All language subtitles for [SubtitleTools.com] Maria Watches Over Us (2004) - S01E01_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:09,900 I have an announcement to make, dear sisters. 2 00:00:11,630 --> 00:00:12,960 What are you about to start, 3 00:00:13,900 --> 00:00:15,890 Rosa Chinensis en bouton? 4 00:00:17,130 --> 00:00:18,260 Introduce yourself. 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,970 I'm Yumi Fukuzawa of Year 1 , Peach Class. 6 00:00:22,670 --> 00:00:24,940 I see. Miss Yumi Fukuzawa. 7 00:00:25,510 --> 00:00:26,740 How is that written in kanji? 8 00:00:27,440 --> 00:00:29,450 "Fukuzawa," as in Yukichi Fukuzawa. 9 00:00:29,450 --> 00:00:31,850 "Yu" is the " shimesu" radical with " right." 10 00:00:31,850 --> 00:00:33,970 And the " mi" is the " mi" for the Year of the Snake. 11 00:00:36,820 --> 00:00:38,510 What a nice auspicious sounding name. 12 00:00:39,520 --> 00:00:40,250 So? 13 00:00:43,490 --> 00:00:46,050 What of this Miss Yumi Fukuzawa? 14 00:00:46,530 --> 00:00:50,230 Dear sisters, don't you think it rude to stare at her so? 15 00:00:50,570 --> 00:00:53,060 Look, you have completely frightened Yumi. 16 00:00:53,900 --> 00:00:55,230 A forest of briars... 17 00:00:56,610 --> 00:00:59,970 Red, white, and yellow. Surrounded by the three Lady Roses. 18 00:01:02,650 --> 00:01:07,080 Rosa Foetida, let us first hear what Sachiko has to say. 19 00:01:07,850 --> 00:01:10,080 Agreed, Rosa Chinensis. 20 00:01:11,990 --> 00:01:15,050 I shall fulfill the promise I made earlier. 21 00:01:16,090 --> 00:01:18,530 I choose Yumi. 22 00:01:22,260 --> 00:01:23,200 Are you serious? 23 00:01:23,200 --> 00:01:24,170 Of course. 24 00:01:24,600 --> 00:01:29,700 I hereby declare that I shall make Yumi Fukuzawa my petite soeur. 25 00:01:32,810 --> 00:01:35,880 The maidens, who flock to Mother Maria's garden, 26 00:01:35,880 --> 00:01:40,680 pass through the tall gates today yet again with innocent, angelic smiles. 27 00:01:42,420 --> 00:01:46,980 Their pure hearts and bodies are clad in deep-colored uniforms. 28 00:01:48,020 --> 00:01:51,230 So that the pleats of their skirts are not disturbed... 29 00:01:51,230 --> 00:01:54,700 ...and so that their white sailor collars are not set aflutter, 30 00:01:54,700 --> 00:01:57,960 it is customary here to walk slowly and with decorum. 31 00:01:59,070 --> 00:02:03,660 The Private Lillian Girls' Academy, a garden of maidens. 32 00:02:11,550 --> 00:02:16,080 Maria Watches Over Us 33 00:03:34,330 --> 00:03:38,890 The Troubling Declaration of Sisterhood 34 00:03:40,170 --> 00:03:44,110 Me? Rosa Chinensis en bouton's petite soeur? 35 00:03:45,110 --> 00:03:47,940 Me, become the little sister of the Red Rose's rosebud? 36 00:03:49,510 --> 00:03:52,140 It all began this morning. 37 00:04:10,730 --> 00:04:11,560 One moment. 38 00:04:17,210 --> 00:04:19,940 Um, were you addressing me? 39 00:04:20,210 --> 00:04:23,040 Yes, I am the one that spoke, and I was addressing you. 40 00:04:24,050 --> 00:04:25,240 There is no mistake. 41 00:04:26,020 --> 00:04:27,140 Hold this. 42 00:04:27,520 --> 00:04:28,280 Oh... 43 00:04:32,190 --> 00:04:33,710 Your scarf is crooked. 44 00:04:34,320 --> 00:04:36,480 You should always keep your appearance neat. 45 00:04:39,300 --> 00:04:41,350 Mother Maria is watching you. 46 00:04:43,430 --> 00:04:44,460 Goodbye. 47 00:04:46,440 --> 00:04:49,890 G-Goodbye! T-Thank you very much! 48 00:04:57,250 --> 00:05:01,480 The Red Rose's rosebud... Rosa Chinensis en bouton! 49 00:05:04,350 --> 00:05:05,980 Oh, is that all? 50 00:05:06,920 --> 00:05:08,790 That was so careless of me. 51 00:05:08,790 --> 00:05:09,950 Forget about it. 52 00:05:10,090 --> 00:05:11,820 Then there'll be no problem. 53 00:05:12,060 --> 00:05:12,960 Why? 54 00:05:13,100 --> 00:05:17,160 Lady Sachiko Ogasawara is the star of Lillian Girls' Academy. 