Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,600
Oh, I'm late!
2
00:00:19,250 --> 00:00:20,240
Pardon me for being late!
3
00:00:25,250 --> 00:00:28,050
Just what time do you think it is right now?
4
00:00:29,990 --> 00:00:30,720
Um...
5
00:00:31,190 --> 00:00:33,920
It's 7:52, but...
6
00:00:35,960 --> 00:00:40,630
How is it that you dare show up later
than our dear third-year sisters?
7
00:00:40,700 --> 00:00:41,760
My!
8
00:00:42,040 --> 00:00:44,440
You've become quite high and
mighty, haven't you, Sachiko?
9
00:00:45,010 --> 00:00:46,030
Sorry about this.
10
00:00:46,110 --> 00:00:48,940
I completely forgot and came at the usual time.
11
00:00:49,240 --> 00:00:51,010
But we're supposed to meet at 8 o'clock,
12
00:00:51,310 --> 00:00:52,900
so we still made itjust in time, right?
13
00:00:53,280 --> 00:00:55,750
Y-Yes, but Yumi is...
14
00:00:57,790 --> 00:01:00,620
Oh? What's this, Yumi?
15
00:01:05,630 --> 00:01:07,990
Ah-ha! When did this happen?
16
00:01:08,230 --> 00:01:09,200
Oh, my.
17
00:01:09,730 --> 00:01:11,460
I guess when the time comes
to do something, you do it.
18
00:01:13,400 --> 00:01:17,960
We will not have enough time to have
our review session, dear sisters.
19
00:01:18,710 --> 00:01:22,540
Now, now, don't say that. Treat us a little here.
20
00:01:22,740 --> 00:01:25,650
Just when and where did
you have the ceremony?
21
00:01:26,650 --> 00:01:27,950
Treat you?!
22
00:01:28,550 --> 00:01:32,250
Why must I treat you, dear sisters?!
23
00:01:32,520 --> 00:01:33,490
Oh, fine.
24
00:01:34,020 --> 00:01:35,890
In that case, we'll ask Yumi.
25
00:01:37,560 --> 00:01:40,650
You're honest, so you'll tell us, won't you?
26
00:01:41,100 --> 00:01:42,960
Uh, um...
27
00:01:58,210 --> 00:01:59,310
Oh, no you don't !
28
00:02:01,650 --> 00:02:04,310
What's this? You're that reluctant to tell us?
29
00:02:04,420 --> 00:02:07,080
Was it so fabulously memorable
that you can't tell us?
30
00:02:07,360 --> 00:02:08,250
Uh, um...
31
00:02:29,810 --> 00:02:30,910
That's great!
32
00:02:30,910 --> 00:02:32,110
That was awesome, Yumi!
33
00:02:34,180 --> 00:02:36,580
And here, I was wondering
how you'd make it through...
34
00:02:36,580 --> 00:02:38,380
...the gauntlet of your dear sister Sachiko's ire.
35
00:02:38,550 --> 00:02:41,550
Man, that was superb timing!
36
00:02:42,690 --> 00:02:45,760
In deference to Yumi's natural comic timing,
37
00:02:45,760 --> 00:02:47,350
let's let her off the hook this time.
38
00:02:48,330 --> 00:02:50,800
Now, let us begin the review session.
39
00:02:54,140 --> 00:02:56,660
The maidens, who flock to
Mother Maria's garden,
40
00:02:56,740 --> 00:03:01,300
pass through the tall gates today yet
again with innocent, angelic smiles.
41
00:03:02,010 --> 00:03:06,280
Their pure hearts and bodies are
clad in deep-colored uniforms.
42
00:03:06,710 --> 00:03:09,380
So that the pleats of their
skirts are not disturbed...
43
00:03:09,550 --> 00:03:12,650
...and so that their white sailor
collars are not set aflutter,
44
00:03:12,820 --> 00:03:15,850
it is customary here to walk
slowly and with decorum.
45
00:03:16,660 --> 00:03:21,460
The Private Lillian Girls' Academy,
a garden of maidens.
46
00:03:30,370 --> 00:03:35,100
Maria Watches Over Us
47
00:04:53,520 --> 00:04:57,920
The Yellow Rose Revolution
48
00:04:58,530 --> 00:05:00,550
Does everyone have a cup?
49
00:05:01,300 --> 00:05:03,090
Then, let's have a toast.
50
00:05:07,100 --> 00:05:09,970
First, to celebrate the success
of the school festival.
