All language subtitles for 30.Years.Blues.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,088 --> 00:00:30,340 Glaubst du, dass unser gemeinsames Leben vorher besser war? 2 00:00:33,093 --> 00:00:33,927 Nein. 3 00:00:35,845 --> 00:00:39,224 Ich weiß nicht, ob es besser war, es ändert sich einfach, nicht wahr? 4 00:00:41,976 --> 00:00:43,596 Ja... 5 00:00:46,773 --> 00:00:49,443 Glaubst du, wir hatten am Anfang mehr Leidenschaft? 6 00:00:51,277 --> 00:00:53,199 Ich glaube, es war anders. 7 00:00:56,533 --> 00:00:58,062 Was meinst du dazu? 8 00:01:01,412 --> 00:01:05,457 Ich glaube, dass es wahr ist. Es ist anders... 9 00:01:05,469 --> 00:01:06,960 Ja, das ist es. 10 00:01:36,656 --> 00:01:38,032 Bruder! 11 00:01:43,246 --> 00:01:46,833 Ja, alt werden hat seine Vorteile. 12 00:01:47,584 --> 00:01:50,962 Alt? Du siehst toll aus, komm schon! 13 00:01:51,296 --> 00:01:55,800 Ich meine älter werden. Ich bin noch nicht alt, ich bin noch jung ... aber ... 14 00:01:56,050 --> 00:01:59,637 Verwendest du bereits Lotion? Hier auf deinem... 15 00:01:59,721 --> 00:02:00,972 Nein. 16 00:02:01,639 --> 00:02:02,348 Nein? 17 00:02:04,184 --> 00:02:06,971 - Du bist ein toller Mann. - Ich habe ein paar Altersspuren, richtig? 18 00:02:06,978 --> 00:02:09,898 - Nein, ganz und gar nicht. - Du hast eine tolle Haut. 19 00:02:10,231 --> 00:02:12,317 Wie ein Indianer. 20 00:02:12,358 --> 00:02:13,860 Ja, indische Haut... 21 00:02:13,860 --> 00:02:16,029 Du hast afrikanisches Blut, richtig? 22 00:02:16,029 --> 00:02:18,406 Ja, auch. 23 00:02:18,406 --> 00:02:22,410 Meine Haut ist beschissen. Sie verträgt die Sonne hier in Brasilien nicht. 24 00:02:22,911 --> 00:02:25,455 Ja, Mann... 25 00:02:27,081 --> 00:02:32,629 Meine Haut ist eine Mischung aus portugiesischer und niederländischer Haut. 26 00:02:33,004 --> 00:02:35,924 Die Jungs, die hierher kamen, 27 00:02:35,924 --> 00:02:38,657 um die, die hier waren, zu Sklaven zu machen. 28 00:02:38,679 --> 00:02:39,677 Ja. 29 00:02:41,346 --> 00:02:44,307 Fünf Jahre sind vergangen seit wir uns das letzte Mal gesehen haben. 30 00:02:44,307 --> 00:02:45,683 Fünf Jahre... 31 00:02:46,150 --> 00:02:48,895 Du weißt, dass ich bei einer Kulturstiftung arbeite, oder? 32 00:02:49,103 --> 00:02:52,232 Ja, ich habe es gelesen. Facebook erzählt uns alles. 33 00:02:54,609 --> 00:02:57,028 Wie sieht es aus? Ist es cool? 34 00:02:57,487 --> 00:02:59,864 Es ist erstaunlich, Mann... 35 00:03:01,658 --> 00:03:03,159 Ich liebe es. 36 00:03:04,619 --> 00:03:07,080 Du bist jetzt also ein Kurator? 37 00:03:07,163 --> 00:03:10,625 Ah, irgendwie schon. Mein Schwager ist mein Chef. 38 00:03:12,085 --> 00:03:14,003 Und ist er cool? 39 00:03:14,420 --> 00:03:16,839 Er ist auch erstaunlich. 40 00:03:18,282 --> 00:03:22,470 Aber willst du mit Kunst arbeiten? Willst du Filme machen? 41 00:03:22,470 --> 00:03:23,805 Theater? 42 00:03:23,805 --> 00:03:26,432 Nein, nein. Die Kunst hier ist nur Scheiße. 43 00:03:26,432 --> 00:03:29,852 Ich will diesen verrückten Lebensstil nicht mehr. 44 00:03:29,852 --> 00:03:32,146 Jetzt will ich ein traditionelles Leben. 45 00:03:32,981 --> 00:03:35,566 Ein nettes Mädchen finden, 46 00:03:35,900 --> 00:03:38,194 heiraten, Kinder bekommen, 47 00:03:38,319 --> 00:03:41,322 mich mit meinen Eltern versöhnen, mit denen ich seit .... nicht mehr gesprochen habe. 48 00:03:41,322 --> 00:03:43,032 Mit denen ich nicht spreche... 49 00:03:44,158 --> 00:03:47,912 - Ist es schon lange her? - Ja... leider. 50 00:03:49,038 --> 00:03:50,873 Und wie geht es ihnen? 51 00:03:57,755 --> 00:04:01,259 Ich habe keine Ahnung. Es ist schon so lange her. 52 00:04:05,638 --> 00:04:08,141 Mein Vater ging pleite... 53 00:04:08,141 --> 00:04:10,685 - Pleite? - Ja... 54 00:04:12,103 --> 00:04:15,523 Seine Geschäfte? Alle Geschäfte, die er besaß? 55 00:04:15,732 --> 00:04:18,609 Nun, Brasilien ist pleite... 56 00:04:33,624 --> 00:04:35,293 Mach dir keine Gedanken darüber. 57 00:04:35,293 --> 00:04:38,080 Das Wichtigste ist, dass du jetzt hier bist. 58 00:04:38,087 --> 00:04:41,758 Und wir geben dir alle Unterstützung, die du brauchst. 59 00:04:41,758 --> 00:04:45,723 Hast du irgendwelche Ideen für die Zukunft? 60 00:04:47,937 --> 00:04:50,260 Ich weiß es nicht... Ich weiß es nicht... 61 00:04:52,101 --> 00:04:54,401 Du brauchst dich nicht sofort zu entscheiden. 62 00:04:54,413 --> 00:04:56,022 Du bist gerade erst angekommen. 63 00:04:56,022 --> 00:04:58,816 Du hast viel Zeit, darüber nachzudenken. 64 00:04:59,692 --> 00:05:03,613 Komm schon, mein Sohn, lass uns auf deine Ankunft anstoßen. 65 00:05:03,613 --> 00:05:06,699 Auf gute Dinge, die dir widerfahren werden. 66 00:05:06,699 --> 00:05:09,786 Mögest du deinen Weg finden 67 00:05:13,623 --> 00:05:17,251 - Alles wird gut werden... - Auf jeden Fall, mein Sohn. 68 00:05:19,087 --> 00:05:22,382 Bald werde ich einen Platz zum Bleiben suchen. 69 00:05:22,715 --> 00:05:24,675 Ich werde nur für eine Weile hier sein. 70 00:05:24,675 --> 00:05:29,031 Nein, mein Sohn, du kannst hier bleiben. Es ist dein Zuhause. 71 00:05:29,031 --> 00:05:32,016 Du hast sogar ein Zimmer... 72 00:05:32,308 --> 00:05:34,310 Warum würdest du hier weggehen? 73 00:05:34,894 --> 00:05:38,481 Denn wenn man 30 ist und noch bei deinen Eltern lebt, 74 00:05:38,731 --> 00:05:41,651 habe ich das Gefühl, dass die Dinge nicht gut gelaufen sind. 75 00:05:41,776 --> 00:05:44,695 Als hätte man eine Art von sozialer Krankheiten. 76 00:05:45,446 --> 00:05:47,573 Was bedeutet "nicht gut gelaufen"? 77 00:05:47,573 --> 00:05:49,867 Allein leben Instant-Nudeln essen? 78 00:05:49,867 --> 00:05:51,953 Nein. Es ist ein Leben für sich selbst, 79 00:05:51,953 --> 00:05:53,704 keine Instant-Nudeln zu essen, 80 00:05:54,096 --> 00:05:55,706 Pflanzen zu besitzen 81 00:05:55,915 --> 00:05:57,417 und dünn zu sein. 82 00:05:58,251 --> 00:06:00,378 Das ist es, was "gut laufen" bedeutet. 83 00:06:00,920 --> 00:06:03,297 Zumindest, wenn man 30 ist. 84 00:06:04,549 --> 00:06:06,966 Und das ist es, was ich versuchen werde zu tun, 85 00:06:06,968 --> 00:06:08,719 jetzt, wo ich wieder da bin. 86 00:06:21,441 --> 00:06:22,683 Sonntag. 87 00:06:22,775 --> 00:06:25,093 Eine weitere sexlose Woche. 88 00:06:26,436 --> 00:06:28,833 Ich berühre sie nur, wenn ich das Gefühl habe, dass ich es muss. 89 00:06:28,833 --> 00:06:31,213 Und dann ist es schlampig, viel zu schnell... 90 00:06:31,228 --> 00:06:33,232 Ich komme so schnell zum Höhepunkt... 91 00:06:33,411 --> 00:06:35,121 Und das Zimmer 92 00:06:35,121 --> 00:06:37,832 wird von einer traurigen Stille überwältigt. 93 00:06:39,167 --> 00:06:42,753 Ein Schweigen, das wir bewahren, wie Bruder und Schwester. 94 00:06:43,963 --> 00:06:47,313 Warum kann ich meine Frau nicht ficken wie früher? 95 00:06:51,929 --> 00:06:55,766 Ihr Körper war süchtig machend, wie eine Flasche Poppers, 96 00:06:55,766 --> 00:06:57,977 oder eine Koks Line. 97 00:06:59,562 --> 00:07:01,772 Ein Jahr später änderten sich die Dinge, 98 00:07:02,106 --> 00:07:03,941 und zwei Jahre später habe ich 99 00:07:03,941 --> 00:07:05,943 die Liebe für gescheitert erklärt. 100 00:07:07,904 --> 00:07:11,824 Wir begannen billige Serien zu schauen, um die Zeit zu vertreiben. 101 00:07:11,824 --> 00:07:14,785 Nicht einmal Filme, nur Serien... 102 00:07:14,785 --> 00:07:16,949 Und ich hasse Serien! 103 00:07:30,384 --> 00:07:33,387 Mädels, schaut mal, wen wir hier bei uns haben. 104 00:07:33,888 --> 00:07:35,097 Julio Vargas. 105 00:07:35,097 --> 00:07:36,265 Wie geht es dir? 106 00:07:36,307 --> 00:07:37,376 Es ist schon lange her. 107 00:07:37,388 --> 00:07:39,852 Schön, es ist mir ein Vergnügen, dich kennenzulernen. 108 00:07:40,019 --> 00:07:42,396 - Hallo, wie geht es dir? - Hallo, wie geht es dir? 109 00:07:42,438 --> 00:07:43,689 Julio, Julia. 110 00:07:44,398 --> 00:07:46,150 Unsere Kampagne ist die folgende. 111 00:07:46,150 --> 00:07:49,862 Die Verbraucher gehen zum Autohaus, 112 00:07:50,112 --> 00:07:51,614 sie machen eine Probefahrt, 113 00:07:51,614 --> 00:07:54,116 und posten ein Bild von sich selbst mit dem Auto, 114 00:07:54,116 --> 00:07:55,493 mit unserem Hashtag versehen. 115 00:07:55,701 --> 00:07:58,287 Dann werden wir 116 00:07:58,496 --> 00:08:01,541 nach dem Zufallsprinzip 30 Gewinner auswählen. 117 00:08:04,126 --> 00:08:05,503 Was meinst du dazu? 118 00:08:05,503 --> 00:08:09,840 Ich denke, es ist ein bisschen veraltet... Das wurde schon gemacht. 119 00:08:10,091 --> 00:08:11,467 Veraltet? 120 00:08:11,467 --> 00:08:13,511 Es hat eine junge Ausstrahlung, 121 00:08:13,511 --> 00:08:15,471 was wir ja auch wollen. 122 00:08:15,471 --> 00:08:17,014 Nein... ich bin nicht so zuversichtlich. 123 00:08:17,014 --> 00:08:20,476 Was ist mit dieser anderen Idee? 124 00:08:20,476 --> 00:08:23,813 - Welche Idee? - Die mit den digitalen Influencern. 125 00:08:31,529 --> 00:08:32,863 Hallo. 126 00:08:33,155 --> 00:08:34,490 Was gibt's? 127 00:08:34,657 --> 00:08:35,866 Was ist los? 128 00:08:38,077 --> 00:08:39,745 Bist du verärgert? 129 00:08:39,745 --> 00:08:41,539 Ja, ein bisschen... 130 00:08:41,539 --> 00:08:43,291 Wegen dem Kolumbianer? 131 00:08:43,312 --> 00:08:45,126 Wegen dem, was passiert ist. 132 00:08:45,126 --> 00:08:46,043 Warum? 133 00:08:46,043 --> 00:08:47,920 Weil ich eine Kampagne vorgestellt habe, 134 00:08:47,920 --> 00:08:50,131 dann hatte Vivi eine andere Idee, 135 00:08:50,131 --> 00:08:52,049 und du hast es gekauft vor den Augen des Kunden, 136 00:08:52,049 --> 00:08:53,676 und ich kam mir dumm vor. 137 00:08:53,676 --> 00:08:55,886 Es gab nicht viel, was ich tun konnte, 138 00:08:55,886 --> 00:08:58,848 der Kunde mochte es und er kaufte es... das war's. 139 00:08:59,098 --> 00:09:02,143 Aber ich hatte das Gefühl, nicht auf dem Laufenden zu sein. 140 00:09:02,143 --> 00:09:03,936 Ja, ich verstehe. 141 00:09:03,936 --> 00:09:06,480 Vivi hat sich nicht professionell verhalten. 142 00:09:06,689 --> 00:09:08,733 Aber dem Mann gefiel die Idee. 143 00:09:08,733 --> 00:09:11,611 Du machst dir Sorgen über etwas das nicht wichtig ist. 144 00:09:11,611 --> 00:09:12,820 Für mich ist das wichtig. 145 00:09:12,820 --> 00:09:13,863 Aber warum? 146 00:09:13,863 --> 00:09:16,449 Wir haben bekommen, was wir wollten. 147 00:09:16,490 --> 00:09:18,367 Das ist nur Arbeit. 148 00:09:18,576 --> 00:09:20,244 Und warum arbeiten wir? 149 00:09:20,244 --> 00:09:22,371 Um Geld zu verdienen, es auszugeben und glücklich zu sein. 150 00:09:22,371 --> 00:09:23,789 Das ist alles. 151 00:09:24,248 --> 00:09:25,958 Ich glaube nicht, dass es ganz so ist. 152 00:09:25,958 --> 00:09:27,376 Nein? Warum nicht? 153 00:09:27,376 --> 00:09:29,211 Du bist zu streng mi dir selbst. 154 00:09:29,211 --> 00:09:31,088 Ich bin also nicht perfekt. 155 00:09:31,297 --> 00:09:34,508 - Ja, ja, ja. - Das war's also. 156 00:09:35,092 --> 00:09:35,968 Das ist es. 157 00:09:37,565 --> 00:09:39,347 Du bist fast perfekt. 158 00:09:39,472 --> 00:09:40,640 Fast.... 159 00:09:40,681 --> 00:09:43,851 Ich weiß nicht, warum die Leute das denken. 160 00:09:43,851 --> 00:09:46,228 Es fühlt sich nicht richtig an, 161 00:09:46,228 --> 00:09:48,272 nur weil ich aus einer Familie komme, 162 00:09:48,272 --> 00:09:51,025 die einen bestimmten Status hat, 163 00:09:51,025 --> 00:09:53,527 denken die Leute, dass ich keine Probleme habe. 164 00:09:53,527 --> 00:09:56,614 Sie denken, dass ich nichts durch mache. 165 00:09:57,323 --> 00:09:59,408 Das ist seltsam, denn ich höre immer wieder: 166 00:09:59,418 --> 00:10:02,161 "Es gibt so viele Menschen, die Schwierigkeiten haben... 