Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:09,900
I have an announcement to make, dear sisters.
2
00:00:11,630 --> 00:00:12,960
What are you about to start,
3
00:00:13,900 --> 00:00:15,890
Rosa Chinensis en bouton?
4
00:00:17,130 --> 00:00:18,260
Introduce yourself.
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,970
I'm Yumi Fukuzawa of Year 1 , Peach Class.
6
00:00:22,670 --> 00:00:24,940
I see. Miss Yumi Fukuzawa.
7
00:00:25,510 --> 00:00:26,740
How is that written in kanji?
8
00:00:27,440 --> 00:00:29,450
"Fukuzawa," as in Yukichi Fukuzawa.
9
00:00:29,450 --> 00:00:31,850
"Yu" is the " shimesu" radical with " right."
10
00:00:31,850 --> 00:00:33,970
And the " mi" is the " mi"
for the Year of the Snake.
11
00:00:36,820 --> 00:00:38,510
What a nice auspicious sounding name.
12
00:00:39,520 --> 00:00:40,250
So?
13
00:00:43,490 --> 00:00:46,050
What of this Miss Yumi Fukuzawa?
14
00:00:46,530 --> 00:00:50,230
Dear sisters, don't you think
it rude to stare at her so?
15
00:00:50,570 --> 00:00:53,060
Look, you have completely frightened Yumi.
16
00:00:53,900 --> 00:00:55,230
A forest of briars...
17
00:00:56,610 --> 00:00:59,970
Red, white, and yellow.
Surrounded by the three Lady Roses.
18
00:01:02,650 --> 00:01:07,080
Rosa Foetida, let us first hear
what Sachiko has to say.
19
00:01:07,850 --> 00:01:10,080
Agreed, Rosa Chinensis.
20
00:01:11,990 --> 00:01:15,050
I shall fulfill the promise I made earlier.
21
00:01:16,090 --> 00:01:18,530
I choose Yumi.
22
00:01:22,260 --> 00:01:23,200
Are you serious?
23
00:01:23,200 --> 00:01:24,170
Of course.
24
00:01:24,600 --> 00:01:29,700
I hereby declare that I shall make
Yumi Fukuzawa my petite soeur.
25
00:01:32,810 --> 00:01:35,880
The maidens, who flock to
Mother Maria's garden,
26
00:01:35,880 --> 00:01:40,680
pass through the tall gates today yet
again with innocent, angelic smiles.
27
00:01:42,420 --> 00:01:46,980
Their pure hearts and bodies are
clad in deep-colored uniforms.
28
00:01:48,020 --> 00:01:51,230
So that the pleats of their
skirts are not disturbed...
29
00:01:51,230 --> 00:01:54,700
...and so that their white sailor
collars are not set aflutter,
30
00:01:54,700 --> 00:01:57,960
it is customary here to walk
slowly and with decorum.
31
00:01:59,070 --> 00:02:03,660
The Private Lillian Girls' Academy,
a garden of maidens.
32
00:02:11,550 --> 00:02:16,080
Maria Watches Over Us
33
00:03:34,330 --> 00:03:38,890
The Troubling Declaration
of Sisterhood
34
00:03:40,170 --> 00:03:44,110
Me? Rosa Chinensis en bouton's petite soeur?
35
00:03:45,110 --> 00:03:47,940
Me, become the little sister
of the Red Rose's rosebud?
36
00:03:49,510 --> 00:03:52,140
It all began this morning.
37
00:04:10,730 --> 00:04:11,560
One moment.
38
00:04:17,210 --> 00:04:19,940
Um, were you addressing me?
39
00:04:20,210 --> 00:04:23,040
Yes, I am the one that spoke,
and I was addressing you.
40
00:04:24,050 --> 00:04:25,240
There is no mistake.
41
00:04:26,020 --> 00:04:27,140
Hold this.
42
00:04:27,520 --> 00:04:28,280
Oh...
43
00:04:32,190 --> 00:04:33,710
Your scarf is crooked.
44
00:04:34,320 --> 00:04:36,480
You should always keep your appearance neat.
45
00:04:39,300 --> 00:04:41,350
Mother Maria is watching you.
46
00:04:43,430 --> 00:04:44,460
Goodbye.
47
00:04:46,440 --> 00:04:49,890
G-Goodbye! T-Thank you very much!
48
00:04:57,250 --> 00:05:01,480
The Red Rose's rosebud...
Rosa Chinensis en bouton!
49
00:05:04,350 --> 00:05:05,980
Oh, is that all?
50
00:05:06,920 --> 00:05:08,790
That was so careless of me.
51
00:05:08,790 --> 00:05:09,950
Forget about it.
52
00:05:10,090 --> 00:05:11,820
Then there'll be no problem.