51
00:05:12,140 --> 00:05:16,840
And in commemoration of Sachiko
officially making a conquest of Yumi.
52
00:05:20,150 --> 00:05:23,350
Close your mouth and wipe around it.
53
00:05:23,620 --> 00:05:24,520
You look unseemly.
54
00:05:24,750 --> 00:05:26,720
Oh, you're not going to wipe it for her?
55
00:05:27,490 --> 00:05:29,260
If it were you, Rosa Gigantea,
56
00:05:29,260 --> 00:05:33,130
would you go so far as to look after
the area round Shimako's mouth?
57
00:05:33,290 --> 00:05:35,560
I wouldn't do it with Shimako,
58
00:05:35,560 --> 00:05:38,690
but if it were Yumi, I'd love to coddle her.
59
00:05:39,400 --> 00:05:42,460
Since the opportunity has presented
itself, I shall make this clear.
60
00:05:43,170 --> 00:05:45,700
Please do not spoil my little sister.
61
00:05:47,710 --> 00:05:50,340
Oh, that reminds me. Rei,
I have a matter to discuss with you.
62
00:05:50,910 --> 00:05:51,610
A matter?
63
00:05:52,910 --> 00:05:54,150
The school paper says...
64
00:05:54,150 --> 00:05:59,050
...they want to interview you and
Yoshino within the next couple days.
65
00:05:59,390 --> 00:06:02,020
The school paper? Yoshino and I?
66
00:06:02,660 --> 00:06:05,180
Oh? Speaking of which, where is Yoshino?
67
00:06:06,290 --> 00:06:08,560
She's had a fever since yesterday, so...
68
00:06:09,960 --> 00:06:10,900
A fever?
69
00:06:12,070 --> 00:06:15,090
Yoshino is of delicate health.
70
00:06:17,940 --> 00:06:20,200
She definitely has that kind of aura about her.
71
00:06:21,680 --> 00:06:23,540
They say that you and Yoshino...
72
00:06:23,540 --> 00:06:28,280
...won the Best Soeurs Award
based on their school-wide poll.
73
00:06:29,250 --> 00:06:32,810
It's a formal request and there's
no reason to turn them down...
74
00:06:33,490 --> 00:06:34,890
But dear sister,
75
00:06:35,420 --> 00:06:38,590
I don't know when Yoshino will
be able to return to school.
76
00:06:39,190 --> 00:06:40,160
You're right.
77
00:06:40,560 --> 00:06:43,190
Then, just answer their questionnaire.
78
00:06:53,170 --> 00:06:57,040
I wonder if Lady Sachiko already
finds me disappointing...
79
00:06:58,010 --> 00:07:01,180
She would never demand to have
the rosary back, would she?
80
00:07:01,720 --> 00:07:02,410
Yumi.
81
00:07:12,430 --> 00:07:15,330
Extend your hands, palm side up.
82
00:07:25,740 --> 00:07:28,110
I understand that you came
here in such a hurry...
83
00:07:28,110 --> 00:07:29,910
...that you had no time for breakfast.
84
00:07:30,750 --> 00:07:33,040
But try not to embarrass me too much.
85
00:07:33,680 --> 00:07:35,010
Lady Sachiko...
86
00:07:35,080 --> 00:07:38,110
And that " Lady Sachiko."
87
00:07:38,190 --> 00:07:39,980
It is time you stopped calling me that.
88
00:07:42,320 --> 00:07:44,830
You are my soeur, after all.
89
00:07:44,830 --> 00:07:48,460
Make the distinction and properly
address me as " dear sister."
90
00:07:49,460 --> 00:07:50,330
Your response?
91
00:07:50,400 --> 00:07:51,700
l-I understand.
92
00:08:03,040 --> 00:08:04,310
Dear sister...
93
00:08:06,450 --> 00:08:09,650
The very sound of the words "dear sister"...
94
00:08:09,650 --> 00:08:13,180
...somehow seems too good for me to utter.
95
00:08:14,090 --> 00:08:14,260
Rosa Chinensis's Rosebud
Speaks at Length
About Her Petite Soeur
96
00:08:14,260 --> 00:08:15,760
Rosa Chinensis's Rosebud
Speaks at Length
About Her Petite Soeur
Fabulous.
97
00:08:15,760 --> 00:08:16,450
Rosa Chinensis's Rosebud
Speaks at Length
About Her Petite Soeur
98
00:08:17,660 --> 00:08:19,180
Not only does it look good,
99
00:08:19,390 --> 00:08:22,230
but the writing is also beautiful,
to the point of perfection.
