All language subtitles for [SubtitleTools.com] Maria Holic S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,190 Dearest Mother, up in Heaven, 2 00:00:02,390 --> 00:00:08,980 Dearest Mother, up in Heaven, 3 00:00:05,020 --> 00:00:08,980 This school semester, which has felt especially long, will soon come to a close. 4 00:00:05,190 --> 00:00:08,980 This school semester, which has felt especially long, will soon come to a close. 5 00:00:09,570 --> 00:00:14,240 Once summer break begins, I'll bid a short farewell to the beauties of Ame-no-Kisaki. 6 00:00:14,780 --> 00:00:16,990 I shall miss them dearly. 7 00:00:18,030 --> 00:00:22,000 Say, what will you do when I'm not around? 8 00:00:22,290 --> 00:00:23,750 Not around? 9 00:00:23,750 --> 00:00:27,250 You've finally decided to part ways with this world? 10 00:00:27,250 --> 00:00:29,130 Shut up! You'll jinx me! 11 00:00:29,130 --> 00:00:34,630 I'm asking if you'll go back to the mansion this summer while I'm visiting my parents. 12 00:00:35,970 --> 00:00:40,350 What's with that look in your eye like you're reading spam mail that says 13 00:00:40,350 --> 00:00:42,980 "It's been three years since my husband was killed by a giant anteater"? 14 00:00:43,430 --> 00:00:46,940 Girl, do you really think this is a break? 15 00:00:46,940 --> 00:00:47,940 Huh? 16 00:00:49,440 --> 00:00:51,480 Allow me to explain. 17 00:00:51,480 --> 00:00:57,490 At Ame-no-Kisaki, special courses are held during summer break for those who wish to take them. 18 00:00:57,490 --> 00:01:01,950 It's like, "If you're gonna take prep classes in the summer anyway, just come to school." 19 00:01:02,290 --> 00:01:07,210 Every year, several students attend those courses voluntarily. However... 20 00:01:08,080 --> 00:01:09,090 Notice on special summer courses 21 00:01:08,080 --> 00:01:09,090 The following persons must attend special summer courses for all subjects: Miyamae Kanako of Class 2-A. That is all. 22 00:01:09,090 --> 00:01:09,500 Notice on special summer courses 23 00:01:09,090 --> 00:01:10,710 The following persons must attend special summer courses for all subjects: Miyamae Kanako of Class 2-A. That is all. 24 00:01:09,500 --> 00:01:09,590 Notice on special summer courses 25 00:01:09,540 --> 00:01:10,710 What the hell?! 26 00:01:09,590 --> 00:01:09,630 Notice on special summer courses 27 00:01:09,630 --> 00:01:09,790 Notice on special summer courses 28 00:01:09,790 --> 00:01:10,710 Notice on special summer courses 29 00:01:10,710 --> 00:01:11,710 I never heard of that! 30 00:01:11,710 --> 00:01:15,130 How dare they do something so cruel? 31 00:01:15,130 --> 00:01:18,890 The head supervisor will be the judge of that, Miss Failing-Every-Class. 32 00:01:19,350 --> 00:01:26,020 The professors themselves must be wondering how someone this dumb was allowed to transfer here, 33 00:01:26,020 --> 00:01:27,770 Miss Failing-Every-Class. 34 00:01:26,020 --> 00:01:27,770 Miyamae Kanako 35 00:01:29,810 --> 00:01:34,150 At the very least, your grades must have been good enough to let you pass the transfer exam. 36 00:01:34,150 --> 00:01:36,400 How did you fall so low? 37 00:01:36,400 --> 00:01:39,370 I told you, it was thanks to Buddy.... 38 00:01:42,490 --> 00:01:43,870 Marksheet Angel Buddy Age at Death: 2 years, 10 months 39 00:01:42,540 --> 00:01:43,870 Marksheet Angel Buddy Age at Death: 2 years, 10 months 40 00:01:45,870 --> 00:01:46,620 Wait! 41 00:01:46,620 --> 00:01:51,130 If several students voluntarily attend summer school class... 42 00:01:52,130 --> 00:01:53,000 E 43 00:01:52,380 --> 00:01:53,000 H 44 00:01:53,250 --> 00:01:58,800 Then I can keep working on my delightful harem of beautiful girls even over summer break! 45 00:01:58,800 --> 00:02:02,510 Exuding secrecy, special summer courses... 46 00:02:02,510 --> 00:02:04,520 Kanako's\h Delusional Theater 47 00:02:02,510 --> 00:02:04,520 The Forbidden After Class Lesson 48 00:02:05,140 --> 00:02:09,270 No, Miyamae. That's not how it goes. 49 00:02:09,850 --> 00:02:13,650 To miss someone each and everyday of being parted. 50 00:02:09,850 --> 00:02:13,650 √2 = 1.41421356 51 00:02:13,650 --> 00:02:15,650 A forbidden after-class lesson! 52 00:02:19,910 --> 00:02:25,660 The Case of Ishima Ryuken 53 00:02:20,490 --> 00:02:25,660 That's right. I plan to stay and take special courses for every class. 54 00:02:25,660 --> 00:02:29,460 Yes! Even Ryuken is attending the forbidden courses. 55 00:02:29,960 --> 00:02:32,040 Exam period draws near. 56 00:02:32,040 --> 00:02:34,500 Rather than an easily accessible vocational school, 57 00:02:35,050 --> 00:02:39,760 I'd like to go on to a suitable university, one that can make my dreams a reality. 58 00:02:39,760 --> 00:02:40,640 Huh... 59 00:02:39,760 --> 00:02:41,260 Huh... 60 00:02:41,260 --> 00:02:45,640 The Case of Inamori Yuzuru 61 00:02:41,680 --> 00:02:45,640 I think I shall at least attend the courses that I'm not good at... 62 00:02:45,640 --> 00:02:50,270 If possible, I would like to follow in the footsteps of my father and work in a diplomatic position. 63 00:02:50,900 --> 00:02:56,280 I would love to help spread the beauty of Japanese archery throughout the world. 64 00:02:56,280 --> 00:02:57,240 Uh huh... 65 00:02:56,280 --> 00:02:57,780 Uh huh... 66 00:02:57,780 --> 00:03:00,780 The Case of Tsutsui Honoka 67 00:02:57,780 --> 00:03:00,780 I'm going to go home for a bit. 68 00:03:00,780 --> 00:03:07,410 The foreign branch my father runs isn't doing too well, so I have to go back to my hometown. 69 00:03:07,410 --> 00:03:08,500 Huh? 70 00:03:08,500 --> 00:03:13,290 But I'll be back soon; I want to take as many courses as I can. 71 00:03:13,290 --> 00:03:15,750 After all, learning is a student's duty. 72 00:03:19,300 --> 00:03:21,090 That's right. 73 00:03:21,090 --> 00:03:24,760 It's not like your life ends once high school ends. 74 00:03:24,760 --> 00:03:29,270 Hm? The grasshopper has noticed the presence of approaching winter. 75 00:03:29,270 --> 00:03:32,520 Who asked you?! You can talk all you want about your wonderful, sparkling dreams, 76 00:03:32,520 --> 00:03:35,270 but the world is going to end in 2012. 77 00:03:35,270 --> 00:03:37,530 It's a prophecy by the Incans or the Mayans! 78 00:03:38,150 --> 00:03:42,490 You can pray for the near future all you want, but it's meaningless! 79 00:03:42,490 --> 00:03:43,740 Live for the now! 80 00:03:43,740 --> 00:03:45,030 At full force! 81 00:03:43,740 --> 00:03:44,990 Full Force !! 82 00:03:45,030 --> 00:03:52,000 Why couldn't the King of Terror have come and taken you away in 1999? 83 00:03:52,000 --> 00:03:52,290 I want you all to be filthy sows! 84 00:03:52,290 --> 00:03:52,460 I want you all to be filthy sows! 85 00:03:52,460 --> 00:03:52,710 I want you all to be filthy sows! 86 00:03:52,710 --> 00:03:52,960 I want you all to be filthy sows! 87 00:03:52,960 --> 00:03:53,710 I want you all to be filthy sows! 88 00:03:53,710 --> 00:03:55,170 Run 89 00:03:54,080 --> 00:03:55,170 run 90 00:03:54,500 --> 00:03:55,170 ri 91 00:03:54,750 --> 00:03:55,170 ru 92 00:03:55,170 --> 00:03:55,380 How do you do? 93 00:03:55,380 --> 00:03:56,840 How do you do? 94 00:03:56,840 --> 00:03:56,960 How do you do? 95 00:03:56,960 --> 00:03:58,500 Lan 96 00:03:57,340 --> 00:03:58,500 lan 97 00:03:57,750 --> 00:03:58,500 la 98 00:03:58,000 --> 00:03:58,500 la 99 00:03:58,500 --> 00:03:58,670 An angel is passing by 100 00:03:58,670 --> 00:04:00,090 An angel is passing by 101 00:04:00,090 --> 00:04:00,260 An angel is passing by 102 00:04:00,260 --> 00:04:01,840 Run 103 00:04:00,670 --> 00:04:01,840 run 104 00:04:01,090 --> 00:04:01,840 ri 105 00:04:01,340 --> 00:04:01,840 ru 106 00:04:01,840 --> 00:04:01,880 In a pretty bouquet 107 00:04:01,880 --> 00:04:03,430 In a pretty bouquet 108 00:04:03,430 --> 00:04:03,550 In a pretty bouquet 109 00:04:03,550 --> 00:04:06,890 Nests the bee called love 110 00:04:06,970 --> 00:04:09,520 Honestly, crazy love 111 00:04:09,520 --> 00:04:09,680 Is paradise 112 00:04:09,680 --> 00:04:09,850 Is paradise 113 00:04:09,850 --> 00:04:10,350 Is paradise 114 00:04:10,350 --> 00:04:11,930 Go, go, sparkling assault! 