53
00:05:12,060 --> 00:05:12,960
Why?
54
00:05:13,100 --> 00:05:17,160
Lady Sachiko Ogasawara is the
star of Lillian Girls' Academy.
55
00:05:18,030 --> 00:05:19,970
A star won't remember...
56
00:05:19,970 --> 00:05:21,940
...every encounter she has
with ordinary students.
57
00:05:26,680 --> 00:05:27,440
Did you hear?
58
00:05:28,240 --> 00:05:32,010
About how Shimako became
Rosa Gigantea en bouton, right?
59
00:05:32,480 --> 00:05:33,910
Chosen over all the second-year students.
60
00:05:34,480 --> 00:05:38,350
Not that. Shimako supposedly had
an offer, not only from Rosa Gigantea,
61
00:05:38,350 --> 00:05:40,910
but from Lady Sachiko as well.
62
00:05:41,060 --> 00:05:41,820
What?!
63
00:05:41,960 --> 00:05:44,190
Lady Sachiko had asked her first,
64
00:05:44,190 --> 00:05:47,960
but she apparently accepted
the rosary from Rosa Gigantea.
65
00:05:48,730 --> 00:05:50,930
Meaning Lady Sachiko was rejected.
66
00:05:52,370 --> 00:05:54,670
In the high school division
at Lillian Girls' A cademy,
67
00:05:54,670 --> 00:05:56,470
there is a system of "soeurs."
68
00:05:57,470 --> 00:05:59,960
"Soeurs" means "sisters" in French.
69
00:06:00,810 --> 00:06:03,310
Just like how a big sister
guides her little sister,
70
00:06:03,310 --> 00:06:06,010
through this system of upperclassmen
counseling underclassmen,
71
00:06:06,010 --> 00:06:08,350
a pure and righteous academic
lifestyle has been passed down...
72
00:06:08,350 --> 00:06:11,410
...without the need for particularly
strict school regulations.
73
00:06:13,790 --> 00:06:17,730
Lady Sachiko is famous for her
dislike of sloppy appearances.
74
00:06:17,930 --> 00:06:21,260
But maybe it's a good thing that
you don't have a big sister, Yumi.
75
00:06:21,260 --> 00:06:22,630
Huh? What do you mean?
76
00:06:23,100 --> 00:06:24,470
There was a first-year student...
77
00:06:24,470 --> 00:06:26,900
...who walked in front of Lady Sachiko
with her scarf untied on purpose.
78
00:06:26,900 --> 00:06:28,800
She was not only given the cold shoulder,
79
00:06:28,800 --> 00:06:31,300
but her big sister was admonished for it, too!
80
00:06:34,040 --> 00:06:35,270
Yumi! Yumi!
81
00:06:35,980 --> 00:06:39,210
Tsutako! Are you done cleaning
the classroom already?
82
00:06:39,280 --> 00:06:43,010
Yes, which is why I hurried over here,
so I wouldn't miss you.
83
00:06:43,450 --> 00:06:44,710
Is there something I can help you with?
84
00:06:45,050 --> 00:06:48,990
Yumi, we have club activities to
attend to, so we'll excuse ourselves.
85
00:06:49,590 --> 00:06:52,250
I'll return the Cleaning
Logbook to the faculty office.
86
00:06:55,600 --> 00:06:58,960
You're aware that I belong to the
Photography Club, aren't you?
87
00:06:59,130 --> 00:07:00,500
Y-Yes...
88
00:07:01,100 --> 00:07:03,440
I guess it's true that you keep your
camera with you at all times,
89
00:07:03,440 --> 00:07:04,240
except during class.
90
00:07:05,170 --> 00:07:10,270
I always obtain the consent of my
subjects before I release my photos.
91
00:07:10,980 --> 00:07:12,000
Like this...
92
00:07:19,350 --> 00:07:21,860
Incidentally, the title is " Discipline."
93
00:07:21,860 --> 00:07:23,320
C-Could I have this?!
94
00:07:24,460 --> 00:07:26,160
I thought you'd say that.
95
00:07:26,330 --> 00:07:26,820
What?
96
00:07:27,100 --> 00:07:28,320
I know.
97
00:07:29,830 --> 00:07:32,820
That you secretly admire Lady Sachiko.
98
00:07:34,800 --> 00:07:37,860
I won't mind giving you a copy,
but on two small conditions.
99
00:07:38,140 --> 00:07:39,270
Conditions?
100
00:07:39,580 --> 00:07:43,410
One, you'll let me display it at the
school festival in the exhibition corner...
101
00:07:43,410 --> 00:07:44,880
...of the Photography Club.
102
00:07:45,380 --> 00:07:47,370
Tsutako, you must be joking.