100
00:08:22,400 --> 00:08:23,390
Dear sister!
101
00:08:25,030 --> 00:08:28,400
Please stop being lost in admiration
over last week's issue already!
102
00:08:29,000 --> 00:08:30,940
Mami, you know...
103
00:08:30,940 --> 00:08:33,810
If you don't check the
article for our next issue,
104
00:08:33,810 --> 00:08:35,080
we won't get it printed by tomorrow!
105
00:08:35,080 --> 00:08:36,010
Best Soeurs Award Goes To!! The
Miss Rei Lillian
Hasekura Gazette
&
Miss Yoshino
Shimazu
we won't get it printed by tomorrow!
106
00:08:36,010 --> 00:08:37,940
Best Soeurs Award Goes To!! The
Miss Rei Lillian
Hasekura Gazette
&
Miss Yoshino
Shimazu
107
00:08:39,610 --> 00:08:40,710
Fine.
108
00:08:41,350 --> 00:08:43,380
The two chosen for the Best Soeurs Award.
109
00:08:43,380 --> 00:08:45,940
Lady Rei Hasekura, also known as Mister Lillian,
110
00:08:46,490 --> 00:08:49,510
and the number one desirable
little sister, Miss Yoshino Shimazu.
111
00:08:50,160 --> 00:08:52,020
They turned down the interview,
112
00:08:52,160 --> 00:08:54,460
but we managed to get them
to do the questionnaire.
113
00:08:54,600 --> 00:08:56,150
Let's hurry up and get the article done.
114
00:08:59,370 --> 00:09:02,940
I wonder if there isn't some
way I could get her to be...
115
00:09:02,940 --> 00:09:07,100
...even half as tractable and gentle
in manner as Yoshino Shimazu.
116
00:09:09,610 --> 00:09:12,310
Oh, isn't there some mistake
with this questionnaire?
117
00:09:12,310 --> 00:09:12,800
What?
118
00:09:13,180 --> 00:09:16,220
Yoshino's favorite books are
listed as Shotaro Ikenami books,
119
00:09:16,220 --> 00:09:18,520
favorite phrase as
"first strike decides the battle,"
120
00:09:18,520 --> 00:09:20,110
and her hobby as watching sports.
121
00:09:20,890 --> 00:09:23,790
Rei's favorite books are any young girls' novels,
122
00:09:23,860 --> 00:09:25,530
her favorite word is " sincerity,"
123
00:09:25,530 --> 00:09:27,290
and her hobby is knitting...
124
00:09:27,430 --> 00:09:29,950
I feel like the answers are reversed.
125
00:09:30,630 --> 00:09:32,160
It certainly seems that way...
126
00:09:34,070 --> 00:09:36,160
I wonder if we should double check with them.
127
00:09:37,370 --> 00:09:39,670
First, the Red Roses,
and now the Yellow Roses, huh?
128
00:09:41,080 --> 00:09:42,410
This might be good.
129
00:09:48,620 --> 00:09:50,140
What? Left early?
130
00:09:50,320 --> 00:09:53,340
Yes, Upperclassman Rei left early today.
131
00:09:53,650 --> 00:09:54,620
I see.
132
00:09:55,960 --> 00:09:58,260
She's supposed to have a
competition coming up soon,
133
00:09:58,430 --> 00:09:59,890
but she left early?
134
00:10:00,360 --> 00:10:03,060
And I believe Yoshino is still out sick.
135
00:10:03,700 --> 00:10:04,860
This is a problem.
136
00:10:06,930 --> 00:10:07,920
Rosa Foetida!
137
00:10:08,900 --> 00:10:11,870
Rosa Foetida should know
about her little sisters!
138
00:10:14,110 --> 00:10:15,130
Rosa Foetida!
139
00:10:16,480 --> 00:10:17,500
May I help you?
140
00:10:18,050 --> 00:10:22,310
Um, pardon me for stopping you.
141
00:10:22,680 --> 00:10:27,120
There was something I wanted to ask
you about Rei and Yoshino's hobbies.
142
00:10:28,590 --> 00:10:29,420
Hobbies?
143
00:10:29,890 --> 00:10:31,620
Why don't you ask them yourself?
144
00:10:32,390 --> 00:10:33,960
Yes, well...
145
00:10:33,960 --> 00:10:35,050
Are we done here?
146
00:10:35,500 --> 00:10:38,560
Oh, please excuse me for troubling you.
