All language subtitles for [SubtitleTools.com] Maria Holic S02E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,310 --> 00:00:07,440
Yonakuni...
2
00:00:08,070 --> 00:00:12,030
Aren't you getting a little chubby?
3
00:00:13,110 --> 00:00:15,320
Really?
4
00:00:15,320 --> 00:00:19,830
That's funny, the bit under your chinny-chin-chin seems a bit plumper than it used to be...
5
00:00:21,790 --> 00:00:23,410
If you keep fattening up like that...
6
00:00:24,830 --> 00:00:28,090
Someone may decide to eat you...
7
00:00:30,090 --> 00:00:34,680
The tail comes last, but first comes...
8
00:00:37,050 --> 00:00:37,300
I want you all to be filthy sows!
9
00:00:37,300 --> 00:00:37,510
I want you all to be filthy sows!
10
00:00:37,510 --> 00:00:37,760
I want you all to be filthy sows!
11
00:00:37,760 --> 00:00:38,010
I want you all to be filthy sows!
12
00:00:38,010 --> 00:00:38,600
I want you all to be filthy sows!
13
00:00:38,720 --> 00:00:40,430
Run
14
00:00:39,180 --> 00:00:40,430
run
15
00:00:39,600 --> 00:00:40,430
ri
16
00:00:39,810 --> 00:00:40,430
ru
17
00:00:40,220 --> 00:00:40,470
How do you do?
18
00:00:40,470 --> 00:00:41,980
How do you do?
19
00:00:41,980 --> 00:00:42,180
How do you do?
20
00:00:42,060 --> 00:00:43,520
Lan
21
00:00:42,430 --> 00:00:43,520
lan
22
00:00:42,850 --> 00:00:43,520
la
23
00:00:43,100 --> 00:00:43,520
la
24
00:00:43,520 --> 00:00:43,770
An angel is passing by
25
00:00:43,770 --> 00:00:45,190
An angel is passing by
26
00:00:45,190 --> 00:00:45,480
An angel is passing by
27
00:00:45,350 --> 00:00:47,020
Run
28
00:00:45,770 --> 00:00:47,020
run
29
00:00:46,150 --> 00:00:47,020
ri
30
00:00:46,400 --> 00:00:47,020
ru
31
00:00:46,770 --> 00:00:46,980
In a pretty bouquet
32
00:00:46,980 --> 00:00:48,480
In a pretty bouquet
33
00:00:48,480 --> 00:00:48,690
In a pretty bouquet
34
00:00:48,610 --> 00:00:52,030
Nests the bee called love
35
00:00:52,030 --> 00:00:54,530
Honestly,
crazy love
36
00:00:54,530 --> 00:00:54,740
Is paradise
37
00:00:54,740 --> 00:00:54,860
Is paradise
38
00:00:54,860 --> 00:00:55,360
Is paradise
39
00:00:55,360 --> 00:00:56,990
Go, go, sparkling assault!
40
00:00:56,990 --> 00:00:58,490
Disappointed, going down with the ship
41
00:00:58,490 --> 00:00:59,490
Hey, people! Hey, people!
42
00:00:58,950 --> 00:00:59,490
Twirl
43
00:00:59,490 --> 00:01:00,410
Hey, people! Hey, people!
44
00:01:00,410 --> 00:01:02,200
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
45
00:01:02,080 --> 00:01:03,540
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
46
00:01:03,540 --> 00:01:04,620
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
47
00:01:05,290 --> 00:01:11,000
Fair maidens in the shade on a sunny afternoon
48
00:01:11,960 --> 00:01:17,590
Tenderly ripening in a miraculous fantasy
49
00:01:17,970 --> 00:01:19,510
Ah, my racing pulse!
50
00:01:19,510 --> 00:01:21,680
Ah, my racing pulse!
51
00:01:21,680 --> 00:01:22,180
Ah, my racing pulse!
52
00:01:22,180 --> 00:01:22,600
Ah, my racing pulse!
53
00:01:22,600 --> 00:01:23,020
Ah, my racing pulse!
54
00:01:23,020 --> 00:01:23,390
Ah, my racing pulse!
55
00:01:23,390 --> 00:01:24,430
Ah, my racing pulse!
56
00:01:24,430 --> 00:01:25,100
I anticipate, anticipate, anticipate
57
00:01:25,100 --> 00:01:25,560
I anticipate, anticipate, anticipate
58
00:01:25,560 --> 00:01:26,020
I anticipate, anticipate, anticipate
59
00:01:26,020 --> 00:01:26,600
I anticipate, anticipate, anticipate
60
00:01:26,600 --> 00:01:27,230
I wait, wait, wait
61
00:01:27,230 --> 00:01:27,650
I wait, wait, wait
62
00:01:27,650 --> 00:01:28,150
I wait, wait, wait
63
00:01:28,150 --> 00:01:29,980
Through this crimson squall
64
00:01:30,020 --> 00:01:32,320
Through this crimson squall
65
00:01:32,860 --> 00:01:35,780
Honestly,
crazy love
66
00:01:35,780 --> 00:01:35,990
Is paradise
67
00:01:35,990 --> 00:01:36,150
Is paradise
68
00:01:36,150 --> 00:01:36,610
Is paradise
69
00:01:36,610 --> 00:01:38,160
Go, go, sparkling assault!
70
00:01:38,160 --> 00:01:39,740
Disappointed, going down with the ship
71
00:01:39,780 --> 00:01:41,660
A pounding,
grinding sadist
72
00:01:41,660 --> 00:01:42,450
What a Beauty Paradise
73
00:01:42,450 --> 00:01:42,620
What a Beauty Paradise
74
00:01:42,620 --> 00:01:42,830
What a Beauty Paradise
75
00:01:42,830 --> 00:01:43,330
What a Beauty Paradise
76
00:01:43,330 --> 00:01:44,910
One more time, sparkling assault!