103
00:07:48,120 --> 00:07:49,580
I assure you, this is no joke.
104
00:07:50,050 --> 00:07:51,310
The second condition...
105
00:07:51,550 --> 00:07:54,720
...is to receive permission from
Rosa Chinensis en bouton.
106
00:07:54,820 --> 00:07:56,220
From Lady Sachiko?!
107
00:07:56,590 --> 00:07:58,960
Tsutako, you could negotiate with her yourself.
108
00:07:58,960 --> 00:08:02,520
Even I, Tsutako, find the officers of
the Yamayuri Council terrifying.
109
00:08:02,630 --> 00:08:04,360
It would be even more impossible for me.
110
00:08:04,730 --> 00:08:05,530
Why?
111
00:08:06,130 --> 00:08:08,540
Lady Sachiko is not someone
who concerns herself...
112
00:08:08,540 --> 00:08:10,840
...with the uniform scarf
of a mere underclassman.
113
00:08:10,840 --> 00:08:14,610
And yet, this morning,
she retied yours with her own hands.
114
00:08:14,610 --> 00:08:15,300
That's extraordinary!
115
00:08:16,580 --> 00:08:18,510
Even if they don't know it themselves,
116
00:08:18,510 --> 00:08:19,920
people who are drawn to one another...
117
00:08:19,920 --> 00:08:22,350
...tend to involuntarily come
together, don't you think?
118
00:08:23,490 --> 00:08:24,080
Look.
119
00:08:24,750 --> 00:08:26,350
It's as if you're soeurs.
120
00:08:30,630 --> 00:08:33,960
Do you suppose Lady Sachiko is really here?
121
00:08:34,730 --> 00:08:36,930
The word is that the officers
of the Yamayuri Council...
122
00:08:36,930 --> 00:08:39,400
...gather at the Rose Mansion
every day after classes...
123
00:08:39,400 --> 00:08:41,930
...in preparation for the school festival.
124
00:08:44,240 --> 00:08:46,210
Do you have some business
with the Yamayuri Council?
125
00:08:48,440 --> 00:08:50,640
Shimako! Why are you here?
126
00:08:50,880 --> 00:08:53,820
Shimako is Rosa Gigantea en bouton,
127
00:08:53,820 --> 00:08:55,510
so it's natural for her to be here.
128
00:08:56,690 --> 00:08:57,920
You came at the perfect time.
129
00:08:57,920 --> 00:09:00,480
Shimako, won't you please announce us?
130
00:09:00,790 --> 00:09:04,230
Yumi and I would like to speak
with Rosa Chinensis en bouton.
131
00:09:04,530 --> 00:09:07,500
Lady Sachiko is probably upstairs.
132
00:09:07,960 --> 00:09:09,190
Why don't you come in?
133
00:09:15,470 --> 00:09:16,270
This way.
134
00:09:17,170 --> 00:09:18,440
The Yamayuri Council...
135
00:09:18,440 --> 00:09:21,000
...is what you would call the
Student Council at a normal school.
136
00:09:21,710 --> 00:09:23,940
Its formal member officers are limited to,
137
00:09:24,180 --> 00:09:29,520
Rosa Chinensis, Rosa Foetida, and Rosa
Gigantea, the three Lady Roses.
138
00:09:30,320 --> 00:09:32,320
The younger sisters of the Lady Roses,
139
00:09:32,320 --> 00:09:34,810
such as Lady Sachiko and Shimako,
are called "boutons,"
140
00:09:35,190 --> 00:09:38,460
and they are acknowledged by
everyone as the next Roses to bloom.
141
00:09:39,660 --> 00:09:41,060
Meeting in Progress
Please Be Quiet
Yamayuri Council
142
00:09:45,230 --> 00:09:46,030
This is so arbitrary!
143
00:09:46,600 --> 00:09:48,070
You are being mean, dear sisters!
144
00:09:49,270 --> 00:09:51,170
It seems Lady Sachiko is here.
145
00:09:51,610 --> 00:09:53,340
Then, the person we just heard was...
146
00:09:53,480 --> 00:09:54,770
This happens all the time.
147
00:10:04,590 --> 00:10:05,280
Here you are.
148
00:10:05,790 --> 00:10:06,550
Oh...
149
00:10:07,390 --> 00:10:08,550
Would you like any sugar or cream?
150
00:10:09,730 --> 00:10:11,220
Miss Yoshino Shimazu.
151
00:10:11,930 --> 00:10:14,450
The petite soeur of
Rosa Foetida en bouton.
152
00:10:16,260 --> 00:10:17,820
No, thank you.
153
00:10:29,040 --> 00:10:29,740
Yumi.
154
00:10:31,110 --> 00:10:31,980
Y-Yes?