115 00:04:11,930 --> 00:04:13,390 Disappointed, going down with the ship 116 00:04:13,390 --> 00:04:14,400 Hey, people! Hey, people! 117 00:04:14,400 --> 00:04:15,350 Hey, people! Hey, people! 118 00:04:15,350 --> 00:04:16,770 Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo... 119 00:04:16,770 --> 00:04:17,730 Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo... 120 00:04:17,730 --> 00:04:19,730 Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo... 121 00:04:17,900 --> 00:04:19,730 Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo... 122 00:04:20,280 --> 00:04:25,870 Fair maidens in the shade on a sunny afternoon 123 00:04:26,910 --> 00:04:29,080 Tenderly ripening in a miraculous fantasy 124 00:04:29,080 --> 00:04:29,580 Tenderly ripening in a miraculous fantasy 125 00:04:29,580 --> 00:04:30,080 Tenderly ripening in a miraculous fantasy 126 00:04:30,080 --> 00:04:32,540 Tenderly ripening in a miraculous fantasy 127 00:04:32,870 --> 00:04:34,420 Ah, my racing pulse! 128 00:04:34,420 --> 00:04:36,580 Ah, my racing pulse! 129 00:04:36,580 --> 00:04:37,130 Ah, my racing pulse! 130 00:04:37,130 --> 00:04:37,540 Ah, my racing pulse! 131 00:04:37,540 --> 00:04:37,920 Ah, my racing pulse! 132 00:04:37,920 --> 00:04:38,210 Ah, my racing pulse! 133 00:04:38,210 --> 00:04:39,340 Ah, my racing pulse! 134 00:04:39,380 --> 00:04:39,920 I anticipate, anticipate, anticipate 135 00:04:39,920 --> 00:04:40,460 I anticipate, anticipate, anticipate 136 00:04:40,460 --> 00:04:40,920 I anticipate, anticipate, anticipate 137 00:04:40,920 --> 00:04:41,510 I anticipate, anticipate, anticipate 138 00:04:41,510 --> 00:04:42,130 I wait, wait, wait 139 00:04:42,130 --> 00:04:42,550 I wait, wait, wait 140 00:04:42,550 --> 00:04:43,090 I wait, wait, wait 141 00:04:43,090 --> 00:04:44,970 Through this crimson squall 142 00:04:44,970 --> 00:04:46,640 Through this crimson squall 143 00:04:48,300 --> 00:04:50,720 Honestly, crazy love 144 00:04:50,720 --> 00:04:50,930 Is paradise 145 00:04:50,930 --> 00:04:51,100 Is paradise 146 00:04:51,100 --> 00:04:51,560 Is paradise 147 00:04:51,560 --> 00:04:53,180 Go, go, sparkling assault! 148 00:04:53,180 --> 00:04:54,770 Disappointed, going down with the ship 149 00:04:54,770 --> 00:04:56,600 A pounding, grinding sadist 150 00:04:56,600 --> 00:04:57,400 What a Beauty Parasite 151 00:04:57,400 --> 00:04:57,610 What a Beauty Parasite 152 00:04:57,610 --> 00:04:57,810 What a Beauty Parasite 153 00:04:57,810 --> 00:04:58,230 What a Beauty Parasite 154 00:04:58,230 --> 00:04:59,860 One more time, sparkling assault! 155 00:04:59,860 --> 00:05:01,400 Disappointed, going down with the ship 156 00:05:01,400 --> 00:05:01,900 Hey, people! 157 00:05:01,900 --> 00:05:02,240 Hey, people! 158 00:05:02,240 --> 00:05:02,690 Hey, people! 159 00:05:02,690 --> 00:05:03,150 Hey, people! 160 00:05:03,360 --> 00:05:04,650 Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo... 161 00:05:03,360 --> 00:05:07,410 Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo... 162 00:05:04,650 --> 00:05:04,820 Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo... 163 00:05:04,820 --> 00:05:05,610 Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo... 164 00:05:05,610 --> 00:05:06,990 Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo... 165 00:05:06,110 --> 00:05:07,410 Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo... 166 00:05:08,160 --> 00:05:09,660 Run 167 00:05:08,450 --> 00:05:09,660 run 168 00:05:08,870 --> 00:05:09,660 ri 169 00:05:09,120 --> 00:05:09,660 ru 170 00:05:09,660 --> 00:05:09,740 How do you do? 171 00:05:09,740 --> 00:05:11,160 How do you do? 172 00:05:11,160 --> 00:05:11,290 How do you do? 173 00:05:11,450 --> 00:05:12,830 Lan 174 00:05:11,830 --> 00:05:12,830 lan 175 00:05:12,250 --> 00:05:12,830 la 176 00:05:12,500 --> 00:05:12,830 la 177 00:05:12,830 --> 00:05:13,040 An angel is passing by 178 00:05:13,040 --> 00:05:14,500 An angel is passing by 179 00:05:14,500 --> 00:05:14,710 An angel is passing by 180 00:05:14,710 --> 00:05:16,210 Run 181 00:05:15,120 --> 00:05:16,210 run 182 00:05:15,540 --> 00:05:16,210 ri 183 00:05:15,790 --> 00:05:16,210 ru 184 00:05:16,210 --> 00:05:16,290 In a pretty bouquet 185 00:05:16,290 --> 00:05:17,460 In a pretty bouquet 186 00:05:17,040 --> 00:05:21,960 Maria Holic 187 00:05:17,040 --> 00:05:21,960 Alive 188 00:05:17,460 --> 00:05:17,790 In a pretty bouquet 189 00:05:18,080 --> 00:05:19,630 Lan 190 00:05:18,460 --> 00:05:19,630 lan 191 00:05:18,840 --> 00:05:19,630 la 192 00:05:19,090 --> 00:05:19,630 la 193 00:05:19,630 --> 00:05:20,380 La! 194 00:05:20,380 --> 00:05:20,630 Oink! 195 00:05:20,630 --> 00:05:21,460 Oink! 196 00:05:22,960 --> 00:05:26,970 Sachi birthday to you! 197 00:05:26,970 --> 00:05:31,720 Sachi birthday to you! 198 00:05:31,720 --> 00:05:33,850 Sachi birth— 199 00:05:34,140 --> 00:05:35,230 Piss off. 200 00:05:35,560 --> 00:05:36,390 G'bye! 201 00:05:38,190 --> 00:05:42,150 Matsurika! That's a rather more forceful jibe than usual. 202 00:05:42,150 --> 00:05:45,240 Polite jibes cost extra. 203 00:05:45,240 --> 00:05:47,740 I was trying to channel Marilyn Monroe. 204 00:05:47,990 --> 00:05:50,740 She must be turning in her grave. 205 00:05:50,740 --> 00:05:53,240 Chapter 8 206 00:05:50,740 --> 00:05:53,240 Sullied Innocence 207 00:05:51,410 --> 00:05:55,000 Frozen from the body's core... 208 00:05:55,830 --> 00:05:57,080 Fro— 209 00:05:57,670 --> 00:06:04,260 Ah, tomorrow is Momoi Sachi's birthday, right? 210 00:06:04,800 --> 00:06:07,880 What would be a good present? 211 00:06:10,600 --> 00:06:15,180 I can't imagine why she would choose to have her birthday party at school though... 212 00:06:15,180 --> 00:06:18,020 Sachi sure is popular, huh? 213 00:06:18,020 --> 00:06:25,400 Well, that's because she is a compassionate person, generous and kind even toward industrial waste like you. 214 00:06:25,400 --> 00:06:26,150 Smile! 215 00:06:26,190 --> 00:06:28,990 Plus, she's crazy cute! 216 00:06:26,240 --> 00:06:28,990 Smile! 217 00:06:36,790 --> 00:06:38,160 What the heck is this? 218 00:06:38,160 --> 00:06:40,330 Don't get your fingerprints on it! 219 00:06:41,830 --> 00:06:43,710 You took creepshots of her? 220 00:06:43,710 --> 00:06:45,380 That's the Sachi collection. 221 00:06:45,380 --> 00:06:46,960 This is the Yuzuru collection. 222 00:06:46,960 --> 00:06:49,380 This the Kiri collection, and this is the Honoka collection. 223 00:06:49,380 --> 00:06:52,090 I compile them by girl. 224 00:06:52,090 --> 00:06:54,260 You're a guy, so there isn't one of you! 225 00:06:54,260 --> 00:06:56,470 Like I give a fuck! 226 00:06:56,470 --> 00:06:58,980 You brought a camera to school? 