55 00:05:18,030 --> 00:05:19,970 A star won't remember... 56 00:05:19,970 --> 00:05:21,940 ...every encounter she has with ordinary students. 57 00:05:26,680 --> 00:05:27,440 Did you hear? 58 00:05:28,240 --> 00:05:32,010 About how Shimako became Rosa Gigantea en bouton, right? 59 00:05:32,480 --> 00:05:33,910 Chosen over all the second-year students. 60 00:05:34,480 --> 00:05:38,350 Not that. Shimako supposedly had an offer, not only from Rosa Gigantea, 61 00:05:38,350 --> 00:05:40,910 but from Lady Sachiko as well. 62 00:05:41,060 --> 00:05:41,820 What?! 63 00:05:41,960 --> 00:05:44,190 Lady Sachiko had asked her first, 64 00:05:44,190 --> 00:05:47,960 but she apparently accepted the rosary from Rosa Gigantea. 65 00:05:48,730 --> 00:05:50,930 Meaning Lady Sachiko was rejected. 66 00:05:52,370 --> 00:05:54,670 In the high school division at Lillian Girls' A cademy, 67 00:05:54,670 --> 00:05:56,470 there is a system of "soeurs." 68 00:05:57,470 --> 00:05:59,960 "Soeurs" means "sisters" in French. 69 00:06:00,810 --> 00:06:03,310 Just like how a big sister guides her little sister, 70 00:06:03,310 --> 00:06:06,010 through this system of upperclassmen counseling underclassmen, 71 00:06:06,010 --> 00:06:08,350 a pure and righteous academic lifestyle has been passed down... 72 00:06:08,350 --> 00:06:11,410 ...without the need for particularly strict school regulations. 73 00:06:13,790 --> 00:06:17,730 Lady Sachiko is famous for her dislike of sloppy appearances. 74 00:06:17,930 --> 00:06:21,260 But maybe it's a good thing that you don't have a big sister, Yumi. 75 00:06:21,260 --> 00:06:22,630 Huh? What do you mean? 76 00:06:23,100 --> 00:06:24,470 There was a first-year student... 77 00:06:24,470 --> 00:06:26,900 ...who walked in front of Lady Sachiko with her scarf untied on purpose. 78 00:06:26,900 --> 00:06:28,800 She was not only given the cold shoulder, 79 00:06:28,800 --> 00:06:31,300 but her big sister was admonished for it, too! 80 00:06:34,040 --> 00:06:35,270 Yumi! Yumi! 81 00:06:35,980 --> 00:06:39,210 Tsutako! Are you done cleaning the classroom already? 82 00:06:39,280 --> 00:06:43,010 Yes, which is why I hurried over here, so I wouldn't miss you. 83 00:06:43,450 --> 00:06:44,710 Is there something I can help you with? 84 00:06:45,050 --> 00:06:48,990 Yumi, we have club activities to attend to, so we'll excuse ourselves. 85 00:06:49,590 --> 00:06:52,250 I'll return the Cleaning Logbook to the faculty office. 86 00:06:55,600 --> 00:06:58,960 You're aware that I belong to the Photography Club, aren't you? 87 00:06:59,130 --> 00:07:00,500 Y-Yes... 88 00:07:01,100 --> 00:07:03,440 I guess it's true that you keep your camera with you at all times, 89 00:07:03,440 --> 00:07:04,240 except during class. 90 00:07:05,170 --> 00:07:10,270 I always obtain the consent of my subjects before I release my photos. 91 00:07:10,980 --> 00:07:12,000 Like this... 92 00:07:19,350 --> 00:07:21,860 Incidentally, the title is " Discipline." 93 00:07:21,860 --> 00:07:23,320 C-Could I have this?! 94 00:07:24,460 --> 00:07:26,160 I thought you'd say that. 95 00:07:26,330 --> 00:07:26,820 What? 96 00:07:27,100 --> 00:07:28,320 I know. 97 00:07:29,830 --> 00:07:32,820 That you secretly admire Lady Sachiko. 98 00:07:34,800 --> 00:07:37,860 I won't mind giving you a copy, but on two small conditions. 99 00:07:38,140 --> 00:07:39,270 Conditions? 100 00:07:39,580 --> 00:07:43,410 One, you'll let me display it at the school festival in the exhibition corner... 101 00:07:43,410 --> 00:07:44,880 ...of the Photography Club. 102 00:07:45,380 --> 00:07:47,370 Tsutako, you must be joking. 103 00:07:48,120 --> 00:07:49,580 I assure you, this is no joke. 104 00:07:50,050 --> 00:07:51,310 The second condition... 105 00:07:51,550 --> 00:07:54,720 ...is to receive permission from Rosa Chinensis en bouton. 