155
00:10:32,580 --> 00:10:33,720
If you would like,
156
00:10:33,720 --> 00:10:36,120
please feel free to visit the Rose
Mansion whenever you wish.
157
00:10:36,720 --> 00:10:39,850
After all, you are now Sachiko's soeur.
158
00:10:40,220 --> 00:10:43,020
And you are a precious fellow
member to us now as well.
159
00:10:43,530 --> 00:10:47,460
Rosa Chinensis, do you mean to
acknowledge Sachiko's assertion?
160
00:10:47,630 --> 00:10:50,970
Rosa Foetida, if Sachiko
has made up her mind,
161
00:10:50,970 --> 00:10:54,090
we are no longer at a stage where
it is our place to object, are we?
162
00:10:54,370 --> 00:10:55,270
Uh, um...
163
00:10:55,700 --> 00:10:57,300
You stay quiet.
164
00:10:57,710 --> 00:11:00,870
We won't be able to draw any conclusions
for a while, don't you think?
165
00:11:01,210 --> 00:11:02,640
At the very least,
166
00:11:03,210 --> 00:11:06,480
not while one of the main players
here is looking so bewildered.
167
00:11:07,050 --> 00:11:09,780
You are right, Rosa Gigantea.
168
00:11:14,490 --> 00:11:17,930
Maria Watches Over Us
169
00:11:21,800 --> 00:11:22,350
Here!
170
00:11:22,460 --> 00:11:24,160
What is it, Miss Tsutako Takeshima?
171
00:11:24,900 --> 00:11:27,890
I'm honored that you know
who I am, Rosa Gigantea.
172
00:11:28,500 --> 00:11:32,170
Yumi is one thing, but every
student at the academy knows you.
173
00:11:32,710 --> 00:11:36,470
Pardon me, but I don't understand
what is going on at all.
174
00:11:37,180 --> 00:11:39,910
Yes, it would be rude of us not to explain.
175
00:11:40,850 --> 00:11:42,480
There is no need for an explanation.
176
00:11:43,250 --> 00:11:45,010
I have chosen my soeur.
177
00:11:45,290 --> 00:11:46,910
That's all there is to it.
178
00:11:47,420 --> 00:11:48,390
We can end the meeting for today.
179
00:11:48,390 --> 00:11:50,420
What are you doing,
saying whatever you please?
180
00:11:50,760 --> 00:11:53,060
If you wish for the meeting to end,
you may go alone.
181
00:11:53,400 --> 00:11:55,490
Leaving Yumi here, of course.
182
00:11:59,400 --> 00:12:00,300
The truth is...
183
00:12:00,670 --> 00:12:03,170
According to Rosa Chinensis,
184
00:12:03,170 --> 00:12:04,970
for this year's school festival,
185
00:12:04,970 --> 00:12:07,280
the Yamayuri Council has settled on putting on...
186
00:12:07,280 --> 00:12:09,470
...a performance of Cinderella,
starring Lady Sachiko.
187
00:12:09,780 --> 00:12:13,010
There was no problem with that in and of itself,
188
00:12:13,620 --> 00:12:16,350
but Lady Sachiko had thought that the prince...
189
00:12:16,350 --> 00:12:20,550
...would be played by Rosa Foetida
en bouton, Lady Rei Hasekura.
190
00:12:22,160 --> 00:12:25,350
Oh, I'd heard from the start
that I was the understudy.
191
00:12:26,030 --> 00:12:29,960
On the same hill as Lillian is a boys'
school called Hanadera Academy...
192
00:12:30,370 --> 00:12:33,000
...and the Student Body President of Hanadera...
193
00:12:33,000 --> 00:12:34,800
...was actually to play the Prince.
194
00:12:36,300 --> 00:12:39,100
So you decided this when I wasn't present.
195
00:12:39,540 --> 00:12:42,710
Because on the days we
had meetings with Hanadera,
196
00:12:42,710 --> 00:12:44,870
you were always wriggling your way out of them.
197
00:12:45,280 --> 00:12:48,410
This is what happens when you
don't rein in your dislike of men.
198
00:12:49,020 --> 00:12:53,890
Uh, but how is Lady Sachiko's
unwillingness to play Cinderella...
199
00:12:53,890 --> 00:12:56,690
...related to making Yumi her little sister?
200
00:12:57,460 --> 00:13:01,120
That was because Lady Sachiko
does not have a little sister...
201
00:13:01,230 --> 00:13:03,370
...and the Lady Roses said
someone incapable of...
202
00:13:03,370 --> 00:13:05,660
...even finding a petite soeur would
not have a say in the matter.
203
00:13:05,870 --> 00:13:08,360
So, I just have to go find
one this instant, right?!
204
00:13:20,150 --> 00:13:21,480
That was not to say that...