77
00:01:44,910 --> 00:01:46,580
Disappointed, going down with the ship
78
00:01:46,580 --> 00:01:47,460
Hey, people!
79
00:01:47,460 --> 00:01:48,460
Hey, people!
80
00:01:48,460 --> 00:01:48,920
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
81
00:01:48,460 --> 00:01:52,090
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
82
00:01:48,920 --> 00:01:49,920
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
83
00:01:49,920 --> 00:01:50,380
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
84
00:01:49,920 --> 00:01:49,960
WHOCK
85
00:01:49,960 --> 00:01:50,000
WHOCK
86
00:01:50,000 --> 00:01:50,040
WHOCK
87
00:01:50,040 --> 00:01:50,040
WHOCK
88
00:01:50,040 --> 00:01:50,130
WHOCK
89
00:01:50,130 --> 00:01:50,380
WHOCK
90
00:01:50,380 --> 00:01:51,500
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
91
00:01:51,500 --> 00:01:52,090
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
92
00:01:51,630 --> 00:01:52,090
Matsurika
93
00:01:53,210 --> 00:01:54,840
Run
94
00:01:53,630 --> 00:01:54,840
run
95
00:01:54,050 --> 00:01:54,840
ri
96
00:01:54,300 --> 00:01:54,840
ru
97
00:01:54,630 --> 00:01:54,840
How do you do?
98
00:01:54,840 --> 00:01:56,260
How do you do?
99
00:01:56,260 --> 00:01:56,550
How do you do?
100
00:01:56,550 --> 00:01:57,970
Lan
101
00:01:56,880 --> 00:01:57,970
lan
102
00:01:57,300 --> 00:01:57,970
la
103
00:01:57,550 --> 00:01:57,970
la
104
00:01:57,970 --> 00:01:58,180
An angel is passing by
105
00:01:58,180 --> 00:01:59,590
An angel is passing by
106
00:01:59,590 --> 00:01:59,800
An angel is passing by
107
00:01:59,800 --> 00:02:01,430
Run
108
00:02:00,220 --> 00:02:01,430
run
109
00:02:00,600 --> 00:02:01,430
ri
110
00:02:00,850 --> 00:02:01,430
ru
111
00:02:01,260 --> 00:02:01,390
In a pretty bouquet
112
00:02:01,390 --> 00:02:02,510
In a pretty bouquet
113
00:02:02,510 --> 00:02:02,890
In a pretty bouquet
114
00:02:02,680 --> 00:02:04,680
Maria
115
00:02:02,680 --> 00:02:04,680
Holic
116
00:02:02,680 --> 00:02:04,680
Alive
117
00:02:03,180 --> 00:02:04,680
Lan
118
00:02:03,510 --> 00:02:04,680
lan
119
00:02:03,930 --> 00:02:04,680
la
120
00:02:04,140 --> 00:02:04,680
la
121
00:02:04,680 --> 00:02:05,350
La!
122
00:02:05,350 --> 00:02:05,600
Oink!
123
00:02:05,600 --> 00:02:06,980
Oink!
124
00:02:06,980 --> 00:02:09,480
Episode 3
125
00:02:06,980 --> 00:02:09,480
Greed's Tremor
126
00:02:11,060 --> 00:02:12,270
Sigh...
127
00:02:12,270 --> 00:02:14,530
I'm not in love...
128
00:02:15,530 --> 00:02:17,860
Dearest Mother, up in Heaven,
129
00:02:15,570 --> 00:02:19,570
A
130
00:02:15,570 --> 00:02:19,570
Dearest
Mother,
up in
Heaven,
131
00:02:15,570 --> 00:02:19,570
It is a Sunday
of ennui.
132
00:02:17,900 --> 00:02:19,570
It is a Sunday of ennui.
133
00:02:19,860 --> 00:02:23,280
What's gotten into you this time, Miyamae Kanako?
134
00:02:24,040 --> 00:02:25,080
Sigh...
135
00:02:25,120 --> 00:02:28,750
Love isn't something you do, it's something you fall into.
136
00:02:28,750 --> 00:02:33,130
I want to dive into a wonderland of romance...
137
00:02:33,130 --> 00:02:38,550
I think I've been looking for love in all the wrong places;
I should try somewhere else.
138
00:02:38,550 --> 00:02:39,590
What do you think?
139
00:02:39,590 --> 00:02:41,340
So you're transferring?
140
00:02:41,340 --> 00:02:42,220
Good bye.
141
00:02:42,220 --> 00:02:44,470
You're terrible! I'm not going anywhere!
142
00:02:44,470 --> 00:02:46,560
Ame-no-Kisaki is my home base!
143
00:02:46,560 --> 00:02:47,310
Tch.
144
00:02:47,310 --> 00:02:52,690
I'm finally in the big city! I want to write my own love story!
145
00:02:53,310 --> 00:02:58,490
For example, a meeting with a secretary—the sisterly type—you can only find in the big city!
146
00:02:58,780 --> 00:03:04,080
Or a secretary—the sisterly type—too cramped by the rush-hour crowds on the train to adjust her neckline!
147
00:03:04,080 --> 00:03:08,290
Or a secretary—the sisterly type—whose heel snaps when she's in a hurry!
148
00:03:08,290 --> 00:03:12,000
Or a secretary—the sisterly type—who can't figure out the copy machine!
149
00:03:12,000 --> 00:03:15,960
Or a secretary—the sisterly type—who forgot her wallet at her desk and can't pay for lunch!
150
00:03:15,960 --> 00:03:19,420
Or a secretary—the sisterly type—who stayed out drinking with her coworkers until after the last train!
151
00:03:20,470 --> 00:03:23,180
How many secretaries in trouble do you think you're even going to find?
152
00:03:23,720 --> 00:03:27,180
It's not even noon! I've got plenty of time to look!
153
00:03:27,180 --> 00:03:30,810
All right, time to suit up for battle!