167 00:10:02,161 --> 00:10:04,997 und du regst dich über etwas so Dummes auf." 168 00:10:05,665 --> 00:10:11,128 Als ob dein Schmerz nicht echt wäre weil du reich und schön bist... 169 00:10:12,004 --> 00:10:15,883 Als wäre es eine Bedingung, um glücklich zu sein. 170 00:10:15,980 --> 00:10:17,093 Und das ist nicht so. 171 00:10:17,093 --> 00:10:18,177 Ganz genau. 172 00:10:19,984 --> 00:10:22,887 Ja, das stimmt. Und es wird anstrengend. 173 00:10:29,522 --> 00:10:30,481 Geht es dir gut? 174 00:10:30,481 --> 00:10:32,233 Es geht mir gut. 175 00:10:32,316 --> 00:10:34,068 Es ist nur so, dass ich diese Sache habe. 176 00:10:34,068 --> 00:10:36,445 Ich muss heute Abend mit Braz zu Abend essen. 177 00:10:38,823 --> 00:10:39,407 Hallo. 178 00:10:39,490 --> 00:10:42,076 Hast du meine Nachrichten gesehen? Ich habe dich ungefähr 200 Mal angerufen. 179 00:10:42,076 --> 00:10:43,452 - Nein, habe ich nicht. - Ernsthaft? 180 00:10:44,245 --> 00:10:45,204 Was ist los? 181 00:10:45,246 --> 00:10:46,247 Lass uns gehen. 182 00:10:46,247 --> 00:10:48,249 - Und wohin? - Ins Krankenhaus. Nati wurde geboren! 183 00:10:48,916 --> 00:10:50,292 Wow, das ist unglaublich. 184 00:10:50,334 --> 00:10:51,252 Ja, das ist es. 185 00:10:51,335 --> 00:10:53,671 Ich hoffe, du verstehst, dass es Arbeit ist. 186 00:10:53,671 --> 00:10:57,091 Wenn es andersherum wäre, 187 00:10:57,091 --> 00:10:58,676 dann würde ich es verstehen. 188 00:10:58,843 --> 00:11:01,053 Warum drehst du die Dinge immer um? 189 00:11:01,303 --> 00:11:03,814 Denn ich tue immer alles für dich und deine Familie. 190 00:11:03,848 --> 00:11:06,684 Also schulde ich dir jetzt etwas? Ist es das? 191 00:11:06,767 --> 00:11:08,144 Nein, das sage ich nicht. 192 00:11:08,185 --> 00:11:09,103 Ja, das tust du. 193 00:11:09,103 --> 00:11:10,896 Wegen all der Dinge, die du für mich getan hast. 194 00:11:10,896 --> 00:11:12,231 Du hast sie gemacht weil du es musstest? 195 00:11:12,231 --> 00:11:14,358 Nein, ich bitte nur um ein wenig Verständnis. 196 00:11:15,192 --> 00:11:17,403 Ich sage nicht, dass ich es nicht verstehe. 197 00:11:17,403 --> 00:11:21,157 Ich verstehe einfach nicht, warum man nicht 30 Minuten zu spät zur Arbeit kommen kann. 198 00:11:21,157 --> 00:11:22,700 Aber es sind keine 30 Minuten zu spät. 199 00:11:22,700 --> 00:11:24,535 Also gut! Eine Stunde zu spät, was macht das für einen Unterschied? 200 00:11:24,535 --> 00:11:26,871 Es wird mindestens eine Stunde im Krankenhaus dauern. 201 00:11:26,871 --> 00:11:27,997 Wohin gehst du? 202 00:11:31,834 --> 00:11:32,668 Du gehst also nicht hin? 203 00:11:32,668 --> 00:11:33,335 Nein. 204 00:11:33,335 --> 00:11:34,128 Also gut. 205 00:11:34,545 --> 00:11:35,713 Dann gehe ich jetzt. 206 00:11:35,755 --> 00:11:37,214 Ich nehme dich mit. 207 00:11:37,214 --> 00:11:38,591 Nein, ich werde allein gehen. 208 00:11:38,591 --> 00:11:39,467 Wirklich? 209 00:11:39,467 --> 00:11:41,218 Bist du nicht schon zu spät dran? 210 00:11:41,218 --> 00:11:43,053 Ja, aber ich setze dich vorher ab. 211 00:11:43,053 --> 00:11:44,847 Ah, aber du kannst nicht hochkommen? 212 00:11:44,847 --> 00:11:46,265 War's das schon? 213 00:11:46,640 --> 00:11:48,476 Aber es wird eine Stunde dauern. 214 00:11:48,476 --> 00:11:50,269 Nein, es wird keine Stunde dauern. 215 00:11:50,269 --> 00:11:53,481 Aber ich verstehe. Du musst mich nicht mitnehmen. 216 00:11:53,481 --> 00:11:54,774 Geh zu deinem Ding. 217 00:11:54,774 --> 00:11:55,316 Gut. 218 00:12:01,238 --> 00:12:03,908 He! 219 00:12:03,908 --> 00:12:07,369 Es ist schon zu lange her, ich bin so froh, dass du gekommen bist! 220 00:12:08,120 --> 00:12:10,080 - Wie geht's? - Wie geht es dir? 221 00:12:10,080 --> 00:12:11,665 - Mir geht es gut und dir? - Es ist alles in Ordnung. 222 00:12:11,665 --> 00:12:13,083 Alle sind hier. 223 00:12:13,793 --> 00:12:16,128 Ich weiß nicht, ich denke, es ist noch ein bisschen früh, 224 00:12:16,128 --> 00:12:17,588 ich denke, es werden noch Leute kommen. 225 00:12:17,588 --> 00:12:18,506 Ich hoffe es, denn... 226 00:12:18,506 --> 00:12:19,381 Entspann dich 227 00:12:19,381 --> 00:12:22,009 Alle kriegen Kinder. Sie sind schon beim zweiten oder dritten. 228 00:12:22,009 --> 00:12:24,887 Es dreht sich alles um die Familie.... Aber ich bin immer noch hier. 229 00:12:24,887 --> 00:12:25,989 Ja, ich weiß. 230 00:12:25,989 --> 00:12:26,889 Ach, wirklich? 231 00:12:26,931 --> 00:12:29,725 Ich vertraue immer noch auf die Pille. 232 00:12:30,184 --> 00:12:32,144 Nun, wie auch immer, wir haben Martinis und Bier. 233 00:12:32,144 --> 00:12:34,605 Es ist alles an der Bar vorhanden, fühl dich wie zu Hause. 234 00:12:34,605 --> 00:12:36,357 Bist du noch in der Filmindustrie? 235 00:12:36,357 --> 00:12:36,857 Nein, nein. 236 00:12:36,857 --> 00:12:38,150 - Nicht mehr? - Nein, nicht mehr. 237 00:12:38,150 --> 00:12:39,568 - Du hast aufgegeben? - Ich habe aufgegeben. 238 00:12:39,568 --> 00:12:40,736 - Es ist schwer, nicht wahr? - Ja, sehr schwer. 239 00:12:40,736 --> 00:12:41,946 Ja, ich verstehe. 240 00:12:42,613 --> 00:12:44,615 Ich will es nicht, weil... 241 00:12:45,080 --> 00:12:47,315 wir uns in sie verwandeln werden. 242 00:12:47,618 --> 00:12:48,911 Ist es das, was du willst? 243 00:12:48,911 --> 00:12:50,496 Ich würde gerne so sein wie sie. 244 00:12:50,496 --> 00:12:53,007 - Was wäre das? Vierecke? - Ja, Vierecke. 245 00:12:53,007 --> 00:12:56,044 Ich weiß nicht, er hat diesen Glauben, 246 00:12:56,044 --> 00:13:00,036 dass wenn wir ein Kind haben, wird unser soziales Leben enden. 247 00:13:00,192 --> 00:13:03,133 Ich glaube, es würde sich etwas ändern. 248 00:13:03,133 --> 00:13:05,344 Ja, schau, sie gehen schon. 249 00:13:05,344 --> 00:13:09,306 Früher sind sie auf dem Boden gekrochen und bettelten um mehr Vodka. 250 00:13:09,306 --> 00:13:12,601 Aber jetzt sind sie besorgt über die Temperatur der Milch. 251 00:13:12,601 --> 00:13:15,681 Aber Spießigkeit ist Teil des Lebens. 252 00:13:15,688 --> 00:13:20,484 Im Ernst, ich habe einige Dinge im Leben gelernt. 253 00:13:20,985 --> 00:13:25,281 Ich fühle mich spießig, aber ich lerne noch. 254 00:13:26,365 --> 00:13:29,635 Du lernst, noch spießiger zu sein? 255 00:13:51,932 --> 00:13:53,767 Großartig. 256 00:13:53,809 --> 00:13:55,603 Dann stell mich an. 257 00:13:56,353 --> 00:13:58,272 Hast du keine Arbeit? 258 00:13:58,397 --> 00:14:01,734 Nein, ich bin arbeitslos und wohne bei meinen Eltern. 259 00:14:01,734 --> 00:14:04,361 Wow! Und das ist dein Lebenslauf? 260 00:14:04,361 --> 00:14:07,281 Es ist ein Vorteil, mit solchen Genen. 261 00:14:07,281 --> 00:14:08,699 Ich verstehe... 262 00:14:11,869 --> 00:14:13,203 Diego! 263 00:14:17,917 --> 00:14:19,668 Reiß dich zusammen. 264 00:14:19,668 --> 00:14:21,712 Ich bin bereit, Frauen anzumachen. 265 00:14:21,712 --> 00:14:24,548 Aber du hast mit einem Mädchen dort drüben gesprochen. 266 00:14:25,174 --> 00:14:26,717 - Hast du das gesehen? - Ja, das habe ich. 267 00:14:26,800 --> 00:14:28,135 Ja... das war ich. 268 00:14:40,606 --> 00:14:42,816 Wie lange ist es her, dass... 269 00:14:42,858 --> 00:14:44,526 Sieben Jahre, vielleicht. 270 00:14:44,526 --> 00:14:46,070 Wir haben zusammen studiert. 271 00:14:46,070 --> 00:14:47,404 Echt jetzt? Das ist cool. 272 00:14:47,404 --> 00:14:48,948 Ja, an der Universität. 273 00:14:49,907 --> 00:14:52,034 Ich gehe mal auf die Toilette, okay? 274 00:14:52,034 --> 00:14:54,453 - Ja, gut. - Ich bin gleich wieder da. 275 00:14:54,453 --> 00:14:55,829 Gut. 276 00:14:56,789 --> 00:14:59,166 - Sie ist eine Schauspielerin. - Ist sie das? 277 00:14:59,166 --> 00:15:01,627 - Ja, ja. - Ein tapferes Mädchen. 278 00:15:01,627 --> 00:15:04,088 Ich weiß nicht, ob ich mutig genug wäre. 279 00:15:04,088 --> 00:15:07,341 Und was ist mit dir? 280 00:15:07,341 --> 00:15:09,259 Ah, mir geht es gut. 281 00:15:11,470 --> 00:15:13,931 Sieh mal, Mojitos. Du wolltest doch einen, oder? 282 00:15:14,098 --> 00:15:15,766 - Sieh mal, wer da ist! - Wie geht es dir? 283 00:15:15,933 --> 00:15:17,267 Einen Mojito, bitte. 284 00:15:17,267 --> 00:15:18,686 Die Welt ist so klein. 285 00:15:18,686 --> 00:15:20,646 Nun, es ist eine kleine Party. 286 00:15:20,646 --> 00:15:23,607 Es ist ein Wiedersehen, natürlich wollten wir uns treffen. 287 00:15:23,607 --> 00:15:25,025 Pedro, das ist Diego. 288 00:15:25,025 --> 00:15:26,026 - Was gibt's Neues? - Was ist los? 289 00:15:26,026 --> 00:15:27,486 - Wie geht es dir? - Alles gut? 290 00:15:27,486 --> 00:15:28,612 Es ist schon lange her. 291 00:15:28,612 --> 00:15:29,613 Ja, wirklich lang... 292 00:15:29,613 --> 00:15:31,240 Fünf Jahre? 293 00:15:31,240 --> 00:15:33,367 Ich habe keine Ahnung. Fünf, vielleicht. 294 00:15:34,201 --> 00:15:35,536 Ja, ich denke schon, vielleicht. 295 00:15:35,536 --> 00:15:37,496 Ich kann mich nicht erinnern, wann ich dich zuletzt gesehen habe. 296 00:15:37,496 --> 00:15:39,498 Und du Pedro, erzähl mir mehr. 297 00:15:39,581 --> 00:15:43,127 Na ja, ihr wisst schon. Ich bin in der Nähe und genieße das Leben. 298 00:15:43,127 --> 00:15:44,712 Und was tust du? 299 00:15:44,712 --> 00:15:46,505 Wir haben zusammen Film studiert. 300 00:15:46,505 --> 00:15:47,631 - Film? - Er hat bei einem Film Regie geführt. 301 00:15:47,881 --> 00:15:50,426 Ja, das habe ich. Hast du ihn gesehen? 302 00:15:50,426 --> 00:15:52,845 Ja, ich war bei der Premiere, erinnerst du dich nicht? 303 00:15:52,845 --> 00:15:54,388 Wie hieß es noch gleich? 304 00:15:54,430 --> 00:15:56,098 Hum... ahhh... 305 00:15:56,098 --> 00:15:58,600 Ich werde dir später eine DVD geben. 306 00:15:58,600 --> 00:16:00,060 Ich zeige es dir, keine Sorge. 307 00:16:00,060 --> 00:16:02,021 Bist du in der Filmindustrie tätig? 308 00:16:02,104 --> 00:16:03,897 Nein, ich bin ein Lehrer. 309 00:16:04,023 --> 00:16:04,940 Ein Lehrer? 310 00:16:04,940 --> 00:16:06,483 Was unterrichtest du? 311 00:16:06,483 --> 00:16:07,609 Physik. 312 00:16:07,651 --> 00:16:09,153 Wirklich? 313 00:16:09,153 --> 00:16:10,237 Ja... 314 00:16:10,237 --> 00:16:12,573 Und du bist ihr Ehemann? 315 00:16:12,573 --> 00:16:13,949 Zukünftiger Ehemann. 316 00:16:13,949 --> 00:16:15,784 Zukunft? 317 00:16:15,784 --> 00:16:18,120 Du bist der glücklichste Mann auf der Welt. 318 00:16:18,120 --> 00:16:19,204 Ich weiß. 319 00:16:19,246 --> 00:16:21,206 Ein seltenes Juwel... Ein seltenes Juwel. 320 00:16:21,206 --> 00:16:23,709 Und du, was hast du gemacht? 321 00:16:23,709 --> 00:16:25,878 Ah, ich weiß nicht... 322 00:16:25,878 --> 00:16:27,421 Du bist eine echte Figur. 323 00:16:27,421 --> 00:16:29,048 - Ich bin eine Figur?! - Du bist die Figur. 324 00:16:29,048 --> 00:16:31,341 - Ich weiß, dass du ein cooler Typ bist. - Was für ein Lehrer bist du? 325 00:16:31,341 --> 00:16:32,843 Physik, sagte ich doch. 326 00:16:32,843 --> 00:16:36,180 Physik? Ich weiß nichts über dieses Zeug. 327 00:16:36,180 --> 00:16:37,806 Ja... Das ist nicht einfach. 328 00:16:38,182 --> 00:16:40,559 Besorg einen Babysitter, geh und hab Spaß, 329 00:16:40,559 --> 00:16:43,645 nach Hause gehen, schlafen, aufwachen und zur Arbeit gehen. 330 00:16:43,645 --> 00:16:44,730 Wo liegt das Problem? 331 00:16:44,980 --> 00:16:47,191 Ich lebe mit meinem Sohn 332 00:16:47,649 --> 00:16:50,194 Ich habe das gemeinsame Sorgerecht, 333 00:16:50,194 --> 00:16:52,863 während der Woche bleibt er bei mir, 334 00:16:52,863 --> 00:16:56,617 aber wenn er zu seinem Vater gehen will, kann er das. 335 00:16:56,742 --> 00:16:58,869 Wir haben diese Sache nicht mit... 336 00:16:58,911 --> 00:17:01,413 dem sich gegenseitig hassen, 337 00:17:01,413 --> 00:17:03,916 und ich denke, das ist gesund. 