147
00:10:39,300 --> 00:10:40,130
Down a river...
148
00:10:40,370 --> 00:10:41,030
What?
149
00:10:41,470 --> 00:10:43,840
Let's say you're being swept
down a river in a boat...
150
00:10:44,010 --> 00:10:46,800
...and there's a big waterfall up ahead.
151
00:10:48,610 --> 00:10:52,940
But you can't get home unless you
get down that waterfall, you see.
152
00:10:53,110 --> 00:10:54,050
I see...
153
00:10:54,280 --> 00:10:55,650
You do have oars, though.
154
00:10:55,950 --> 00:10:58,010
Which way do you think you should row?
155
00:10:58,220 --> 00:11:01,050
What? Which way?
156
00:11:01,320 --> 00:11:04,620
By that, do you mean either
upriver or downriver?
157
00:11:08,260 --> 00:11:09,020
Nevermind.
158
00:11:09,660 --> 00:11:13,260
What am I doing asking someone else's opinion?
159
00:11:14,240 --> 00:11:15,260
Good day.
160
00:11:18,040 --> 00:11:19,840
Rosa Foetida...
161
00:11:22,510 --> 00:11:26,000
Maria Watches Over Us
162
00:11:32,720 --> 00:11:33,710
Yoshino?
163
00:11:35,490 --> 00:11:36,460
Yumi.
164
00:11:36,860 --> 00:11:38,150
You're back in school!
165
00:11:38,890 --> 00:11:40,620
Yes, starting today.
166
00:11:41,300 --> 00:11:43,490
I ended up missing a week of classes.
167
00:11:44,100 --> 00:11:47,000
I'm copying notes now, but it's a lot of work.
168
00:11:48,000 --> 00:11:51,200
I can completely see why she's the
number one desirable little sister.
169
00:11:51,740 --> 00:11:53,270
If I were a second year student,
170
00:11:53,270 --> 00:11:57,140
I would want a first-year student like
Yoshino for a little sister, too.
171
00:12:02,750 --> 00:12:05,280
Oh, no, it's nothing.
172
00:12:05,790 --> 00:12:07,120
You're so interesting, Yumi.
173
00:12:07,890 --> 00:12:10,620
I-I wonder if I was making funny faces again...
174
00:12:11,460 --> 00:12:14,800
What impression do you have of my image?
175
00:12:14,800 --> 00:12:17,130
What? Your image?
176
00:12:18,800 --> 00:12:21,700
Slightly sickly and someone who
makes you want to take care of them?
177
00:12:21,700 --> 00:12:22,690
That's it!
178
00:12:22,940 --> 00:12:24,870
Uh, well...
179
00:12:24,970 --> 00:12:28,030
The sickly part isn't quite right, though.
180
00:12:28,140 --> 00:12:30,270
It's okay. Don't worry.
181
00:12:30,640 --> 00:12:32,980
Because it's true that I'm sickly.
182
00:12:33,350 --> 00:12:34,280
What else?
183
00:12:34,820 --> 00:12:37,180
You seem like everything a girl should be.
184
00:12:37,380 --> 00:12:41,180
Gracious, mild-tempered, and adorable.
185
00:12:41,590 --> 00:12:44,220
I'm sure you're the type of girl
my little brother would love.
186
00:12:44,660 --> 00:12:45,450
Whoops?
187
00:12:45,590 --> 00:12:46,580
I'm honored.
188
00:12:47,360 --> 00:12:50,300
At home, I feel like you would
wear an apron with frills...
189
00:12:50,300 --> 00:12:51,660
...and bake cookies,
190
00:12:51,730 --> 00:12:54,720
or knit lace tablecloths.
191
00:12:55,270 --> 00:12:57,330
And my favorite drink would be milk tea?
192
00:12:57,610 --> 00:12:59,200
Right, right! And...
193
00:12:59,510 --> 00:13:00,970
You would have a white cat.
194
00:13:03,040 --> 00:13:06,640
But you're wrong. I'm not that type of girl at all.
195
00:13:08,050 --> 00:13:08,710
You're not?
196
00:13:08,950 --> 00:13:11,110
People tend to think that I am, though.
197
00:13:12,550 --> 00:13:14,180
Are you going to the Rose Mansion?
198
00:13:15,390 --> 00:13:18,480
My dear sister should be coming for me soon,
199
00:13:19,090 --> 00:13:20,420
so I should go home with her.
200
00:13:21,100 --> 00:13:22,190
Lady Rei is?