106 00:07:54,820 --> 00:07:56,220 From Lady Sachiko?! 107 00:07:56,590 --> 00:07:58,960 Tsutako, you could negotiate with her yourself. 108 00:07:58,960 --> 00:08:02,520 Even I, Tsutako, find the officers of the Yamayuri Council terrifying. 109 00:08:02,630 --> 00:08:04,360 It would be even more impossible for me. 110 00:08:04,730 --> 00:08:05,530 Why? 111 00:08:06,130 --> 00:08:08,540 Lady Sachiko is not someone who concerns herself... 112 00:08:08,540 --> 00:08:10,840 ...with the uniform scarf of a mere underclassman. 113 00:08:10,840 --> 00:08:14,610 And yet, this morning, she retied yours with her own hands. 114 00:08:14,610 --> 00:08:15,300 That's extraordinary! 115 00:08:16,580 --> 00:08:18,510 Even if they don't know it themselves, 116 00:08:18,510 --> 00:08:19,920 people who are drawn to one another... 117 00:08:19,920 --> 00:08:22,350 ...tend to involuntarily come together, don't you think? 118 00:08:23,490 --> 00:08:24,080 Look. 119 00:08:24,750 --> 00:08:26,350 It's as if you're soeurs. 120 00:08:30,630 --> 00:08:33,960 Do you suppose Lady Sachiko is really here? 121 00:08:34,730 --> 00:08:36,930 The word is that the officers of the Yamayuri Council... 122 00:08:36,930 --> 00:08:39,400 ...gather at the Rose Mansion every day after classes... 123 00:08:39,400 --> 00:08:41,930 ...in preparation for the school festival. 124 00:08:44,240 --> 00:08:46,210 Do you have some business with the Yamayuri Council? 125 00:08:48,440 --> 00:08:50,640 Shimako! Why are you here? 126 00:08:50,880 --> 00:08:53,820 Shimako is Rosa Gigantea en bouton, 127 00:08:53,820 --> 00:08:55,510 so it's natural for her to be here. 128 00:08:56,690 --> 00:08:57,920 You came at the perfect time. 129 00:08:57,920 --> 00:09:00,480 Shimako, won't you please announce us? 130 00:09:00,790 --> 00:09:04,230 Yumi and I would like to speak with Rosa Chinensis en bouton. 131 00:09:04,530 --> 00:09:07,500 Lady Sachiko is probably upstairs. 132 00:09:07,960 --> 00:09:09,190 Why don't you come in? 133 00:09:15,470 --> 00:09:16,270 This way. 134 00:09:17,170 --> 00:09:18,440 The Yamayuri Council... 135 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 ...is what you would call the Student Council at a normal school. 136 00:09:21,710 --> 00:09:23,940 Its formal member officers are limited to, 137 00:09:24,180 --> 00:09:29,520 Rosa Chinensis, Rosa Foetida, and Rosa Gigantea, the three Lady Roses. 138 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 The younger sisters of the Lady Roses, 139 00:09:32,320 --> 00:09:34,810 such as Lady Sachiko and Shimako, are called "boutons," 140 00:09:35,190 --> 00:09:38,460 and they are acknowledged by everyone as the next Roses to bloom. 141 00:09:39,660 --> 00:09:41,060 Meeting in Progress Please Be Quiet Yamayuri Council 142 00:09:45,230 --> 00:09:46,030 This is so arbitrary! 143 00:09:46,600 --> 00:09:48,070 You are being mean, dear sisters! 144 00:09:49,270 --> 00:09:51,170 It seems Lady Sachiko is here. 145 00:09:51,610 --> 00:09:53,340 Then, the person we just heard was... 146 00:09:53,480 --> 00:09:54,770 This happens all the time. 147 00:10:04,590 --> 00:10:05,280 Here you are. 148 00:10:05,790 --> 00:10:06,550 Oh... 149 00:10:07,390 --> 00:10:08,550 Would you like any sugar or cream? 150 00:10:09,730 --> 00:10:11,220 Miss Yoshino Shimazu. 151 00:10:11,930 --> 00:10:14,450 The petite soeur of Rosa Foetida en bouton. 152 00:10:16,260 --> 00:10:17,820 No, thank you. 153 00:10:29,040 --> 00:10:29,740 Yumi. 154 00:10:31,110 --> 00:10:31,980 Y-Yes? 155 00:10:32,580 --> 00:10:33,720 If you would like, 156 00:10:33,720 --> 00:10:36,120 please feel free to visit the Rose Mansion whenever you wish. 157 00:10:36,720 --> 00:10:39,850 After all, you are now Sachiko's soeur. 158 00:10:40,220 --> 00:10:43,020 And you are a precious fellow member to us now as well. 159 00:10:43,530 --> 00:10:47,460 Rosa Chinensis, do you mean to acknowledge Sachiko's assertion? 