154
00:03:30,600 --> 00:03:31,440
Oh, MY!
155
00:03:31,560 --> 00:03:33,190
Ugh. Nasty.
156
00:03:38,570 --> 00:03:39,530
CHK!
157
00:03:50,870 --> 00:03:55,920
Huh, that's funny. I must be imagining things.
158
00:03:55,920 --> 00:04:00,420
Oh, that's right, haven't they changed how things are measured?
159
00:04:00,420 --> 00:04:03,680
Oh MKS, sneaking up on me like that!
160
00:04:04,220 --> 00:04:08,430
She's talking about how the standard units were changed to meters, kilograms, and seconds, right?
161
00:04:08,430 --> 00:04:11,350
Why don't you know anything but useless factoids?
162
00:04:12,390 --> 00:04:15,860
My uniform has been feeling tight lately...
163
00:04:15,860 --> 00:04:17,730
Oh, are you getting fat?
164
00:04:17,730 --> 00:04:20,690
Impressive. Most people only have their growth spurt in one direction.
165
00:04:20,690 --> 00:04:23,150
This is all due to your lack of self-restraint.
166
00:04:23,150 --> 00:04:25,030
You live like an animal, and end up like this.
167
00:04:25,490 --> 00:04:28,530
Self-restraint? If I had to think of a reason...
168
00:04:28,950 --> 00:04:29,870
Shall we take a break
169
00:04:28,950 --> 00:04:29,870
and have tea together?
170
00:04:30,500 --> 00:04:32,750
I've figured it out!
171
00:04:32,750 --> 00:04:36,960
You can't keep feeding me all those wonderful sweets!
172
00:04:36,960 --> 00:04:41,960
That's what keeps bringing the dorm mistress and Ryuken here, too!
173
00:04:43,010 --> 00:04:47,090
So we're having high-calorie scones today, huh?
174
00:04:47,090 --> 00:04:51,640
They're splendid with high-calorie clotted cream.
175
00:04:51,640 --> 00:04:55,520
Why don't you try this high-calorie jam too?
176
00:04:56,980 --> 00:04:59,980
And what does that have to do with your hyperinflation?
177
00:04:59,980 --> 00:05:01,360
Don't call it hyperinflation!
178
00:05:01,360 --> 00:05:05,820
All your high-calorie treats are just going straight to my hips!
179
00:05:05,820 --> 00:05:08,370
How's that my fault? You're the one stuffing your fat face!
180
00:05:08,370 --> 00:05:12,950
Mariya, you could never understand! We girls are always prepared for death by chocolate!
181
00:05:12,950 --> 00:05:14,500
Yep, just like an animal.
182
00:05:14,500 --> 00:05:16,920
Rich yet light pâte brisée...
183
00:05:16,920 --> 00:05:20,380
Alluring caramélisée and crème pâtissière...
184
00:05:20,380 --> 00:05:24,470
Savory baked pâte sucrée and biscuit dough which just melts in your mouth...
185
00:05:24,470 --> 00:05:27,970
Poire, pomme, citron, framboise, ananas, orange!
186
00:05:27,970 --> 00:05:32,520
A rainbow wonderland of fruits, interwoven with couverture!
187
00:05:33,220 --> 00:05:36,480
Pâtisserie! The pâtissier is the root of all evil!
188
00:05:38,900 --> 00:05:41,270
My revenge shall be a dish best served piping hot!
189
00:05:41,270 --> 00:05:47,450
I'll lop the poofy tips of their poofy little chef hats off, leaving them with only smokestacks!
190
00:05:47,450 --> 00:05:49,870
And what's that supposed to symbolize?
191
00:05:49,870 --> 00:05:54,540
Yes, the problem stems from something deeper...
192
00:05:56,660 --> 00:05:58,500
Stems?
193
00:06:00,880 --> 00:06:03,000
That's it! Sugarcane!
194
00:06:03,000 --> 00:06:05,340
Well, I guess those are stems...
195
00:06:05,340 --> 00:06:08,800
Can't you just stop blaming other people?
196
00:06:09,890 --> 00:06:11,390
Woe is me!
197
00:06:11,390 --> 00:06:15,350
I could never attend the ball in these rags...
198
00:06:15,350 --> 00:06:18,730
Now are you mocking the Ame-no-Kisaki uniform?
199
00:06:19,400 --> 00:06:22,900
I've decided. I shall go on a diet!
200
00:06:24,980 --> 00:06:25,820
Ah.
201
00:06:25,650 --> 00:06:30,910
Confiscated
202
00:06:25,820 --> 00:06:30,990
Oh, so you'll be skipping dinner then, Miyamae?
203
00:06:31,280 --> 00:06:33,030
Yes, dorm mistress!
204
00:06:33,030 --> 00:06:36,370
From today forth I'll be living like a lone commando!
205
00:06:36,370 --> 00:06:41,790
But you already skipped lunch...
206
00:06:42,420 --> 00:06:45,960
It's nigh impossible to stick with an unreasonable diet, you know?
207
00:06:45,880 --> 00:06:47,380
Gr-grrl
208
00:06:45,880 --> 00:06:47,380
Grr
209
00:06:48,800 --> 00:06:51,340
Don't worry! I have a plan!
210
00:06:51,680 --> 00:06:54,100
A secret weapon!
211
00:06:54,510 --> 00:06:56,270
Lunch break, next day
212
00:07:02,730 --> 00:07:05,730
What might those be, Miyamae?
213
00:07:05,730 --> 00:07:08,240
My secret weapon, dried shiitake mushrooms!
214
00:07:08,240 --> 00:07:11,410
They're nice and chewy, so I'm sure to produce lots of saliva!
215
00:07:11,410 --> 00:07:12,660
Really?
216
00:07:12,660 --> 00:07:15,530
Why do you want to salivate more?
217
00:07:15,530 --> 00:07:19,080
The human body's mostly water, right?
