to keep an open mind.
Leave room for the unknown.
218
00:13:04,476 --> 00:13:07,228
Who hurt you, shape-shifter?
219
00:13:07,229 --> 00:13:10,023
You know, I wouldn't say this is
the craziest thing I've ever heard,
220
00:13:10,024 --> 00:13:12,525
though it's close,
but whatever this is...
221
00:13:12,526 --> 00:13:13,943
It-It's Bobby.
222
00:13:21,285 --> 00:13:24,888
Tell him we miss him.
223
00:13:30,085 --> 00:13:32,712
Sir, a missing pumpkin
is not an emergency.
224
00:13:32,713 --> 00:13:35,715
Oh, it's about to be.
225
00:14:07,915 --> 00:14:10,167
All units be advised pumpkin is orange,
226
00:14:10,168 --> 00:14:12,100
approximately 20 feet in diameter,
227
00:14:12,101 --> 00:14:14,295
and last seen heading
northwest on 8th Street.
228
00:14:14,296 --> 00:14:15,922
Use caution when approaching.
229
00:14:21,637 --> 00:14:23,596
1-L-70, I'm showing you in the area.
230
00:14:23,597 --> 00:14:25,473
This is 1-L-70 in pursuit on foot.
231
00:14:25,474 --> 00:14:27,642
It just took out a food
vendor in Pershing Square.
232
00:14:27,643 --> 00:14:30,353
- Do you still have eyes on it?
- I lost it.
233
00:14:43,075 --> 00:14:45,884
Okay, so northwest
on 9th, wind's blowing
234
00:14:45,885 --> 00:14:47,662
north-northwest eight miles per hour,
235
00:14:47,663 --> 00:14:49,956
which means it's heading
right for the freeway.
236
00:14:49,957 --> 00:14:52,333
If that thing bounces
down onto the 110...
237
00:14:52,334 --> 00:14:54,752
It'll be a new level of chaos.
A mass casualty pileup.
238
00:14:54,753 --> 00:14:56,337
Gotta cut it off before it gets there.
239
00:14:56,338 --> 00:15:00,717
Okay. 9th and Grand.
240
00:15:08,934 --> 00:15:12,061
Dispatch, we're at 9th and
Grand. No sign of the gourd yet.
241
00:15:12,062 --> 00:15:13,896
If I'm right, it will be
there any second.
242
00:15:13,897 --> 00:15:19,897
- Then what do we do?
- Stop it.
243
00:15:22,364 --> 00:15:28,364
I got visual. Everybody back! Get back.
244
00:15:46,221 --> 00:15:48,389
It-It bounced.
245
00:15:48,390 --> 00:15:54,390
It bounced! Damn it!
246
00:16:03,113 --> 00:16:09,113
Dispatch, this is 727-L-30 in
position to neutralize the suspect.
247
00:16:10,788 --> 00:16:12,288
Taser, Taser, Taser!
248
00:16:16,919 --> 00:16:20,838
727-L-30, what's your status?
249
00:16:20,839 --> 00:16:24,759
Dispatch, suspect has been subdued.
250
00:16:24,760 --> 00:16:28,096
Nice work, Sergeant.
251
00:16:28,097 --> 00:16:32,350
What are you smiling at?
252
00:16:32,351 --> 00:16:36,270
Bigger crowd than I
expected on a weekday morning.
253
00:16:36,271 --> 00:16:39,148
It's the only mass of the day now.
254
00:16:39,149 --> 00:16:42,443
Prayers can't be choosers.
255
00:16:42,444 --> 00:16:44,403
Not my line.
256
00:16:44,404 --> 00:16:46,239
It's Father Bolsonaro.
257
00:16:46,240 --> 00:16:50,368
Oh, a funny priest. I don't
remember those growing up.
258
00:16:50,369 --> 00:16:53,621
Maybe I wouldn't have
hated mass so much.
259
00:16:53,622 --> 00:16:57,041
Well, you needed
something to rebel against.
260
00:16:57,042 --> 00:17:00,086
Wasn't just about rebellion, you know?
261
00:17:00,087 --> 00:17:02,630
Just never felt that... thing,
262
00:17:02,631 --> 00:17:04,924
God's presence, or whatever
you're supposed to feel.
263
00:17:04,925 --> 00:17:08,261
- And now you're back.
- Whoa. I wouldn't say "back."