160 00:10:47,630 --> 00:10:50,970 Rosa Foetida, if Sachiko has made up her mind, 161 00:10:50,970 --> 00:10:54,090 we are no longer at a stage where it is our place to object, are we? 162 00:10:54,370 --> 00:10:55,270 Uh, um... 163 00:10:55,700 --> 00:10:57,300 You stay quiet. 164 00:10:57,710 --> 00:11:00,870 We won't be able to draw any conclusions for a while, don't you think? 165 00:11:01,210 --> 00:11:02,640 At the very least, 166 00:11:03,210 --> 00:11:06,480 not while one of the main players here is looking so bewildered. 167 00:11:07,050 --> 00:11:09,780 You are right, Rosa Gigantea. 168 00:11:14,490 --> 00:11:17,930 Maria Watches Over Us 169 00:11:21,800 --> 00:11:22,350 Here! 170 00:11:22,460 --> 00:11:24,160 What is it, Miss Tsutako Takeshima? 171 00:11:24,900 --> 00:11:27,890 I'm honored that you know who I am, Rosa Gigantea. 172 00:11:28,500 --> 00:11:32,170 Yumi is one thing, but every student at the academy knows you. 173 00:11:32,710 --> 00:11:36,470 Pardon me, but I don't understand what is going on at all. 174 00:11:37,180 --> 00:11:39,910 Yes, it would be rude of us not to explain. 175 00:11:40,850 --> 00:11:42,480 There is no need for an explanation. 176 00:11:43,250 --> 00:11:45,010 I have chosen my soeur. 177 00:11:45,290 --> 00:11:46,910 That's all there is to it. 178 00:11:47,420 --> 00:11:48,390 We can end the meeting for today. 179 00:11:48,390 --> 00:11:50,420 What are you doing, saying whatever you please? 180 00:11:50,760 --> 00:11:53,060 If you wish for the meeting to end, you may go alone. 181 00:11:53,400 --> 00:11:55,490 Leaving Yumi here, of course. 182 00:11:59,400 --> 00:12:00,300 The truth is... 183 00:12:00,670 --> 00:12:03,170 According to Rosa Chinensis, 184 00:12:03,170 --> 00:12:04,970 for this year's school festival, 185 00:12:04,970 --> 00:12:07,280 the Yamayuri Council has settled on putting on... 186 00:12:07,280 --> 00:12:09,470 ...a performance of Cinderella, starring Lady Sachiko. 187 00:12:09,780 --> 00:12:13,010 There was no problem with that in and of itself, 188 00:12:13,620 --> 00:12:16,350 but Lady Sachiko had thought that the prince... 189 00:12:16,350 --> 00:12:20,550 ...would be played by Rosa Foetida en bouton, Lady Rei Hasekura. 190 00:12:22,160 --> 00:12:25,350 Oh, I'd heard from the start that I was the understudy. 191 00:12:26,030 --> 00:12:29,960 On the same hill as Lillian is a boys' school called Hanadera Academy... 192 00:12:30,370 --> 00:12:33,000 ...and the Student Body President of Hanadera... 193 00:12:33,000 --> 00:12:34,800 ...was actually to play the Prince. 194 00:12:36,300 --> 00:12:39,100 So you decided this when I wasn't present. 195 00:12:39,540 --> 00:12:42,710 Because on the days we had meetings with Hanadera, 196 00:12:42,710 --> 00:12:44,870 you were always wriggling your way out of them. 197 00:12:45,280 --> 00:12:48,410 This is what happens when you don't rein in your dislike of men. 198 00:12:49,020 --> 00:12:53,890 Uh, but how is Lady Sachiko's unwillingness to play Cinderella... 199 00:12:53,890 --> 00:12:56,690 ...related to making Yumi her little sister? 200 00:12:57,460 --> 00:13:01,120 That was because Lady Sachiko does not have a little sister... 201 00:13:01,230 --> 00:13:03,370 ...and the Lady Roses said someone incapable of... 202 00:13:03,370 --> 00:13:05,660 ...even finding a petite soeur would not have a say in the matter. 203 00:13:05,870 --> 00:13:08,360 So, I just have to go find one this instant, right?! 204 00:13:20,150 --> 00:13:21,480 That was not to say that... 205 00:13:21,480 --> 00:13:24,850 ...we expected her to make just anyone her petite soeur. 206 00:13:24,850 --> 00:13:25,990 To think she would grab... 207 00:13:25,990 --> 00:13:28,960 ...the very first underclassman she ran into outside the room... 208 00:13:28,960 --> 00:13:30,450 ...and make the girl her soeur... 