227 00:06:59,390 --> 00:07:00,230 Nope! 228 00:07:00,230 --> 00:07:04,520 This music player can take photos without making a shutter sound. 229 00:07:06,110 --> 00:07:07,440 This Story is a Work of Fiction. 230 00:07:07,780 --> 00:07:08,990 Gomorrah! 231 00:07:09,860 --> 00:07:13,490 Matsurika's jibes are getting progressively harsher! 232 00:07:13,490 --> 00:07:15,950 Be happy they're only jibes. 233 00:07:15,950 --> 00:07:17,700 I'm confiscating that. 234 00:07:17,700 --> 00:07:20,710 How cruel! What did I do?! 235 00:07:20,710 --> 00:07:24,710 Video voyeurism. It wasn't enough to burn them into memory, huh? 236 00:07:26,090 --> 00:07:31,510 Oh well. I'll have to resort to my phone's camera to capture today's memories of Sachi. 237 00:07:31,510 --> 00:07:33,840 Show at least a little remorse. 238 00:07:33,840 --> 00:07:35,600 Dearest Mother, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hup in Heaven, 239 00:07:34,800 --> 00:07:36,430 Dearest Mother, up in Heaven, 240 00:07:36,430 --> 00:07:38,560 Your Kanako is so happy! 241 00:07:38,560 --> 00:07:42,480 I'm sure this will make the perfect birthday gift for Sachi! 242 00:07:44,560 --> 00:07:52,570 Sachi birthday to you. Sachi birthday to you. 243 00:07:52,570 --> 00:07:57,580 Sachi birthday, dear Sachi Momoi. 244 00:07:57,580 --> 00:08:02,580 Sachi birthday to you! 245 00:08:05,580 --> 00:08:09,510 Is it Christmas or something? 246 00:08:09,510 --> 00:08:13,720 It's a celebration of the joyous day Sachi was born into this world. 247 00:08:13,720 --> 00:08:16,300 It's said that the number of students, including myself, 248 00:08:13,720 --> 00:08:21,730 Sachi's Notes for Dummies\h\h 249 00:08:16,300 --> 00:08:20,770 who have been helped out of dire situations by Sachi's notes is in the triple digits. 250 00:08:20,770 --> 00:08:21,730 Kiri! 251 00:08:21,730 --> 00:08:24,650 When the bath in Second Girls' Dorm broke down, 252 00:08:24,650 --> 00:08:29,940 the drilling rig she happened to have helped us dig up a hot spring. 253 00:08:28,770 --> 00:08:34,740 WhoooAA 254 00:08:29,940 --> 00:08:33,490 It's thanks to her that God's skin is so smooth! 255 00:08:33,490 --> 00:08:34,740 Dorm mistress! 256 00:08:34,740 --> 00:08:40,540 She used a metal detector to find the engagement ring I'd dropped in the Sahara. 257 00:08:40,540 --> 00:08:44,120 I have a feeling I've slipped back into the past, Miss Nishizaki! 258 00:08:44,120 --> 00:08:50,130 She made the selfish king of my country become a good boy. 259 00:08:50,130 --> 00:08:51,260 Who are you?! 260 00:08:51,460 --> 00:08:52,760 Momoi Sachi... 261 00:08:53,920 --> 00:08:59,260 Her kindness, knowing no bounds, envelops all. 262 00:08:59,260 --> 00:09:00,060 Sure enough, 263 00:09:00,010 --> 00:09:01,850 World's Nicest Kids 264 00:09:00,010 --> 00:09:01,850 Smile! 265 00:09:00,060 --> 00:09:04,100 one could say she comes in at third in the ranking of the World's Nicest Kids. 266 00:09:01,850 --> 00:09:02,600 Third 267 00:09:04,100 --> 00:09:05,310 Honoka! 268 00:09:05,310 --> 00:09:07,100 Wait, what's this World's Nicest Kids rank— 269 00:09:07,100 --> 00:09:13,320 Thanks to her, I was able to secure a purchasing route of keiji salmon. 270 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 Keiji? 271 00:09:14,320 --> 00:09:15,450 Nandaro's 272 00:09:14,400 --> 00:09:14,450 Nandaro's 273 00:09:14,450 --> 00:09:14,490 Nandaro's 274 00:09:14,490 --> 00:09:14,530 Nandaro's 275 00:09:14,530 --> 00:09:14,570 Nandaro's 276 00:09:14,570 --> 00:09:14,650 Nandaro's 277 00:09:14,650 --> 00:09:14,650 Nandaro's 278 00:09:14,650 --> 00:09:17,200 Nandaro's 279 00:09:14,740 --> 00:09:14,780 What are keiji? 280 00:09:14,780 --> 00:09:14,820 What are keiji? 281 00:09:14,820 --> 00:09:17,200 What are keiji? 282 00:09:15,450 --> 00:09:17,200 What are keiji? 283 00:09:17,200 --> 00:09:21,830 They are a type of young, white salmon, caught mainly in Shiretoko or Abashiri. 284 00:09:21,830 --> 00:09:26,750 It's a super rare, high-quality food item, with only one or two found in every 10,000 fished. 285 00:09:27,790 --> 00:09:30,340 I smell money! 286 00:09:30,340 --> 00:09:35,340 Everyone, thank you for throwing me another magnificent party this year. 287 00:09:35,340 --> 00:09:41,890 Um, I wore myself out thinking of different ways I could express my appreciation, 288 00:09:41,890 --> 00:09:46,390 but now that it's happening, I'm so moved that I don't know what to say. 289 00:09:46,350 --> 00:09:46,390 fidget 290 00:09:46,390 --> 00:09:48,350 Hang in there, Sachi. 291 00:09:46,390 --> 00:09:46,440 fidget 292 00:09:46,440 --> 00:09:46,480 fidget 293 00:09:46,480 --> 00:09:46,520 fidget 294 00:09:46,520 --> 00:09:46,560 fidget 295 00:09:46,560 --> 00:09:46,640 fidget 296 00:09:46,640 --> 00:09:46,640 fidget 297 00:09:46,640 --> 00:09:46,690 fidget 298 00:09:46,690 --> 00:09:46,730 fidget 299 00:09:46,730 --> 00:09:46,770 fidget 300 00:09:46,770 --> 00:09:46,810 fidget 301 00:09:46,810 --> 00:09:46,850 fidget 302 00:09:46,850 --> 00:09:46,890 fidget 303 00:09:46,890 --> 00:09:46,940 fidget 304 00:09:46,940 --> 00:09:46,980 fidget 305 00:09:46,980 --> 00:09:47,020 fidget 306 00:09:47,020 --> 00:09:47,060 fidget 307 00:09:47,060 --> 00:09:47,100 fidget 308 00:09:47,100 --> 00:09:47,140 fidget 309 00:09:47,140 --> 00:09:47,190 fidget 310 00:09:47,190 --> 00:09:47,230 fidget 311 00:09:47,230 --> 00:09:47,270 fidget 312 00:09:47,270 --> 00:09:47,310 fidget 313 00:09:47,310 --> 00:09:47,350 fidget 314 00:09:47,350 --> 00:09:47,390 fidget 315 00:09:47,390 --> 00:09:47,440 fidget 316 00:09:47,440 --> 00:09:47,480 fidget 317 00:09:47,480 --> 00:09:47,520 fidget 318 00:09:47,520 --> 00:09:47,560 fidget 319 00:09:47,560 --> 00:09:47,600 fidget 320 00:09:47,600 --> 00:09:47,650 fidget 321 00:09:47,650 --> 00:09:47,690 fidget 322 00:09:47,690 --> 00:09:47,730 fidget 323 00:09:47,730 --> 00:09:47,770 fidget 324 00:09:47,770 --> 00:09:47,810 fidget 325 00:09:47,810 --> 00:09:47,850 fidget 326 00:09:47,850 --> 00:09:47,900 fidget 327 00:09:47,900 --> 00:09:47,940 fidget 328 00:09:47,940 --> 00:09:47,980 fidget 329 00:09:47,980 --> 00:09:48,020 fidget 330 00:09:48,020 --> 00:09:48,100 fidget 331 00:09:48,100 --> 00:09:48,100 fidget 332 00:09:48,100 --> 00:09:48,150 fidget 333 00:09:48,150 --> 00:09:48,190 fidget 334 00:09:48,190 --> 00:09:48,230 fidget 335 00:09:48,230 --> 00:09:48,270 fidget 336 00:09:48,270 --> 00:09:48,350 fidget 337 00:09:48,310 --> 00:09:48,350 fidget 338 00:09:48,350 --> 00:09:48,980 Ah.... 339 00:09:48,350 --> 00:09:48,980 Ah...... 340 00:09:48,980 --> 00:09:52,980 Yuzuru is like a father watching protectively over his son at a school arts festival. 341 00:09:54,490 --> 00:09:58,360 I always thought she was cute, but I never knew she was this popular. 