338 00:17:03,916 --> 00:17:05,626 Besonders für Lucas, 339 00:17:05,667 --> 00:17:07,211 weil 340 00:17:07,419 --> 00:17:09,838 ich doch noch sehr jung bin, oder? 341 00:17:09,838 --> 00:17:11,924 Wie soll ich weitermachen... 342 00:17:12,049 --> 00:17:14,343 ohne... du weißt schon. 343 00:17:14,343 --> 00:17:16,220 Es ist irgendwie seltsam. 344 00:17:16,220 --> 00:17:19,139 Ich weiß nicht, ob du verheiratet bist. 345 00:18:22,077 --> 00:18:23,829 Darf ich dir eine Frage stellen? 346 00:18:23,829 --> 00:18:26,540 Jetzt, wo Helena weg ist. 347 00:18:26,707 --> 00:18:28,667 Nur aus Neugierde. 348 00:18:28,667 --> 00:18:32,588 Du sagtest, du hast eine Menge Studentinnen, richtig? 349 00:18:32,588 --> 00:18:35,507 Teenager... die zu Frauen erblühen. 350 00:18:39,261 --> 00:18:42,014 Ist es schwer? 351 00:18:43,724 --> 00:18:44,391 Nein. 352 00:18:45,559 --> 00:18:46,393 Ganz und gar nicht. 353 00:18:46,393 --> 00:18:49,771 Denn ich erinnere mich, dass die Mädchen 354 00:18:49,771 --> 00:18:51,607 ...mich anmachen. 355 00:18:51,607 --> 00:18:53,400 - Sie machen dich an?! - Ja, sehr. 356 00:18:53,400 --> 00:18:54,735 Wirklich?! 357 00:18:54,735 --> 00:18:57,196 Aber ich würde nie etwas tun, Mann. 358 00:18:57,613 --> 00:18:58,614 Meine Frau.... 359 00:18:59,156 --> 00:19:01,617 Das ist nicht meine Art. 360 00:19:01,617 --> 00:19:04,036 Ja, du kannst sie nicht betrügen. 361 00:19:04,578 --> 00:19:05,746 Nein. 362 00:19:06,121 --> 00:19:08,040 Ich werde dich nicht anlügen. 363 00:19:08,332 --> 00:19:10,125 Ich habe Lust. 364 00:19:10,125 --> 00:19:11,668 - Du auch? - Ja, ich schon. 365 00:19:11,668 --> 00:19:13,795 Wirklich?! Du fühlst Verlangen? 366 00:19:13,795 --> 00:19:16,298 - Du weißt doch, wie das ist... - Ich habe keine Ahnung, Mann. 367 00:19:16,298 --> 00:19:17,674 Du spürst das Verlangen... 368 00:19:17,674 --> 00:19:19,593 aber warum sollte ich das tun? 369 00:19:20,344 --> 00:19:21,511 Wofür? 370 00:19:21,845 --> 00:19:24,473 Warum habe ich mich entschieden, mit Helena zusammen zu sein? 371 00:19:25,015 --> 00:19:27,059 Weil sie eine erstaunliche Frau ist. 372 00:19:27,059 --> 00:19:28,977 Weil sie die Frau meines Lebens ist, Mann. 373 00:19:28,977 --> 00:19:29,895 Ja... 374 00:19:29,895 --> 00:19:32,189 Sie ist die Frau meines Lebens. 375 00:19:32,481 --> 00:19:34,566 Wie lange seid ihr schon zusammen? 376 00:19:35,234 --> 00:19:36,944 - Soll ich unterbrechen? - Nein... Nein... 377 00:19:36,944 --> 00:19:38,195 Hast du meinen Drink verloren? 378 00:19:38,195 --> 00:19:39,613 Nein, er ist hier. 379 00:19:39,613 --> 00:19:42,074 Wie lange sind wir schon zusammen, Liebes? 380 00:20:21,655 --> 00:20:23,657 Bist du verwirrt? 381 00:20:26,618 --> 00:20:28,787 Es ist nur so, dass... 382 00:20:33,458 --> 00:20:35,252 Ich bin... 383 00:20:36,420 --> 00:20:39,214 noch nie mit jemandem zum Höhepunkt gekommen. 384 00:20:40,757 --> 00:20:42,551 - Wirklich? - Ja, wirklich. 385 00:20:44,928 --> 00:20:47,723 Nun, es ist eine Ehre. 386 00:20:48,181 --> 00:20:49,891 Ja, es war etwas Besonderes. 387 00:20:50,142 --> 00:20:51,601 Es war etwas Besonderes... 388 00:20:51,601 --> 00:20:52,769 Das war es. 389 00:20:52,769 --> 00:20:53,770 War es das? 390 00:20:55,314 --> 00:20:56,815 Für mich schon 391 00:20:57,858 --> 00:21:01,194 Du wirst noch viele Abenteuer erleben, 392 00:21:01,194 --> 00:21:03,655 weil du ein Freigeist bist. 393 00:21:04,448 --> 00:21:05,949 Ich weiß, 394 00:21:07,451 --> 00:21:10,954 aber jetzt gerade, lebe ich dieses Abenteuer. 395 00:21:12,122 --> 00:21:13,373 Ich werde mit dir gehen. 396 00:21:13,373 --> 00:21:15,083 - Nein, bleib hier. - Du willst alleine gehen? 397 00:21:15,083 --> 00:21:15,959 Nein. Ich werde gehen. 398 00:21:15,959 --> 00:21:17,753 - Ich muss morgen einige Tests korrigieren. - Willst du das Auto hier lassen? 399 00:21:17,753 --> 00:21:20,378 Nein. Ich nehme das Auto und du kannst ein Taxi nehmen. 400 00:21:20,380 --> 00:21:23,919 Wenn du gehen willst kannst du das gerne tun. Ich werde dir nicht im Weg stehen 401 00:21:23,925 --> 00:21:26,970 - Kümmere du dich um sie. - Nein, ich begleite dich. 402 00:21:26,970 --> 00:21:28,930 Nein, bleib bei deinem Freund. Amüsiere dich. 403 00:21:28,930 --> 00:21:31,099 Wir können ja mal einen Kaffee trinken gehen. 404 00:21:31,099 --> 00:21:33,810 Ja, ich will nicht, dass du alleine nach Hause gehst. 405 00:21:33,810 --> 00:21:35,815 Lass mich nur noch austrinken. Dann können wir gehen. 406 00:21:35,971 --> 00:21:36,521 Nein. 407 00:21:37,773 --> 00:21:38,648 Bleib hier. 408 00:21:39,608 --> 00:21:42,819 Aber wenn wir uns auf das Glück verlassen, dass wir uns wiedersehen, 409 00:21:42,819 --> 00:21:45,072 wird das doch nicht so bald passieren, oder? 410 00:21:45,072 --> 00:21:46,281 Nein... 411 00:21:49,368 --> 00:21:52,412 Gut ich rufe dich dann an. Bald. 412 00:21:52,579 --> 00:21:55,999 Ich werde dir bald eine Nachricht schicken. 413 00:21:55,999 --> 00:21:57,918 Ich werde dich anrufen. 414 00:21:58,126 --> 00:21:59,628 Nein. 415 00:21:59,628 --> 00:22:01,088 Warum nicht? 416 00:22:02,422 --> 00:22:05,086 Das hatte ich nicht erwartet. 417 00:22:05,092 --> 00:22:07,219 Was hast du nicht erwartet? 418 00:22:07,594 --> 00:22:11,830 Ah, alles... Ich hatte nicht erwartet, dich zu sehen. 419 00:22:13,225 --> 00:22:15,477 Aber es ist ein Klassentreffen. 420 00:22:15,519 --> 00:22:20,113 Ich hatte nicht erwartet, dass du bereits mit jemandem verlobt bist. 421 00:22:20,113 --> 00:22:22,025 Fünf Jahre später? 422 00:22:22,567 --> 00:22:24,194 Ja. 423 00:22:24,486 --> 00:22:27,197 Schon mit jemand anderem... 424 00:22:29,699 --> 00:22:31,034 Ja, ja. 425 00:22:31,868 --> 00:22:33,787 Es ist schön, dich zu sehen. 426 00:22:34,579 --> 00:22:36,456 Sehr schön. 427 00:22:44,548 --> 00:22:46,883 Es ist alles in Ordnung. Entspann dich einfach. 428 00:22:46,967 --> 00:22:48,677 Entspann dich. 429 00:22:48,969 --> 00:22:53,223 Er ist ein netter Kerl, er mag dich wirklich. 430 00:22:53,223 --> 00:22:54,391 Das tut er. 431 00:22:54,391 --> 00:22:56,435 Er hat einige nette Dinge über dich gesagt. 432 00:22:56,435 --> 00:22:58,404 - Hat er? - Ja, das hat er. 433 00:22:58,404 --> 00:23:00,480 Er ist so sentimental. Er redet immer... 434 00:23:00,480 --> 00:23:04,067 Nein, nein. Er ist ein wirklich netter Kerl. 435 00:23:06,194 --> 00:23:07,487 Er ist anders... 436 00:23:09,197 --> 00:23:10,949 Hast du jemals "Der letzte Tango in Paris" gesehen? 437 00:23:10,949 --> 00:23:11,783 Ja. 438 00:23:14,619 --> 00:23:18,832 Ist es nicht cool, dass sie ihre Identitäten geheim halten? 439 00:23:18,915 --> 00:23:21,460 Ja, aber ich will nicht wie in dieser Geschichte leben. 440 00:23:24,212 --> 00:23:26,047 Nein, es ist unsere Geschichte. 441 00:23:26,047 --> 00:23:28,550 Aber du beziehst dich auf einen Film. 442 00:23:28,592 --> 00:23:30,385 Ein erstaunlicher Film. 443 00:23:38,018 --> 00:23:39,644 Bist du verheiratet? 444 00:23:40,270 --> 00:23:41,229 Nein. 445 00:23:41,438 --> 00:23:43,732 Sehe ich aus, als ob ich verheiratet wäre? 446 00:23:43,940 --> 00:23:47,694 Du siehst aus wie jemand, der etwas verheimlicht, 447 00:23:47,777 --> 00:23:50,489 oder wem es nicht gefallen hat. Ich weiß es nicht... 448 00:23:53,533 --> 00:23:54,994 Bist du mit niemandem zusammen? 449 00:23:59,456 --> 00:24:01,124 - Nein? - Nein. 450 00:24:01,249 --> 00:24:02,751 Dann können wir rausgehen. 451 00:24:02,751 --> 00:24:04,044 Ja, sicher. 452 00:24:04,211 --> 00:24:06,296 Gibst du mir also deine Nummer. 453 00:24:07,088 --> 00:24:09,424 Und wie geht es deiner Großmutter? 454 00:24:09,716 --> 00:24:13,053 Es geht ihr gut. Ich wohne immer noch bei ihr. 455 00:24:13,637 --> 00:24:14,429 Ja. 456 00:24:15,388 --> 00:24:17,682 Ich vermisse die gute alte Zeit. 457 00:24:23,164 --> 00:24:27,880 Ich habe ein solches Verlangen, dich zu küssen. Ohne Bedingungen. 458 00:24:27,943 --> 00:24:30,153 Überhaupt keine.. 459 00:24:34,032 --> 00:24:39,037 Ich möchte Sex im Auto. Aber diese Zeiten sind vorbei, oder? 460 00:24:42,832 --> 00:24:44,167 Ich glaube schon. 461 00:24:54,177 --> 00:24:56,388 Ich setze dich dann ab. 462 00:25:02,018 --> 00:25:05,009 Ist es nicht besser, wenn ich ein Taxi nehme? 463 00:25:05,021 --> 00:25:06,022 Nein. Nein... 464 00:25:06,106 --> 00:25:08,483 Ich glaube, es ist besser, wenn ich ein Taxi nehme. 465 00:25:20,328 --> 00:25:21,663 Nein. 466 00:25:31,965 --> 00:25:33,300 Warum nicht? 467 00:25:44,060 --> 00:25:46,021 Nein. Ich werde ein Taxi nehmen. 468 00:25:46,021 --> 00:25:48,106 Seinetwegen? 469 00:25:48,106 --> 00:25:51,818 Seinetwegen. Meinetwegen. Wegen allem. 470 00:25:54,571 --> 00:25:57,157 Lass uns die Dinge nicht verkomplizieren. 471 00:26:01,328 --> 00:26:03,830 Dann lass mich dich mitnehmen. 472 00:26:03,830 --> 00:26:05,415 Nein, ich denke, es ist besser, das nicht zu tun. 473 00:26:05,415 --> 00:26:08,366 Nein, ich nehme dich mit. Ist schon gut. 474 00:26:08,366 --> 00:26:11,164 Ich werde nichts mehr probieren. 475 00:26:13,006 --> 00:26:14,341 Gut. 476 00:26:30,537 --> 00:26:34,098 Teil 2 477 00:26:43,286 --> 00:26:45,628 Es ist erstaunlich, Pedro. 478 00:26:45,628 --> 00:26:49,705 Alles, was ich dir sage, was du zu diesem Architekt sagen sollst, machst du anders. 479 00:26:52,837 --> 00:26:54,896 Willst du nicht etwas sagen? 480 00:26:56,591 --> 00:26:57,884 Was sagst du? 481 00:26:57,884 --> 00:27:00,512 Hast du die Fliesen gesehen, die du gekauft hast? 482 00:27:00,553 --> 00:27:01,888 Ja, ja. 483 00:27:03,098 --> 00:27:06,786 Was ist passiert? Das sind nicht die Fliesen, die ich ausgewählt habe. 484 00:27:06,786 --> 00:27:08,520 Du hast dich für die blauen entschieden. 485 00:27:08,520 --> 00:27:09,217 Die sind grün. 486 00:27:09,229 --> 00:27:11,356 Sie sind nicht grün, meine Liebe, sie sind blau. 487 00:27:11,398 --> 00:27:13,233 Nur für dich. 488 00:27:13,233 --> 00:27:16,299 Bei dieser Renovierung geht nichts weiter. 489 00:27:16,319 --> 00:27:18,437 Ich kann es nicht mehr ertragen... 490 00:27:19,239 --> 00:27:21,157 Dein Bruder hatte Recht, 491 00:27:21,157 --> 00:27:23,076 wir sollten schon längst eingezogen sein. 492 00:27:23,076 --> 00:27:26,705 Aber wegen dieses inkompetenten Architekten... 493 00:27:26,705 --> 00:27:27,789 Helena. 494 00:27:27,867 --> 00:27:28,447 Helena. 495 00:27:30,706 --> 00:27:32,111 Stimmt etwas nicht? 496 00:27:32,252 --> 00:27:35,158 Ja, das ist es schon seit Monaten. Hast du das noch nicht bemerkt? 497 00:27:35,171 --> 00:27:37,208 Das meine ich nicht. 498 00:27:37,215 --> 00:27:39,012 Wovon redest du dann? 499 00:27:40,635 --> 00:27:43,847 Gibt es etwas, das du mir sagen willst? 500 00:27:44,305 --> 00:27:46,015 Was meinst du, Pedro? 501 00:27:52,522 --> 00:27:57,213 Weißt du was? Ich gehe nach Hause und helfe meiner Großmutter. 502 00:27:57,213 --> 00:27:59,404 Wir sehen uns dann morgen wieder. 503 00:28:00,155 --> 00:28:02,449 Schau her. 504 00:28:03,074 --> 00:28:04,659 Lüg mich nicht an. 505 00:28:04,701 --> 00:28:06,077 Okay, Pedro. 506 00:28:12,625 --> 00:28:14,633 Das ist unsere eigene Schuld. 507 00:28:14,633 --> 00:28:20,216 Wir haben vergessen, Theater für das Publikum zu machen. 508 00:28:20,258 --> 00:28:24,429 Wir sind Sklaven der öffentlichen Finanzierung geworden. 509 00:28:24,471 --> 00:28:27,390 Wir arbeiten ohne Leidenschaft. 510 00:28:27,432 --> 00:28:31,632 Projekte, werden exklusiv erstellt, um öffentliche Mittel zu erhalten, 511 00:28:31,632 --> 00:28:33,646 dann werden sie vor niemanden präsentiert. 