209 00:13:30,830 --> 00:13:32,730 This isn't " The Straw Millionaire." 210 00:13:33,160 --> 00:13:34,420 Are you all right? 211 00:13:34,530 --> 00:13:37,120 Yes, I just fell on my bottom. 212 00:13:37,230 --> 00:13:38,320 Thank goodness. 213 00:13:38,500 --> 00:13:41,200 By the way, you're a first-year student, aren't you? 214 00:13:41,470 --> 00:13:42,770 Do you have a big sister? 215 00:13:42,840 --> 00:13:45,010 No, I don't , but... 216 00:13:45,010 --> 00:13:45,770 Very well. 217 00:13:46,310 --> 00:13:47,180 In other words, 218 00:13:47,180 --> 00:13:50,250 Lady Sachiko made me, someone she had met only today, her petite soeur, 219 00:13:50,250 --> 00:13:53,010 all because she wants to be excused from the role of Cinderella. 220 00:13:53,480 --> 00:13:56,780 And as for the reason she wants to be excused from the role... 221 00:13:57,290 --> 00:13:58,480 You're interesting. 222 00:13:58,620 --> 00:13:59,280 Huh? 223 00:14:00,460 --> 00:14:01,790 You were making a bunch of funny faces. 224 00:14:02,660 --> 00:14:03,210 What? 225 00:14:03,790 --> 00:14:06,260 There's an unpredictability to you. I approve. 226 00:14:07,860 --> 00:14:11,090 At any rate, we cannot acknowledge such a relationship. 227 00:14:11,570 --> 00:14:13,170 As your grande soeur, 228 00:14:13,170 --> 00:14:15,190 this will bring my character into question as well. 229 00:14:15,940 --> 00:14:18,170 I shall look after Yumi every step of the way. 230 00:14:18,370 --> 00:14:21,740 I shall educate her and raise her to become a respectable Red Rose. 231 00:14:22,440 --> 00:14:24,540 Quit speaking on the spur of the moment. 232 00:14:24,680 --> 00:14:28,220 The truth is, you didn't even know Yumi's name until just now, did you? 233 00:14:28,220 --> 00:14:28,950 That is... 234 00:14:28,950 --> 00:14:29,970 Please wait. 235 00:14:30,920 --> 00:14:35,250 I believe this was not the first time these two have met. 236 00:14:36,220 --> 00:14:40,250 After all, Yumi came here to see Lady Sachiko. 237 00:14:41,600 --> 00:14:42,820 Is this true? 238 00:14:44,330 --> 00:14:44,920 Yes... 239 00:14:45,230 --> 00:14:46,530 We even have proof. 240 00:14:46,770 --> 00:14:48,130 T-Tsutako... 241 00:14:49,400 --> 00:14:50,370 I see. 242 00:14:50,770 --> 00:14:53,300 So the two were previously acquainted. 243 00:14:55,180 --> 00:14:56,640 You have our apology for that. You have our apology for that. 244 00:14:58,180 --> 00:15:00,040 When... did we meet? 245 00:15:00,550 --> 00:15:02,950 She doesn't even remember what happened this morning! 246 00:15:03,080 --> 00:15:05,180 I believe you can tell by looking at this, 247 00:15:05,620 --> 00:15:08,680 but Yumi and I are quite close. 248 00:15:09,690 --> 00:15:10,520 Very well. 249 00:15:12,060 --> 00:15:12,890 You have my approval. 250 00:15:13,630 --> 00:15:14,490 Dear sister! 251 00:15:14,660 --> 00:15:15,390 However, 252 00:15:16,360 --> 00:15:19,270 that is not to say you have my approval to step down as Cinderella. 253 00:15:20,270 --> 00:15:21,100 What of the promise? 254 00:15:21,100 --> 00:15:23,760 That was something you were going on about on your own. 255 00:15:23,970 --> 00:15:25,970 If we were to change roles at this late date, 256 00:15:25,970 --> 00:15:27,640 what would become of the school festival? 257 00:15:29,280 --> 00:15:31,770 You are the next Rosa Chinensis. 258 00:15:32,050 --> 00:15:33,910 You must be fully aware of the consequences. 259 00:15:35,880 --> 00:15:36,820 I am going home. 260 00:15:36,820 --> 00:15:37,310 Wait. 261 00:15:38,320 --> 00:15:39,720 Let me confirm one thing. 262 00:15:40,420 --> 00:15:41,820 What is Yumi to you? 263 00:15:42,320 --> 00:15:45,590 Do you still think of Yumi as your soeur even now? 264 00:15:45,590 --> 00:15:48,220 Of course! Yumi is my little sister! 