342 00:09:54,490 --> 00:09:54,530 clap clap 343 00:09:54,530 --> 00:09:54,690 clap clap 344 00:09:54,530 --> 00:09:54,570 clap clap 345 00:09:54,570 --> 00:09:54,610 clap clap 346 00:09:54,610 --> 00:09:54,690 clap clap 347 00:09:54,690 --> 00:09:54,690 clap clap 348 00:09:54,690 --> 00:09:54,780 clap clap 349 00:09:54,780 --> 00:09:54,940 clap clap 350 00:09:54,940 --> 00:09:55,030 clap clap 351 00:09:55,030 --> 00:09:55,070 clap clap 352 00:09:55,030 --> 00:09:55,150 clap clap 353 00:09:55,070 --> 00:09:55,110 clap clap 354 00:09:55,110 --> 00:09:55,150 clap clap 355 00:09:55,150 --> 00:09:55,280 clap clap 356 00:09:55,280 --> 00:09:55,400 clap clap 357 00:09:55,280 --> 00:09:55,320 clap clap 358 00:09:55,320 --> 00:09:55,400 clap clap 359 00:09:55,400 --> 00:09:55,530 clap clap 360 00:09:55,530 --> 00:09:55,570 clap clap 361 00:09:55,530 --> 00:09:55,650 clap clap 362 00:09:55,570 --> 00:09:55,610 clap clap 363 00:09:55,610 --> 00:09:55,650 clap clap 364 00:09:55,650 --> 00:09:55,690 clap clap 365 00:09:55,650 --> 00:09:55,740 clap clap 366 00:09:55,690 --> 00:09:55,740 clap clap 367 00:09:55,740 --> 00:09:55,780 clap clap 368 00:09:55,780 --> 00:09:55,820 clap clap 369 00:09:55,780 --> 00:09:55,860 clap clap 370 00:09:55,820 --> 00:09:55,900 clap clap 371 00:09:55,860 --> 00:09:55,900 clap clap 372 00:09:55,900 --> 00:09:55,950 clap clap 373 00:09:55,950 --> 00:09:55,990 clap clap 374 00:09:55,990 --> 00:09:56,030 clap clap 375 00:09:56,030 --> 00:09:56,150 clap clap 376 00:09:56,030 --> 00:09:56,070 clap clap 377 00:09:56,070 --> 00:09:56,110 clap clap 378 00:09:56,110 --> 00:09:56,150 clap clap 379 00:09:56,150 --> 00:09:56,280 clap clap 380 00:09:56,150 --> 00:09:56,240 clap clap 381 00:09:56,240 --> 00:09:56,280 clap clap 382 00:09:56,280 --> 00:09:56,400 clap clap 383 00:09:56,400 --> 00:09:56,400 clap clap 384 00:09:56,400 --> 00:09:56,530 clap clap 385 00:09:56,400 --> 00:09:56,450 clap clap 386 00:09:56,450 --> 00:09:56,530 clap clap 387 00:09:56,530 --> 00:09:56,650 clap clap 388 00:09:56,530 --> 00:09:56,570 clap clap 389 00:09:56,570 --> 00:09:56,650 clap clap 390 00:09:56,650 --> 00:09:56,780 clap clap 391 00:09:56,780 --> 00:09:56,900 clap clap 392 00:09:56,900 --> 00:09:57,030 clap clap 393 00:09:56,900 --> 00:09:56,950 clap clap 394 00:09:56,950 --> 00:09:56,990 clap clap 395 00:09:56,990 --> 00:09:57,030 clap clap 396 00:09:57,030 --> 00:09:57,150 clap clap 397 00:09:57,150 --> 00:09:57,200 clap clap 398 00:09:57,150 --> 00:09:57,280 clap clap 399 00:09:57,200 --> 00:09:57,240 clap clap 400 00:09:57,240 --> 00:09:57,280 clap clap 401 00:09:57,280 --> 00:09:57,400 clap clap 402 00:09:57,280 --> 00:09:57,320 clap clap 403 00:09:57,320 --> 00:09:57,360 clap clap 404 00:09:57,360 --> 00:09:57,400 clap clap 405 00:09:57,400 --> 00:09:57,530 clap clap 406 00:09:57,400 --> 00:09:57,450 clap clap 407 00:09:57,450 --> 00:09:57,530 clap clap 408 00:09:57,530 --> 00:09:57,570 clap clap 409 00:09:57,570 --> 00:09:57,610 clap clap 410 00:09:57,610 --> 00:09:57,660 clap clap 411 00:09:57,660 --> 00:09:57,780 clap clap 412 00:09:57,660 --> 00:09:57,700 clap clap 413 00:09:57,700 --> 00:09:57,780 clap clap 414 00:09:57,780 --> 00:09:57,910 clap clap 415 00:09:57,780 --> 00:09:57,860 clap clap 416 00:09:57,860 --> 00:09:57,910 clap clap 417 00:09:57,910 --> 00:09:58,030 clap clap 418 00:09:58,030 --> 00:09:58,160 clap clap 419 00:09:58,030 --> 00:09:58,110 clap clap 420 00:09:58,110 --> 00:09:58,110 clap clap 421 00:09:58,110 --> 00:09:58,160 clap clap 422 00:09:58,160 --> 00:09:58,280 clap clap 423 00:09:58,160 --> 00:09:58,200 clap clap 424 00:09:58,200 --> 00:09:58,240 clap clap 425 00:09:58,240 --> 00:09:58,280 clap clap 426 00:09:58,280 --> 00:09:58,360 clap clap 427 00:09:58,360 --> 00:09:58,360 clap clap 428 00:09:58,360 --> 00:10:00,780 Sure enough, that's my Sachi. 429 00:10:00,780 --> 00:10:03,160 What have you prepared, Miyamae? 430 00:10:03,160 --> 00:10:04,450 Huh? 431 00:10:04,540 --> 00:10:07,460 Oh, for a present? Actually... 432 00:10:07,460 --> 00:10:08,670 Kanako. 433 00:10:08,670 --> 00:10:10,040 Mariya? 434 00:10:10,040 --> 00:10:13,050 Do you have a moment? 435 00:10:15,050 --> 00:10:18,050 What do you want? Dragging me all the way out here.... 436 00:10:18,050 --> 00:10:19,010 Show me that. 437 00:10:20,010 --> 00:10:22,850 What are you doing to my present? 438 00:10:22,850 --> 00:10:24,600 I'm going to inspect what you've bought. 439 00:10:28,520 --> 00:10:30,860 Just what might this be? 440 00:10:30,860 --> 00:10:33,150 A Sweet Lil' Devil set. 441 00:10:33,150 --> 00:10:34,980 I ain't askin' about the brand name! 442 00:10:34,980 --> 00:10:38,320 Its furry bra will help cover up her delicious chest! 443 00:10:38,320 --> 00:10:39,700 That ain't your concern! 444 00:10:39,700 --> 00:10:43,330 This kind of cosplay stuff is pretty expensive. 445 00:10:43,330 --> 00:10:46,040 I worked hard to save my lunch money... 446 00:10:46,290 --> 00:10:49,460 Ah! What are you doing to my present? 447 00:10:49,460 --> 00:10:50,580 Confiscating it. 448 00:10:50,580 --> 00:10:51,790 Why?! 449 00:10:51,790 --> 00:10:56,710 This is a rare item that can maximize Sachi's cute stats! 450 00:10:56,710 --> 00:10:59,800 You lookin' to get buried? You dumb bitch. 451 00:10:59,800 --> 00:11:03,600 Try picturing what it's like to have some perverted hobby forced onto you! 452 00:11:03,600 --> 00:11:07,470 I'll do you a favor and take this away, so hurry and get back to the meeting hall! 453 00:11:07,470 --> 00:11:08,980 No way... 454 00:11:14,440 --> 00:11:16,900 Momoi, congratulations. 455 00:11:16,900 --> 00:11:19,320 Here's a celebratory CO2 fire extinguisher. 456 00:11:19,320 --> 00:11:24,660 Thank you, Nanami! I've been wanting an extinguisher for my electronic equipment! 457 00:11:24,580 --> 00:11:28,200 Fan Belt 458 00:11:24,580 --> 00:11:28,200 Steel Boar 459 00:11:24,660 --> 00:11:28,290 From me, a fan belt and some engine oil. 460 00:11:28,290 --> 00:11:28,330 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 461 00:11:28,290 --> 00:11:33,330 Thank you! I was just thinking of overhauling the Panda Trueno of a certain Tofu store. 462 00:11:28,330 --> 00:11:28,370 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 463 00:11:28,370 --> 00:11:28,450 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 464 00:11:28,450 --> 00:11:28,450 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 465 00:11:28,450 --> 00:11:28,500 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 466 00:11:28,500 --> 00:11:28,540 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 467 00:11:28,540 --> 00:11:28,580 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 468 00:11:28,580 --> 00:11:28,620 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 469 00:11:28,620 --> 00:11:28,660 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 470 00:11:28,660 --> 00:11:28,700 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 471 00:11:28,700 --> 00:11:28,750 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 472 00:11:28,750 --> 00:11:28,790 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 473 00:11:28,790 --> 00:11:28,830 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 474 00:11:28,830 --> 00:11:28,870 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 475 00:11:28,870 --> 00:11:28,910 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 476 00:11:28,910 --> 00:11:28,950 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 477 00:11:28,950 --> 00:11:29,000 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 478 00:11:29,000 --> 00:11:29,040 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 479 00:11:29,040 --> 00:11:29,080 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 480 00:11:29,080 --> 00:11:29,120 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 481 00:11:29,120 --> 00:11:29,160 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 482 