264
00:17:08,262 --> 00:17:11,055
I'd say I'm testing the
waters, taking the temp.
265
00:17:11,056 --> 00:17:13,516
Coming to a mass on a Wednesday?
266
00:17:13,517 --> 00:17:19,517
Only for you because you're
my abuela and I love you.
267
00:17:19,523 --> 00:17:25,523
But what is love if not a
sign of God's presence?
268
00:17:26,738 --> 00:17:29,574
So when I was looking
for him in church...
269
00:17:29,575 --> 00:17:34,871
Mi niño, you were
looking in the wrong place.
270
00:17:37,791 --> 00:17:40,168
Oh, God,
271
00:17:40,169 --> 00:17:43,963
we call upon you in the
dire hour of our need.
272
00:17:45,090 --> 00:17:49,719
Brother Ken and Sister Lydia
have led a most devout life,
273
00:17:49,720 --> 00:17:53,514
raising a family in the
light of your almighty ways.
274
00:17:54,850 --> 00:17:57,894
Now, their innocent child,
275
00:17:57,895 --> 00:18:01,481
dear Sister Abigail, has
been taken by the devil.
276
00:18:04,067 --> 00:18:07,403
Our brothers and sisters
raise their hands and voices
277
00:18:07,404 --> 00:18:12,283
in praise of your power
to cast out this evil.
278
00:18:14,745 --> 00:18:20,416
We beg you, release this
poor child's demonic bondages.
279
00:18:20,417 --> 00:18:23,169
Expel Satan from her body.
280
00:18:23,170 --> 00:18:26,255
Free her from suffering!
281
00:18:40,687 --> 00:18:46,687
Sister Abigail, has the demon left you?
282
00:18:59,206 --> 00:19:03,584
Keep praying, everybody!
283
00:19:03,585 --> 00:19:07,547
What are we walking into here?
284
00:19:07,548 --> 00:19:09,257
LAFD, make way.
285
00:19:09,258 --> 00:19:11,467
Paramedics coming through.
Please, please, please, please.
286
00:19:12,594 --> 00:19:14,929
She clamped on him like a vice.
287
00:19:14,930 --> 00:19:16,722
Not the kind of bite I was expecting.
288
00:19:16,723 --> 00:19:19,350
It's not her fault. It's
the demon inside her.
289
00:19:19,351 --> 00:19:21,018
- The demon?
- A demon.
290
00:19:21,019 --> 00:19:23,813
Brother Isaac was
casting it out of her body.
291
00:19:23,814 --> 00:19:29,814
- You were doing an exorcism?
- The devil's in her.
292
00:19:30,195 --> 00:19:32,572
- We must pray together.
- All right. Great.
293
00:19:32,573 --> 00:19:34,657
Buck, please, set
the praying up outside.
294
00:19:34,658 --> 00:19:37,660
Come on, guys. Give them some
space. Let's go. Let's go. Let's go.
295
00:19:37,661 --> 00:19:41,289
Let's go. Let's go. Come on. Outside.
296
00:19:41,290 --> 00:19:45,142
Let's go.
297
00:19:58,890 --> 00:20:00,933
Does your daughter have
a history of mental illness?
298
00:20:00,934 --> 00:20:03,644
- No, nothing like that.
- Has she had any medication?
299
00:20:03,645 --> 00:20:05,354
- Hit her head recently?
- No.
300
00:20:05,355 --> 00:20:07,565
- She's been perfectly healthy until now.
- What about travel?
301
00:20:07,566 --> 00:20:09,025
Maybe something out of the country?
302
00:20:09,026 --> 00:20:12,570
She attended a pre-college
program in Costa Rica last month.
303
00:20:12,571 --> 00:20:14,572
Though she told us it
was a missionary trip.
304
00:20:14,573 --> 00:20:16,490
Since then, we've
been keeping her close.
305
00:20:17,868 --> 00:20:20,745
Clearly.
306
00:20:20,746 --> 00:20:25,958
Hey, Cap. I think I
know where the devil came from.
307
00:20:25,959 --> 00:20:30,564
Copy that. Coming to you.
308
00:20:30,797 --> 00:20:32,882
- Yeah, what do we got?
- In here. Check it out.
309
00:20:43,685 --> 00:20:45,411
They must have been keeping her in here
310
00:20:45,412 --> 00:20:47,938
against her will, probably for days.