265 00:15:49,970 --> 00:15:52,330 Dear sister, do you mean to insult me? 266 00:15:52,770 --> 00:15:57,070 You make it sound as if I made Yumi my soeur merely to use her. 267 00:15:57,710 --> 00:15:59,200 S-She didn't ? 268 00:15:59,410 --> 00:16:00,140 Good. 269 00:16:00,480 --> 00:16:02,480 If you had abandoned Yumi now, 270 00:16:02,480 --> 00:16:06,910 I would have had to sever my ties of sisterhood with you as well. 271 00:16:07,650 --> 00:16:08,980 Have you already given her your rosary? 272 00:16:09,480 --> 00:16:10,380 Not yet. 273 00:16:10,450 --> 00:16:11,590 Though, if you wish, 274 00:16:11,590 --> 00:16:14,750 I would not mind performing the ceremony before all of you here. 275 00:16:15,560 --> 00:16:17,050 That might be nice. 276 00:16:20,530 --> 00:16:21,290 Um... 277 00:16:21,660 --> 00:16:23,130 Don't move, Yumi. 278 00:16:29,040 --> 00:16:30,270 Am I okay with this? 279 00:16:30,840 --> 00:16:34,000 Am I really okay with becoming her soeur like this? 280 00:16:37,810 --> 00:16:38,540 Um... 281 00:16:39,210 --> 00:16:40,200 Please wait. 282 00:16:41,680 --> 00:16:43,750 Lady Sachiko, dear sisters, 283 00:16:43,750 --> 00:16:46,080 haven't you forgotten something important? 284 00:16:47,320 --> 00:16:48,760 Yumi's feelings. 285 00:16:50,130 --> 00:16:52,990 You think she might not accept the rosary? 286 00:16:53,530 --> 00:16:55,430 I would not presume to say that, 287 00:16:55,430 --> 00:16:58,900 but I believe it only proper to ask her what her feelings are on the matter. 288 00:16:58,900 --> 00:16:59,730 I see. 289 00:16:59,930 --> 00:17:03,560 Even if it is an offer made by Rosa Chinensis en bouton, 290 00:17:03,910 --> 00:17:07,900 there is no knowing if she might decline as Shimako did. 291 00:17:08,610 --> 00:17:11,600 But Yumi is one of Lady Sachiko's admirers. 292 00:17:11,850 --> 00:17:13,110 I think so, too. 293 00:17:13,780 --> 00:17:17,180 Watching her, I immediately figured out that she was a fan of Sachiko's . 294 00:17:17,890 --> 00:17:20,220 But shall we ask as a formality? 295 00:17:20,220 --> 00:17:22,280 After all, there is the rare possibility. 296 00:17:23,290 --> 00:17:26,560 It seems Sachiko wishes to make you her petite soeur, 297 00:17:26,860 --> 00:17:30,260 but are you inclined to accept Sachiko's rosary? 298 00:17:36,870 --> 00:17:38,430 I am very sorry. 299 00:17:40,710 --> 00:17:44,040 I just cannot become your soeur, Lady Sachiko. 300 00:17:46,710 --> 00:17:49,050 Why? I have the right... 301 00:17:50,290 --> 00:17:52,410 ...to at least ask that, don't I? 302 00:17:53,920 --> 00:17:57,220 Have you grown to hate Sachiko, now that you've seen her true colors? 303 00:17:57,590 --> 00:17:59,920 Hate her?! It's not like that... 304 00:18:00,760 --> 00:18:03,230 I can't explain it very well, but... 305 00:18:03,570 --> 00:18:04,830 Just because I'm a fan of hers... 306 00:18:04,830 --> 00:18:07,360 ...doesn't necessarily mean that I want... 307 00:18:07,540 --> 00:18:09,900 ...to become her little sister... 308 00:18:10,810 --> 00:18:12,300 Precisely because I am a fan, 309 00:18:12,470 --> 00:18:15,500 I have my own pride as a fan, so... 310 00:18:16,540 --> 00:18:19,610 Either way, you've been rejected yet again. 311 00:18:19,610 --> 00:18:22,410 This year's first-year students are something else. 312 00:18:22,680 --> 00:18:24,620 Poor Sachiko. 313 00:18:24,820 --> 00:18:26,840 A shocking second defeat in a row. 314 00:18:26,920 --> 00:18:28,960 If you feel sorry for me, 315 00:18:28,960 --> 00:18:32,050 won't you please do something about the Cinderella matter? 316 00:18:32,160 --> 00:18:32,990 Um... 317 00:18:33,760 --> 00:18:34,790 Oh, you... 318 00:18:35,200 --> 00:18:36,460 You were still here? 319 00:18:37,430 --> 00:18:40,200 Um, would it be possible to ask the people of Hanadera... 