201
00:13:22,530 --> 00:13:24,430
But doesn't she have club activities?
202
00:13:25,170 --> 00:13:27,800
I haven't been to school in a while, so...
203
00:13:27,800 --> 00:13:30,570
She's a worrier, my dear sister.
204
00:13:30,770 --> 00:13:31,640
I didn't know...
205
00:13:31,810 --> 00:13:33,940
On top of which, she's fainthearted.
206
00:13:33,940 --> 00:13:35,500
She doesn't seem that way.
207
00:13:35,810 --> 00:13:39,140
She seems strong, because
she does kendo, doesn't she?
208
00:13:39,810 --> 00:13:41,710
You're merciless, Yoshino.
209
00:13:42,020 --> 00:13:44,490
I've known her since the day I was born,
210
00:13:44,490 --> 00:13:46,520
so it's just that I know everything about her.
211
00:13:46,520 --> 00:13:47,080
What?
212
00:13:47,490 --> 00:13:49,960
Oh? Didn't you know?
213
00:13:50,160 --> 00:13:52,720
Rei and I are cousins.
214
00:13:52,960 --> 00:13:54,700
And we live next door to each other.
215
00:13:54,700 --> 00:13:55,460
What?!
216
00:13:57,600 --> 00:14:01,760
Yumi, you received the rosary
from Lady Sachiko, right?
217
00:14:02,240 --> 00:14:03,290
How was it?
218
00:14:03,640 --> 00:14:05,800
What do you mean, how was it?
219
00:14:06,010 --> 00:14:07,970
Did you feel a thrill or anything?
220
00:14:09,580 --> 00:14:10,440
I did.
221
00:14:11,550 --> 00:14:14,980
In our case, we don't have anything like that.
222
00:14:15,450 --> 00:14:16,470
You don't ?
223
00:14:16,580 --> 00:14:19,880
Both of us have been attending
Lillian all the way through,
224
00:14:20,150 --> 00:14:21,590
so it was almost an unspoken agreement...
225
00:14:21,590 --> 00:14:25,320
...that we would become soeurs
once we got into high school.
226
00:14:27,160 --> 00:14:32,060
I wasn't well, so I couldn't even
attend the entrance ceremony.
227
00:14:32,300 --> 00:14:35,740
So, my dear sister came home...
228
00:14:35,970 --> 00:14:39,270
...and put the rosary in my
hand as I lay in bed.
229
00:14:39,940 --> 00:14:41,030
That was it.
230
00:14:42,980 --> 00:14:45,640
I think that's still quite a beautiful story.
231
00:14:46,080 --> 00:14:47,140
I suppose.
232
00:14:47,650 --> 00:14:49,640
But there's no thrill in any of it.
233
00:14:50,280 --> 00:14:53,520
Like reading the end of a mystery novel first.
234
00:14:54,990 --> 00:14:57,150
Don't mind me. I'm only grumbling.
235
00:14:57,460 --> 00:15:00,120
Something just made me
want to tell you about it.
236
00:15:00,230 --> 00:15:01,920
So my listening to you was enough?
237
00:15:02,000 --> 00:15:03,090
More than enough.
238
00:15:03,160 --> 00:15:06,070
I've never had a friend like that until now, so...
239
00:15:06,070 --> 00:15:07,090
I see.
240
00:15:07,470 --> 00:15:08,160
What?
241
00:15:08,440 --> 00:15:10,490
So you're a rare asset, Yumi.
242
00:15:11,240 --> 00:15:12,710
Yoshino, thanks for waiting.
243
00:15:13,170 --> 00:15:15,000
Oh? I didn't know Yumi was with you.
244
00:15:15,940 --> 00:15:19,380
Oh, I just happened to be passing by.
245
00:15:19,380 --> 00:15:20,970
I'll be excusing myself soon.
246
00:15:21,080 --> 00:15:23,280
What's this, Yumi?
Are you trying to be considerate?
247
00:15:23,720 --> 00:15:28,480
That's right. It's not as if we
became soeurs just recently,
248
00:15:28,560 --> 00:15:30,650
so we aren't so clingy.
249
00:15:31,560 --> 00:15:33,160
C-Clingy?
250
00:15:33,160 --> 00:15:34,250
What do you mean, clingy?
251
00:15:34,800 --> 00:15:37,460
Like scolding over trivial matters,
252
00:15:37,460 --> 00:15:40,020
or retying a scarf that isn't so crooked,
253
00:15:40,270 --> 00:15:42,530
or secretly giving out pieces of hard candy.