00:11:29,160 --> 00:11:29,210 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 483 00:11:29,210 --> 00:11:29,250 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 484 00:11:29,250 --> 00:11:29,290 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 485 00:11:29,290 --> 00:11:29,330 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 486 00:11:29,330 --> 00:11:29,370 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 487 00:11:29,370 --> 00:11:29,410 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 488 00:11:29,410 --> 00:11:29,460 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 489 00:11:29,460 --> 00:11:29,500 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 490 00:11:29,500 --> 00:11:29,540 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 491 00:11:29,540 --> 00:11:29,580 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 492 00:11:29,580 --> 00:11:29,660 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 493 00:11:29,660 --> 00:11:29,660 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 494 00:11:29,660 --> 00:11:29,710 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 495 00:11:29,710 --> 00:11:29,750 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 496 00:11:29,750 --> 00:11:29,790 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 497 00:11:29,790 --> 00:11:29,830 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 498 00:11:29,830 --> 00:11:29,910 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 499 00:11:29,910 --> 00:11:29,910 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 500 00:11:29,910 --> 00:11:29,960 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 501 00:11:29,960 --> 00:11:30,000 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 502 00:11:30,000 --> 00:11:30,040 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 503 00:11:30,040 --> 00:11:30,080 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 504 00:11:30,080 --> 00:11:30,120 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 505 00:11:30,120 --> 00:11:30,160 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 506 00:11:30,160 --> 00:11:30,210 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 507 00:11:30,210 --> 00:11:30,250 Endo Tofu Shop (Private Vehicle) 508 00:11:30,250 --> 00:11:30,290 Endo Tofu Shop \h(Private Vehicle) 509 00:11:30,290 --> 00:11:30,330 Endo Tofu Shop \h(Private Vehicle) 510 00:11:30,330 --> 00:11:30,370 Endo Tofu Shop \h(Private Vehicle) 511 00:11:30,370 --> 00:11:30,410 Endo Tofu Shop \h(Private Vehicle) 512 00:11:30,410 --> 00:11:30,460 Endo Tofu Shop \h(Private Vehicle) 513 00:11:30,460 --> 00:11:30,500 Endo Tofu Shop \h\h(Private Vehicle) 514 00:11:30,500 --> 00:11:30,540 Endo Tofu Shop \h\h(Private Vehicle) 515 00:11:30,540 --> 00:11:30,580 Endo Tofu Shop \h\h\h(Private Vehicle) 516 00:11:30,580 --> 00:11:30,620 Endo Tofu Shop \h\h\h\h(Private Vehicle) 517 00:11:30,620 --> 00:11:30,660 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h(Private Vehicle) 518 00:11:30,660 --> 00:11:30,710 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h(Private Vehicle) 519 00:11:30,710 --> 00:11:30,750 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h(Private Vehicle) 520 00:11:30,750 --> 00:11:30,790 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle) 521 00:11:30,790 --> 00:11:30,830 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle) 522 00:11:30,830 --> 00:11:30,870 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle) 523 00:11:30,870 --> 00:11:30,920 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle) 524 00:11:30,920 --> 00:11:30,960 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle) 525 00:11:30,960 --> 00:11:31,000 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle) 526 00:11:31,000 --> 00:11:31,040 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle) 527 00:11:31,040 --> 00:11:31,080 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle) 528 00:11:31,080 --> 00:11:31,120 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle) 529 00:11:31,120 --> 00:11:31,170 Endo Tofu Shop \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\(PrivtVhcle) 530 00:11:31,170 --> 00:11:31,210 Endo Tofu Shop 531 00:11:31,210 --> 00:11:31,250 Endo Tofu Shop 532 00:11:31,250 --> 00:11:31,290 Endo Tofu Shop 533 00:11:33,330 --> 00:11:36,880 Momoi, you said you wanted a speed gun, didn't you? 534 00:11:36,880 --> 00:11:42,640 Thank you! I've been wanting to measure the fastball of a foreign support pitcher. 535 00:11:42,640 --> 00:11:45,470 And this is a sniffer dog. 536 00:11:46,180 --> 00:11:51,140 Thank you! I've been wanting to look for pickled seaweed, which has been rather elusive lately. 537 00:11:51,140 --> 00:11:54,020 I present you with this oil tanker. 538 00:11:54,020 --> 00:11:57,860 Thank you! I've been wanting to go looking for crude oil! 539 00:12:00,240 --> 00:12:03,610 Everyone's giving her such outrageous gifts. 540 00:12:03,610 --> 00:12:06,280 My Sweet Lil' Devil set would have held its own. 541 00:12:06,280 --> 00:12:07,990 That stupid Mariya. 542 00:12:07,950 --> 00:12:11,410 But 543 00:12:07,990 --> 00:12:10,290 But what do I do in a pinch like this? 544 00:12:10,290 --> 00:12:13,790 I'm sure she would say "It's the thought that counts," 545 00:12:13,540 --> 00:12:18,590 H R M 546 00:12:13,790 --> 00:12:18,590 but inside the hearts of everyone here, a swirl of critical voices would be screaming, 547 00:12:18,590 --> 00:12:20,050 "Kanako, get a clue!" 548 00:12:20,050 --> 00:12:22,720 They'd definitely be thinking that. 549 00:12:25,760 --> 00:12:29,180 Kanako, you made it too. I'm so glad! 550 00:12:30,220 --> 00:12:32,640 Such a beaming smile! 551 00:12:32,640 --> 00:12:35,150 With things like this, it's time for my final strategy! 552 00:12:37,980 --> 00:12:41,900 Sachi, happy birthday! Your present is me! 553 00:12:43,200 --> 00:12:44,150 Her presents. 554 00:12:44,910 --> 00:12:47,620 Tankers and fan belts and speed guns... 555 00:12:47,620 --> 00:12:54,670 Everyone looked for the things that Sachi liked or wanted, because everyone likes her. 556 00:12:54,670 --> 00:12:57,170 Because they wanted to see her happy face. 557 00:12:59,130 --> 00:13:01,670 But was I like that? 558 00:13:01,670 --> 00:13:05,930 Try picturing what it's like to have some perverted hobby forced onto you! 559 00:13:05,930 --> 00:13:09,720 Dammit! That blasted Mariya makes a good point. 560 00:13:09,720 --> 00:13:11,680 What is it, Kanako? 561 00:13:12,220 --> 00:13:16,520 I didn't want to get serious here at the eleventh hour, but... 562 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 So... 563 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 So? 564 00:13:18,520 --> 00:13:21,900 What should I do? I'm a little embarrassed. 565 00:13:21,900 --> 00:13:25,490 Sorry. I couldn't get you a present. 566 00:13:27,030 --> 00:13:28,990 Oh! Kanako? 567 00:13:28,990 --> 00:13:30,030 Wait! 568 00:13:36,250 --> 00:13:45,130 Sachi birthday to you... Sachi birthday to you... 569 00:13:45,720 --> 00:13:49,640 Sachi birthday dear... 570 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 It's hot. 571 00:13:52,680 --> 00:13:58,150 Come to think of it, Sachi is the one who's been the kindest to me at Ame-no-Kisaki. 572 00:13:59,520 --> 00:14:05,280 I was so nervous on my first day, but she smiled at me and said, "let's be friends". 