320 00:18:40,200 --> 00:18:42,500 ...and have them withdraw from the production this one time? 321 00:18:42,800 --> 00:18:46,470 Do you mean to try to save Sachiko after all that's happened? 322 00:18:46,770 --> 00:18:48,780 I mean, all of you share some responsibility... 323 00:18:48,780 --> 00:18:51,080 ...in that Lady Sachiko was not properly informed... 324 00:18:51,080 --> 00:18:52,050 Be quiet! 325 00:18:57,720 --> 00:19:00,950 I know that you are saying this for my sake. 326 00:19:01,120 --> 00:19:03,680 But please don't blame our dear sisters. 327 00:19:07,260 --> 00:19:08,290 You're right... 328 00:19:09,160 --> 00:19:12,600 Just forcing her to dance with a boy against her will would be... 329 00:19:12,600 --> 00:19:16,700 If we force underclassmen to do things that they don't find reasonable, 330 00:19:16,700 --> 00:19:19,370 we cannot lead the Student Council. 331 00:19:19,810 --> 00:19:22,410 But making changes at this late date would be... 332 00:19:22,410 --> 00:19:24,210 Let's make a bet. 333 00:19:25,550 --> 00:19:28,450 If we tell her to play Cinderella without letting her have a say, 334 00:19:28,450 --> 00:19:31,180 just as Yumi says, it isn't fair. 335 00:19:31,250 --> 00:19:33,650 So how about we give Sachiko a chance... 336 00:19:33,890 --> 00:19:36,480 ...and have her agree to play a game with penalties? 337 00:19:37,830 --> 00:19:39,860 And if I win this? 338 00:19:39,860 --> 00:19:41,560 You can step down from the role of Cinderella. 339 00:19:41,830 --> 00:19:43,260 This time, it's a promise. 340 00:19:44,170 --> 00:19:45,360 I understand. 341 00:19:45,570 --> 00:19:47,230 So? What is this bet? 342 00:19:48,100 --> 00:19:51,270 Whether you can make Yumi your soeur or not. 343 00:19:52,470 --> 00:19:54,630 The deadline is the day before the school festival. 344 00:19:54,940 --> 00:19:57,910 Making someone accept your rosary when she's already declined you once... 345 00:19:57,910 --> 00:19:59,440 ...will be a nearly impossible feat. 346 00:19:59,650 --> 00:20:01,670 Oh, yes, and one other thing. 347 00:20:01,980 --> 00:20:03,820 To make sure you don't accept Sachiko's rosary... 348 00:20:03,820 --> 00:20:07,020 ...to help her when you have no interest in being her soeur, 349 00:20:07,490 --> 00:20:10,990 if you accept and the role of Cinderella becomes vacant, 350 00:20:10,990 --> 00:20:12,960 you'll be taking her place. 351 00:20:13,960 --> 00:20:17,490 The moment you accept the rosary, you'll be Sachiko's soeur. 352 00:20:18,470 --> 00:20:20,700 It's the duty of the little sister to fill the hole... 353 00:20:20,700 --> 00:20:22,170 ...left by her big sister, right? 354 00:20:22,300 --> 00:20:25,640 Then, rather than a bet between Lady Sachiko and the Lady Roses, 355 00:20:25,640 --> 00:20:28,400 won't this be more of a match between Lady Sachiko and myself? 356 00:20:30,550 --> 00:20:32,640 Why didn't you accept? 357 00:20:32,910 --> 00:20:34,480 If you'd become her little sister, 358 00:20:34,480 --> 00:20:36,970 it would've been easier to negotiate with Lady Sachiko, too. 359 00:20:37,150 --> 00:20:40,520 So you were worried about the photograph and not me, weren't you? 360 00:20:40,520 --> 00:20:41,020 Mother Maria's heart, that is the blue sky. So you were worried about the photograph and not me, weren't you? 361 00:20:41,020 --> 00:20:48,050 Mother Maria's heart, that is the blue sky. 362 00:20:49,130 --> 00:20:49,660 The vast blue sky that envelops us. 363 00:20:49,660 --> 00:20:53,330 The vast blue sky that envelops us. Mother Maria, today has been quite an eventful day. 364 00:20:53,330 --> 00:20:54,570 The vast blue sky that envelops us. 365 00:20:54,570 --> 00:20:57,470 The vast blue sky that envelops us. If you could, please restore tranquility to my days as soon possible. 366 00:20:57,470 --> 00:20:58,300 If you could, please restore tranquility to my days as soon possible. 