254
00:15:42,800 --> 00:15:46,140
Sachiko really seems to be enjoying
herself since she found a little sister.
255
00:15:46,610 --> 00:15:48,040
Um, Lady Rei...
256
00:15:49,540 --> 00:15:50,510
Now, then...
257
00:15:51,110 --> 00:15:52,540
Shall we go home?
258
00:15:55,120 --> 00:15:57,750
Yumi, if you're going to the Rose Mansion,
259
00:15:57,750 --> 00:15:59,720
please give my regards to our dear sisters.
260
00:15:59,850 --> 00:16:02,980
That I apologize for being selfish
until the competition is over.
261
00:16:03,060 --> 00:16:04,390
Oh, all right.
262
00:16:05,330 --> 00:16:06,820
Good day, Yumi.
263
00:16:06,890 --> 00:16:09,020
Talking to you has cleared up my doubts.
264
00:16:09,530 --> 00:16:10,790
Cleared up your doubts?
265
00:16:11,130 --> 00:16:12,690
Yoshino, is there something...
266
00:16:12,870 --> 00:16:13,860
We'll see.
267
00:16:16,340 --> 00:16:17,700
"We'll see" ?
268
00:16:19,240 --> 00:16:20,470
Yoshino...?
269
00:16:26,810 --> 00:16:30,280
They say the Rosa Foetida en bouton
sisters have broken it off!
270
00:16:30,280 --> 00:16:30,910
What?
271
00:16:31,050 --> 00:16:32,990
It happened just earlier.
272
00:16:34,460 --> 00:16:35,440
We'll see.
273
00:16:37,890 --> 00:16:42,230
Yoshino had a doctor's appointment
and she left early today,
274
00:16:42,560 --> 00:16:45,530
but it seems Lady Rei was
going to accompany her.
275
00:16:45,770 --> 00:16:49,400
But she couldn't very well have
Lady Rei leave early too, right?
276
00:16:49,870 --> 00:16:52,460
So it seems Yoshino declined.
277
00:16:52,670 --> 00:16:54,980
Saying that a taxi would be picking
her up at the school gate,
278
00:16:54,980 --> 00:16:56,500
so she would be fine.
279
00:16:56,580 --> 00:16:57,170
Right.
280
00:16:57,580 --> 00:17:00,380
So, as they were walking
towards the school gate,
281
00:17:00,380 --> 00:17:03,080
they got into a verbal tug-of-war
about whether she would go or not.
282
00:17:03,180 --> 00:17:05,020
And Yoshino lost her patience?
283
00:17:05,020 --> 00:17:05,850
Bingo.
284
00:17:06,250 --> 00:17:08,090
It seems Lady Rei had
already received permission...
285
00:17:08,090 --> 00:17:10,650
...from her homeroom teacher to leave early.
286
00:17:11,360 --> 00:17:14,160
Angered by that,
she apparently returned the rosary.
287
00:17:15,700 --> 00:17:17,890
Of all places, in front of Mother Maria.
288
00:17:22,970 --> 00:17:25,310
Breaking it off in front of Mother Maria...
289
00:17:25,310 --> 00:17:27,930
Is breaking it off different
than renouncing a friendship?
290
00:17:28,140 --> 00:17:29,870
If anything, it's closer to a divorce.
291
00:17:29,980 --> 00:17:30,810
What?!
292
00:17:31,180 --> 00:17:33,870
Still, I'm worried about Lady Rei.
293
00:17:34,280 --> 00:17:36,610
Walking around the campus like a ghost...
294
00:17:36,950 --> 00:17:39,680
She was muttering about something
like she was delirious.
295
00:17:40,020 --> 00:17:41,660
She's supposed to have a
competition coming up, too.
296
00:17:41,660 --> 00:17:43,150
I wonder if she'll be okay.
297
00:17:43,220 --> 00:17:44,320
Lady Rei has...?
298
00:17:44,730 --> 00:17:46,390
Why didn't you say that sooner?!
299
00:17:46,390 --> 00:17:47,690
Oh, Yumi?!
300
00:17:50,460 --> 00:17:51,520
I wonder which way...
301
00:17:53,400 --> 00:17:54,960
Oh, just have faith!
302
00:18:06,010 --> 00:18:06,980
Lady Rei?
303
00:18:07,920 --> 00:18:09,540
Oh, Yumi...
304
00:18:12,850 --> 00:18:14,080
I wonder why...