311
00:20:47,939 --> 00:20:50,775
There's not great air flow back here.
312
00:20:50,776 --> 00:20:54,654
Maybe mold or something.
313
00:20:54,655 --> 00:20:56,530
No.
314
00:20:56,531 --> 00:20:58,574
A different toxin.
315
00:20:58,575 --> 00:21:02,161
BP's high. Heart's racing.
Severe muscle spasms.
316
00:21:02,162 --> 00:21:04,664
Spasms could be from the
pain. Start with ketamine?
317
00:21:04,665 --> 00:21:06,874
If we could keep her still long enough.
318
00:21:08,669 --> 00:21:12,755
It's the devil!
319
00:21:12,756 --> 00:21:14,632
No, it's tetanus.
320
00:21:14,633 --> 00:21:17,635
They were keeping her in a room
back there on a rusty bed frame.
321
00:21:17,636 --> 00:21:21,013
If you check her feet, I'm willing
to bet there's a puncture wound.
322
00:21:21,014 --> 00:21:24,225
Your daughter didn't need
prayers. She needed antibiotics.
323
00:21:24,226 --> 00:21:26,143
Lockjaw.
324
00:21:26,144 --> 00:21:27,478
Start with midazolam.
325
00:21:27,479 --> 00:21:29,939
Hopefully, relaxes her enough
so we can get her to the hospital.
326
00:21:29,940 --> 00:21:31,857
Then if that doesn't work?
327
00:21:31,858 --> 00:21:33,192
We'll have to go paralytic.
328
00:21:33,193 --> 00:21:36,737
Prepare to intubate her. Just
in case she stops breathing.
329
00:21:36,738 --> 00:21:40,199
The devil can't take her.
330
00:21:40,200 --> 00:21:43,035
Respectfully, sir, I'm
gonna need you to shut it.
331
00:21:43,036 --> 00:21:45,955
I would hate to hit the wrong patient.
332
00:21:53,880 --> 00:21:57,508
Give it a second.
333
00:21:57,509 --> 00:22:00,761
- It's not working.
- Going stronger.
334
00:22:00,762 --> 00:22:04,014
- Prepare one milligram of sux.
- Wait, wait, wait, wait, wait.
335
00:22:04,015 --> 00:22:06,183
I think there's too much sensory input.
336
00:22:06,184 --> 00:22:08,561
The lights, they might
be making it worse.
337
00:22:08,562 --> 00:22:14,562
Buck, let's go dark.
338
00:22:27,873 --> 00:22:31,476
Go.
339
00:22:39,551 --> 00:22:45,551
- Oh, thank God.
- All right, let's get her on a gurney.
340
00:22:48,977 --> 00:22:51,687
So possession, huh?
341
00:22:51,688 --> 00:22:53,898
Why do you think the
devil chose Abigail?
342
00:22:53,899 --> 00:22:55,691
She was a good girl.
343
00:22:55,692 --> 00:22:59,320
Sometimes those are the easiest to
lead astray.
344
00:22:59,321 --> 00:23:01,405
Abigail was losing her faith.
345
00:23:01,406 --> 00:23:06,243
She wanted to leave
us, leave our way of life.
346
00:23:06,244 --> 00:23:08,204
Can we go with her?
347
00:23:09,456 --> 00:23:11,791
You can visit her at the hospital later.
348
00:23:11,792 --> 00:23:13,607
Assuming that she
still wants to see you.
349
00:23:13,608 --> 00:23:16,420
Why wouldn't she want to see us?
350
00:23:16,421 --> 00:23:19,548
You locked her in a
cell, tied her to a table.
351
00:23:19,549 --> 00:23:22,927
She said she was sick,
and you said it was the devil.
352
00:23:22,928 --> 00:23:25,346
We know what's best for our daughter.
353
00:23:25,347 --> 00:23:28,516
Sounds like that's something
for a higher power to decide.
354
00:23:28,517 --> 00:23:31,477
You're under arrest for false
imprisonment, child abuse
355
00:23:31,478 --> 00:23:34,355
and endangerment, the three of you.
356
00:23:34,356 --> 00:23:36,398
You have the right to remain silent.
357
00:23:53,625 --> 00:23:58,754
Hey, there you are. Are you and
Chris doing anything for Halloween?
358
00:23:58,755 --> 00:24:01,590
Just ordering some pizza,
watching a movie. Why?