367 00:20:58,470 --> 00:21:06,680 Mother Maria's heart, that is the oak tree. 368 00:21:07,580 --> 00:21:08,480 The strong oak tree that protects us. 369 00:21:08,480 --> 00:21:10,350 The strong oak tree that protects us. This song, it's " Mother Maria's Heart." 370 00:21:10,350 --> 00:21:10,790 The strong oak tree that protects us. 371 00:21:10,790 --> 00:21:14,160 The strong oak tree that protects us. I've always thought it strange since kindergarten, but... 372 00:21:14,160 --> 00:21:14,890 The strong oak tree that protects us. 373 00:21:14,890 --> 00:21:15,960 The strong oak tree that protects us. The blue sky, the oak tree, the bush warbler, the Yamayuri lily... 374 00:21:15,960 --> 00:21:16,920 The blue sky, the oak tree, the bush warbler, the Yamayuri lily... 375 00:21:16,920 --> 00:21:18,930 Mother Maria's heart, that is the bush warbler. The blue sky, the oak tree, the bush warbler, the Yamayuri lily... 376 00:21:18,930 --> 00:21:20,600 Mother Maria's heart, that is the bush warbler. I can understand all that. 377 00:21:20,600 --> 00:21:20,930 Mother Maria's heart, that is the bush warbler. 378 00:21:20,930 --> 00:21:24,070 Mother Maria's heart, that is the bush warbler. It's likening Mother Maria's heart to beautiful things. 379 00:21:24,070 --> 00:21:25,170 Mother Maria's heart, that is the bush warbler. 380 00:21:25,170 --> 00:21:26,170 But I wonder why it's the sapphire. 381 00:21:26,170 --> 00:21:27,600 The bush warbler in the forest who sings with us. But I wonder why it's the sapphire. 382 00:21:27,600 --> 00:21:27,940 The bush warbler in the forest who sings with us. 383 00:21:27,940 --> 00:21:30,710 The bush warbler in the forest who sings with us. I'd never even questioned that. 384 00:21:30,710 --> 00:21:31,340 The bush warbler in the forest who sings with us. 385 00:21:31,340 --> 00:21:32,710 The bush warbler in the forest who sings with us. I wonder if it's just me. 386 00:21:32,710 --> 00:21:34,400 The bush warbler in the forest who sings with us. 387 00:21:35,510 --> 00:21:37,380 Mother Maria's heart, that is the Yamayuri lily. 388 00:21:37,380 --> 00:21:38,280 Mother Maria's heart, that is the Yamayuri lily. One moment. 389 00:21:38,280 --> 00:21:43,980 Mother Maria's heart, that is the Yamayuri lily. 390 00:21:44,820 --> 00:21:48,320 The white Yamayuri lily that even we desire. 391 00:21:48,320 --> 00:21:49,660 The white Yamayuri lily that even we desire. Remember this. 392 00:21:49,660 --> 00:21:49,990 The white Yamayuri lily that even we desire. 393 00:21:49,990 --> 00:21:53,320 The white Yamayuri lily that even we desire. I shall become your soeur, without fail. 394 00:21:54,060 --> 00:21:56,100 Mother Maria's heart, that is the sapphire. 395 00:21:56,100 --> 00:21:56,960 Mother Maria's heart, that is the sapphire. Good day. 396 00:21:56,960 --> 00:22:02,560 Mother Maria's heart, that is the sapphire. 397 00:22:03,400 --> 00:22:13,800 The shining sapphire that adorns us. 398 00:23:20,210 --> 00:23:20,620 Preview 399 00:23:20,620 --> 00:23:23,220 I don't really understand Lady Sachiko. 400 00:23:23,220 --> 00:23:23,380 Preview 401 00:23:23,380 --> 00:23:24,320 Trying to force me to become her soeur... 402 00:23:24,320 --> 00:23:25,550 Trying to force me to become her soeur... 403 00:23:25,550 --> 00:23:26,590 Just be quiet. 404 00:23:26,590 --> 00:23:27,760 You must merely become... 405 00:23:27,760 --> 00:23:29,520 ...the petite soeur of Rosa Chinensis en bouton. 406 00:23:29,520 --> 00:23:30,790 To think she can rattle off such a long title so easily... 407 00:23:30,790 --> 00:23:31,960 To think she can rattle off such a long title so easily... "An Unnerving Duet" 408 00:23:31,960 --> 00:23:33,730 Dear sister really is amazing! "An Unnerving Duet" 409 00:23:33,730 --> 00:23:34,890 "An Unnerving Duet" 32752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.