573 00:14:04,230 --> 00:14:04,280 Smile! 574 00:14:04,280 --> 00:14:04,320 Smile! 575 00:14:04,320 --> 00:14:04,400 Smile! 576 00:14:04,400 --> 00:14:04,440 Smile! 577 00:14:04,440 --> 00:14:04,490 Smile! 578 00:14:04,490 --> 00:14:04,530 Smile! 579 00:14:04,530 --> 00:14:04,570 Smile! 580 00:14:04,570 --> 00:14:04,650 Smile! 581 00:14:04,650 --> 00:14:04,690 Smile! 582 00:14:04,690 --> 00:14:04,740 Smile! 583 00:14:04,740 --> 00:14:04,780 Smile! 584 00:14:04,780 --> 00:14:04,860 Smile! 585 00:14:04,860 --> 00:14:04,900 Smile! 586 00:14:04,900 --> 00:14:04,940 Smile! 587 00:14:04,940 --> 00:14:04,990 Smile! 588 00:14:04,990 --> 00:14:05,030 Smile! 589 00:14:05,030 --> 00:14:05,110 Smile! 590 00:14:05,110 --> 00:14:05,150 Smile! 591 00:14:05,150 --> 00:14:05,190 Smile! 592 00:14:05,190 --> 00:14:05,240 Smile! 593 00:14:05,240 --> 00:14:05,280 Smile! 594 00:14:05,280 --> 00:14:07,610 And at the entrance ceremony, when my stomach was growling, 595 00:14:05,280 --> 00:14:05,360 Growwwwwwl! 596 00:14:05,360 --> 00:14:05,400 Growwwwwwl! 597 00:14:05,400 --> 00:14:05,440 Growwwwwwl! 598 00:14:05,440 --> 00:14:05,490 Growwwwwwl! 599 00:14:05,490 --> 00:14:05,530 Growwwwwwl! 600 00:14:05,530 --> 00:14:05,610 Growwwwwwl! 601 00:14:05,610 --> 00:14:05,650 Growwwwwwl! 602 00:14:05,650 --> 00:14:05,690 Growwwwwwl! 603 00:14:05,690 --> 00:14:05,740 Growwwwwwl! 604 00:14:05,740 --> 00:14:05,780 Growwwwwwl! 605 00:14:05,780 --> 00:14:05,860 Growwwwwwl! 606 00:14:05,860 --> 00:14:05,900 Growwwwwwl! 607 00:14:05,900 --> 00:14:05,940 Growwwwwwl! 608 00:14:05,940 --> 00:14:05,990 Growwwwwwl! 609 00:14:05,990 --> 00:14:06,030 Growwwwwwl! 610 00:14:06,030 --> 00:14:06,110 Growwwwwwl! 611 00:14:06,110 --> 00:14:06,150 Growwwwwwl! 612 00:14:06,150 --> 00:14:06,200 Growwwwwwl! 613 00:14:06,200 --> 00:14:06,240 Growwwwwwl! 614 00:14:06,240 --> 00:14:06,280 Growwwwwwl! 615 00:14:06,280 --> 00:14:06,360 Growwwwwwl! 616 00:14:06,360 --> 00:14:06,400 Growwwwwwl! 617 00:14:06,400 --> 00:14:06,450 Growwwwwwl! 618 00:14:06,450 --> 00:14:06,490 Growwwwwwl! 619 00:14:06,490 --> 00:14:06,570 Growwwwwwl! 620 00:14:06,570 --> 00:14:06,610 Growwwwwwl! 621 00:14:06,610 --> 00:14:06,650 Growwwwwwl! 622 00:14:06,650 --> 00:14:06,700 Growwwwwwl! 623 00:14:06,700 --> 00:14:06,740 Growwwwwwl! 624 00:14:06,740 --> 00:14:06,820 Growwwwwwl! 625 00:14:06,820 --> 00:14:06,860 Growwwwwwl! 626 00:14:06,860 --> 00:14:06,900 Growwwwwwl! 627 00:14:06,900 --> 00:14:06,950 Growwwwwwl! 628 00:14:06,950 --> 00:14:06,990 Growwwwwwl! 629 00:14:06,990 --> 00:14:07,070 Growwwwwwl! 630 00:14:07,070 --> 00:14:07,110 Growwwwwwl! 631 00:14:07,110 --> 00:14:07,150 Growwwwwwl! 632 00:14:07,150 --> 00:14:07,200 Growwwwwwl! 633 00:14:07,200 --> 00:14:07,240 Growwwwwwl! 634 00:14:07,240 --> 00:14:07,320 Growwwwwwl! 635 00:14:07,320 --> 00:14:07,360 Growwwwwwl! 636 00:14:07,360 --> 00:14:07,400 Growwwwwwl! 637 00:14:07,400 --> 00:14:07,450 Growwwwwwl! 638 00:14:07,450 --> 00:14:07,490 Growwwwwwl! 639 00:14:07,490 --> 00:14:07,570 Growwwwwwl! 640 00:14:07,570 --> 00:14:07,610 Growwwwwwl! 641 00:14:07,610 --> 00:14:09,370 she secretly passed me some sweets. 642 00:14:09,370 --> 00:14:09,410 Durian Drop 643 00:14:09,410 --> 00:14:09,450 Durian Drop 644 00:14:09,450 --> 00:14:09,530 Durian Drop 645 00:14:09,530 --> 00:14:09,570 Durian Drop 646 00:14:09,570 --> 00:14:09,620 Durian Drop 647 00:14:09,620 --> 00:14:09,660 Durian Drop 648 00:14:09,660 --> 00:14:09,740 Durian Drop 649 00:14:09,740 --> 00:14:09,780 Durian Drop 650 00:14:09,780 --> 00:14:09,820 Durian Drop 651 00:14:09,820 --> 00:14:09,870 Durian Drop 652 00:14:09,870 --> 00:14:09,910 Durian Drop 653 00:14:09,910 --> 00:14:09,990 Durian Drop 654 00:14:09,990 --> 00:14:10,030 Durian Drop 655 00:14:10,030 --> 00:14:10,070 Durian Drop 656 00:14:10,070 --> 00:14:10,120 Durian Drop 657 00:14:10,120 --> 00:14:10,160 Durian Drop 658 00:14:10,160 --> 00:14:10,240 Durian Drop 659 00:14:10,240 --> 00:14:10,280 Durian Drop 660 00:14:10,280 --> 00:14:10,320 Durian Drop 661 00:14:10,320 --> 00:14:10,370 Durian Drop 662 00:14:10,370 --> 00:14:10,410 Durian Drop 663 00:14:10,410 --> 00:14:10,490 Durian Drop 664 00:14:10,490 --> 00:14:10,530 Durian Drop 665 00:14:10,530 --> 00:14:10,570 Durian Drop 666 00:14:10,570 --> 00:14:10,620 Durian Drop 667 00:14:10,620 --> 00:14:10,660 Durian Drop 668 00:14:10,660 --> 00:14:10,740 Durian Drop 669 00:14:10,740 --> 00:14:10,780 Durian Drop 670 00:14:10,780 --> 00:14:15,660 That was the first time I thought to myself that if I tried, I could make it here. 671 00:14:17,250 --> 00:14:20,920 What should I do? I haven't repaid her at all. 672 00:14:21,540 --> 00:14:23,210 Kanako, I found you! 673 00:14:23,210 --> 00:14:25,710 S-S-S-Sachi! 674 00:14:25,710 --> 00:14:27,760 I'm so glad. I've been looking for you. 675 00:14:29,050 --> 00:14:31,640 I want to apologize again. I... 676 00:14:31,640 --> 00:14:32,810 Thank you! 677 00:14:33,430 --> 00:14:36,770 I got it. Your present. 678 00:14:34,680 --> 00:14:36,810 Smile! 679 00:14:36,770 --> 00:14:38,230 That's... 680 00:14:38,230 --> 00:14:40,850 The forbidden Sachi album! 681 00:14:41,190 --> 00:14:42,360 How...? 682 00:14:42,360 --> 00:14:44,360 I gave it to her. 683 00:14:44,360 --> 00:14:45,780 Mariya? 684 00:14:45,780 --> 00:14:52,030 You wanted a way for her to recall the brief, once in a lifetime experience of being 16, 685 00:14:52,030 --> 00:14:55,200 so you secretly carried a camera this semester, didn't you? 686 00:14:55,200 --> 00:14:58,910 Having the lens hidden made for some very natural expressions. 687 00:14:58,910 --> 00:15:01,540 You put this collection together, 688 00:15:01,540 --> 00:15:04,500 but got embarrassed comparing it to everyone's lavish presents, 689 00:15:04,500 --> 00:15:06,920 so you couldn't give it to her, right? 690 00:15:06,920 --> 00:15:07,630 Huh? 691 00:15:08,130 --> 00:15:09,590 Right? 692 00:15:09,590 --> 00:15:12,800 Uh, y-yeah. Something like that. 693 00:15:12,800 --> 00:15:14,100 Thank goodness! 694 00:15:14,100 --> 00:15:17,720 Kanako, you took all these of me? 695 00:15:17,720 --> 00:15:19,980 I didn't notice at all! 696 00:15:19,980 --> 00:15:22,100 I-I was taking them in secret. 697 00:15:22,100 --> 00:15:23,610 But I'm glad. 698 00:15:23,610 --> 00:15:25,690 I'll treasure it. 699 00:15:28,400 --> 00:15:29,360 No. 700 00:15:29,360 --> 00:15:31,530 Come on, everyone's waiting. 701 00:15:31,530 --> 00:15:33,820 Let's go back to the hall and eat some cake! 702 00:15:33,820 --> 00:15:36,910 No. Please, don't be happy. 703 00:15:36,910 --> 00:15:39,620 I don't deserve to see her smiling face like that. 704 00:15:40,830 --> 00:15:42,330 Sachi, listen! 705 00:15:44,250 --> 00:15:46,550 What would happen if you confessed? 706 00:15:48,090 --> 00:15:51,130 You didn't have a proper present. 707 00:15:51,130 --> 00:15:54,510 You secretly photographed her like a voyeur. 708 00:15:54,510 --> 00:15:57,100 If you told her the truth, what would happen? 709 00:15:57,100 --> 00:15:59,140 Would it make anyone happy? 710 00:15:59,140 --> 00:16:02,480 Matsurika, that's a nasty way of putting it. 711 00:16:02,480 --> 00:16:06,230 Repenting may as well make you feel better. 712 00:16:06,230 --> 00:16:09,190 Momoi may as well forgive you with a smile. 713 00:16:09,190 --> 00:16:12,700 But would it make anyone happy? 