512 00:28:33,646 --> 00:28:36,775 Wir müssen Theater für das Publikum machen. 513 00:28:36,816 --> 00:28:38,401 Das ist er doch, oder? 514 00:28:38,526 --> 00:28:39,736 Komm schon, Antonio. 515 00:28:39,736 --> 00:28:41,969 Das ist eine Zeitbombe, Mann. 516 00:28:41,988 --> 00:28:44,157 Was er sagt, ist nicht würdig. 517 00:28:44,157 --> 00:28:47,472 Aber es hat nichts mit der Arbeit zu tun, die er mit der Stiftung machen wird. 518 00:28:47,472 --> 00:28:51,498 Das hat mit der Arbeit zu tun, die er hier machen wird! 519 00:28:51,498 --> 00:28:55,126 Und es wird sich auf den Ruf der Stiftung auswirken. 520 00:28:55,126 --> 00:28:57,337 Komm schon, es ist seine Lebenskunst. 521 00:28:57,337 --> 00:28:58,213 Lebenskunst? 522 00:29:12,977 --> 00:29:14,521 Dieser Typ... 523 00:29:15,897 --> 00:29:17,376 Er bedeutet Ärger. 524 00:29:17,398 --> 00:29:20,406 Er ist einfach anders als alle anderen, die hier arbeiten. 525 00:29:20,495 --> 00:29:23,112 Ja, das kann ich nachvollziehen. 526 00:29:23,154 --> 00:29:25,775 Er kommt hierher und zieht sich ein Projekt aus dem Arsch. 527 00:29:25,775 --> 00:29:30,610 Ein Projekt, dem ich nur zustimme, weil ich dir vertraue. 528 00:29:41,631 --> 00:29:43,583 Korrekturen sind der Feind der Kunst. 529 00:29:43,583 --> 00:29:45,340 Korrekturen sind der Feind der Kunst? 530 00:29:45,477 --> 00:29:48,883 Korrigiere also, was du getan hast, erfinde eine Ausrede und.... 531 00:29:48,972 --> 00:29:51,015 Man kann einen Typen wie ihn nicht einfach korrigieren. 532 00:29:51,057 --> 00:29:53,173 Er kann also weiterhin unkorrigierbar sein, 533 00:29:53,173 --> 00:29:55,268 und wir werden ohne ihn weitermachen. 534 00:29:55,268 --> 00:29:56,259 Na los! 535 00:29:56,259 --> 00:29:57,465 Reparier es einfach. 536 00:29:57,465 --> 00:30:01,007 Tut mir leid, Andre, da ist eine Ana, die möchte mit dir sprechen. 537 00:30:01,007 --> 00:30:03,486 Soll ich sie hochschicken, oder sie bitten zu warten? 538 00:30:03,695 --> 00:30:06,406 Nein, ich gehe runter und treffe sie. 539 00:30:06,606 --> 00:30:08,689 Ich werde mich darum kümmern. 540 00:30:08,700 --> 00:30:12,076 Denk über die Ausrede nach die du dem Kerl geben wirst. 541 00:30:12,078 --> 00:30:15,301 Wie auch immer. Du bist doch der Boss, oder? 542 00:30:17,834 --> 00:30:19,377 Entspann dich, Mann. 543 00:30:19,377 --> 00:30:21,784 Willst du mich in Schwierigkeiten bringen? 544 00:30:21,784 --> 00:30:23,506 Ich habe versucht, dich anzurufen. 545 00:30:23,506 --> 00:30:27,420 Du musst mir Bescheid sagen bevor du hierher kommst. 546 00:30:27,420 --> 00:30:30,561 Ich habe dir von den Dreharbeiten erzählt. Du hast gesagt, du würdest helfen. 547 00:30:30,561 --> 00:30:33,168 Ich bin hierher gekommen, damit wir zusammen gehen können. 548 00:30:33,168 --> 00:30:35,596 Seht euch an, was ihr da anhabt... 549 00:30:35,619 --> 00:30:39,731 Ich dachte, du wärst ein cooler Typ. Sieh mal, was du da sagst... 550 00:30:40,023 --> 00:30:42,400 Ich kann mir jetzt nicht frei nehmen. 551 00:30:43,526 --> 00:30:45,987 Tust du nur das, was man dir sagt? 552 00:30:47,989 --> 00:30:51,326 - Ist es das, wonach es aussieht? - Für mich schon. 553 00:31:18,186 --> 00:31:20,980 ...die Knochen sind gezackt an vielen Stellen, 554 00:31:21,022 --> 00:31:23,316 die Nerven sind freigelegt 555 00:31:23,316 --> 00:31:26,444 und an eine Torniquete gebunden, die verdreht werden soll. 556 00:31:27,070 --> 00:31:29,697 Sofias Qualen sind nicht zu hören. 557 00:31:30,615 --> 00:31:32,367 Sie zerreißen meine Ohren 558 00:31:32,617 --> 00:31:34,452 und brennen in den Nasengängen. 559 00:31:34,452 --> 00:31:36,996 Sie blenden ihre Augen mit geschmolzenen Siegeln. 560 00:31:37,080 --> 00:31:39,374 Sie hängen sie an ihren Haaren auf, 561 00:31:39,374 --> 00:31:42,585 mit Steinen zu ihren Füßen, lassen sie sie fallen. 562 00:31:51,886 --> 00:31:52,887 Komm her. 563 00:31:54,472 --> 00:31:55,974 Wohin? 564 00:32:00,353 --> 00:32:01,813 Hier ist die Kamera. 565 00:32:01,813 --> 00:32:03,356 - Die Kamera? - Los geht's? 566 00:32:03,356 --> 00:32:04,732 Wohin? 567 00:32:06,067 --> 00:32:07,568 Zum Filmen. 568 00:32:07,694 --> 00:32:09,278 Ich werde heute niemanden filmen. 569 00:32:09,278 --> 00:32:10,738 Wie meinst du das? 570 00:32:10,738 --> 00:32:12,198 Ich werde nur dich filmen, kleine Lady. 571 00:32:20,915 --> 00:32:23,584 Ihre Eltern sind sehr konservativ, 572 00:32:23,584 --> 00:32:27,714 mit all den Ängsten und Hysterien der Mittelschicht. 573 00:32:29,007 --> 00:32:31,676 An Weihnachten reist sie zurück nach Hause, 574 00:32:31,676 --> 00:32:33,678 zieht ihre Bluse an, 575 00:32:33,678 --> 00:32:36,097 versteckt ihre Tattoos 576 00:32:36,914 --> 00:32:40,101 und tut so, als würde alles an der Universität gut läuft. 577 00:32:41,728 --> 00:32:45,148 Kann dieses Mädchen mich retten? 578 00:32:57,326 --> 00:32:58,411 Hallo. 579 00:33:03,940 --> 00:33:06,919 Es tut mir leid, dass ich dich so genannt habe. 580 00:33:06,919 --> 00:33:08,504 Nein, keine Sorge. 581 00:33:09,047 --> 00:33:12,800 Ich habe versucht, die Dinge zu klären, ohne mit dir sprechen zu müssen. 582 00:33:13,718 --> 00:33:15,595 Warst du beschäftigt? 583 00:33:15,595 --> 00:33:19,265 Nein, nein, nein.... Ich habe nichts getan. 584 00:33:20,308 --> 00:33:21,642 Also... Diego... 585 00:33:21,642 --> 00:33:23,561 Willst du woanders hingehen? 586 00:33:23,561 --> 00:33:25,438 Nein...Es ist nur.... 587 00:33:26,564 --> 00:33:29,567 Es tut mir leid, was passiert ist. 588 00:33:31,319 --> 00:33:33,780 Ich hatte zu viel getrunken 589 00:33:33,780 --> 00:33:35,698 und ich denke, dass... 590 00:33:35,698 --> 00:33:37,825 Ich weiß nicht, ob du... 591 00:33:40,161 --> 00:33:43,748 Nun, ich muss mit dir reden. 592 00:33:48,795 --> 00:33:52,048 Bedauerst du, was geschehen ist? 593 00:33:55,093 --> 00:33:58,596 Ich weiß nicht, ich bin sehr 594 00:33:59,889 --> 00:34:02,391 verwirrt, weil.... 595 00:34:04,977 --> 00:34:06,395 nun, du weißt warum. 596 00:34:07,730 --> 00:34:09,315 Ich bin mit jemand anderem zusammen. 597 00:34:10,399 --> 00:34:13,277 Aber ich war es nicht, der darum gebeten hat, dass wir uns treffen. 598 00:34:13,277 --> 00:34:18,366 Nein, das sage ich nicht. Es ist nur so, dass ich zu viel getrunken habe, 599 00:34:18,366 --> 00:34:21,536 und an einige Dinge erinnere ich mich nicht mehr. 600 00:34:21,536 --> 00:34:25,123 Und jetzt, wo du dich ärgerst, 601 00:34:25,123 --> 00:34:27,583 willst du, dass ich verschwinde. 602 00:34:27,583 --> 00:34:29,710 Nein, das ist es nicht. 603 00:34:29,710 --> 00:34:32,130 Wir haben keine SMS geschrieben oder so. 604 00:34:32,130 --> 00:34:34,257 Das ist es nicht. Nein, das ist es nicht. 605 00:34:34,715 --> 00:34:37,051 Ich musste einfach mit dir reden... 606 00:34:37,051 --> 00:34:39,595 ...heute. 607 00:34:41,848 --> 00:34:44,976 Um einige Antworten zu erhalten. 608 00:34:45,518 --> 00:34:47,937 Lass uns also die Dinge klarstellen. 609 00:34:48,146 --> 00:34:52,608 Ich erinnere mich an einiges nicht mehr, was passiert ist. 610 00:34:54,652 --> 00:34:57,780 Ich wollte wissen, ob wir uns geschützt haben. 611 00:34:58,322 --> 00:35:03,911 Nein, haben wir nicht. Und ich bin in dir gekommen. 612 00:35:04,203 --> 00:35:07,665 Aber du hast gesagt, du nimmst die Pille. 613 00:35:08,057 --> 00:35:09,594 Und du? 614 00:35:09,594 --> 00:35:13,629 Das tu ich, aber ich benutze kein Kondom bei Pedro und ich bin wirklich besorgt. 615 00:35:13,629 --> 00:35:16,257 Hat er etwas? Hast du etwas? 616 00:35:16,257 --> 00:35:18,718 - Nein, ich weiß es nicht. Du etwa? - Nein... ich nicht. 617 00:35:20,219 --> 00:35:22,680 Es ist immer die andere Person die etwas hat, richtig? 618 00:35:22,680 --> 00:35:24,390 Man ist es nie selbst. 619 00:35:25,266 --> 00:35:27,226 Tut mir leid, aber ich habe nichts. 620 00:35:27,226 --> 00:35:29,187 Komm schon, ich meine es ernst. 621 00:35:29,854 --> 00:35:32,773 Pedro ist der einzige Mann, mit dem ich Sex habe. 622 00:35:32,773 --> 00:35:35,735 Ich werde jedes Jahr getestet, Ich habe nichts. 623 00:35:35,735 --> 00:35:38,487 Ja, ich wurde auch kürzlich getestet. 624 00:35:38,487 --> 00:35:41,449 Gleich nachdem ich aus einer Beziehung herauskam. 625 00:35:41,449 --> 00:35:44,254 Und seitdem habe ich nur noch Safer Sex. 626 00:35:44,254 --> 00:35:47,830 Du warst die erste Person mit der ich ungeschützten Sex hatte, entspann dich. 627 00:35:47,830 --> 00:35:49,832 Wirklich, ich bin sauber. 628 00:35:49,832 --> 00:35:51,834 - Bist du sicher? - Ja, ich bin sauber. 629 00:35:51,834 --> 00:35:54,003 Tut mir leid, dass ich gefragt habe. 630 00:35:55,504 --> 00:35:58,382 Keine Sorge, das ist normal, es geht um deine Gesundheit. 631 00:35:59,342 --> 00:36:01,928 Worüber lachst du? 632 00:36:01,928 --> 00:36:04,305 Ich weiß es nicht. 633 00:36:04,305 --> 00:36:07,058 Ich bin heute besonders dumm. 634 00:36:07,350 --> 00:36:08,476 Es tut mir leid. 635 00:36:09,560 --> 00:36:11,938 Ich werde nicht mehr lachen. Los geht's. 636 00:36:12,772 --> 00:36:14,649 Nein, es geht hier lang. 637 00:36:20,363 --> 00:36:21,906 Ich schwöre... 638 00:36:21,906 --> 00:36:23,407 Du bist so lächerlich. 639 00:36:23,407 --> 00:36:26,953 Du bist diesen Weg gegangen 640 00:36:27,870 --> 00:36:31,123 und weißt nicht einmal, wohin du willst! 641 00:36:31,123 --> 00:36:32,500 Nein, das tue ich nicht. 642 00:36:32,724 --> 00:36:34,937 Gehen wir also in diese Richtung. 643 00:36:35,711 --> 00:36:37,004 Gut. 644 00:36:59,860 --> 00:37:03,322 Ach, wirklich? Du glaubst, sie hat kein Sexleben? 645 00:37:04,073 --> 00:37:06,617 Ich glaube, es ist schon eine Weile her... 646 00:37:06,617 --> 00:37:07,743 Wirklich? 647 00:37:07,743 --> 00:37:12,915 Ich würde nicht einmal sagen, Tage, ich glaube es waren Monate. 648 00:37:13,582 --> 00:37:15,042 Wow! 649 00:37:17,420 --> 00:37:18,838 Das habe ich nicht gewusst. 650 00:37:18,838 --> 00:37:21,048 - Du wusstest es nicht? - Nein. 651 00:37:21,048 --> 00:37:22,675 Du bemerkst auch nichts. 652 00:37:22,675 --> 00:37:25,469 Ich bemerkte, dass etwas seltsam war... 653 00:37:25,469 --> 00:37:26,971 Aber ich dachte, alles sei in Ordnung. 654 00:37:26,971 --> 00:37:29,307 Du willst sie ficken, aber du nimmst sie nicht wahr? 655 00:37:29,307 --> 00:37:30,808 Ich bin nicht an ihr interessiert. 656 00:37:30,808 --> 00:37:32,310 Du hast mir gerade gesagt, dass du es bist. 657 00:37:32,310 --> 00:37:34,562 Ich sagte, dass ich sie ficken würde. 658 00:37:34,562 --> 00:37:35,980 Und das würde ich. 659 00:37:35,980 --> 00:37:40,109 Aber glaubst du wirklich, dass sie fremd geht? Sie ist so tugendhaft... 660 00:37:40,109 --> 00:37:43,487 Tugendhaft?! Was ist das für eine Denkweise? 661 00:37:59,545 --> 00:38:02,715 Ich weiß nicht, ob du dich an mich erinnerst... wahrscheinlich nicht. 662 00:38:02,715 --> 00:38:05,801 Aber wir haben uns bei deiner Filmpremiere getroffen, 663 00:38:05,801 --> 00:38:08,846 als du anschließend einen Vortrag gehalten hast. 664 00:38:08,846 --> 00:38:10,348 Über... 665 00:38:10,389 --> 00:38:14,584 Über die Demokratisierung des Kinos als Folge der digitalen Verfilmung. 666 00:38:14,602 --> 00:38:17,396 Und arbeitest du an anderen Projekten? 667 00:38:17,396 --> 00:38:20,066 Nein, ich bin nicht mehr in der Filmindustrie tätig. 668 00:38:20,191 --> 00:38:22,151 Wirklich, Mann? 669 00:38:22,670 --> 00:38:24,445 Ich habe eine Pause gemacht. 670 00:38:24,445 --> 00:38:26,614 Eigentlich... habe ich mit dem Film aufgehört. 