359
00:24:01,591 --> 00:24:06,470
What if you and Chris came over...
360
00:24:06,471 --> 00:24:08,681
and we try to talk to Bobby?
361
00:24:08,682 --> 00:24:10,948
A Ouija board? You really think that's
362
00:24:10,949 --> 00:24:12,518
what my son should
be doing on Halloween?
363
00:24:12,519 --> 00:24:15,312
It's ages eight and up. I checked.
364
00:24:15,313 --> 00:24:16,564
Really, Buck?
365
00:24:16,565 --> 00:24:20,526
Just need to quit the whole
haunted house bit. It's not real.
366
00:24:20,527 --> 00:24:23,404
What happened to leaving a
little room for the unknown?
367
00:24:23,405 --> 00:24:25,114
Abigail happened.
368
00:24:25,115 --> 00:24:26,601
She put her faith in everything
369
00:24:26,602 --> 00:24:27,908
she was supposed to,
and what did she get?
370
00:24:27,909 --> 00:24:31,287
Hmm? Tetanus, lockjaw,
maybe 30 years of therapy.
371
00:24:31,288 --> 00:24:37,288
It's not supernatural.
It's just ordinary and ugly.
372
00:24:39,546 --> 00:24:41,380
I'm sorry, Buck,
373
00:24:41,381 --> 00:24:47,381
but God wasn't in that room,
and Bobby isn't in your house.
374
00:24:54,853 --> 00:24:58,188
- What did you get?
- Um, I got some sour worms.
375
00:24:58,189 --> 00:25:00,399
I'll trade you my peanut
butter cup for your sour worms.
376
00:25:00,400 --> 00:25:02,902
- Sure. Changies!
- Changies!
377
00:25:02,903 --> 00:25:05,195
Pipe down!
378
00:25:05,196 --> 00:25:07,114
You're waking the dead.
379
00:25:07,115 --> 00:25:10,910
Do you not read? "RIP." Rest in peace.
380
00:25:10,911 --> 00:25:13,078
Does that mean nothing
to you living beings?
381
00:25:13,079 --> 00:25:16,290
He's funny.
382
00:25:16,291 --> 00:25:21,003
What are you supposed to be?
383
00:25:21,004 --> 00:25:24,607
Dead.
384
00:25:27,761 --> 00:25:33,761
Let's totally be that next year.
385
00:25:41,024 --> 00:25:42,107
Where's your costume?
386
00:25:42,108 --> 00:25:46,085
- Thought we were going to a party tonight.
- I lied. And, seriously, Raggedy Andy?
387
00:25:47,113 --> 00:25:50,240
Surprisingly popular with single women.
388
00:25:50,241 --> 00:25:55,579
Okay, this is not... not weird.
389
00:25:55,580 --> 00:25:57,289
I can explain.
390
00:25:57,290 --> 00:25:59,708
You want to use the Ouija
board to talk to Cap's ghost
391
00:25:59,709 --> 00:26:01,752
who you think is haunting your house.
392
00:26:01,753 --> 00:26:04,338
Great, so you're in.
393
00:26:04,339 --> 00:26:07,341
I might as well be. Uh, turns out
I have nothing else to do tonight.
394
00:26:07,342 --> 00:26:09,593
Uh, lower the lights, would you?
395
00:26:09,594 --> 00:26:11,887
I don't think you have to
do that for a Ouija board.
396
00:26:11,888 --> 00:26:13,973
Uh, no, but I didn't
buy any candy this year,
397
00:26:13,974 --> 00:26:17,351
and I don't want people
thinking I'm home. Over there.
398
00:26:17,352 --> 00:26:21,330
All right.
399
00:26:22,190 --> 00:26:27,069
Okay, we almost have a message.
400
00:26:27,070 --> 00:26:30,673
"O."
401
00:26:34,577 --> 00:26:38,180
"T."
402
00:26:44,921 --> 00:26:48,048
"You're an idiot"? Really, Rav?
403
00:26:48,049 --> 00:26:50,175
It's what Bobby would
say if he was here,
404
00:26:50,176 --> 00:26:53,887
which, I'm sorry, Buck, he's not.
405
00:26:57,892 --> 00:27:01,621
What was that?
406
00:27:05,775 --> 00:27:10,112
Buck. Shelf.
407
00:27:10,113 --> 00:27:14,592
It's a footprint.