205
00:13:21,480 --> 00:13:24,850
...we expected her to make just
anyone her petite soeur.
206
00:13:24,850 --> 00:13:25,990
To think she would grab...
207
00:13:25,990 --> 00:13:28,960
...the very first underclassman
she ran into outside the room...
208
00:13:28,960 --> 00:13:30,450
...and make the girl her soeur...
209
00:13:30,830 --> 00:13:32,730
This isn't " The Straw Millionaire."
210
00:13:33,160 --> 00:13:34,420
Are you all right?
211
00:13:34,530 --> 00:13:37,120
Yes, I just fell on my bottom.
212
00:13:37,230 --> 00:13:38,320
Thank goodness.
213
00:13:38,500 --> 00:13:41,200
By the way, you're a
first-year student, aren't you?
214
00:13:41,470 --> 00:13:42,770
Do you have a big sister?
215
00:13:42,840 --> 00:13:45,010
No, I don't , but...
216
00:13:45,010 --> 00:13:45,770
Very well.
217
00:13:46,310 --> 00:13:47,180
In other words,
218
00:13:47,180 --> 00:13:50,250
Lady Sachiko made me, someone she
had met only today, her petite soeur,
219
00:13:50,250 --> 00:13:53,010
all because she wants to be excused
from the role of Cinderella.
220
00:13:53,480 --> 00:13:56,780
And as for the reason she wants
to be excused from the role...
221
00:13:57,290 --> 00:13:58,480
You're interesting.
222
00:13:58,620 --> 00:13:59,280
Huh?
223
00:14:00,460 --> 00:14:01,790
You were making a bunch of funny faces.
224
00:14:02,660 --> 00:14:03,210
What?
225
00:14:03,790 --> 00:14:06,260
There's an unpredictability to you. I approve.
226
00:14:07,860 --> 00:14:11,090
At any rate, we cannot
acknowledge such a relationship.
227
00:14:11,570 --> 00:14:13,170
As your grande soeur,
228
00:14:13,170 --> 00:14:15,190
this will bring my character
into question as well.
229
00:14:15,940 --> 00:14:18,170
I shall look after Yumi every step of the way.
230
00:14:18,370 --> 00:14:21,740
I shall educate her and raise her to
become a respectable Red Rose.
231
00:14:22,440 --> 00:14:24,540
Quit speaking on the spur of the moment.
232
00:14:24,680 --> 00:14:28,220
The truth is, you didn't even know
Yumi's name until just now, did you?
233
00:14:28,220 --> 00:14:28,950
That is...
234
00:14:28,950 --> 00:14:29,970
Please wait.
235
00:14:30,920 --> 00:14:35,250
I believe this was not the first
time these two have met.
236
00:14:36,220 --> 00:14:40,250
After all, Yumi came here to see Lady Sachiko.
237
00:14:41,600 --> 00:14:42,820
Is this true?
238
00:14:44,330 --> 00:14:44,920
Yes...
239
00:14:45,230 --> 00:14:46,530
We even have proof.
240
00:14:46,770 --> 00:14:48,130
T-Tsutako...
241
00:14:49,400 --> 00:14:50,370
I see.
242
00:14:50,770 --> 00:14:53,300
So the two were previously acquainted.
243
00:14:55,180 --> 00:14:56,640
You have our apology for that.
You have our apology for that.
244
00:14:58,180 --> 00:15:00,040
When... did we meet?
245
00:15:00,550 --> 00:15:02,950
She doesn't even remember
what happened this morning!
246
00:15:03,080 --> 00:15:05,180
I believe you can tell by looking at this,
247
00:15:05,620 --> 00:15:08,680
but Yumi and I are quite close.
248
00:15:09,690 --> 00:15:10,520
Very well.
249
00:15:12,060 --> 00:15:12,890
You have my approval.
250
00:15:13,630 --> 00:15:14,490
Dear sister!
251
00:15:14,660 --> 00:15:15,390
However,
252
00:15:16,360 --> 00:15:19,270
that is not to say you have my
approval to step down as Cinderella.
253
00:15:20,270 --> 00:15:21,100
What of the promise?
254
00:15:21,100 --> 00:15:23,760
That was something you were
going on about on your own.
255
00:15:23,970 --> 00:15:25,970
If we were to change roles at this late date,
256
00:15:25,970 --> 00:15:27,640
what would become of the school festival?
257
00:15:29,280 --> 00:15:31,770
You are the next Rosa Chinensis.
258
00:15:32,050 --> 00:15:33,910
You must be fully aware of the consequences.
259
00:15:35,880 --> 00:15:36,820
I am going home.
260
00:15:36,820 --> 00:15:37,310
Wait.
261
00:15:38,320 --> 00:15:39,720
Let me confirm one thing.