671 00:38:27,323 --> 00:38:30,242 - Ich mache jetzt ein paar andere Sachen. - Scheiße Mann. 672 00:38:32,286 --> 00:38:34,497 Aber ich weiß nicht, Mann... 673 00:38:34,497 --> 00:38:38,167 Willst du nie wieder anfangen? 674 00:38:38,167 --> 00:38:43,005 Wehrst du dich gegen dieses System, in dem wir leben. 675 00:38:44,691 --> 00:38:47,275 Das einzige, was funktioniert ist, sich bei dem 676 00:38:47,287 --> 00:38:49,720 Typen einzuschleimen, der alle Kontakte hat. 677 00:38:49,720 --> 00:38:54,016 Sich mit denen anfreunden, die Geld haben.... Diejenigen, die das Sagen haben. 678 00:38:54,141 --> 00:38:57,603 Scheiße, Mann... Das ist ein Mist. 679 00:39:01,399 --> 00:39:05,236 Ich versuche, Geld zu sparen, um aus dem Haus meiner Eltern auszuziehen. 680 00:39:05,236 --> 00:39:06,237 Wirklich? 681 00:39:06,362 --> 00:39:09,240 Wenn du etwas über billige Wohnungen hören solltest... 682 00:39:09,365 --> 00:39:10,866 Das ist gut zu hören. 683 00:39:10,866 --> 00:39:13,661 Ich wollte immer allein leben. 684 00:39:13,661 --> 00:39:18,165 Aber jetzt denke ich, es wäre zu einsam. 685 00:39:18,165 --> 00:39:20,501 Wie sieht dein idealer Mitbewohner aus? 686 00:39:22,128 --> 00:39:24,630 Ich leide unter Schlaflosigkeit. 687 00:39:25,214 --> 00:39:26,424 Das tust du? 688 00:39:26,424 --> 00:39:28,801 Ich brauche also jemanden, der 689 00:39:28,801 --> 00:39:30,594 das respektiert. 690 00:39:30,594 --> 00:39:32,487 Du suchst nach jemanden leisen in der Nacht? 691 00:39:32,499 --> 00:39:33,472 Genau, jemand leises. 692 00:39:34,682 --> 00:39:36,100 Das ist doch gut, oder? 693 00:39:36,392 --> 00:39:37,476 Erwachsen werden? 694 00:39:37,726 --> 00:39:40,229 Nein, unseren eigenen Raum zu haben. 695 00:39:42,982 --> 00:39:47,528 Ja, aber es muss ein schönes Haus sein. Es darf nicht hässlich sein. 696 00:39:47,528 --> 00:39:48,988 Du bist sehr anspruchsvoll, nicht wahr? 697 00:39:48,988 --> 00:39:51,699 Hilf mir beim Dekorieren. Du hast einen guten Geschmack. 698 00:39:51,740 --> 00:39:55,035 Ich kann kein weiteres Gespräch über Dekoration ertragen. 699 00:39:55,619 --> 00:39:59,123 Du lässt mich doch nicht in einem hässlichen Haus leben, oder? 700 00:39:59,123 --> 00:40:00,374 Nein, werde ich nicht. 701 00:40:03,794 --> 00:40:09,508 Ich bin ein Steinbock. Was weißt du über Steinböcke? 702 00:40:09,508 --> 00:40:11,760 Sie arbeiten sehr viel. 703 00:40:11,760 --> 00:40:13,095 Sie haben eine Menge Schuldgefühle. 704 00:40:13,095 --> 00:40:15,014 Schuldgefühle? 705 00:40:15,014 --> 00:40:16,432 Ich glaube, du hast große Schuldgefühle. 706 00:40:16,432 --> 00:40:17,433 Hmm, Schuldgefühle... 707 00:40:17,433 --> 00:40:18,767 Ja, ich glaube schon. 708 00:40:18,767 --> 00:40:20,102 Hör zu. 709 00:40:22,062 --> 00:40:23,772 Lass uns tanzen? 710 00:40:23,772 --> 00:40:27,067 Bitte! Komm schon, komm schon. 711 00:40:30,821 --> 00:40:32,156 Tanzt du nicht gerne? 712 00:40:32,198 --> 00:40:33,532 Das tue ich. 713 00:40:33,532 --> 00:40:34,992 Ach, wirklich? 714 00:40:35,367 --> 00:40:36,368 Aha. 715 00:40:36,869 --> 00:40:38,078 Tanzt du? 716 00:40:38,287 --> 00:40:39,288 Das war einmal. 717 00:40:39,413 --> 00:40:42,583 Warum tust du das nicht mehr? 718 00:40:42,750 --> 00:40:45,085 Weil ich nicht mehr viel ausgehe. 719 00:40:45,085 --> 00:40:46,212 Tust du nicht? 720 00:40:46,212 --> 00:40:48,297 Aber tanzt dein Freund nicht gerne? 721 00:40:48,297 --> 00:40:50,007 Nun... nicht wirklich. 722 00:40:50,049 --> 00:40:53,928 Aber du bist so eine tolle Tänzerin. 723 00:40:53,928 --> 00:40:55,471 Ich bin ein bisschen schüchtern. 724 00:41:06,982 --> 00:41:08,317 Willkommen Andre. 725 00:41:08,567 --> 00:41:09,443 Danke. 726 00:41:09,693 --> 00:41:10,945 Genieß es. 727 00:41:10,945 --> 00:41:12,696 Danke, mir gefällt es hier sehr gut. 728 00:41:13,239 --> 00:41:16,492 Hast du die Wohnung gesehen? Hast du schon ein Bier getrunken? 729 00:41:16,492 --> 00:41:19,954 Ja, ich bin herumgelaufen, habe mich in den Korridoren verlaufen. 730 00:41:19,954 --> 00:41:22,414 Ja, man verirrt sich hier ständig. 731 00:41:22,414 --> 00:41:25,000 Und all diese Menschen, die hier leben, 732 00:41:25,000 --> 00:41:27,836 zahlen sie Miete oder ähnliches? 733 00:41:27,836 --> 00:41:31,590 Nein. Ich zahle für alles. Sie haben einfach eine gute Zeit. 734 00:41:31,590 --> 00:41:35,761 Sie kreieren etwas und manchmal nehme ich einige Stücke, die mir gefallen. 735 00:41:35,761 --> 00:41:38,138 Du bist also eine Art Kunst-Sponsor. 736 00:41:38,138 --> 00:41:40,182 Ja... ich bin wie ein Sponsor. 737 00:41:41,225 --> 00:41:43,387 Für mich ist es zu spät. Ich wünschte, ich hätte 738 00:41:43,399 --> 00:41:45,396 einen Sponsor getroffen, als ich jünger war. 739 00:41:45,396 --> 00:41:47,856 Wenn wir uns vorher getroffen hätten... 740 00:41:50,442 --> 00:41:53,737 Wir sollten uns wieder treffen, damit wir weiter reden können. 741 00:41:53,737 --> 00:41:55,977 Ja, ja, natürlich. Wann immer du willst. 742 00:41:55,999 --> 00:41:57,648 Aninha lebt hier. 743 00:41:57,648 --> 00:42:01,034 Ich komme nur ab und zu. 744 00:42:01,146 --> 00:42:02,384 Danke Carlinhos. 745 00:42:02,393 --> 00:42:03,622 Viel Spaß, Andre. 746 00:42:06,041 --> 00:42:08,168 Wie ich dir bereits sagte, 747 00:42:08,168 --> 00:42:12,423 ich traf diese Person, diese Puppe, dieses Mädchen... Eine erstaunliche Künstlerin. 748 00:42:12,423 --> 00:42:16,328 Und ich habe mir gedacht, dass sie deinen Körper bemalen 749 00:42:16,340 --> 00:42:19,638 könnte, für diesen Auftritt, erinnerst du dich? 750 00:42:19,638 --> 00:42:21,473 Ja, das würde ich gerne. 751 00:42:30,983 --> 00:42:32,526 Hast du ein Kondom dabei? 752 00:42:32,776 --> 00:42:34,737 - Nein? - Nein. 753 00:42:35,237 --> 00:42:36,697 Habe ich auch nicht. 754 00:42:39,533 --> 00:42:40,618 Warte. 755 00:42:40,659 --> 00:42:43,203 Wo liegt das Problem? Na los! 756 00:42:43,203 --> 00:42:45,039 Nein, lass uns ein Kondom suchen. 757 00:42:45,289 --> 00:42:46,582 Das werden wir nicht. 758 00:42:46,999 --> 00:42:48,125 Was werden wir nicht tun? 759 00:42:48,125 --> 00:42:49,742 Sofort ein Kondom finden. 760 00:42:49,752 --> 00:42:50,836 Aber wir müssen es tun. 761 00:42:52,671 --> 00:42:54,632 Bitten wir jemanden um eines. 762 00:42:54,632 --> 00:42:55,779 Nein, entspann dich. 763 00:42:55,799 --> 00:42:57,217 Was meinst du mit "entspannen"? 764 00:42:58,594 --> 00:43:01,138 Ich möchte nur ein kleines bisschen... 765 00:43:06,143 --> 00:43:07,186 Gut, nicht wahr? 766 00:43:07,186 --> 00:43:08,062 Gut. 767 00:43:09,104 --> 00:43:12,900 Das ist ein Luxus, den ich mir gönne mit meinem hart verdienten Gehalt. 768 00:43:12,900 --> 00:43:15,736 Das ist eine Lüge. Das ist nicht wahr. 769 00:43:15,736 --> 00:43:16,945 Ja, das ist wahr. 770 00:43:18,030 --> 00:43:19,990 Du feierst die ganze Zeit. 771 00:43:20,680 --> 00:43:23,035 Ich wette, du gibst dein ganzes Geld für Partys aus. 772 00:43:23,035 --> 00:43:24,745 Nein, ich habe gespart. 773 00:43:24,745 --> 00:43:28,165 Wirklich? Und was sind deine Pläne für die Zukunft? 774 00:43:28,582 --> 00:43:30,459 Ein Strandhaus kaufen. 775 00:43:31,043 --> 00:43:32,336 Das ist schön. 776 00:43:32,878 --> 00:43:34,296 Ich liebe den Strand. 777 00:43:34,296 --> 00:43:37,549 Ich auch. Aber ich bin in letzter Zeit nicht mehr oft hingegangen. 778 00:43:39,802 --> 00:43:42,137 Das ist ziemlich persönlich, findest du nicht auch? 779 00:43:42,137 --> 00:43:43,305 Ich glaube schon. 780 00:43:43,305 --> 00:43:45,182 Du dringst in meine Privatsphäre ein. 781 00:43:45,182 --> 00:43:48,060 Aber was wir hier haben ist intim und persönlich. 782 00:43:48,060 --> 00:43:51,021 Entweder du vertraust mir oder nicht. 783 00:43:51,939 --> 00:43:54,775 Eine Menge Leute haben in deinem Alter Geschlechtskrankheiten. 784 00:43:54,775 --> 00:43:55,651 Ich weiß. 785 00:43:55,651 --> 00:43:57,479 - Verstehst du? - Ich bin nicht entfremdet. 786 00:43:57,778 --> 00:43:58,649 Aninha? 787 00:44:00,406 --> 00:44:02,908 Wo ist unsere Muse, Aninha? 788 00:44:02,908 --> 00:44:03,909 Ich weiß es nicht. 789 00:44:04,284 --> 00:44:06,150 Aninha, komm her, Aninha! 790 00:44:06,161 --> 00:44:08,163 Ich versuche nur, dir zu helfen. 791 00:44:08,163 --> 00:44:09,963 Es ist nicht gut für dich, an einem Ort wie diesem 792 00:44:09,975 --> 00:44:11,787 zu sein, und Sex mit all diesen Leuten zu haben... 793 00:44:11,792 --> 00:44:13,658 Mit diesem alten Kerl... 794 00:44:13,669 --> 00:44:16,020 Ok, und was soll ich dann tun? 795 00:44:16,130 --> 00:44:19,428 Vielleicht solltest du dich nach etwas anderem umsehen. 796 00:44:24,722 --> 00:44:28,457 Ehrlich gesagt, glaube ich nicht, dass dies ein guter Ort für dich ist. 797 00:44:28,475 --> 00:44:31,645 Und wer zum Teufel bist du, dass du mir das sagst? Ernsthaft, Andre. 798 00:44:32,479 --> 00:44:36,191 Ich will nur Gutes für dich. Du bist ein ganz besonderer Mensch. 799 00:44:36,358 --> 00:44:39,403 Aber dies ist ein besonderer Ort, mit besonderen Menschen. 800 00:44:39,403 --> 00:44:40,946 Menschen, die mich mögen. 801 00:44:40,946 --> 00:44:43,532 Ich genieße, was ich hier erlebe. 802 00:44:43,532 --> 00:44:48,328 Wer bist du, um so etwas sagen? Schau dir dein eigenes Leben einmal genau an. 803 00:44:51,248 --> 00:44:52,249 Moment mal... 804 00:44:54,877 --> 00:44:56,170 Scheiße, Aninha. 805 00:45:02,259 --> 00:45:04,511 Ich wollte dir nur helfen. 806 00:45:11,351 --> 00:45:13,228 Als ich in deinem Alter war, 807 00:45:14,313 --> 00:45:15,564 traf ich einen 808 00:45:16,774 --> 00:45:18,233 Regisseur, 809 00:45:18,776 --> 00:45:20,110 der älter war, 810 00:45:21,028 --> 00:45:24,657 der uns zu sich nach Hause einlud, 811 00:45:25,157 --> 00:45:28,452 um Musik zu hören, ein paar Filme zu sehen. 812 00:45:29,870 --> 00:45:32,498 Eines Tages griff er zu Ketamin. 813 00:45:33,332 --> 00:45:35,375 Ich war so durcheinander. 814 00:45:36,919 --> 00:45:39,671 Ich wusste nicht, wie ich mich verteidigen sollte. 815 00:45:46,553 --> 00:45:49,723 Ich beneide deinen Freund wirklich, Julia. 816 00:45:51,350 --> 00:45:52,810 Wie meinst du das? 817 00:45:53,393 --> 00:45:56,271 Er ist die Person, die ich ihn am meisten beneide, auf der ganzen Welt. 818 00:45:57,523 --> 00:45:58,565 Warum? 819 00:45:58,899 --> 00:46:01,193 Weil du eine erstaunliche Frau bist. 820 00:46:05,364 --> 00:46:06,448 Wunderschön. 821 00:46:14,873 --> 00:46:17,209 Es wirkt doch, oder? 822 00:46:17,209 --> 00:46:19,086 Spürst du es? 823 00:46:19,086 --> 00:46:20,087 Ja, ja. 824 00:46:27,344 --> 00:46:28,053 Hallo? 825 00:46:31,139 --> 00:46:33,559 Ich bin hier mit ein paar Leuten von der Arbeit. 826 00:46:35,769 --> 00:46:37,396 Also gut. Komm her. 827 00:46:38,230 --> 00:46:40,315 Dann warte ich hier auf dich. 828 00:46:49,449 --> 00:46:50,701 Hallo. 829 00:46:50,701 --> 00:46:52,369 Wie geht es dir? 830 00:46:52,369 --> 00:46:53,829 Wie geht's, Leute? 831 00:46:53,829 --> 00:46:55,998 - Hallo. - Hallo. 832 00:46:56,790 --> 00:46:58,834 Americo, freut mich, dich kennenzulernen. 833 00:46:58,834 --> 00:47:00,586 Wir sind uns schon einmal begegnet. 834 00:47:00,586 --> 00:47:01,670 Wirklich? Und wo? 835 00:47:01,670 --> 00:47:03,088 Erinnerst du dich nicht? 836 00:47:03,088 --> 00:47:05,048 Ah, im Büro. Stimmt. 837 00:47:05,048 --> 00:47:06,508 Hattest du das vergessen? 838 00:47:06,508 --> 00:47:09,761 Nein, ich erinnere mich an dich, Julias Freund. 839 00:47:09,761 --> 00:47:13,265 Sie ist eine gute Freundin von uns. 840 00:47:13,265 --> 00:47:16,393 Nun, wir sind wirklich spät dran, also.... 841 00:47:16,393 --> 00:47:18,353 Bleibst du noch ein bisschen. 