408
00:27:18,830 --> 00:27:23,000
Grab that flashlight.
409
00:27:23,001 --> 00:27:26,211
- Okay, uh, give me a boost.
- All right.
410
00:27:26,212 --> 00:27:32,212
Okay. Okay, on three. One, two, three.
411
00:27:37,557 --> 00:27:41,643
Okay. Thank you. You
have a good evening.
412
00:27:41,644 --> 00:27:43,187
His name is Dwayne Payton.
413
00:27:43,188 --> 00:27:46,690
According to his ID and your
landlord, he used to live here.
414
00:27:46,691 --> 00:27:48,609
Yeah, but I thought he got evicted.
415
00:27:48,610 --> 00:27:51,987
They served the
notice, and then he disappeared.
416
00:27:51,988 --> 00:27:53,614
Into my attic.
417
00:27:53,615 --> 00:27:57,868
Look, we can charge him for
trespassing, illegal lodging, vandalism.
418
00:27:57,869 --> 00:28:01,622
Is that what you want?
419
00:28:01,623 --> 00:28:04,291
Hey, was it fun for you?
420
00:28:04,292 --> 00:28:06,502
Making me feel like
my house was haunted.
421
00:28:06,503 --> 00:28:09,797
The kid was right. You're an idiot.
422
00:28:09,798 --> 00:28:11,298
Yeah? Well, I'm gonna press charges.
423
00:28:11,299 --> 00:28:14,092
How about that, huh? Get him
out of my house and lock him up.
424
00:28:14,093 --> 00:28:16,053
- It's my house.
- No, it's not! Not anymore!
425
00:28:16,054 --> 00:28:19,598
You can't keep me out. I got
in before and I'll get in again.
426
00:28:19,599 --> 00:28:23,268
- Right to remain silent.
- Hey, hey, wait.
427
00:28:23,269 --> 00:28:26,605
Where's the recipe?
428
00:28:26,606 --> 00:28:29,608
Bobby's recipe. I know you
took it, so what did you do with it?
429
00:28:29,609 --> 00:28:32,277
I didn't take anything.
430
00:28:32,278 --> 00:28:35,364
So how did you know cream of tartar?
431
00:28:35,365 --> 00:28:41,365
Cookies were dull. Needed a tang.
432
00:28:50,547 --> 00:28:53,090
You need some help cleaning up?
433
00:28:53,091 --> 00:28:58,345
No. I'm all good.
434
00:28:58,346 --> 00:29:03,058
Hey, if you were so sure
that it wasn't Bobby's ghost,
435
00:29:03,059 --> 00:29:07,771
then why did you play along earlier?
436
00:29:07,772 --> 00:29:13,376
You seemed like you needed it.
437
00:29:21,327 --> 00:29:23,871
- Hey, Mom.
- Oh.
438
00:29:23,872 --> 00:29:27,875
- What are you doing?
- I'm going to a Halloween party.
439
00:29:27,876 --> 00:29:30,419
You like the costume?
440
00:29:30,420 --> 00:29:31,879
Your costume?
441
00:29:31,880 --> 00:29:35,257
Well, yeah, I mean,
it's a costume tonight,
442
00:29:35,258 --> 00:29:41,258
- but once I graduate from the academy...
- Stop talking.
443
00:29:42,599 --> 00:29:47,853
You know, for a minute, I
really thought that I was wrong,
444
00:29:47,854 --> 00:29:49,646
that maybe I had overreacted
445
00:29:49,647 --> 00:29:52,274
when you said that you would
apply to join the fire department.
446
00:29:52,275 --> 00:29:57,487
But now I see that I was right.
447
00:29:57,488 --> 00:30:00,949
- Right about what?
- That you're not ready for this.
448
00:30:00,950 --> 00:30:04,453
Because that is not a costume,
and the fact that you think it is
449
00:30:04,454 --> 00:30:07,831
tells me that you are nowhere
near mature enough to do the job.
450
00:30:07,832 --> 00:30:09,583
No, Mom. It's-it's not like that.
451
00:30:09,584 --> 00:30:12,461
I just... I wanted to see how it felt.
452
00:30:12,462 --> 00:30:14,963
So now you know.
453
00:30:14,964 --> 00:30:20,964
So you can take it off and
find yourself another costume.