262
00:15:40,420 --> 00:15:41,820
What is Yumi to you?
263
00:15:42,320 --> 00:15:45,590
Do you still think of Yumi
as your soeur even now?
264
00:15:45,590 --> 00:15:48,220
Of course! Yumi is my little sister!
265
00:15:49,970 --> 00:15:52,330
Dear sister, do you mean to insult me?
266
00:15:52,770 --> 00:15:57,070
You make it sound as if I made
Yumi my soeur merely to use her.
267
00:15:57,710 --> 00:15:59,200
S-She didn't ?
268
00:15:59,410 --> 00:16:00,140
Good.
269
00:16:00,480 --> 00:16:02,480
If you had abandoned Yumi now,
270
00:16:02,480 --> 00:16:06,910
I would have had to sever my ties
of sisterhood with you as well.
271
00:16:07,650 --> 00:16:08,980
Have you already given her your rosary?
272
00:16:09,480 --> 00:16:10,380
Not yet.
273
00:16:10,450 --> 00:16:11,590
Though, if you wish,
274
00:16:11,590 --> 00:16:14,750
I would not mind performing the
ceremony before all of you here.
275
00:16:15,560 --> 00:16:17,050
That might be nice.
276
00:16:20,530 --> 00:16:21,290
Um...
277
00:16:21,660 --> 00:16:23,130
Don't move, Yumi.
278
00:16:29,040 --> 00:16:30,270
Am I okay with this?
279
00:16:30,840 --> 00:16:34,000
Am I really okay with
becoming her soeur like this?
280
00:16:37,810 --> 00:16:38,540
Um...
281
00:16:39,210 --> 00:16:40,200
Please wait.
282
00:16:41,680 --> 00:16:43,750
Lady Sachiko, dear sisters,
283
00:16:43,750 --> 00:16:46,080
haven't you forgotten something important?
284
00:16:47,320 --> 00:16:48,760
Yumi's feelings.
285
00:16:50,130 --> 00:16:52,990
You think she might not accept the rosary?
286
00:16:53,530 --> 00:16:55,430
I would not presume to say that,
287
00:16:55,430 --> 00:16:58,900
but I believe it only proper to ask her
what her feelings are on the matter.
288
00:16:58,900 --> 00:16:59,730
I see.
289
00:16:59,930 --> 00:17:03,560
Even if it is an offer made by
Rosa Chinensis en bouton,
290
00:17:03,910 --> 00:17:07,900
there is no knowing if she
might decline as Shimako did.
291
00:17:08,610 --> 00:17:11,600
But Yumi is one of Lady Sachiko's admirers.
292
00:17:11,850 --> 00:17:13,110
I think so, too.
293
00:17:13,780 --> 00:17:17,180
Watching her, I immediately figured out
that she was a fan of Sachiko's .
294
00:17:17,890 --> 00:17:20,220
But shall we ask as a formality?
295
00:17:20,220 --> 00:17:22,280
After all, there is the rare possibility.
296
00:17:23,290 --> 00:17:26,560
It seems Sachiko wishes to
make you her petite soeur,
297
00:17:26,860 --> 00:17:30,260
but are you inclined to accept Sachiko's rosary?
298
00:17:36,870 --> 00:17:38,430
I am very sorry.
299
00:17:40,710 --> 00:17:44,040
I just cannot become your soeur, Lady Sachiko.
300
00:17:46,710 --> 00:17:49,050
Why? I have the right...
301
00:17:50,290 --> 00:17:52,410
...to at least ask that, don't I?
302
00:17:53,920 --> 00:17:57,220
Have you grown to hate Sachiko,
now that you've seen her true colors?
303
00:17:57,590 --> 00:17:59,920
Hate her?! It's not like that...
304
00:18:00,760 --> 00:18:03,230
I can't explain it very well, but...
305
00:18:03,570 --> 00:18:04,830
Just because I'm a fan of hers...
306
00:18:04,830 --> 00:18:07,360
...doesn't necessarily mean that I want...
307
00:18:07,540 --> 00:18:09,900
...to become her little sister...
308
00:18:10,810 --> 00:18:12,300
Precisely because I am a fan,
309
00:18:12,470 --> 00:18:15,500
I have my own pride as a fan, so...
310
00:18:16,540 --> 00:18:19,610
Either way, you've been rejected yet again.
311
00:18:19,610 --> 00:18:22,410
This year's first-year students
are something else.
312
00:18:22,680 --> 00:18:24,620
Poor Sachiko.
313
00:18:24,820 --> 00:18:26,840
A shocking second defeat in a row.
314
00:18:26,920 --> 00:18:28,960
If you feel sorry for me,
315
00:18:28,960 --> 00:18:32,050
won't you please do something
about the Cinderella matter?