305
00:18:15,920 --> 00:18:20,120
Have you ever wanted to
return Sachiko's rosary?
306
00:18:20,260 --> 00:18:20,990
What?
307
00:18:21,600 --> 00:18:24,690
Uh, um, well, that is...
308
00:18:25,500 --> 00:18:26,360
Sorry.
309
00:18:26,800 --> 00:18:29,230
It hasn't been long since
you've become soeurs,
310
00:18:29,570 --> 00:18:31,370
so there's no way you would, right?
311
00:18:33,740 --> 00:18:35,040
I feel like I'm going to die.
312
00:18:36,810 --> 00:18:37,800
Hey!
313
00:18:38,750 --> 00:18:40,540
Don't you go irresponsibly dying on us!
314
00:18:41,250 --> 00:18:42,440
Lady Sachiko!
315
00:18:42,880 --> 00:18:44,350
Pull yourself together, Rei!
316
00:18:44,750 --> 00:18:47,780
We cannot have the Rosa Foetida
en bouton dying so easily!
317
00:18:47,990 --> 00:18:49,550
That's Lady Sachiko for you!
318
00:18:49,760 --> 00:18:51,280
Come on, we are going!
319
00:18:54,130 --> 00:18:54,720
Huh?
320
00:18:55,700 --> 00:18:57,030
Uh... Where?
321
00:18:57,600 --> 00:18:58,760
The Rose Mansion.
322
00:18:59,170 --> 00:19:01,960
Wandering about aimlessly out
here only creates problems for us!
323
00:19:03,000 --> 00:19:05,970
The Lady Roses will surely
do something about this.
324
00:19:06,540 --> 00:19:09,370
Somewhere in my heart,
I was so certain they would...
325
00:19:10,310 --> 00:19:12,370
Don't expect anything big from us.
326
00:19:15,150 --> 00:19:16,280
That's right.
327
00:19:16,820 --> 00:19:20,190
To begin with, anything to do
with the Yellow Rose Family...
328
00:19:20,190 --> 00:19:22,380
...ought to be left up to Rosa Foetida.
329
00:19:23,760 --> 00:19:26,130
And Rosa Foetida is not here!
330
00:19:26,130 --> 00:19:27,920
That's why I've come to you for advice!
331
00:19:28,460 --> 00:19:31,260
This isn't a matter of life and death, is it?
332
00:19:31,600 --> 00:19:33,000
Proper etiquette dictates...
333
00:19:33,000 --> 00:19:35,200
...that other clans don't
meddle in domestic squabbles.
334
00:19:35,540 --> 00:19:37,600
But if Rei wishes it,
335
00:19:38,540 --> 00:19:39,940
we're willing to advise.
336
00:19:40,470 --> 00:19:43,270
Right. We just aren't going to force it on you.
337
00:19:43,580 --> 00:19:44,540
So, how about it, Rei?
338
00:19:44,810 --> 00:19:46,780
Is there anything that we can do?
339
00:19:49,850 --> 00:19:50,870
I see.
340
00:19:51,080 --> 00:19:53,550
The Lady Roses are being considerate,
341
00:19:53,550 --> 00:19:56,020
to make it easier for Lady Rei to talk to them.
342
00:19:59,590 --> 00:20:02,590
When the right time comes,
I would like to discuss it with you.
343
00:20:03,060 --> 00:20:05,620
I am still confused myself, so...
344
00:20:06,130 --> 00:20:09,900
Then, you're saying that we were
just being a couple of busybodies.
345
00:20:10,440 --> 00:20:13,110
You could say that's what friends are for,
346
00:20:13,110 --> 00:20:15,370
to take on those thankless roles.
347
00:20:15,880 --> 00:20:19,110
Well, Sachiko and Yumi's decision...
348
00:20:19,110 --> 00:20:22,340
...to drag Rei in here might
have been right, though.
349
00:20:23,150 --> 00:20:25,420
As I've heard, you were
apparently wandering aimlessly,
350
00:20:25,420 --> 00:20:27,690
almost deliriously telling the
details of your circumstance...
351
00:20:27,690 --> 00:20:29,660
...to anyone who would listen.
352
00:20:30,160 --> 00:20:32,020
I was not...
353
00:20:34,700 --> 00:20:36,860
That's right. You were.
354
00:20:37,360 --> 00:20:39,760
If you were speaking of it
without even realizing it,
355
00:20:40,030 --> 00:20:41,690
this is quite a serious case.
356
00:20:52,350 --> 00:20:53,640
Cheer up.