218
00:07:19,080 --> 00:07:20,540
Yeah...
219
00:07:20,540 --> 00:07:26,710
So by reducing the amount of water in my body, I lose weight!
220
00:07:26,710 --> 00:07:30,170
I call it Kanako's desert diet!
221
00:07:27,880 --> 00:07:30,090
Desert Style
222
00:07:30,170 --> 00:07:32,800
That name sounds really ominous, Kanako...
223
00:07:32,800 --> 00:07:35,100
Won't you reconsider, Kanako?
224
00:07:35,100 --> 00:07:36,100
Stony deserts...
225
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
Sandy deserts...
226
00:07:37,100 --> 00:07:38,310
Gravel deserts...
227
00:07:38,310 --> 00:07:42,100
What kind of desert are you imagining, Miyamae?
228
00:07:42,560 --> 00:07:45,690
Personally, deserts make me think of places like the Sahara,
229
00:07:45,690 --> 00:07:49,360
vast pale expanses of windblown sand...
230
00:07:49,360 --> 00:07:51,820
Why are you so calm, Nanami?!
231
00:07:51,820 --> 00:07:53,360
You need to help us stop Kanako!
232
00:07:53,990 --> 00:07:57,240
Shiitake... Stop... Kanako...
233
00:07:54,870 --> 00:07:55,240
Shiitake
234
00:07:55,240 --> 00:07:55,740
Shiitake
235
00:07:55,740 --> 00:07:55,780
Shiitake
236
00:07:55,780 --> 00:07:56,240
Shiitake
237
00:07:55,910 --> 00:07:56,240
Stop
238
00:07:56,240 --> 00:07:56,830
Shiitake
239
00:07:56,240 --> 00:07:56,830
Stop
240
00:07:56,830 --> 00:07:56,870
Stop
241
00:07:56,830 --> 00:07:58,490
Shiitake
242
00:07:56,870 --> 00:07:56,910
Stop
243
00:07:56,910 --> 00:07:58,490
Stop
244
00:07:56,990 --> 00:07:58,490
Kanako
245
00:07:58,700 --> 00:08:01,500
What about marbles?
246
00:07:59,750 --> 00:08:02,670
munch
247
00:08:01,500 --> 00:08:02,750
Marbles?
248
00:08:02,750 --> 00:08:07,290
Having food in your mouth when you're trying to fast is too risky.
249
00:08:07,290 --> 00:08:12,970
Even the mellow aroma of the dried shiitake you're sucking now makes your stomach rumble, correct?
250
00:08:13,680 --> 00:08:17,890
Now that you mention it, I'm tempted to do more than just chew...
251
00:08:18,180 --> 00:08:23,600
Boxers trying to lose weight before a matches suck on a small stone to induce salivation instead.
252
00:08:23,600 --> 00:08:27,150
But that's not very sanitary, is it?
253
00:08:27,150 --> 00:08:31,650
So perhaps a clean, sterile marble would be better. I think Momoi should have some.
254
00:08:36,780 --> 00:08:37,990
Sachi...
255
00:08:37,990 --> 00:08:41,000
N-no! I don't have any marbles!
256
00:08:42,040 --> 00:08:42,870
Liar!
257
00:08:42,870 --> 00:08:46,920
Show me what you're rattling around there, then!
258
00:08:46,920 --> 00:08:48,540
No... No!
259
00:08:48,540 --> 00:08:52,840
Marbles!
260
00:08:50,920 --> 00:08:52,840
No!!
261
00:08:57,680 --> 00:08:59,680
I'm starving...
262
00:08:59,680 --> 00:09:02,930
Why does there have to be an assembly today?
263
00:09:02,850 --> 00:09:04,350
Inhale
264
00:09:05,350 --> 00:09:11,530
Perhaps the scent of girls I don't see in my classes will distract my stomach.
265
00:09:12,610 --> 00:09:16,740
Ah, the class prez is as beautiful as always!
266
00:09:16,740 --> 00:09:19,870
And Natsuru, so lovely, is beside her...
267
00:09:20,240 --> 00:09:25,660
Today, I'd like to go over the suggestions regarding the cafeteria menu.
268
00:09:26,420 --> 00:09:30,040
We've gotten so many fabulous requests.
269
00:09:30,040 --> 00:09:34,010
Today is an opportunity for us to discuss them all at length.
270
00:09:34,010 --> 00:09:37,050
Of all the days to talk about this...
271
00:09:37,050 --> 00:09:38,220
Very well.
272
00:09:39,890 --> 00:09:45,730
Fillet of beef à la ficelle, with béarnaise or poivrade sauce.
273
00:09:46,100 --> 00:09:48,810
Lamb forestière.
274
00:09:50,020 --> 00:09:52,070
Abalone à l'étuvée.
275
00:09:52,650 --> 00:09:55,240
Blue homard Ă l'americaine.
276
00:09:55,240 --> 00:09:58,860
With just these names, I have no idea what the dishes are!
277
00:09:58,860 --> 00:10:00,160
Please wait.
278
00:10:00,160 --> 00:10:04,580
I believe a nantua sauce would be a more orthodox choice for the blue homard.
279
00:10:04,580 --> 00:10:09,080
Personally, I would care for a béchamel sauce.
280
00:10:09,500 --> 00:10:13,750
Then wouldn't a béchamel-based mornay sauce be a better choice?
281
00:10:14,510 --> 00:10:17,880
I'm saved! Being a commoner is in my favor!
282
00:10:17,880 --> 00:10:23,060
Mornay sauce takes a white sauce, adds plenty of shredded cheese,
283
00:10:23,060 --> 00:10:26,390
and plenty of butter to further enrich the flavor.
284
00:10:27,060 --> 00:10:29,900
I made it this far, but now Ryuken is unnecessarily explaining!
285
00:10:29,900 --> 00:10:32,730
The fleshiness of plump homard lobster...