454
00:30:27,393 --> 00:30:29,811
Father God, today we commit the soul
455
00:30:29,812 --> 00:30:32,856
of Jeremiah Kamada to your loving care.
456
00:30:32,857 --> 00:30:37,736
May perpetual light shine upon
him, guiding his soul to eternal peace.
457
00:30:37,737 --> 00:30:39,821
Lord, let his memory be a blessing
458
00:30:39,822 --> 00:30:42,032
and grant that he is
peacefully laid to rest
459
00:30:42,033 --> 00:30:44,534
in your loving and gentle hands.
460
00:30:44,535 --> 00:30:49,392
Amen.
461
00:30:50,750 --> 00:30:55,212
Hello? Uh, excuse me.
462
00:30:55,213 --> 00:30:58,674
This one's taken. I'm in here. Hello!
463
00:30:58,675 --> 00:31:01,843
Jeremiah?
464
00:31:01,844 --> 00:31:04,388
Jeremiah, is that thee?
465
00:31:04,389 --> 00:31:07,265
Not Jeremiah.
466
00:31:07,266 --> 00:31:10,102
We were in the middle of lowering
the casket when we heard a voice.
467
00:31:10,103 --> 00:31:12,562
Gravediggers removed the
casket so we could see inside,
468
00:31:12,563 --> 00:31:16,108
only for us to find, well...
469
00:31:16,109 --> 00:31:18,610
- Who is that?
- Not my husband.
470
00:31:18,611 --> 00:31:21,989
- Is he alive?
- No, he is not.
471
00:31:21,990 --> 00:31:25,283
- He's just playing dead.
- I am dead.
472
00:31:25,284 --> 00:31:28,328
If he makes it out of my husband's
grave, he'll wish he were dead.
473
00:31:28,329 --> 00:31:30,956
Okay. How about you all let us
handle it from here? Ravi, would you...
474
00:31:30,957 --> 00:31:32,624
Right this way, Father. Ma'am?
475
00:31:32,625 --> 00:31:37,671
Now will you beings finally
leave me to rest in silence?
476
00:31:37,672 --> 00:31:41,049
It took me forever to find this place.
477
00:31:41,050 --> 00:31:44,636
- Okay, what are you thinking?
- Psychiatric or a substance?
478
00:31:44,637 --> 00:31:47,681
Maybe he has a concussion.
He could've fallen in.
479
00:31:47,682 --> 00:31:53,682
- Why don't we just ask him?
- No, just, uh, please leave me alone.
480
00:31:54,147 --> 00:31:55,897
We just wanna talk.
481
00:31:55,898 --> 00:31:59,359
Doesn't anybody have
any respect for the dead?
482
00:31:59,360 --> 00:32:02,738
That gash on your forehead.
Do you remember how you died?
483
00:32:02,739 --> 00:32:06,116
A man in a blue car, he ran me over.
484
00:32:06,117 --> 00:32:10,537
- And did you get a good look at him?
- I never saw his face.
485
00:32:10,538 --> 00:32:12,664
I don't think he had one.
486
00:32:12,665 --> 00:32:17,919
- He didn't have a face?
- He didn't have a head.
487
00:32:17,920 --> 00:32:19,651
The guy in the road,
the one that we hit,
488
00:32:19,652 --> 00:32:21,381
I think they were
dressed as a scarecrow.
489
00:32:21,382 --> 00:32:22,674
This look like the guy you hit?
490
00:32:22,675 --> 00:32:26,720
I was starting to worry I
might've killed someone.
491
00:32:26,721 --> 00:32:30,807
A man without a head who
thought he hit a man we couldn't find.
492
00:32:30,808 --> 00:32:34,561
- Eddie, what side is the injury on?
- Right.
493
00:32:34,562 --> 00:32:38,732
Right frontal lobe.
494
00:32:38,733 --> 00:32:41,943
- Cotard's syndrome.
- Uh, whose syndrome?
495
00:32:41,944 --> 00:32:45,322
It's a neuropsychiatric disorder.
It's walking corpse syndrome.
496
00:32:45,323 --> 00:32:48,950
Damaged regions of the brain that
involve self-awareness, perception,
497
00:32:48,951 --> 00:32:51,244
leading a person to
believe that they're dead
498
00:32:51,245 --> 00:32:55,165
- or they don't even exist at all.
- Is that even something we can cure?
499
00:32:55,166 --> 00:32:59,503
Sir, do you mind if I
check something out?