842 00:47:18,353 --> 00:47:23,609 Danke, aber ich bin erschöpft. Das nächste Mal bleibe ich auf ein paar Drinks. 843 00:47:23,775 --> 00:47:25,777 Bis dann, gute Nacht, Leute. 844 00:47:25,819 --> 00:47:27,029 Küsse. 845 00:47:28,405 --> 00:47:29,406 Und? 846 00:47:29,865 --> 00:47:31,158 Also. 847 00:47:32,284 --> 00:47:34,077 Hast du ihn nicht gemocht? 848 00:47:34,077 --> 00:47:36,246 War er unhöflich zu dir oder so? 849 00:47:36,246 --> 00:47:38,415 Denn ich verstehe dieses Gespräch nicht. 850 00:47:38,415 --> 00:47:39,625 Das ist reine Intuition. 851 00:47:39,666 --> 00:47:40,626 Oh, okay. Richtig. 852 00:47:45,464 --> 00:47:48,216 Ich weiß es nicht, er scheint irgendwie dumm zu sein. 853 00:47:51,553 --> 00:47:54,306 Warum bist du also besorgt, wenn es das ist, was du von ihm hältst? 854 00:47:55,015 --> 00:47:57,351 Er sieht einfach wie einer dieser dummen Typen aus, 855 00:47:57,559 --> 00:47:59,937 die nur an Sex denken, weißt du? 856 00:48:00,771 --> 00:48:02,147 Nein, ich weiß es nicht... 857 00:48:05,943 --> 00:48:09,446 Wenn er so dumm wäre, hätte er nicht erreicht, was er erreicht hat. 858 00:48:42,210 --> 00:48:44,237 Ich glaube nicht, dass wir 859 00:48:44,523 --> 00:48:47,401 irgendeine Art von ernsthafter Beziehung haben können. 860 00:48:47,913 --> 00:48:50,862 Ich bin praktisch verheiratet. 861 00:49:03,352 --> 00:49:05,780 Erinnerst du dich, als du mich in den Arsch gefickt hast? 862 00:49:12,509 --> 00:49:15,944 Pedro versucht es manchmal... Aber er kann es nie. 863 00:49:18,417 --> 00:49:21,162 Ich weiß, dass es nicht so aussieht, aber ich liebe Pedro... 864 00:49:21,852 --> 00:49:23,145 Aber wir... 865 00:49:25,439 --> 00:49:26,898 Es ist, als wären wir 866 00:49:27,399 --> 00:49:28,734 in einem Moment gefangen, 867 00:49:31,820 --> 00:49:32,988 ein Vorbeikommen, 868 00:49:34,045 --> 00:49:36,742 und dann gehst du zurück in dein Leben, und ich zurück zu meinem. 869 00:49:37,576 --> 00:49:40,579 Wirst du... Ich weiß es nicht... 870 00:49:41,246 --> 00:49:44,026 Du setzt deine Ideen, die du hast, in die Tat um, 871 00:49:44,583 --> 00:49:46,788 welche wahrscheinlich nicht 872 00:49:46,788 --> 00:49:48,237 jemanden wie mich beinhalten. 873 00:49:55,594 --> 00:49:57,387 Ich glaube, wir könnten... 874 00:49:57,938 --> 00:49:59,375 Ich weiß es nicht, was denkst du denn? 875 00:49:59,982 --> 00:50:04,037 Es ist ein bisschen kindisch das zu sagen, aber ich möchte wirklich eine Mutter sein. 876 00:50:06,817 --> 00:50:07,731 Was ist mit dir? 877 00:50:09,608 --> 00:50:11,337 Warum frage ich dich das? 878 00:50:17,074 --> 00:50:19,493 Findest du, dass ich alt aussehe? 879 00:50:45,915 --> 00:50:49,817 Teil 3 880 00:51:29,729 --> 00:51:32,190 Helena, ich gehe jetzt ins Bett. 881 00:51:44,535 --> 00:51:45,871 Entspann dich, Schatz. 882 00:51:46,588 --> 00:51:49,016 Bald werden wir in unserer eigenen Wohnung sein. 883 00:52:41,885 --> 00:52:43,229 Hat es dir gefallen? 884 00:52:46,827 --> 00:52:47,724 Sehr sogar. 885 00:52:47,849 --> 00:52:48,767 Wirklich? 886 00:52:48,850 --> 00:52:49,517 Wirklich! 887 00:52:49,854 --> 00:52:52,416 Es gab eine Ausstellung in der der Stiftung, 888 00:52:52,928 --> 00:52:54,648 die wir zusammengestellt haben, 889 00:52:54,867 --> 00:52:59,778 wo der Künstler malte und dabei die Musik von Tom Zé hörte. 890 00:52:59,778 --> 00:53:01,284 Und ich musste mir vorstellen, was passiert wäre, 891 00:53:01,296 --> 00:53:02,722 wenn Tom Zé und Strauss sich getroffen hätten, 892 00:53:04,549 --> 00:53:06,287 um einen Walzer zu komponieren. 893 00:53:10,330 --> 00:53:12,123 Aus irgendeinem beschissenen Grund. 894 00:53:12,964 --> 00:53:16,439 Die Seite der Familie, die das meiste Geld hat, bekommt immer das Kind. 895 00:53:18,046 --> 00:53:20,173 Und was wird aus meinem Sohn? 896 00:53:21,266 --> 00:53:23,885 Ein Schwächling, wie sein Onkel? 897 00:53:24,886 --> 00:53:27,389 Ein Unterdrücker, wie sein Großvater? 898 00:53:28,503 --> 00:53:31,848 Oder wie jeder Schwachkopf, den Julia heiraten könnte? 899 00:53:34,053 --> 00:53:36,564 Und ich, der Vater, 900 00:53:37,462 --> 00:53:39,200 wird ein Fremder sein. 901 00:53:41,528 --> 00:53:42,988 Nur unter uns, 902 00:53:43,346 --> 00:53:45,629 welche Ehen halten heutzutage noch? 903 00:53:59,546 --> 00:54:00,463 Pedro. 904 00:54:01,089 --> 00:54:02,215 Was, Liebe? 905 00:54:02,215 --> 00:54:03,508 Komm mal kurz her. 906 00:54:12,058 --> 00:54:13,226 Setz dich. 907 00:54:18,690 --> 00:54:19,816 Was ist das? 908 00:54:23,111 --> 00:54:24,446 Das war's. 909 00:54:30,577 --> 00:54:32,120 Wie meinst du das? 910 00:54:35,790 --> 00:54:37,125 Es ist vorbei. 911 00:54:49,929 --> 00:54:53,516 Was ist mit der Wohnung? Was ist mit.... 912 00:54:54,809 --> 00:54:57,187 Es tut mir leid. Es tut mir leid. 913 00:55:02,118 --> 00:55:06,738 Was genau ist das Problem? Seine Handlungen? Seine soziale Schicht? 914 00:55:06,738 --> 00:55:09,191 Nicht mal das! Das war einfach zu viel. 915 00:55:09,191 --> 00:55:11,159 Und das hat Antonio gestört. 916 00:55:11,159 --> 00:55:13,947 Antonio genießt es, dass sein Ego so massiert wird. 917 00:55:13,953 --> 00:55:17,457 Wer würde das nicht lieben? 918 00:55:17,457 --> 00:55:22,291 Ja, aber es ist zu weit gegangen, und das ist ein ernstes Problem für ihn. 919 00:55:22,291 --> 00:55:22,295 Ja, aber es ist zu weit gegangen, und das ist ein ernstes Problem für ihn. Also bitte, rede mit ihm oder bitte ihn, zu gehen. 920 00:55:22,295 --> 00:55:25,499 Also bitte, rede mit ihm oder bitte ihn, zu gehen. 921 00:55:25,507 --> 00:55:27,675 Nein, du bist unfair gegenüber meinem Freund. 922 00:55:27,926 --> 00:55:32,929 Wenn du ein echter Musiker sein willst, dann kann ich deine Musik produzieren. 923 00:55:33,264 --> 00:55:36,768 Arbeite an einem Song, bezahle die Radiosender, damit sie ihn spielen. 924 00:55:36,976 --> 00:55:39,020 Versuche, ins Fernsehen zu kommen... 925 00:55:39,479 --> 00:55:42,232 Aber warum das alles? 926 00:55:43,191 --> 00:55:47,568 Als du deine Band gegründet hast, damals, als du noch jung warst, 927 00:55:47,570 --> 00:55:51,616 hast es getan, weil du etwas Besonderes sein wolltest, mehr als andere. 928 00:55:51,823 --> 00:55:53,895 Tief im Inneren, ist das der Grund, warum du es getan hast. 929 00:55:53,895 --> 00:55:55,203 Es ging nicht um die Kunst. 930 00:55:56,145 --> 00:55:58,248 Es war für das Mädchen, das du küssen wolltest, 931 00:55:58,518 --> 00:56:00,917 aber ich konnte keine Worte finden, um es zu sagen. 932 00:56:01,336 --> 00:56:03,420 Es ging um den Respekt vor diesem Freund, 933 00:56:03,887 --> 00:56:05,770 den du mit deiner Einstellung nicht verdient hast. 934 00:56:06,450 --> 00:56:07,664 Musik... 935 00:56:08,550 --> 00:56:10,014 Ist nicht nur Kunst. 936 00:56:11,761 --> 00:56:13,304 Ich bin nicht unfair ihm gegenüber. 937 00:56:13,304 --> 00:56:16,345 Ich kenne meinen Bruder, und ich kann sagen, dass er sich Sorgen macht. 938 00:56:18,562 --> 00:56:19,854 Sprich mit deinem Freund. 939 00:56:20,968 --> 00:56:23,396 Ich denke, dass es an der Zeit ist, weißt du? 940 00:56:23,775 --> 00:56:25,268 Wird es Zeit zu gehen? 941 00:56:25,268 --> 00:56:29,564 Nicht du, aber er ist zu weit gegangen und das macht mir zu schaffen. 942 00:56:29,571 --> 00:56:31,948 Du willst, dass ich ihn hier rausbringe? 943 00:56:32,198 --> 00:56:33,032 Vielleicht. 944 00:56:57,599 --> 00:57:01,311 Ich dachte, du würdest nicht kommen, willkommen. 945 00:57:01,478 --> 00:57:03,897 Ich möchte dir jemanden vorstellen. 946 00:57:07,901 --> 00:57:09,736 Hier entlang. 947 00:57:11,209 --> 00:57:12,390 Wer ist da bei dir? 948 00:57:12,390 --> 00:57:13,781 - Meine Freunde. - Hallo, ich bin Diego. 949 00:57:13,793 --> 00:57:15,992 Hallo, wie geht es dir? 950 00:57:17,035 --> 00:57:17,827 Andre. 951 00:57:18,036 --> 00:57:19,454 Hallo Andre. 952 00:57:20,455 --> 00:57:21,372 Schön, dich kennenzulernen. 953 00:57:21,581 --> 00:57:26,336 Ich habe ihnen von dir erzählt, und sie wollten dich unbedingt kennenlernen. 954 00:57:26,544 --> 00:57:30,381 Natürlich, also treffen wir uns. Aber zuerst, mach dich locker! 955 00:57:32,914 --> 00:57:35,877 Mach dich locker. Geht in euch und legt los. 956 00:57:35,887 --> 00:57:39,182 Wenn du hier ganz schlaff bist, ist es besser, zu gehen. 957 00:57:50,568 --> 00:57:52,070 Mein lieber Braz! 958 00:57:54,822 --> 00:57:59,693 Wir müssen eine Verbindung zum Publikum herstellen. Dem Publikum Tickets verkaufen. 959 00:57:59,702 --> 00:58:02,144 Dem Publikum Tickets verkaufen. Und weißt du, wie wir mit ihnen in Verbindung tritt? 960 00:58:02,163 --> 00:58:06,203 Wir verbinden uns mit dem Publikum, wenn wir echte Kunst machen. 961 00:58:06,559 --> 00:58:11,172 Es sind die Künstler, die im Unrecht sind. Das Publikum hat sich weiterentwickelt! 962 00:58:15,426 --> 00:58:17,971 Ich bin 30 Jahre alt. Aber ich sehe nicht so aus, oder? 963 00:58:17,971 --> 00:58:21,182 Nein. Ich weiß nicht, wie alt du aussiehst. 964 00:58:21,182 --> 00:58:23,169 - Sehe ich wie 19 aus? - Ich weiß es nicht. 965 00:58:23,184 --> 00:58:26,311 - Sehe ich gut aus? - Hmm... gut aussehend... 966 00:58:26,756 --> 00:58:29,524 - Wie war deine Kindheit? - Schrecklich. 967 00:58:30,191 --> 00:58:31,568 Bist du glücklich? 968 00:58:32,026 --> 00:58:33,486 Ich war schon mal glücklicher. 969 00:58:34,779 --> 00:58:36,364 Und warum bist du nicht glücklicher? 970 00:58:36,364 --> 00:58:39,033 - Wie lange bist du schon verheiratet? - 4 oder 5 Jahre. 971 00:58:39,158 --> 00:58:41,953 Das ist die Lebensspanne der Leidenschaft: 4 Jahre. 972 00:58:41,953 --> 00:58:45,373 Wir bleiben nur für mehr als 4 Jahre, wenn wir uns fortpflanzen wollen. 973 00:58:45,373 --> 00:58:48,585 Ein Kind bringt das Paar wieder zusammen. 974 00:58:49,877 --> 00:58:52,111 Ich fühlte diese wirklich positive Stimmung, wie 975 00:58:52,123 --> 00:58:54,140 ich es schon lange nicht mehr erlebt hatte. 976 00:58:54,452 --> 00:58:58,437 Ich dachte, dass ich eine Familie gründen müsste, 977 00:58:58,449 --> 00:59:01,806 dass ich einen Job brauche, eine Routine. 978 00:59:01,857 --> 00:59:03,996 Früh aufwachen, um joggen zu gehen. 979 00:59:04,809 --> 00:59:07,516 Aber jetzt fühle ich mich wie ein schöner 980 00:59:07,528 --> 00:59:10,635 blauer Vogel, der sich in den Himmel erhebt.... 981 00:59:11,437 --> 00:59:14,027 ...schimmernd und frei ist... 982 00:59:15,559 --> 00:59:20,928 All die Dinge zu sehen, die unbedeutende Menschen niemals begreifen können. 983 00:59:26,706 --> 00:59:28,124 Dein Telefon klingelt. 984 00:59:30,311 --> 00:59:32,420 Kannst du mir einen Moment Zeit lassen? 985 00:59:32,895 --> 00:59:34,672 Eine so hartnäckige Person... 986 00:59:34,900 --> 00:59:35,836 Käfig. 987 00:59:42,180 --> 00:59:43,389 Du musst mutig sein, 988 00:59:45,141 --> 00:59:46,392 um wiedergeboren zu werden. 989 00:59:47,560 --> 00:59:51,230 Wenn du nicht voll dabei bist, bist du am Arsch! 990 00:59:52,690 --> 00:59:54,734 Versuch mich noch einmal zu küssen. Komm schon. 991 01:00:34,399 --> 01:00:36,669 Entschuldigung, ich wusste nicht, dass du beschäftigt bist. 992 01:00:37,026 --> 01:00:41,155 Entspann dich, wenn ich nicht hier sein wollte, wäre ich nicht hier. 993 01:00:49,706 --> 01:00:53,918 Pedro und ich... 994 01:00:57,922 --> 01:00:59,382 Pedro und ich... 995 01:01:01,426 --> 01:01:03,136 Wir haben uns getrennt. 996 01:01:22,822 --> 01:01:26,576 Bist du glücklich... traurig? Ist es das, was du wolltest? 997 01:01:28,161 --> 01:01:30,705 Was fühlst du? 998 01:01:32,974 --> 01:01:34,459 Ich glaube, ich bin 999 01:01:37,003 --> 01:01:38,142 erleichtert. 