286
00:10:33,360 --> 00:10:38,650
When you bite into it, its hot, delicious juices burst forth and flood your mouth.
287
00:10:39,110 --> 00:10:44,540
The scent of butter and the richness of cheese make for a splendid combination...
288
00:10:44,540 --> 00:10:46,870
It is a moment of supreme bliss.
289
00:10:46,870 --> 00:10:49,210
I-I can't take it!
290
00:10:49,210 --> 00:10:53,210
Also, it was suggested that we increase the variety of breads available.
291
00:10:53,210 --> 00:10:55,800
Baguettes, bagels, croissants...
292
00:10:57,420 --> 00:10:58,920
Croissants?
293
00:10:59,260 --> 00:11:01,180
Oh, croissants!
294
00:11:01,470 --> 00:11:04,180
There's a croissant right there!
295
00:11:07,930 --> 00:11:10,770
I can almost taste it!
296
00:11:16,730 --> 00:11:17,990
What's this?
297
00:11:20,320 --> 00:11:24,330
It would seem she has set up a sauna in an attempt to shed sweat.
298
00:11:29,660 --> 00:11:32,370
Water!
299
00:11:32,370 --> 00:11:37,550
No more! No more weight reduction!
300
00:11:46,510 --> 00:11:49,230
Looks like the sauna fried her brain.
301
00:12:00,740 --> 00:12:02,820
Fedelini.
302
00:12:03,410 --> 00:12:06,030
Vermicelli.
303
00:12:06,030 --> 00:12:08,790
Capellini.
304
00:12:08,790 --> 00:12:10,290
Sachi, get back!
305
00:12:10,290 --> 00:12:13,370
Kanako has really changed her style, huh?
306
00:12:14,040 --> 00:12:15,670
That's quite the novel fashion sense.
307
00:12:15,670 --> 00:12:23,470
Tagliatelle, linguine, bigoli, pizzoccheri...
308
00:12:16,340 --> 00:12:18,880
Is that really the right thing to say?
309
00:12:24,680 --> 00:12:27,760
Passatelli, stroncatelli...
310
00:12:28,260 --> 00:12:31,310
I didn't have breakfast today.
311
00:12:31,310 --> 00:12:35,270
I think it would be best to eat before class starts.
312
00:12:35,270 --> 00:12:38,820
Yes, I thought so too, and brought some rui-be.
313
00:12:38,820 --> 00:12:39,650
Ah!
314
00:12:38,860 --> 00:12:40,110
Ah
315
00:12:39,650 --> 00:12:43,780
Incidentally, rui-be is raw salmon that has been frozen and thinly sliced
316
00:12:43,780 --> 00:12:48,620
and then eaten as-is, without being heated. It's a traditional food from the island of Hokkaido.
317
00:12:48,620 --> 00:12:51,790
In the Ainu language, it means "thawed food".
318
00:12:52,870 --> 00:12:56,130
I prefer rui-be just after it's been thawed!
319
00:12:56,540 --> 00:12:59,000
It goes well with wasabi and soy sauce, doesn't it?
320
00:12:59,420 --> 00:13:03,920
You... Seafood... Smells good...
321
00:13:06,640 --> 00:13:10,430
Seafood!
322
00:13:22,940 --> 00:13:25,990
Miyamae! Are you all right?
323
00:13:28,200 --> 00:13:29,700
M-Melons!
324
00:13:30,830 --> 00:13:32,200
Oh, dear.
325
00:13:32,290 --> 00:13:33,910
Frothy old dudes
326
00:13:32,290 --> 00:13:33,910
Hemorroids
327
00:13:32,290 --> 00:13:33,910
Echimococcosis
328
00:13:32,290 --> 00:13:33,910
Sexy Wasao
329
00:13:32,290 --> 00:13:33,910
Love is
the panacea
330
00:13:34,540 --> 00:13:39,540
I'm sorry. I'm in a chaotic area between food lust and Sapphic lust.
331
00:13:39,920 --> 00:13:43,800
I'm surprised my body can still produce any moisture.
332
00:13:45,420 --> 00:13:49,390
You shouldn't be going on such a harsh diet while you're still growing.
333
00:13:52,430 --> 00:13:54,600
Miyamae, are you all right?
334
00:13:54,600 --> 00:13:55,890
Miss Kuma.
335
00:13:56,190 --> 00:13:57,900
I heard from the others.
336
00:13:57,900 --> 00:13:59,980
You haven't eaten for three days.
337
00:13:59,980 --> 00:14:01,650
Just what happened to you?
338
00:14:01,650 --> 00:14:05,570
That's right! I was going to get thin and find my true love!
339
00:14:06,900 --> 00:14:11,490
Okay, Kanako, it's time to eat. Let's go to the cafeteria.
340
00:14:11,490 --> 00:14:16,410
Tonight is one of your favorites: teriyaki chicken, made with free-range fowl.
341
00:14:16,960 --> 00:14:19,250
So you're here, Mariemon!
342
00:14:19,250 --> 00:14:22,000
Another nickname using that cat-shaped robot?
343
00:14:22,000 --> 00:14:25,880
No. Mariya plus demon equals Marie-mon.
344
00:14:25,880 --> 00:14:28,340
You sure are a handful.
345
00:14:28,340 --> 00:14:30,390
If you don't want to eat, that's your thing,
346
00:14:30,390 --> 00:14:35,100
but when you get this weak, it gets me, your roommate, involved too.
347
00:14:36,390 --> 00:14:39,400
I don't listen to the whispering of demons!
348
00:14:39,400 --> 00:14:45,610
O abhorrent creature that seeks to lure the lost down the wrong path! Begone!
349
00:14:45,610 --> 00:14:46,780
Oh, really?
350
00:14:47,400 --> 00:14:50,820
Do your best, but don't push yourself too hard.
351
00:14:50,820 --> 00:14:52,700
Very well, we shall return.