500
00:32:59,504 --> 00:33:02,255
Oh, no.
501
00:33:02,256 --> 00:33:07,219
Uh, guys, I can't find a pulse.
502
00:33:07,220 --> 00:33:09,054
What is he doing?
503
00:33:09,055 --> 00:33:12,516
He's bringing him back
to life. Anything, Eddie?
504
00:33:12,517 --> 00:33:15,811
No pulse. I... I think he's gone.
505
00:33:15,812 --> 00:33:17,813
Not if we can help it.
506
00:33:17,814 --> 00:33:19,606
Hen, the defibrillator.
507
00:33:19,607 --> 00:33:23,336
Yeah.
508
00:33:31,119 --> 00:33:34,746
All right, starting compressions.
509
00:33:34,747 --> 00:33:39,126
All right. Pulse check.
510
00:33:39,127 --> 00:33:41,336
Come on.
511
00:33:41,337 --> 00:33:46,049
Okay, clear!
512
00:33:46,050 --> 00:33:49,469
We've got a pulse!
513
00:33:49,470 --> 00:33:53,557
And it's a pretty strong one too.
514
00:33:53,558 --> 00:33:56,601
It is?
515
00:33:56,602 --> 00:34:00,355
- We almost lost you there.
- But you made it.
516
00:34:00,356 --> 00:34:03,900
- Welcome back.
- I'm back?
517
00:34:03,901 --> 00:34:06,153
He is so back.
518
00:34:08,197 --> 00:34:10,407
Oh, God. Am I really back?
519
00:34:10,408 --> 00:34:12,951
From the dead?
520
00:34:12,952 --> 00:34:16,121
My family is gonna be so
happy to hear about this!
521
00:34:16,122 --> 00:34:21,126
- Thank you so much.
- Ahem!
522
00:34:21,127 --> 00:34:23,962
Do you think we can bury my husband now?
523
00:34:23,963 --> 00:34:26,131
- Uh-huh. Yeah, yeah.
- Oh, yeah.
524
00:34:26,132 --> 00:34:28,175
- Coming up.
- All right. Yeah. We should...
525
00:34:28,176 --> 00:34:30,802
Welcome back, hey.
526
00:34:30,803 --> 00:34:36,803
Thank you, Jeremiah. Condolences.
527
00:34:41,731 --> 00:34:45,775
Seriously?
528
00:34:45,776 --> 00:34:48,028
Dwayne!
529
00:34:48,029 --> 00:34:50,322
Hey.
530
00:34:50,323 --> 00:34:52,908
Dwayne!
531
00:35:23,189 --> 00:35:26,024
A sobriety chip.
532
00:35:26,025 --> 00:35:30,255
Hey, Cap.
533
00:35:37,286 --> 00:35:38,620
Morning, Dad.
534
00:35:38,621 --> 00:35:41,206
Hey, kiddo. You're up early.
535
00:35:41,207 --> 00:35:43,291
I thought maybe abuela was cooking.
536
00:35:43,292 --> 00:35:45,919
She's not here, but I
can make you something.
537
00:35:45,920 --> 00:35:49,297
But I saw her last night.
She was in my room.
538
00:35:49,298 --> 00:35:55,262
She told me not to be
afraid, and that she loved me.
539
00:35:55,263 --> 00:35:58,682
I think you were dreaming, bud.
540
00:35:58,683 --> 00:36:00,141
I'll get you something to eat.
541
00:36:02,311 --> 00:36:05,981
Hey, tía. Guess everyone's
getting an early start today.
542
00:36:05,982 --> 00:36:08,316
- Eddie.
- Tía?
543
00:36:08,317 --> 00:36:09,401
Eddie...
544
00:36:09,402 --> 00:36:12,988
What's wrong?
545
00:36:12,989 --> 00:36:17,867
It's your abuela. She's gone.
546
00:36:34,802 --> 00:36:38,471
I came to pick her up for church.
547
00:36:38,472 --> 00:36:44,436
And when she didn't
answer, I let myself in.
548
00:36:44,437 --> 00:36:50,233
They say that they
look like they're sleeping.
549
00:36:50,234 --> 00:36:56,234
But I knew... the second I saw her...
550
00:36:57,033 --> 00:37:00,076
she was gone.
551
00:37:03,456 --> 00:37:06,124
Eddie.
552
00:37:06,125 --> 00:37:11,606
Eddie.