1000 01:01:39,088 --> 01:01:46,596 Ich denke, es ist schön, wenn es das ist, was du wolltest. 1001 01:01:49,505 --> 01:01:52,000 - Findest du es schön? - Ich schon. 1002 01:01:52,980 --> 01:01:55,855 Ich finde es wunderschön, es ist wie... 1003 01:01:57,190 --> 01:01:58,799 wie.... 1004 01:02:00,671 --> 01:02:03,196 Weißt du was? Das muss ich nicht sagen. 1005 01:02:04,614 --> 01:02:06,115 Was ist das? 1006 01:02:07,366 --> 01:02:09,076 Es ist etwas Wunderschönes. 1007 01:02:20,630 --> 01:02:21,839 Wo bist du, Andre? 1008 01:02:22,089 --> 01:02:23,174 Heb ab! 1009 01:02:24,091 --> 01:02:24,717 Andre! 1010 01:02:26,761 --> 01:02:27,845 Heb ab! 1011 01:02:30,223 --> 01:02:32,475 Ich hasse dich! Weißt du das? Ich hasse dich! 1012 01:02:32,767 --> 01:02:35,737 Wann wirst du endlich erwachsen? Um Himmels willen! 1013 01:02:39,732 --> 01:02:43,579 Wir schulden uns gegenseitig ein wenig mehr 1014 01:02:46,520 --> 01:02:48,570 Fürsorge, Zuneigung, Respekt. 1015 01:02:48,991 --> 01:02:50,571 Nach allem, was wir erlebt haben. 1016 01:02:57,065 --> 01:02:59,252 Willst du denn gar nichts sagen? 1017 01:03:00,586 --> 01:03:01,838 Du bist so zerbrechlich, 1018 01:03:04,507 --> 01:03:07,301 Aber du hast mir die Idee einer unabhängigen Frau vermittelt. 1019 01:03:08,694 --> 01:03:11,472 Und jetzt sehe ich, dass du abhängiger bist als jeder andere. 1020 01:03:15,560 --> 01:03:17,520 Du hast mir die Idee von 1021 01:03:18,396 --> 01:03:19,397 Freiheit verkauft. 1022 01:03:20,725 --> 01:03:22,817 Aber ich hatte sie nie. 1023 01:03:26,116 --> 01:03:29,448 Du warst so verschleiert und verschlagen, weißt du? 1024 01:03:30,658 --> 01:03:32,844 Du hast Angst davor, ein Mann zu werden, nicht wahr? 1025 01:03:35,788 --> 01:03:37,373 Ich glaube, du hast Recht. 1026 01:03:38,730 --> 01:03:43,588 Du bist so ein kleines Kind. Du rebellierst gegen das Leben. 1027 01:03:44,255 --> 01:03:48,759 Als ob ich deine Mutter wäre, und Schuld daran hätte. 1028 01:03:49,093 --> 01:03:51,053 Vielleicht brauchst du einen ernsthafteren Mann. 1029 01:03:51,065 --> 01:03:52,341 Nein, ich brauche keinen Mann. 1030 01:03:52,346 --> 01:03:53,634 - Du weißt es nicht? - Nein, das tue ich nicht. 1031 01:03:53,634 --> 01:03:53,639 - Du weißt es nicht? - Nein, das tue ich nicht. - Natürlich weißt du das. - Nein, das tue ich nicht. 1032 01:03:53,639 --> 01:03:55,141 - Natürlich weißt du das. - Nein, das tue ich nicht. 1033 01:03:55,141 --> 01:03:56,309 Das tust du wohl. 1034 01:03:59,228 --> 01:04:01,186 Du wirst hier keine 15 Tage allein überleben. 1035 01:04:01,186 --> 01:04:01,188 Du wirst hier keine 15 Tage allein überleben. Ich muss mir das nicht anhören. 1036 01:04:01,188 --> 01:04:02,601 Ich muss mir das nicht anhören. 1037 01:04:02,601 --> 01:04:02,607 - Ich muss mir das nicht anhören. - Nein? - Nein. 1038 01:04:02,607 --> 01:04:03,648 - Nein? - Nein. 1039 01:04:03,648 --> 01:04:03,649 - Nein? - Nein. Und warum ist das so? 1040 01:04:03,649 --> 01:04:04,517 Und warum ist das so? 1041 01:04:04,525 --> 01:04:06,193 Weil ich nicht deine Mutter bin. 1042 01:04:07,368 --> 01:04:09,572 Du hast mir diesen Scheiß geschenkt, 1043 01:04:10,531 --> 01:04:12,304 Und ich dachte: "Was für ein cooles Mädchen, 1044 01:04:12,316 --> 01:04:13,784 sie hat mir einen Laptop geschenkt". 1045 01:04:13,951 --> 01:04:15,369 Scheiß auf diesen Laptop. 1046 01:04:15,828 --> 01:04:18,122 Scheiß auf den LCD-Bildschirm, hier. 1047 01:04:29,753 --> 01:04:30,718 Es gehört dir! 1048 01:04:30,843 --> 01:04:32,803 Es gehört dir! Es gehörte schon immer dir! 1049 01:04:33,304 --> 01:04:34,180 Müll. 1050 01:05:41,201 --> 01:05:45,278 Teil 4 1051 01:05:51,841 --> 01:05:53,592 Ich kenne dich, Julia, ich kenne dich. 1052 01:05:53,884 --> 01:05:55,803 Nein, das tust du nicht. Du weißt nichts über mich. 1053 01:05:55,886 --> 01:05:57,263 Du denkst, dass du mich kennst. 1054 01:05:57,346 --> 01:05:59,513 - Und kennst du mich? - Ja, ich kenne dich. 1055 01:05:59,513 --> 01:05:59,515 - Und kennst du mich? - Ja, ich kenne dich. Und was weißt du schon? 1056 01:05:59,515 --> 01:06:00,632 Und was weißt du schon? 1057 01:06:00,632 --> 01:06:04,100 Dass ich auf Landpartys Champagner trinke? 1058 01:06:04,100 --> 01:06:04,103 Dass ich auf Landpartys Champagner trinke? Du glaubst, das ist Americo? 1059 01:06:04,103 --> 01:06:06,564 Du glaubst, das ist Americo? 1060 01:06:07,064 --> 01:06:11,441 Ja, mit den Wunderkerzen in den Flaschen und dem VIP-Tisch... 1061 01:06:11,441 --> 01:06:11,444 Ja, mit den Wunderkerzen in den Flaschen und dem VIP-Tisch... - Mit all den Kellnerinnen? - Ja, und du lädst etwa 200 Mädchen ein. 1062 01:06:11,444 --> 01:06:14,360 - Mit all den Kellnerinnen? - Ja, und du lädst etwa 200 Mädchen ein. 1063 01:06:14,360 --> 01:06:14,363 - Mit all den Kellnerinnen? - Ja, und du lädst etwa 200 Mädchen ein. Nein, das bin ich nicht. 1064 01:06:14,363 --> 01:06:15,401 Nein, das bin ich nicht. 1065 01:06:15,401 --> 01:06:15,406 - Nein, das bin ich nicht. - Nein? - Nein. 1066 01:06:15,406 --> 01:06:16,192 - Nein? - Nein. 1067 01:06:16,192 --> 01:06:16,198 - Nein? - Nein. Wer bist du dann? 1068 01:06:16,198 --> 01:06:17,324 Wer bist du dann? 1069 01:06:17,533 --> 01:06:18,784 - Ich? - Ja. 1070 01:06:18,868 --> 01:06:20,743 Das musst du selbst herausfinden. 1071 01:06:20,745 --> 01:06:23,748 Oh, das muss ich herausfinden, oder? 1072 01:06:23,873 --> 01:06:26,042 Sag mir, wer du bist, frage ich. 1073 01:06:26,709 --> 01:06:29,128 Ich bin ich. Ich bin hier. 1074 01:06:29,587 --> 01:06:30,588 Gut. 1075 01:06:30,629 --> 01:06:31,714 Das ist alles. 1076 01:06:31,963 --> 01:06:36,302 - Ist das alles? - Alles was? 1077 01:06:37,845 --> 01:06:40,097 - Alles deins. - Meins? 1078 01:06:41,057 --> 01:06:42,975 Wow! Alles meins. 1079 01:06:44,935 --> 01:06:45,828 Alles deins. 1080 01:06:45,828 --> 01:06:47,719 - Das habe ich in letzter Zeit oft gehört. - Hast du? 1081 01:06:47,730 --> 01:06:48,688 - Hast du? - Ja, ja. 1082 01:06:48,688 --> 01:06:48,689 - Hast du? - Ja, ja. Ja, von wem? 1083 01:06:48,689 --> 01:06:49,857 Ja, von wem? 1084 01:06:49,982 --> 01:06:51,358 Manche Typen... 1085 01:06:51,484 --> 01:06:52,485 "Ich gehöre ganz dir" 1086 01:06:52,526 --> 01:06:55,529 "Ich gehöre ganz dir, Baby" 1087 01:06:56,155 --> 01:06:57,823 Wo waren sie? 1088 01:06:57,907 --> 01:06:59,847 Ich denke, man kann kreativer sein... 1089 01:06:59,867 --> 01:07:02,389 - Darf ich? - Ja... ich denke schon. 1090 01:07:02,556 --> 01:07:03,667 Glaubst du das? 1091 01:07:03,667 --> 01:07:03,668 Glaubst du das? Ja, ich denke, das könntest du. 1092 01:07:03,668 --> 01:07:05,563 Ja, ich denke, das könntest du. 1093 01:07:05,563 --> 01:07:07,837 Ich muss nicht kreativ sein. Ich sage dir, dass ich bereit bin. 1094 01:07:07,837 --> 01:07:10,775 Und ich sage dir, dass ich das in letzter Zeit oft gehört habe. 1095 01:07:10,775 --> 01:07:12,009 Und hast du es schon versucht? 1096 01:07:12,009 --> 01:07:12,999 Was versucht? 1097 01:07:13,066 --> 01:07:14,876 Zu sehen, ob sie alle dir gehören. 1098 01:07:14,882 --> 01:07:15,888 Ein paar Mal. 1099 01:07:15,938 --> 01:07:18,652 Ein paar? Und war es gut? 1100 01:07:18,652 --> 01:07:19,345 Nein. 1101 01:07:19,470 --> 01:07:20,465 - Nein? - Nein. 1102 01:07:20,471 --> 01:07:21,377 Nicht einmal ein bisschen? 1103 01:07:21,388 --> 01:07:22,600 Na ja... 1104 01:07:22,600 --> 01:07:25,331 es war nicht das, was ich erwartet hatte. 1105 01:07:46,080 --> 01:07:50,017 Ich suche nach einem Neuanfang... Ich bin wieder bei meinem Vater eingezogen. 1106 01:07:50,209 --> 01:07:54,255 Ich bin auf der Suche nach einem Job. Ich denke darüber nach, etwas zu tun... 1107 01:07:54,296 --> 01:07:57,803 Vielleicht ein paar Tennisstunden geben, da ich als Kind gespielt habe. 1108 01:07:57,842 --> 01:07:59,813 Du willst Tennislehrer werden, Mann? 1109 01:07:59,813 --> 01:08:00,464 Nun.... 1110 01:08:00,469 --> 01:08:02,482 Wie viel wirst du verdienen? 1111 01:08:03,642 --> 01:08:08,113 Etwa drei Riesen? Und weiter bei deinem Vater wohnen? 1112 01:08:08,380 --> 01:08:10,293 Nimm das Leben bei den Eiern. 1113 01:08:10,688 --> 01:08:13,983 Ja, ich sehe, was du meinst... Danke Mann, ich werde jetzt gehen. 1114 01:08:13,983 --> 01:08:15,943 - Ach, wirklich? - Ja, ich bin müde. 1115 01:08:16,068 --> 01:08:18,696 Gut. Es ist schön, dich zu sehen. 1116 01:08:20,143 --> 01:08:22,802 Vielleicht, wenn ich so high wäre wie du... 1117 01:08:22,825 --> 01:08:26,370 Aber ich habe es dir gesagt, Wenn du willst, kann ich welche besorgen. 1118 01:08:55,232 --> 01:08:56,483 Wie geht es dir? 1119 01:08:58,068 --> 01:09:00,333 Gut und dir? 1120 01:09:00,420 --> 01:09:03,240 Ich möchte über die Wohnung sprechen. 1121 01:09:04,825 --> 01:09:06,663 Ich weiß, dass wir uns auf den Verkauf geeinigt hatten, 1122 01:09:08,245 --> 01:09:09,705 aber ich habe viel nachgedacht, 1123 01:09:10,331 --> 01:09:12,124 und ich möchte deinen Anteil kaufen. 1124 01:09:14,418 --> 01:09:15,971 Und du wirst dort wohnen? 1125 01:09:17,213 --> 01:09:18,088 Ja, das werde ich. 1126 01:09:22,676 --> 01:09:23,844 Eigentlich... 1127 01:09:25,846 --> 01:09:26,805 werden wir das tun. 1128 01:09:31,192 --> 01:09:33,950 Du bist hierher gekommen, um mir zu sagen, dass du mit jemandem zusammen bist? 1129 01:09:34,351 --> 01:09:36,976 Nein, ich bin gekommen, damit wir die Wohnungsfrage klären. 1130 01:09:36,982 --> 01:09:38,776 Es scheint, als wolltest du mir sagen, dass du mit jemandem zusammen bist. 1131 01:09:38,776 --> 01:09:40,402 Ja, ich habe jemanden getroffen, 1132 01:09:40,402 --> 01:09:43,030 aber ich bin hierher gekommen, um eine Lösung mit der Wohnung zu finden. 1133 01:09:43,037 --> 01:09:46,892 Und wenn du so mit mir redest, wird dir das helfen, die Wohnung aufzulösen? 1134 01:09:46,892 --> 01:09:48,573 Die uns gehört. 1135 01:09:48,577 --> 01:09:53,459 Du willst einfach nur das kleine Stück, das fehlt. 1136 01:09:53,470 --> 01:09:54,749 Mach es sich nicht so schwer. 1137 01:09:54,749 --> 01:09:57,878 Eine Frau, die mit dir darin lebt. Ist es das? 1138 01:09:59,465 --> 01:10:00,673 Bitte, mach es einfach. 1139 01:10:01,215 --> 01:10:04,510 Wir haben diese Wohnung eingerichtet, sie gehört uns. 1140 01:10:04,510 --> 01:10:06,344 Ich möchte nicht, dass jemand anderes mit dir dort lebt. 1141 01:10:06,345 --> 01:10:07,445 Das ist mein gutes Recht. 1142 01:10:07,457 --> 01:10:09,098 Du willst also Geld verlieren? 1143 01:10:09,559 --> 01:10:10,515 Das tue ich. 1144 01:10:14,353 --> 01:10:15,062 Helena. 1145 01:10:16,397 --> 01:10:17,189 Helena! 1146 01:10:49,263 --> 01:10:50,990 Sagtest du nicht, dass... 1147 01:10:50,990 --> 01:10:54,371 Ich möchte nur verstehen, warum du jeden Tag etwas anderes sagst. 1148 01:10:55,416 --> 01:11:00,176 Ich sagte, ich wolle mein Elternhaus verlassen. Das ist, was ich gesagt habe. 1149 01:11:00,190 --> 01:11:02,868 Nein, du sagtest, du willst eine Wohnung in São Paulo mieten. 1150 01:11:02,868 --> 01:11:04,314 Du hast gesagt, dass ich nicht verrückt bin. 1151 01:11:04,320 --> 01:11:06,030 Nein, ich sagte, ich... Ich sagte, ich wollte... 1152 01:11:06,030 --> 01:11:08,603 OK, du hast Recht. Ich habe das gesagt. 1153 01:11:08,603 --> 01:11:11,314 "Ich möchte mein Elternhaus verlassen um eine Wohnung zu mieten" 1154 01:11:11,327 --> 01:11:12,115 Ganz genau. 1155 01:11:12,360 --> 01:11:14,830 Aber was war die Idee? Zu gehen. 1156 01:11:15,748 --> 01:11:19,460 Und jetzt möchte ich das Land verlassen. 