316
00:18:32,160 --> 00:18:32,990
Um...
317
00:18:33,760 --> 00:18:34,790
Oh, you...
318
00:18:35,200 --> 00:18:36,460
You were still here?
319
00:18:37,430 --> 00:18:40,200
Um, would it be possible to
ask the people of Hanadera...
320
00:18:40,200 --> 00:18:42,500
...and have them withdraw from
the production this one time?
321
00:18:42,800 --> 00:18:46,470
Do you mean to try to save Sachiko
after all that's happened?
322
00:18:46,770 --> 00:18:48,780
I mean, all of you share some responsibility...
323
00:18:48,780 --> 00:18:51,080
...in that Lady Sachiko
was not properly informed...
324
00:18:51,080 --> 00:18:52,050
Be quiet!
325
00:18:57,720 --> 00:19:00,950
I know that you are saying this for my sake.
326
00:19:01,120 --> 00:19:03,680
But please don't blame our dear sisters.
327
00:19:07,260 --> 00:19:08,290
You're right...
328
00:19:09,160 --> 00:19:12,600
Just forcing her to dance with
a boy against her will would be...
329
00:19:12,600 --> 00:19:16,700
If we force underclassmen to do things
that they don't find reasonable,
330
00:19:16,700 --> 00:19:19,370
we cannot lead the Student Council.
331
00:19:19,810 --> 00:19:22,410
But making changes at this late date would be...
332
00:19:22,410 --> 00:19:24,210
Let's make a bet.
333
00:19:25,550 --> 00:19:28,450
If we tell her to play Cinderella
without letting her have a say,
334
00:19:28,450 --> 00:19:31,180
just as Yumi says, it isn't fair.
335
00:19:31,250 --> 00:19:33,650
So how about we give Sachiko a chance...
336
00:19:33,890 --> 00:19:36,480
...and have her agree to
play a game with penalties?
337
00:19:37,830 --> 00:19:39,860
And if I win this?
338
00:19:39,860 --> 00:19:41,560
You can step down from the role of Cinderella.
339
00:19:41,830 --> 00:19:43,260
This time, it's a promise.
340
00:19:44,170 --> 00:19:45,360
I understand.
341
00:19:45,570 --> 00:19:47,230
So? What is this bet?
342
00:19:48,100 --> 00:19:51,270
Whether you can make Yumi your soeur or not.
343
00:19:52,470 --> 00:19:54,630
The deadline is the day
before the school festival.
344
00:19:54,940 --> 00:19:57,910
Making someone accept your rosary
when she's already declined you once...
345
00:19:57,910 --> 00:19:59,440
...will be a nearly impossible feat.
346
00:19:59,650 --> 00:20:01,670
Oh, yes, and one other thing.
347
00:20:01,980 --> 00:20:03,820
To make sure you don't
accept Sachiko's rosary...
348
00:20:03,820 --> 00:20:07,020
...to help her when you have
no interest in being her soeur,
349
00:20:07,490 --> 00:20:10,990
if you accept and the role
of Cinderella becomes vacant,
350
00:20:10,990 --> 00:20:12,960
you'll be taking her place.
351
00:20:13,960 --> 00:20:17,490
The moment you accept the rosary,
you'll be Sachiko's soeur.
352
00:20:18,470 --> 00:20:20,700
It's the duty of the little sister to fill the hole...
353
00:20:20,700 --> 00:20:22,170
...left by her big sister, right?
354
00:20:22,300 --> 00:20:25,640
Then, rather than a bet between
Lady Sachiko and the Lady Roses,
355
00:20:25,640 --> 00:20:28,400
won't this be more of a match between
Lady Sachiko and myself?
356
00:20:30,550 --> 00:20:32,640
Why didn't you accept?
357
00:20:32,910 --> 00:20:34,480
If you'd become her little sister,
358
00:20:34,480 --> 00:20:36,970
it would've been easier to negotiate
with Lady Sachiko, too.
359
00:20:37,150 --> 00:20:40,520
So you were worried about the
photograph and not me, weren't you?
360
00:20:40,520 --> 00:20:41,020
Mother Maria's heart, that is the blue sky.
So you were worried about the
photograph and not me, weren't you?
361
00:20:41,020 --> 00:20:48,050
Mother Maria's heart, that is the blue sky.
362
00:20:49,130 --> 00:20:49,660
The vast blue sky that envelops us.
363
00:20:49,660 --> 00:20:53,330
The vast blue sky that envelops us.
Mother Maria, today has
been quite an eventful day.
364
00:20:53,330 --> 00:20:54,570
The vast blue sky that envelops us.
365
00:20:54,570 --> 00:20:57,470
The vast blue sky that envelops us.
If you could, please restore tranquility
to my days as soon possible.