352
00:14:56,120 --> 00:15:01,630
At the end of the arduous road, I'm sure Nirvana awaits.
353
00:15:01,750 --> 00:15:02,080
BWSH
354
00:15:02,080 --> 00:15:02,580
BWSH
355
00:15:02,630 --> 00:15:04,420
Guess I'll just sleep today...
356
00:15:08,920 --> 00:15:08,970
Grrl
357
00:15:08,970 --> 00:15:09,010
Grrl
358
00:15:09,010 --> 00:15:09,050
Grrl
359
00:15:09,050 --> 00:15:09,090
Grrl
360
00:15:09,090 --> 00:15:09,130
Grrl
361
00:15:09,130 --> 00:15:09,170
Grrl
362
00:15:09,170 --> 00:15:09,220
Grrl
363
00:15:09,220 --> 00:15:09,260
Grrl
364
00:15:09,260 --> 00:15:09,300
Grrl
365
00:15:09,300 --> 00:15:09,340
Grrl
366
00:15:09,340 --> 00:15:09,380
Grrl
367
00:15:09,380 --> 00:15:09,430
Grrl
368
00:15:09,430 --> 00:15:09,470
Grrl
369
00:15:09,470 --> 00:15:09,510
Grrl
370
00:15:09,510 --> 00:15:09,550
Grrl
371
00:15:09,550 --> 00:15:09,590
Grrl
372
00:15:09,590 --> 00:15:09,630
Grrl
373
00:15:09,630 --> 00:15:09,680
Grrl
374
00:15:09,680 --> 00:15:09,720
Grrl
375
00:15:09,720 --> 00:15:09,760
Grrl
376
00:15:09,760 --> 00:15:09,800
Grrl
377
00:15:09,800 --> 00:15:09,840
Grrl
378
00:15:09,840 --> 00:15:09,880
Grrl
379
00:15:09,930 --> 00:15:09,970
GRRLL
380
00:15:09,970 --> 00:15:10,010
GRRLL
381
00:15:10,010 --> 00:15:10,050
GRRLL
382
00:15:10,050 --> 00:15:10,090
GRRLL
383
00:15:10,090 --> 00:15:10,130
GRRLL
384
00:15:10,130 --> 00:15:10,180
GRRLL
385
00:15:10,180 --> 00:15:10,220
GRRLL
386
00:15:10,220 --> 00:15:10,260
GRRLL
387
00:15:10,260 --> 00:15:10,300
GRRLL
388
00:15:10,300 --> 00:15:10,340
GRRLL
389
00:15:10,340 --> 00:15:10,380
GRRLL
390
00:15:10,380 --> 00:15:10,430
GRRLL
391
00:15:10,430 --> 00:15:10,470
GRRLL
392
00:15:10,470 --> 00:15:10,510
GRRLL
393
00:15:10,510 --> 00:15:10,550
GRRLL
394
00:15:10,550 --> 00:15:10,590
GRRLL
395
00:15:10,590 --> 00:15:10,630
GRRLL
396
00:15:10,630 --> 00:15:10,680
GRRLL
397
00:15:10,680 --> 00:15:10,720
GRRLL
398
00:15:10,720 --> 00:15:10,760
GRRLL
399
00:15:10,760 --> 00:15:10,800
GRRLL
400
00:15:10,800 --> 00:15:10,840
GRRLL
401
00:15:10,840 --> 00:15:10,880
GRRLL
402
00:15:10,880 --> 00:15:10,930
GRRLL
403
00:15:10,930 --> 00:15:10,970
GRRLL
404
00:15:10,970 --> 00:15:11,010
GRRLL
405
00:15:11,010 --> 00:15:11,050
GRRLL
406
00:15:11,050 --> 00:15:11,090
GRRLL
407
00:15:11,090 --> 00:15:11,140
GRRLL
408
00:15:11,140 --> 00:15:11,180
GRRLL
409
00:15:11,180 --> 00:15:11,220
GRRLL
410
00:15:11,220 --> 00:15:11,260
GRRLL
411
00:15:11,260 --> 00:15:11,300
GRRLL
412
00:15:11,300 --> 00:15:11,340
GRRLL
413
00:15:11,340 --> 00:15:11,390
GRRLL
414
00:15:11,390 --> 00:15:11,430
GRRLL
415
00:15:11,430 --> 00:15:11,470
GRRLL
416
00:15:11,470 --> 00:15:11,510
GRRLL
417
00:15:11,510 --> 00:15:11,550
GRRLL
418
00:15:11,550 --> 00:15:11,590
GRRLL
419
00:15:11,590 --> 00:15:11,640
GRRLL
420
00:15:11,640 --> 00:15:11,680
GRRLL
421
00:15:11,680 --> 00:15:11,720
GRRLL
422
00:15:11,720 --> 00:15:11,760
GRRLL
423
00:15:11,760 --> 00:15:11,800
GRRLL
424
00:15:11,800 --> 00:15:11,840
GRRLL
425
00:15:11,840 --> 00:15:11,890
GRRLL
426
00:15:11,890 --> 00:15:11,930
GRRLL
427
00:15:11,930 --> 00:15:11,970
GRRLL
428
00:15:11,970 --> 00:15:12,010
GRRLL
429
00:15:12,010 --> 00:15:12,050
GRRLL
430
00:15:12,050 --> 00:15:12,090
GRRLL
431
00:15:12,090 --> 00:15:12,140
GRRLL
432
00:15:12,140 --> 00:15:12,180
GRRLL
433
00:15:12,180 --> 00:15:12,220
GRRLL
434
00:15:12,220 --> 00:15:12,260
GRRLL
435
00:15:12,260 --> 00:15:12,300
GRRLL
436
00:15:12,300 --> 00:15:12,340
GRRLL
437
00:15:12,340 --> 00:15:12,390
GRRLL
438
00:15:12,390 --> 00:15:12,430
GRRLL
439
00:15:12,430 --> 00:15:12,470
GRRLL
440
00:15:12,470 --> 00:15:12,510
GRRLL
441
00:15:12,510 --> 00:15:12,550
GRRLL
442
00:15:12,550 --> 00:15:12,590
GRRLL
443
00:15:12,590 --> 00:15:12,640
GRRLL
444
00:15:12,640 --> 00:15:12,680
GRRLL
445
00:15:12,680 --> 00:15:12,720
GRRLL
446
00:15:12,720 --> 00:15:12,760
GRRLL
447