357
00:21:00,820 --> 00:21:01,550
Shimako.
358
00:21:02,190 --> 00:21:04,690
Something terrible seems to be happening...
359
00:21:04,690 --> 00:21:06,280
...because of the matter
concerning Lady Rei and Shimako.
360
00:21:06,830 --> 00:21:08,190
Something terrible?
361
00:21:09,260 --> 00:21:12,760
There are students dissolving
their relationships as soeurs.
362
00:21:13,130 --> 00:21:14,960
And it isn'tjust an isolated case or two.
363
00:21:15,140 --> 00:21:15,860
What?!
364
00:21:16,770 --> 00:21:17,290
Shh.
365
00:21:17,800 --> 00:21:19,570
Poor Miyuki...
366
00:21:19,640 --> 00:21:20,810
I know...
367
00:21:20,810 --> 00:21:23,400
I had no choice but to do this...
368
00:21:24,040 --> 00:21:25,510
What's going on?
369
00:21:28,380 --> 00:21:29,310
Tsutako.
370
00:21:29,520 --> 00:21:33,350
You have this look on your face like
you have no idea what's going on.
371
00:21:33,850 --> 00:21:34,880
Exactly as you say.
372
00:21:35,560 --> 00:21:37,680
There's an extra issue like
this making the rounds.
373
00:21:37,920 --> 00:21:38,720
Know anything about it?
374
00:21:39,430 --> 00:21:40,060
What is this?!
375
00:21:40,060 --> 00:21:40,560
The Yellow Rose Revolution
What is happening to the
Yellow Roses right now?!
What is this?!
376
00:21:40,560 --> 00:21:41,360
The Yellow Rose Revolution
What is happening to the
Yellow Roses right now?!
377
00:21:41,360 --> 00:21:43,160
The Yellow Rose Revolution
What is happening to the
Yellow Roses right now?!
They're playing at being Yoshino.
378
00:21:43,160 --> 00:21:43,960
SPLIT!!
The Yellow Rose Revolution
What is happening to the
Yellow Roses right now?!
They're playing at being Yoshino.
379
00:21:43,960 --> 00:21:44,300
SPLIT!!
The Yellow Rose Revolution
What is happening to the
Yellow Roses right now?!
380
00:21:44,300 --> 00:21:45,970
SPLIT!!
The Yellow Rose Revolution
What is happening to the
Yellow Roses right now?!
Looking tragic, but brave,
they summon their dear sisters...
381
00:21:45,970 --> 00:21:46,900
Looking tragic, but brave,
they summon their dear sisters...
382
00:21:47,030 --> 00:21:49,400
...and return their rosaries
before Mother Maria.
383
00:21:49,600 --> 00:21:53,140
Then, it's not that Miyuki was rejected,
384
00:21:53,140 --> 00:21:54,570
but rather, she was the one who broke it off?!
385
00:21:54,840 --> 00:21:57,510
She broke it off herself
and she's crying like that?
386
00:21:57,510 --> 00:21:58,270
That's right.
387
00:21:58,750 --> 00:21:59,610
Just watch.
388
00:22:00,010 --> 00:22:01,310
There will be even more of this happening.
389
00:22:02,380 --> 00:22:03,510
No way...
390
00:22:04,020 --> 00:22:05,380
I would be willing to bet on it.
391
00:22:08,620 --> 00:22:15,390
Split!! This Year's
"Best Soeurs"
Miss Rei Hasekura,
Miss Yoshino Shimazu
392
00:23:20,990 --> 00:23:23,120
Preview
393
00:23:23,120 --> 00:23:24,690
Yoshino returned the rosary...
394
00:23:24,690 --> 00:23:25,260
...and the Yellow Rose soeurs
have scattered to the wind.
395
00:23:25,260 --> 00:23:26,430
...and the Yellow Rose soeurs
have scattered to the wind.
396
00:23:26,430 --> 00:23:27,220
As rose petals do.
397
00:23:27,330 --> 00:23:28,450
Was that a joke?
398
00:23:28,700 --> 00:23:30,800
My! You were able to play the straight-man!
399
00:23:30,800 --> 00:23:31,500
That was splendid, Yumi!
400
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
That was splendid, Yumi!
The Fighting Maidens
401
00:23:32,500 --> 00:23:34,200
You are being quite the
jokester yourself, dear sister.
The Fighting Maidens
402
00:23:34,200 --> 00:23:35,670
The Fighting Maidens
30386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.