714 00:16:14,200 --> 00:16:20,750 You need to learn that some misdeeds cannot be resolved by apologizing, Kanako. 715 00:16:20,750 --> 00:16:22,250 Ame-no-Kisaki Second Girls' Dorm 716 00:16:23,710 --> 00:16:27,880 Which is why, Miyamae Kanako, I give you these instructions! 717 00:16:27,880 --> 00:16:30,880 Huh? Instructions? What are you...? 718 00:16:30,880 --> 00:16:34,550 The crime of defiling Momoi Sachi is a grave one. 719 00:16:34,550 --> 00:16:38,850 Thus, your speaking rights for the next episode have been revoked! 720 00:16:38,850 --> 00:16:44,140 Put simply, next time, you will be a background character without any lines. 721 00:16:44,140 --> 00:16:45,150 What?! 722 00:16:45,150 --> 00:16:46,900 Dearest Mother, up in heaven, 723 00:16:45,150 --> 00:16:46,900 Dearest Mother, 724 00:16:45,150 --> 00:16:46,900 up in heaven, 725 00:16:46,900 --> 00:16:52,900 Next time, an unimaginably shocking turn of events awaits your Kanako... 726 00:16:47,150 --> 00:16:52,900 Next time, an unimaginably shocking turn of events awaits your Kanako... 727 00:16:52,900 --> 00:16:54,910 Chapter 8 728 00:16:52,900 --> 00:16:54,910 Sullied Innocence 729 00:17:19,970 --> 00:17:23,140 Don't just believe the rumors 730 00:17:23,140 --> 00:17:26,480 My heart is still pure 731 00:17:26,480 --> 00:17:32,780 I love living dream after dream 732 00:17:34,700 --> 00:17:38,030 Perhaps tonight, holding a red rose, 733 00:17:38,030 --> 00:17:41,290 I will dance with a beauty 734 00:17:41,290 --> 00:17:44,200 Or perhaps, I will give 735 00:17:44,200 --> 00:17:47,580 my passionate heart to my lover 736 00:17:49,290 --> 00:17:51,040 To become a papillon? 737 00:17:51,040 --> 00:17:52,750 To become a bloom? 738 00:17:52,750 --> 00:17:55,630 The romance of the night, I leave up to you 739 00:17:55,840 --> 00:17:57,550 Just for tonight, 740 00:17:57,550 --> 00:17:59,260 just for tonight, 741 00:17:59,260 --> 00:18:02,510 no one can stop us 742 00:18:02,510 --> 00:18:05,890 To become a papillon? To become a bloom? 743 00:18:05,890 --> 00:18:09,020 The romance of the night, I leave up to you 744 00:18:09,270 --> 00:18:12,270 Just for tonight, just for tonight 745 00:18:12,520 --> 00:18:15,490 no one can stop us 746 00:18:20,320 --> 00:18:24,910 Maria Holic 747 00:18:20,320 --> 00:18:24,910 Alive 748 00:18:24,950 --> 00:18:27,410 Matsurika's Journal 749 00:18:25,200 --> 00:18:25,250 Matsurika's Journal 750 00:18:25,250 --> 00:18:25,330 Matsurika's Journal 751 00:18:25,330 --> 00:18:25,370 Matsurika's Journal 752 00:18:25,370 --> 00:18:25,410 Matsurika's Journal 753 00:18:25,410 --> 00:18:25,450 Matsurika's Journal 754 00:18:25,450 --> 00:18:25,500 Matsurika's Journal 755 00:18:25,500 --> 00:18:25,540 Matsurika's Journal 756 00:18:25,540 --> 00:18:25,580 Matsurika's Journal 757 00:18:25,580 --> 00:18:25,620 Matsurika's Journal 758 00:18:25,620 --> 00:18:25,660 Matsurika's Journal 759 00:18:25,660 --> 00:18:25,700 Matsurika's Journal 760 00:18:25,700 --> 00:18:25,750 Matsurika's Journal 761 00:18:25,750 --> 00:18:25,790 Matsurika's Journal 762 00:18:25,790 --> 00:18:25,870 Matsurika's Journal 763 00:18:25,870 --> 00:18:27,410 Matsurika's Journal 764 00:18:27,410 --> 00:18:29,920 Good evening. I am Matsurika. 765 00:18:36,420 --> 00:18:38,840 What are you singing that for? 766 00:18:38,840 --> 00:18:40,050 My apologies. 767 00:18:40,050 --> 00:18:45,310 I am a young, common man, and could think of no other music for a wealthy household. 768 00:18:45,310 --> 00:18:47,980 I ain't complaining about the song, you know. 769 00:18:47,980 --> 00:18:53,150 Then allow me to present you "Spring" from Antonio Vivaldi's "The Four Seasons". 770 00:18:53,900 --> 00:18:53,940 Snap 771 00:18:53,940 --> 00:18:53,980 Snap 772 00:18:53,980 --> 00:18:54,020 Snap 773 00:18:54,020 --> 00:18:54,070 Snap 774 00:18:54,070 --> 00:18:54,110 Snap 775 00:18:54,110 --> 00:18:54,190 Snap 776 00:18:54,190 --> 00:18:54,230 Snap 777 00:18:54,230 --> 00:18:54,270 Snap 778 00:18:54,270 --> 00:18:54,320 Snap 779 00:18:54,320 --> 00:18:54,360 Snap 780 00:18:54,360 --> 00:18:54,440 Snap 781 00:18:54,440 --> 00:18:54,480 Snap 782 00:18:54,480 --> 00:18:54,520 Snap 783 00:18:54,520 --> 00:18:54,570 Snap 784 00:18:54,570 --> 00:18:54,610 Snap 785 00:18:54,610 --> 00:18:54,690 Snap 786 00:18:54,690 --> 00:18:54,730 Snap 787 00:18:54,730 --> 00:18:54,780 Snap 788 00:18:54,780 --> 00:18:54,820 Snap 789 00:18:54,820 --> 00:18:54,860 Snap 790 00:18:54,860 --> 00:18:54,940 Snap 791 00:18:54,940 --> 00:18:54,980 Snap 792 00:18:54,980 --> 00:18:55,030 Snap 793 00:18:55,030 --> 00:18:55,070 Snap 794 00:18:55,070 --> 00:18:55,150 Snap 795 00:18:55,150 --> 00:18:55,190 Snap 796 00:18:55,190 --> 00:18:55,230 Snap 797 00:18:55,230 --> 00:18:55,280 Snap 798 00:18:55,280 --> 00:18:55,320 Snap 799 00:18:55,320 --> 00:18:55,400 Snap 800 00:18:55,400 --> 00:18:55,440 Snap 801 00:18:55,440 --> 00:18:55,480 Snap 802 00:18:55,480 --> 00:18:55,530 Snap 803 00:18:55,530 --> 00:18:55,570 Snap 804 00:18:55,570 --> 00:18:55,650 Snap 805 00:18:55,650 --> 00:18:55,690 Snap 806 00:18:55,690 --> 00:18:55,730 Snap 807 00:18:55,730 --> 00:18:55,780 Snap 808 00:18:55,780 --> 00:18:55,820 Snap 809 00:18:55,820 --> 00:18:55,900 Snap 810 00:18:55,900 --> 00:18:55,940 Snap 811 00:18:55,940 --> 00:18:55,980 Snap 812 00:18:55,980 --> 00:18:56,030 Snap 813 00:18:56,030 --> 00:18:56,070 Snap 814 00:18:56,070 --> 00:18:56,150 Snap 815 00:18:56,150 --> 00:18:56,190 Snap 816 00:18:56,190 --> 00:18:56,230 Snap 817 00:18:56,230 --> 00:18:56,280 Snap 818 00:18:56,280 --> 00:18:56,320 Snap 819 00:18:56,320 --> 00:18:56,400 Snap 820 00:18:56,400 --> 00:18:58,610 Don't go adding finger snaps to it! 821 00:19:03,370 --> 00:19:05,200 Don't join in, Matsurika! 822 00:19:05,200 --> 00:19:06,660 Don't add more frilly parts to it! 823 00:19:06,660 --> 00:19:09,870 My dear brother, don't join those two in their shenanigans. 824 00:19:09,870 --> 00:19:12,330 Let's hurry and trade summer assignments. 825 00:19:12,790 --> 00:19:14,000 Oh, sorry. 826 00:19:14,630 --> 00:19:16,340 I've got them right here. 827 00:19:14,920 --> 00:19:15,000 Bwap 828 00:19:15,000 --> 00:19:15,050 Bwap 829 00:19:15,050 --> 00:19:15,090 Bwap 830 00:19:15,090 --> 00:19:15,170 Bwap 831 00:19:15,170 --> 00:19:15,210 Bwap 832 00:19:15,210 --> 00:19:15,250 Bwap 833 00:19:15,250 --> 00:19:15,300 Bwap 834 00:19:15,300 --> 00:19:15,340 Bwap 835 00:19:15,340 --> 00:19:15,420 Bwap 836 00:19:15,420 --> 00:19:15,460 Bwap 837 00:19:15,460 --> 00:19:15,500 Bwap 838 00:19:15,500 --> 00:19:15,550 Bwap 839 00:19:15,550 --> 00:19:15,590 Bwap 840 00:19:15,590 --> 00:19:15,670 Bwap 841 00:19:15,670 --> 00:19:15,710 Bwap 842 00:19:15,710 --> 00:19:15,750 Bwap 843 00:19:15,750 --> 00:19:15,800 Bwap 844 00:19:15,800 --> 00:19:15,840 Bwap 845 00:19:15,840 --> 00:19:15,920 Bwap 846 00:19:15,920 --> 00:19:15,960 Bwap 847 00:19:15,960 --> 00:19:16,000 Bwap 848 00:19:16,000 --> 00:19:16,050 Bwap 849 00:19:16,050 --> 00:19:16,090 Bwap 850 00:19:16,090 --> 00:19:16,170 Bwap 851 00:19:16,170 --> 00:19:16,210 Bwap 852 00:19:16,210 --> 00:19:16,250 Bwap 853 00:19:16,250 --> 00:19:16,300 Bwap 854 00:19:16,300 --> 00:19:16,340 Bwap 855 00:19:16,340 --> 00:19:17,630 Huh? 856 00:19:17,590 --> 00:19:17,710 Doooooon 857 00:19:17,630 --> 00:19:20,880 What's the matter? This is your share from Ame-no-Kisaki. 