366
00:20:57,470 --> 00:20:58,300
If you could, please restore tranquility
to my days as soon possible.
367
00:20:58,470 --> 00:21:06,680
Mother Maria's heart, that is the oak tree.
368
00:21:07,580 --> 00:21:08,480
The strong oak tree that protects us.
369
00:21:08,480 --> 00:21:10,350
The strong oak tree that protects us.
This song, it's " Mother Maria's Heart."
370
00:21:10,350 --> 00:21:10,790
The strong oak tree that protects us.
371
00:21:10,790 --> 00:21:14,160
The strong oak tree that protects us.
I've always thought it strange
since kindergarten, but...
372
00:21:14,160 --> 00:21:14,890
The strong oak tree that protects us.
373
00:21:14,890 --> 00:21:15,960
The strong oak tree that protects us.
The blue sky, the oak tree,
the bush warbler, the Yamayuri lily...
374
00:21:15,960 --> 00:21:16,920
The blue sky, the oak tree,
the bush warbler, the Yamayuri lily...
375
00:21:16,920 --> 00:21:18,930
Mother Maria's heart, that is the bush warbler.
The blue sky, the oak tree,
the bush warbler, the Yamayuri lily...
376
00:21:18,930 --> 00:21:20,600
Mother Maria's heart, that is the bush warbler.
I can understand all that.
377
00:21:20,600 --> 00:21:20,930
Mother Maria's heart, that is the bush warbler.
378
00:21:20,930 --> 00:21:24,070
Mother Maria's heart, that is the bush warbler.
It's likening Mother Maria's
heart to beautiful things.
379
00:21:24,070 --> 00:21:25,170
Mother Maria's heart, that is the bush warbler.
380
00:21:25,170 --> 00:21:26,170
But I wonder why it's the sapphire.
381
00:21:26,170 --> 00:21:27,600
The bush warbler in the forest who sings with us.
But I wonder why it's the sapphire.
382
00:21:27,600 --> 00:21:27,940
The bush warbler in the forest who sings with us.
383
00:21:27,940 --> 00:21:30,710
The bush warbler in the forest who sings with us.
I'd never even questioned that.
384
00:21:30,710 --> 00:21:31,340
The bush warbler in the forest who sings with us.
385
00:21:31,340 --> 00:21:32,710
The bush warbler in the forest who sings with us.
I wonder if it's just me.
386
00:21:32,710 --> 00:21:34,400
The bush warbler in the forest who sings with us.
387
00:21:35,510 --> 00:21:37,380
Mother Maria's heart, that is the Yamayuri lily.
388
00:21:37,380 --> 00:21:38,280
Mother Maria's heart, that is the Yamayuri lily.
One moment.
389
00:21:38,280 --> 00:21:43,980
Mother Maria's heart, that is the Yamayuri lily.
390
00:21:44,820 --> 00:21:48,320
The white Yamayuri lily that even we desire.
391
00:21:48,320 --> 00:21:49,660
The white Yamayuri lily that even we desire.
Remember this.
392
00:21:49,660 --> 00:21:49,990
The white Yamayuri lily that even we desire.
393
00:21:49,990 --> 00:21:53,320
The white Yamayuri lily that even we desire.
I shall become your soeur, without fail.
394
00:21:54,060 --> 00:21:56,100
Mother Maria's heart, that is the sapphire.
395
00:21:56,100 --> 00:21:56,960
Mother Maria's heart, that is the sapphire.
Good day.
396
00:21:56,960 --> 00:22:02,560
Mother Maria's heart, that is the sapphire.
397
00:22:03,400 --> 00:22:13,800
The shining sapphire that adorns us.
398
00:23:20,210 --> 00:23:20,620
Preview
399
00:23:20,620 --> 00:23:23,220
I don't really understand Lady Sachiko.
400
00:23:23,220 --> 00:23:23,380
Preview
401
00:23:23,380 --> 00:23:24,320
Trying to force me to become her soeur...
402
00:23:24,320 --> 00:23:25,550
Trying to force me to become her soeur...
403
00:23:25,550 --> 00:23:26,590
Just be quiet.
404
00:23:26,590 --> 00:23:27,760
You must merely become...
405
00:23:27,760 --> 00:23:29,520
...the petite soeur of
Rosa Chinensis en bouton.
406
00:23:29,520 --> 00:23:30,790
To think she can rattle off
such a long title so easily...
407
00:23:30,790 --> 00:23:31,960
To think she can rattle off
such a long title so easily...
"An Unnerving Duet"
408
00:23:31,960 --> 00:23:33,730
Dear sister really is amazing!
"An Unnerving Duet"
409
00:23:33,730 --> 00:23:34,890
"An Unnerving Duet"
32752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.