00:15:12,760 --> 00:15:12,800
GRRLL
448
00:15:12,800 --> 00:15:12,850
GRRLL
449
00:15:12,850 --> 00:15:12,890
GRRLL
450
00:15:12,890 --> 00:15:12,930
GRRLL
451
00:15:12,930 --> 00:15:12,970
GRRLL
452
00:15:12,970 --> 00:15:13,010
GRRLL
453
00:15:13,010 --> 00:15:13,050
GRRLL
454
00:15:13,050 --> 00:15:13,100
GRRLL
455
00:15:13,100 --> 00:15:13,140
GRRLL
456
00:15:13,140 --> 00:15:13,180
GRRLL
457
00:15:13,180 --> 00:15:13,220
GRRLL
458
00:15:13,220 --> 00:15:13,260
GRRLL
459
00:15:13,260 --> 00:15:13,300
GRRLL
460
00:15:13,300 --> 00:15:13,350
GRRLL
461
00:15:13,350 --> 00:15:13,390
GRRLL
462
00:15:13,390 --> 00:15:13,430
GRRLL
463
00:15:13,430 --> 00:15:13,470
GRRLL
464
00:15:13,470 --> 00:15:13,510
GRRLL
465
00:15:13,510 --> 00:15:13,550
GRRLL
466
00:15:13,550 --> 00:15:13,600
GRRLL
467
00:15:13,600 --> 00:15:13,640
GRRLL
468
00:15:13,640 --> 00:15:13,680
GRRLL
469
00:15:13,680 --> 00:15:13,720
GRRLL
470
00:15:13,720 --> 00:15:13,760
GRRLL
471
00:15:13,760 --> 00:15:13,800
GRRLL
472
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
Hyan!
473
00:15:42,580 --> 00:15:43,960
A shriek that pierces the darkness!
474
00:15:44,500 --> 00:15:45,670
An enemy assault?!
475
00:15:48,920 --> 00:15:51,380
What is this? What happened?
476
00:15:51,760 --> 00:15:52,890
Dorm mistress!
477
00:15:53,840 --> 00:15:55,930
That cry was Yonakuni's, wasn't it?
478
00:15:55,930 --> 00:16:00,390
Just what happened? Don't tell me there's been an intruder!
479
00:16:05,230 --> 00:16:07,690
Kanako? Is that you?
480
00:16:13,410 --> 00:16:16,030
What the hell were you thinking?
481
00:16:16,030 --> 00:16:19,450
He's just a dog so this is only property damage,
482
00:16:19,450 --> 00:16:22,040
but if you'd bitten a human, it would have been assault!
483
00:16:22,040 --> 00:16:22,830
Okay.
484
00:16:22,830 --> 00:16:25,920
Japan's laws are strict regarding pets.
485
00:16:25,920 --> 00:16:27,000
Okay.
486
00:16:27,000 --> 00:16:31,880
Wise up already! If you lose weight by starving yourself, you're just gonna rebound.
487
00:16:31,880 --> 00:16:37,390
You have to adhere to a sensible plan, starting by cutting back your calorie intake and exercising properly.
488
00:16:31,920 --> 00:16:37,390
SOB
489
00:16:37,390 --> 00:16:40,600
That's what a diet is, right?
490
00:16:41,980 --> 00:16:44,060
Doing it by the book is boring.
491
00:16:44,690 --> 00:16:47,060
This girl pisses me off.
492
00:16:47,520 --> 00:16:50,530
Anyone who can't grasp the basics shouldn't look for originality!
493
00:16:50,530 --> 00:16:52,240
Dearest Mother, up in Heaven,
494
00:16:50,530 --> 00:16:55,530
Dearest Mother, up in Heaven
495
00:16:50,530 --> 00:16:55,530
My diet wasn't built in a day
496
00:16:52,240 --> 00:16:55,160
My diet wasn't built in a day.
497
00:16:55,160 --> 00:17:00,410
I've pushed myself: lifting weights every day, resisting the call to eat seconds,
498
00:16:55,530 --> 00:16:58,780
Huff huff
499
00:16:55,530 --> 00:16:58,780
WHOA!
500
00:17:00,410 --> 00:17:03,290
shaking off the urge for late-night sweets!
501
00:17:03,710 --> 00:17:05,920
Finally, the following Sunday...
502
00:17:06,380 --> 00:17:07,420
Just
\h\h\h\h\h\h\h right!
503
00:17:07,420 --> 00:17:09,340
Just right!
504
00:17:09,340 --> 00:17:12,550
I did it! I got in!
505
00:17:09,340 --> 00:17:20,430
spin
506
00:17:12,920 --> 00:17:16,260
Sure enough, last week was some kind of fluke.
507
00:17:16,260 --> 00:17:18,890
She's in complete denial of the past seven days.
508
00:17:18,890 --> 00:17:20,350
After what she put everyone through...
509
00:17:22,270 --> 00:17:27,560
Well, my battle plans are complete! Time for Kanako to sortie to the city!
510
00:17:27,560 --> 00:17:28,150
Ah...
511
00:17:27,560 --> 00:17:28,190
AH
512
00:17:28,150 --> 00:17:32,110
Incidentally, walking around Ame-no-Kisaki without your uniform on is forbidden.
513
00:17:32,110 --> 00:17:33,030
Huh?