858 00:19:17,710 --> 00:19:17,880 Doooooon 859 00:19:17,880 --> 00:19:17,960 Doooooon 860 00:19:17,960 --> 00:19:18,130 Doooooon 861 00:19:18,130 --> 00:19:18,220 Doooooon 862 00:19:18,220 --> 00:19:18,380 Doooooon 863 00:19:18,380 --> 00:19:18,470 Doooooon 864 00:19:18,470 --> 00:19:18,630 Doooooon 865 00:19:20,880 --> 00:19:22,140 Huh? Huh?? 866 00:19:20,880 --> 00:19:22,140 Huh? Huh?? 867 00:19:22,140 --> 00:19:24,970 But Mihoshi-no-Mori only has this much. 868 00:19:24,970 --> 00:19:28,180 Oh! I get it. It's a lie. 869 00:19:28,180 --> 00:19:30,640 You're trying to fool me like always. 870 00:19:30,640 --> 00:19:33,860 Would I go to the trouble of making all these fake assignments? 871 00:19:33,860 --> 00:19:35,940 What merit is there in a lie like that? 872 00:19:36,440 --> 00:19:38,900 Y-You have a point. I'm sorry. 873 00:19:41,660 --> 00:19:47,040 Conversely, there are those who commit a crime of pleasure by telling a lie without merit. 874 00:19:47,450 --> 00:19:49,120 Test and assignments. 875 00:19:49,120 --> 00:19:53,580 As I recall, we agreed we'd still be responsible for them, right? 876 00:19:53,580 --> 00:19:56,710 I was originally the Ame-no-Kisaki student. 877 00:19:56,710 --> 00:19:58,760 I'll take care of these for you. 878 00:19:58,760 --> 00:20:01,930 Excellent. That's my sister all right. 879 00:20:01,930 --> 00:20:05,760 Out of gratitude, I will read some questions aloud to you. 880 00:20:05,760 --> 00:20:07,010 Question 1 881 00:20:06,100 --> 00:20:07,010 First question. 882 00:20:07,470 --> 00:20:10,100 If God is reflected in a mirror, what appears? 883 00:20:10,100 --> 00:20:10,850 Huh? 884 00:20:11,520 --> 00:20:12,890 That's a riddle, right? 885 00:20:12,890 --> 00:20:14,650 It's a word problem. 886 00:20:14,650 --> 00:20:17,820 That seems a little like something from a Type 1 Public Servant's exam. 887 00:20:17,820 --> 00:20:19,150 It's a riddle, right? 888 00:20:19,150 --> 00:20:21,400 Quit dallying and answer it. 889 00:20:21,400 --> 00:20:23,110 If God is reflected in a mirror... 890 00:20:24,070 --> 00:20:28,540 If He's reflected in a mirror, He would appear inverted, right? 891 00:20:28,540 --> 00:20:30,910 God read backwards is dog. 892 00:20:30,910 --> 00:20:33,170 So the answer is dog, maybe. 893 00:20:33,170 --> 00:20:35,130 I see. That makes sense. 894 00:20:35,130 --> 00:20:36,540 Very well, second question. 895 00:20:35,170 --> 00:20:36,540 Question 2 896 00:20:36,540 --> 00:20:38,800 What is broken when its name is spoken? 897 00:20:38,800 --> 00:20:40,260 This has got to be a riddle! 898 00:20:40,260 --> 00:20:42,010 It's a word problem. 899 00:20:42,510 --> 00:20:44,970 The answer is... silence? 900 00:20:44,970 --> 00:20:47,640 Correct. You've hit your stride. 901 00:20:47,640 --> 00:20:49,810 Very well, next riddle. 902 00:20:49,810 --> 00:20:52,770 You just said riddle... 903 00:20:51,520 --> 00:20:56,400 When does the order of the seasons go fall, spring, summer, winter? 904 00:20:58,230 --> 00:20:59,690 P-Pass. 905 00:20:59,690 --> 00:21:03,200 I have no mouth, but everyone parrots my words as the truth. What am I? 906 00:21:03,200 --> 00:21:04,110 Uh? 907 00:21:04,110 --> 00:21:06,660 Where do weeks begin on Friday? 908 00:21:06,660 --> 00:21:09,080 What did the Kappa eat on March 3rd? 909 00:21:10,410 --> 00:21:14,460 Which udon noodles are the longest in Japan, kitsune or tanuki style? 910 00:21:15,080 --> 00:21:18,250 Who was the foreigner who ate Takuan pickled vegetables? 911 00:21:18,250 --> 00:21:19,960 How many questions is that? 912 00:21:19,960 --> 00:21:20,460 Clatter 913 00:21:20,460 --> 00:21:22,960 You're only going to read them? How cruel! 914 00:21:22,960 --> 00:21:25,590 Huh? These are your problems! 915 00:21:25,590 --> 00:21:27,680 Yes, Mariya, you are cruel. 916 00:21:28,260 --> 00:21:32,270 You two are, if you will, like an officer from headquarters and a soldier on the front line. 917 00:21:32,270 --> 00:21:34,600 But neither is better then the other. 918 00:21:34,600 --> 00:21:39,730 Their roles on the battlefield may differ, but both are indispensable. 919 00:21:39,860 --> 00:21:41,320 Such is my metaphor. 920 00:21:41,320 --> 00:21:44,400 I don't get your metaphor at all. 921 00:21:44,400 --> 00:21:46,490 At any rate, I ain't being cruel. 922 00:21:46,490 --> 00:21:51,450 To make up for this injustice, you're going to have to answer my riddles now. 923 00:21:51,450 --> 00:21:52,950 What kind of logic is that? 924 00:21:52,950 --> 00:21:53,870 Here I go! 925 00:21:53,830 --> 00:21:54,910 First Question 926 00:21:53,870 --> 00:21:54,870 First question! 927 00:21:54,870 --> 00:21:57,080 Bread is bread and what else? 928 00:21:58,670 --> 00:22:02,750 Whoa! "Bread" in Spanish is "Pan", so I was about to say, frying pan. 929 00:22:02,750 --> 00:22:08,050 But for her to come at me that confidently, it can't be the same answer as the standard riddle 930 00:22:08,050 --> 00:22:09,760 "What's the bread that can't be eaten?" 931 00:22:09,760 --> 00:22:15,730 A foolish mistake, I'm being too confident. This riddle is missed often enough as it is! 932 00:22:15,730 --> 00:22:20,810 75% of Japanese people confuse it for a standard riddle and answer "frying pan." 933 00:22:20,810 --> 00:22:23,070 Shizu's face looks serious. 934 00:22:23,070 --> 00:22:24,730 This is a real challenge! 935 00:22:24,730 --> 00:22:26,190 Bread is bread. But what else? 936 00:22:26,190 --> 00:22:29,320 Mariya's face shows such a determination. 937 00:22:29,320 --> 00:22:32,240 There's no way he'll get it wrong now. 938 00:22:32,240 --> 00:22:34,200 I have to trick him somehow, but... 939 00:22:34,200 --> 00:22:36,370 It's like he can't come up with the answer! 940 00:22:34,200 --> 00:22:36,370 It's like I can't come up with the answer! 941 00:22:36,500 --> 00:22:37,580 What do I do? 942 00:22:37,580 --> 00:22:39,460 Rindoh is clueless, so I can't rely on him. 943 00:22:39,790 --> 00:22:41,250 But what about Matsurika? 944 00:22:42,960 --> 00:22:45,460 She's got it, but has zero intention of helping! 945 00:22:46,510 --> 00:22:49,180 Good luck! The only one you can count on is yourself! 946 00:22:49,180 --> 00:22:51,390 Just what are you after? 947 00:22:52,550 --> 00:22:53,810 Please wait. 948 00:22:54,970 --> 00:22:55,930 Don't tell me, Rindoh...! 949 00:22:55,930 --> 00:22:58,810 Yes. I know the answer. 950 00:23:00,850 --> 00:23:04,190 I didn't beat around the bush; rather, I went straight down the middle! 951 00:23:00,850 --> 00:23:04,190 Don't Cross This Bridge 952 00:23:05,690 --> 00:23:09,490 Thus, the battle between the three fools escalated, 953 00:23:09,490 --> 00:23:11,990 with night becoming dawn, summer vacation ending, 954 00:23:11,990 --> 00:23:15,700 and the two of them missing almost enough classes to have to repeat the school year. 955 00:23:15,700 --> 00:23:18,200 Don't blatantly lie just to come up with a punch line! 956 00:23:18,200 --> 00:23:19,960 Matsurika's Journal 957 00:23:19,960 --> 00:23:34,930 Bonus 958 00:23:20,540 --> 00:23:23,500 I'm DJ Manhattan, your female trainer for gettin' the person you love! 959 00:23:24,090 --> 00:23:27,710 Today, I'll teach you a trick to rope in that special someone. 960 00:23:27,710 --> 00:23:32,140 You'll have to prepare wedding papers, a personal seal, and get your man dead drunk. 961 00:23:32,140 --> 00:23:34,720 Your local ward office is open 24 hours! 62767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.