1157 01:11:21,962 --> 01:11:23,130 Welches Land? 1158 01:11:26,508 --> 01:11:27,468 Sag es mir. 1159 01:11:30,179 --> 01:11:31,555 Sag mir ein Land. 1160 01:11:34,952 --> 01:11:36,754 - Komm schon, sag es mir. - Griechenland. 1161 01:11:36,894 --> 01:11:39,146 Griechenland? Nenne mir eine Stadt. 1162 01:11:42,907 --> 01:11:45,569 Athen. Gibt es Athen noch? 1163 01:11:46,612 --> 01:11:47,268 Warum Athen? 1164 01:11:47,280 --> 01:11:49,284 Ich weiß es nicht, ich habe mich noch nicht entschieden. 1165 01:11:49,965 --> 01:11:51,138 Was willst du dort tun? 1166 01:11:51,138 --> 01:11:52,242 In Athen? 1167 01:11:56,205 --> 01:11:58,076 Scheiße, ist das ein Test? 1168 01:11:58,082 --> 01:12:01,543 Nein, ich will es wissen. Wir schmieden einen Plan, nicht wahr? 1169 01:12:04,215 --> 01:12:06,017 Kann ich mich an deinem Plan beteiligen? 1170 01:12:06,636 --> 01:12:08,575 Was willst du genau in Griechenland machen? 1171 01:12:08,592 --> 01:12:11,891 Das ist es, was ich dich frage. 1172 01:12:11,929 --> 01:12:13,758 - Kann ich ihn in Italien ändern? - Ja, das kannst du. 1173 01:12:13,764 --> 01:12:15,474 Für die Spaghetti. 1174 01:13:14,032 --> 01:13:15,409 Es tut mir leid. 1175 01:13:25,294 --> 01:13:27,999 Ich hatte einen Freund für eine wirklich lange Zeit weißt du... 1176 01:13:28,244 --> 01:13:30,246 etwa 5 oder 6 Jahre. 1177 01:13:31,581 --> 01:13:33,851 Ich habe ihn geliebt, aber am Ende 1178 01:13:33,851 --> 01:13:36,919 wollte ich keinen Sex mehr mit ihm haben. 1179 01:13:38,699 --> 01:13:39,892 Es war nur... 1180 01:13:41,851 --> 01:13:43,319 ...Zuneigung... 1181 01:13:43,319 --> 01:13:46,145 Ich wollte zusammen umarmt schlafen. Zärtlich sein. 1182 01:13:46,145 --> 01:13:48,400 Aber nur das, verstehst du? 1183 01:13:50,969 --> 01:13:53,530 Aber ich hatte keine Lust mehr auf Sex. 1184 01:13:54,156 --> 01:13:54,990 Wirklich. 1185 01:13:55,240 --> 01:13:57,213 Allein der Gedanke daran machte mich krank. 1186 01:13:57,242 --> 01:14:00,294 Ich hoffe, dass dir nicht übel geworden ist, aber.... 1187 01:14:02,206 --> 01:14:04,160 Es ist nur so, 1188 01:14:04,165 --> 01:14:07,635 dass du heute in der Bar nicht so gut gewirkt hast. 1189 01:14:07,857 --> 01:14:09,999 Ich weiß nicht, was mit dir los ist und ich 1190 01:14:10,011 --> 01:14:12,262 will es auch nicht wissen. Es ist dein Leben. 1191 01:14:12,262 --> 01:14:15,511 Die Wahrheit ist, dass wir uns nicht kennen, nicht wahr? 1192 01:14:28,190 --> 01:14:29,024 Hallo João. 1193 01:14:29,942 --> 01:14:31,235 Kannst du aufmachen? 1194 01:14:45,783 --> 01:14:47,793 Ich finde es erstaunlich, Julia, 1195 01:14:48,794 --> 01:14:50,009 dass du 1196 01:14:52,656 --> 01:14:55,103 diesen Wunsch hast, weißt du, 1197 01:14:55,217 --> 01:14:58,303 meine Freunde zu treffen, 1198 01:14:59,388 --> 01:15:02,933 an neue Orte zu gehen, um neue Leute zu treffen. 1199 01:15:03,267 --> 01:15:06,520 Aber.... Was ist daran falsch? 1200 01:15:07,204 --> 01:15:09,022 Nichts. 1201 01:15:09,064 --> 01:15:10,852 Aber das ist eine Sorge, die ich hatte. 1202 01:15:10,852 --> 01:15:10,857 Aber das ist eine Sorge, die ich hatte. Ich war schon immer 1203 01:15:10,857 --> 01:15:12,109 Ich war schon immer 1204 01:15:14,111 --> 01:15:15,821 ein bisschen ängstlich, weißt du. 1205 01:15:15,862 --> 01:15:19,535 Ich war schon immer in dich verknallt. Seit wir uns bei der Arbeit getroffen haben. 1206 01:15:19,575 --> 01:15:22,657 Ich wusste, dass du einen Freund hast. 1207 01:15:22,661 --> 01:15:25,205 Ich habe dich respektiert, wie ich es immer getan habe, versteht sich. 1208 01:15:25,705 --> 01:15:26,790 Aber... 1209 01:15:28,834 --> 01:15:30,180 Ich meine... 1210 01:15:30,180 --> 01:15:34,298 Schau dich an. So sexy und intelligent, 1211 01:15:34,298 --> 01:15:38,050 mit all diesen Familienwerten, und ich, der nicht einmal Englisch sprechen kann. 1212 01:15:41,138 --> 01:15:44,099 Du warst an einer viel besseren Universität. 1213 01:15:45,267 --> 01:15:49,765 Manchmal erschaffen Menschen diese Bilder, die nicht real sind. 1214 01:15:51,099 --> 01:15:53,021 Von welchem Bild sprichst du? Deinen? 1215 01:15:53,025 --> 01:15:54,026 Zum Beispiel. 1216 01:15:56,528 --> 01:15:58,196 Oder sogar deines. 1217 01:16:13,211 --> 01:16:14,579 Hallo Leute, 1218 01:16:16,826 --> 01:16:18,183 Das hier ist Julia. 1219 01:16:21,506 --> 01:16:26,480 Americo! Americo! Americo! 1220 01:16:32,230 --> 01:16:33,612 Hier die Mädchen... 1221 01:16:34,316 --> 01:16:35,838 Setz dich hierher, Ju. 1222 01:16:35,859 --> 01:16:37,485 Was möchtest du trinken, Schatz? 1223 01:16:37,507 --> 01:16:38,612 Ich glaube... 1224 01:16:38,612 --> 01:16:41,422 - Ein Bier? - Ja, okay. 1225 01:16:41,733 --> 01:16:44,785 Also gut. Silvinha, pass auf sie auf. 1226 01:16:44,826 --> 01:16:47,412 Bleib ein bisschen, setz dich hier zu uns. 1227 01:16:47,829 --> 01:16:51,249 Ich werde den Jungs nur schnell Hallo sagen. 1228 01:16:51,291 --> 01:16:53,126 Und ich hol dir ein Bier. 1229 01:17:16,504 --> 01:17:19,351 Und du und Americo? Seid ihr schon lange zusammen? 1230 01:17:19,569 --> 01:17:21,738 Nein, es ist noch nicht lange her. 1231 01:17:38,880 --> 01:17:42,300 Sieh dir an, wie er das Fleisch zerlegt, Mann. 1232 01:17:42,300 --> 01:17:46,138 Du machst das ganz falsch, Alter. Lass mich das machen, Mann. 1233 01:17:46,221 --> 01:17:48,849 - Geh mit deinem Mädchen da rüber. - Lass mich das schneiden. 1234 01:17:48,974 --> 01:17:50,434 Kennst du den Mädchentisch dort drüben? 1235 01:17:50,475 --> 01:17:53,462 Setz dich da drüben hin und bleib bei den Mädchen. 1236 01:17:53,478 --> 01:17:55,105 Kumpel, gib mir das Messer. 1237 01:18:02,448 --> 01:18:06,041 Als wir anfingen auszugehen, dachte ich daran, einen Film mit dir zu drehen. 1238 01:18:06,041 --> 01:18:08,365 Auch wenn ich das Kino bereits aufgegeben hatte. 1239 01:18:08,368 --> 01:18:09,989 - Mit mir? - Ja, mit dir. 1240 01:18:09,995 --> 01:18:15,522 Ich habe mir vorgestellt, dass du eine Kamera hast und ich eine andere. 1241 01:18:15,542 --> 01:18:17,502 Wir wollten reisen 1242 01:18:17,878 --> 01:18:20,752 und einfach den ganzen Tag filmen. 1243 01:18:20,752 --> 01:18:20,756 und einfach den ganzen Tag filmen. Wir haben uns heimlich gefilmt wie wir über einander reden. 1244 01:18:20,756 --> 01:18:25,927 Wir haben uns heimlich gefilmt wie wir über einander reden. 1245 01:18:26,386 --> 01:18:28,760 Wie ein... Geständnis? 1246 01:18:28,760 --> 01:18:28,764 Wie ein... Geständnis? Ja, aber wir würden es als Fiktion bearbeiten. 1247 01:18:28,764 --> 01:18:31,892 Ja, aber wir würden es als Fiktion bearbeiten. 1248 01:18:31,892 --> 01:18:34,143 Die Verwendung der dokumentarischen Bilder... 1249 01:18:34,143 --> 01:18:34,144 Die Verwendung der dokumentarischen Bilder... ...unserer wahren Liebe. 1250 01:18:34,144 --> 01:18:36,104 ...unserer wahren Liebe. 1251 01:18:36,313 --> 01:18:38,023 Ich glaube, ich wäre schüchtern. 1252 01:18:38,440 --> 01:18:40,233 Du wärst schüchtern? 1253 01:18:45,033 --> 01:18:47,365 Es wäre ein schöner Film. 1254 01:18:48,366 --> 01:18:50,059 Nur über die Liebe... 1255 01:18:54,873 --> 01:18:57,072 - Gib mir das Messer, Mann. - Setz dich da drüben zu den Mädchen. 1256 01:18:57,083 --> 01:18:59,052 Du weißt nicht, was du da tust. 1257 01:18:59,052 --> 01:19:02,115 Na los, mach es, verdammt. 1258 01:19:02,115 --> 01:19:05,318 Sieh dir an, was du mit meinem Hemd gemacht hast, Mann. Weißt du, wie viel es kostet? 1259 01:19:05,318 --> 01:19:07,854 Bist du verrückt? Hast du Ecstasy geschnupft? 1260 01:19:07,854 --> 01:19:09,179 Was soll das heißen? 1261 01:19:09,179 --> 01:19:11,765 Das Hemd kostet 300 Dollar, du reiche Göre. 1262 01:19:11,765 --> 01:19:13,848 Bist du verrückt, Mann? Bist du es? Sieh dir 1263 01:19:13,860 --> 01:19:15,769 an, was du mit meinem Hemd gemacht hast. 1264 01:19:15,811 --> 01:19:18,396 Pool! Schwimmbad! 1265 01:19:18,396 --> 01:19:20,482 Komm schon, du Göre. 1266 01:19:53,682 --> 01:19:55,559 Wo warst du, Julia? 1267 01:19:55,689 --> 01:19:56,852 Was? 1268 01:19:57,143 --> 01:19:59,271 Hattest du mit jemandem Sex? 1269 01:20:09,614 --> 01:20:12,951 Bist du gekommen, um mich zu kontrollieren? Ist es das? 1270 01:20:16,371 --> 01:20:17,706 Nein. 1271 01:20:22,878 --> 01:20:24,212 Sondern? 1272 01:20:26,798 --> 01:20:29,921 Ich wollte mich nur entschuldigen. 1273 01:20:32,220 --> 01:20:33,680 Ich vergebe dir. 1274 01:20:37,128 --> 01:20:38,977 Lass mich raufkommen, Julia. 1275 01:20:40,312 --> 01:20:41,730 Und wozu? 1276 01:20:43,607 --> 01:20:44,691 Schon wieder? 1277 01:20:45,525 --> 01:20:48,612 Ich machte eine schlechte Phase durch. 1278 01:20:50,608 --> 01:20:52,824 Irgendwie, dachte ich, dass 1279 01:20:53,742 --> 01:20:55,902 mein Leben in die falsche Richtung gegangen war, 1280 01:20:55,911 --> 01:20:58,246 aber jetzt verstehe ich die Dinge besser. 1281 01:20:58,460 --> 01:21:01,541 Leider musste ich den Tiefpunkt erreichen, 1282 01:21:02,250 --> 01:21:04,237 um zu schätzen, was ich direkt vor mir hatte. 1283 01:21:04,252 --> 01:21:06,684 Du bist eine Art Klischeefigur, 1284 01:21:06,684 --> 01:21:09,299 mit all diesen auswendig gelernten Zeilen. 1285 01:21:09,716 --> 01:21:12,668 "Jeder macht im Leben Fehler". 1286 01:21:12,677 --> 01:21:14,714 "Ich musste den Tiefpunkt erreichen, um zu lernen". 1287 01:21:14,721 --> 01:21:17,807 "Ich möchte die Mutter meiner Kinder finden". 1288 01:21:17,974 --> 01:21:19,341 Wer bist du? 1289 01:21:20,565 --> 01:21:21,853 Ich bin jemand, der dich liebt. 1290 01:21:22,020 --> 01:21:22,812 Und? 1291 01:21:23,730 --> 01:21:25,273 Und du hast trotzdem getan, was du getan hast? 1292 01:21:26,066 --> 01:21:27,033 War es das? 1293 01:21:27,033 --> 01:21:29,765 Jemand, der Fehler gemacht hat, auch wenn er dich liebte. 1294 01:21:29,778 --> 01:21:31,321 Gut. Und was nun? 1295 01:21:32,280 --> 01:21:33,725 Ich bin mir sicher, dass ich dich liebe. 1296 01:21:33,725 --> 01:21:34,574 Und? 1297 01:21:35,659 --> 01:21:36,772 Ich möchte wieder mit dir zusammen sein. 1298 01:21:36,785 --> 01:21:40,914 Und das tue ich nicht. Jetzt bin ich mir nicht mehr sicher, ob ich dich liebe. 1299 01:21:42,791 --> 01:21:45,293 Und jetzt muss ich allein sein. 1300 01:21:45,840 --> 01:21:47,286 Du musst nicht allein sein. 1301 01:21:47,295 --> 01:21:51,341 Ich muss allein sein, und sag mir nicht, was ich brauche. 1302 01:21:57,222 --> 01:21:59,453 Du willst also, dass ich gehe? 1303 01:22:01,267 --> 01:22:03,311 Du bist schon weg, Andre. 1304 01:22:07,107 --> 01:22:09,109 Seit einer langen Zeit. 1305 01:22:34,551 --> 01:22:36,261 Wir werden morgen mehr darüber sprechen. 1306 01:22:37,512 --> 01:22:38,471 Ist das in Ordnung? 1307 01:22:42,475 --> 01:22:44,519 Das ist nicht das, was ich will. 1308 01:22:46,021 --> 01:22:47,522 Was willst du? 1309 01:22:51,609 --> 01:22:53,486 Scheiße... 1310 01:22:54,946 --> 01:22:57,282 Diego, du bist so schwierig. 1311 01:23:01,661 --> 01:23:07,333 Ich wollte wirklich, dass du mich magst, 1312 01:23:07,834 --> 01:23:11,921 dass du mein wahres Ich verstehst. 1313 01:23:13,298 --> 01:23:18,277 Nicht die Projektion dessen, was ich sein sollte... 1314 01:23:19,189 --> 01:23:22,637 Du sagst das, weil du willst, dass ich dir sage, dass du gehen sollst, nicht wahr? 1315 01:23:24,194 --> 01:23:27,953 Weil du dir selbst nicht eingestehen kannst. dass du gehen willst. 1316 01:23:32,358 --> 01:23:36,854 Mann, du fühlst dich, als wolltest du etwas tun. 1317 01:23:39,135 --> 01:23:45,127 Ich will im Moment einfach nicht zu Hause sein. 1318 01:23:46,998 --> 01:23:50,085 Eine Sekunde, eine Sekunde... 1319 01:23:55,924 --> 01:23:58,676 Wo bist du? 99365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.