553
00:37:14,884 --> 00:37:20,884
I thought that maybe
one of the officers would...
554
00:37:21,557 --> 00:37:23,058
help me,
555
00:37:23,059 --> 00:37:26,059
but they said that
I needed to be the one to call
556
00:37:26,060 --> 00:37:29,059
someone to come get her.
557
00:37:29,649 --> 00:37:33,750
Funeral home.
558
00:37:34,195 --> 00:37:39,699
They said it would be a few hours.
559
00:37:39,700 --> 00:37:45,205
I don't know what to do until then.
560
00:37:45,206 --> 00:37:50,043
What if we prayed?
561
00:37:50,044 --> 00:37:56,044
I think she would like that. Okay.
562
00:38:10,439 --> 00:38:12,232
They said you dropped the charges.
563
00:38:12,233 --> 00:38:15,193
Well, you didn't actually do any damage.
564
00:38:15,194 --> 00:38:17,170
You did help with
the whole cookie thing,
565
00:38:17,171 --> 00:38:21,194
so I figured I'd repay the favor.
566
00:38:22,076 --> 00:38:24,327
Thanks, man.
567
00:38:24,328 --> 00:38:27,497
But, uh, not sure where
I'm supposed to go now.
568
00:38:27,498 --> 00:38:31,793
Well... how about a meeting?
569
00:38:31,794 --> 00:38:34,462
There's one a few blocks from here.
570
00:38:34,463 --> 00:38:36,756
You're a friend of Bill W.
571
00:38:36,757 --> 00:38:41,986
Yeah, I'm a friend of a friend.
572
00:38:42,012 --> 00:38:45,390
You sure left your mark.
573
00:38:45,391 --> 00:38:50,895
You were a good man. Good husband.
574
00:38:50,896 --> 00:38:54,065
You loved and inspired my kids.
575
00:38:56,569 --> 00:39:00,071
I'm not sure I'll ever
forgive you for that.
576
00:39:00,072 --> 00:39:05,160
It's not his fault.
577
00:39:05,161 --> 00:39:08,288
Bobby was a good guy, and I loved him.
578
00:39:08,289 --> 00:39:14,289
But I was the son of a first
responder long before I ever met him.
579
00:39:14,962 --> 00:39:19,007
It's not about being like him, Mom.
580
00:39:19,008 --> 00:39:24,237
It's about being like you.
581
00:39:36,776 --> 00:39:39,736
The first day
of a loss isn't the hardest.
582
00:39:39,737 --> 00:39:42,405
There's too damn much to do.
583
00:39:42,406 --> 00:39:46,284
People to call, arrangements to make.
584
00:39:46,285 --> 00:39:52,285
Too busy to remember,
too overwhelmed to let go.
585
00:40:15,856 --> 00:40:17,941
Sadness is for tomorrow,
586
00:40:17,942 --> 00:40:20,235
when finally you're alone,
587
00:40:20,236 --> 00:40:26,236
heartbroken and angry in
the quiet and the silence until...
588
00:40:26,826 --> 00:40:32,121
until you realize... you're
never really alone at all.
589
00:41:25,134 --> 00:41:29,262
Maybe we have to be
the ghosts of the people we love,
590
00:41:29,263 --> 00:41:32,181
haunting the world with their memory
591
00:41:32,182 --> 00:41:34,726
and the lessons they left behind.
592
00:41:34,727 --> 00:41:38,146
Maybe there are no specters, no spirits.
593
00:41:38,147 --> 00:41:39,814
Just us.
594
00:41:39,815 --> 00:41:42,984
Celebrating, dancing,
595
00:41:42,985 --> 00:41:47,864
remembering, alive together.
596
00:41:47,865 --> 00:41:49,407
And maybe...
597
00:41:49,408 --> 00:41:51,534
...that's enough.
598
00:41:51,535 --> 00:41:56,497
We should do this every year.
599
00:41:56,498 --> 00:41:59,250
It doesn't make you too sad?
600
00:41:59,251 --> 00:42:02,962
No. It's like they're still here.
601
00:42:02,963 --> 00:42:08,444
You know?
602
00:42:12,389 --> 00:42:14,349
Yeah.
603
00:42:14,350 --> 00:42:17,953
I know.
604
00:42:27,004 --> 00:42:32,004
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.MY-SUBS.com -
46004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.