514
00:17:32,570 --> 00:17:33,610
Huh?
515
00:17:33,530 --> 00:17:39,870
Even in the Second Girls' Dorm, only your uniform and pajamas are allowed.
516
00:17:39,870 --> 00:17:44,450
Also, they won't let you leave just to go out and have fun.
517
00:17:44,450 --> 00:17:48,080
Huh? Huh?! I've never heard that!
518
00:17:48,080 --> 00:17:50,790
Did you even read the school entrance guide?
519
00:17:50,790 --> 00:17:55,300
Looking more carefully at the material you receive would be to your own benefit.
520
00:17:56,680 --> 00:17:56,720
Rip
521
00:17:56,720 --> 00:17:56,760
Rip
522
00:17:56,760 --> 00:17:56,800
Rip
523
00:17:56,800 --> 00:17:56,840
Rip
524
00:17:56,840 --> 00:17:56,880
Rip
525
00:17:56,880 --> 00:17:56,930
Rip
526
00:17:57,680 --> 00:17:57,720
Riiip
527
00:17:57,720 --> 00:17:57,760
Riiip
528
00:17:57,760 --> 00:17:57,800
Riiip
529
00:17:57,800 --> 00:17:57,840
Riiip
530
00:17:57,840 --> 00:17:57,880
Riiip
531
00:17:57,880 --> 00:17:57,930
Riiip
532
00:17:57,930 --> 00:17:57,970
Riiip
533
00:17:57,970 --> 00:17:58,010
Riiip
534
00:17:58,010 --> 00:17:58,050
Riiip
535
00:17:58,050 --> 00:17:58,090
Riiip
536
00:17:58,090 --> 00:17:58,140
Riiip
537
00:17:58,140 --> 00:17:58,180
Riiip
538
00:17:58,180 --> 00:17:58,220
Riiip
539
00:17:58,220 --> 00:17:58,260
Riiip
540
00:17:58,260 --> 00:17:58,300
Riiip
541
00:17:58,300 --> 00:17:58,340
Riiip
542
00:17:58,340 --> 00:17:58,390
Riiip
543
00:17:58,390 --> 00:17:58,430
Riiip
544
00:17:58,430 --> 00:17:58,470
Riiip
545
00:17:58,470 --> 00:17:58,510
Riiip
546
00:17:58,510 --> 00:17:58,550
Riiip
547
00:17:58,550 --> 00:17:58,590
Riiip
548
00:17:58,590 --> 00:17:58,640
Riiip
549
00:17:58,640 --> 00:17:58,680
Riiip
550
00:17:58,680 --> 00:17:58,720
Riiip
551
00:17:58,720 --> 00:17:58,760
Riiip
552
00:17:58,760 --> 00:17:58,800
Riiip
553
00:17:58,800 --> 00:17:58,840
Riiip
554
00:17:58,840 --> 00:17:58,890
Riiip
555
00:17:58,890 --> 00:17:58,930
Riiip
556
00:17:58,930 --> 00:18:03,600
But... My story of love in the big city...
557
00:17:58,930 --> 00:17:58,970
Riiip
558
00:17:58,970 --> 00:17:59,010
Riiip
559
00:17:59,010 --> 00:17:59,050
Riiip
560
00:17:59,050 --> 00:17:59,090
Riiip
561
00:17:59,090 --> 00:17:59,140
Riiip
562
00:17:59,140 --> 00:17:59,180
Riiip
563
00:17:59,180 --> 00:17:59,220
Riiip
564
00:17:59,220 --> 00:17:59,260
Riiip
565
00:17:59,260 --> 00:17:59,300
Riiip
566
00:17:59,300 --> 00:17:59,340
Riiip
567
00:17:59,340 --> 00:17:59,390
Riiip
568
00:17:59,390 --> 00:17:59,430
Riiip
569
00:17:59,430 --> 00:17:59,470
Riiip
570
00:17:59,470 --> 00:17:59,510
Riiip
571
00:17:59,510 --> 00:17:59,550
Riiip
572
00:17:59,550 --> 00:17:59,600
Riiip
573
00:17:59,600 --> 00:17:59,640
Riiip
574
00:17:59,640 --> 00:17:59,680
Riiip
575
00:17:59,680 --> 00:17:59,720
Riiip
576
00:17:59,720 --> 00:17:59,760
Riiip
577
00:17:59,760 --> 00:17:59,800
Riiip
578
00:17:59,800 --> 00:17:59,850
Riiip
579
00:17:59,850 --> 00:17:59,890
Riiip
580
00:17:59,890 --> 00:17:59,930
Riiip
581
00:17:59,930 --> 00:17:59,970
Riiip
582
00:17:59,970 --> 00:18:00,010
Riiip
583
00:18:00,010 --> 00:18:00,050
Riiip
584
00:18:00,050 --> 00:18:00,100
Riiip
585
00:18:00,100 --> 00:18:00,140
Riiip
586
00:18:00,140 --> 00:18:00,180
Riiip
587
00:18:00,180 --> 00:18:00,220
Riiip
588
00:18:00,220 --> 00:18:00,260
Riiip
589
00:18:00,260 --> 00:18:00,300
Riiip
590
00:18:00,300 --> 00:18:00,350
Riiip
591
00:18:00,350 --> 00:18:00,390
Riiip
592
00:18:00,390 --> 00:18:00,430
Riiip
593
00:18:00,430 --> 00:18:00,470
Riiip
594
00:18:00,470 --> 00:18:00,510
Riiip
595
00:18:00,510 --> 00:18:00,550
Riiip
596
00:18:00,550 --> 00:18:00,600
Riiip
597
00:18:00,600 --> 00:18:00,640
Riiip
598
00:18:00,640 --> 00:18:00,680
Riiip
599
00:18:00,680 --> 00:18:00,720
Riiip
600
00:18:00,720 --> 00:18:00,760
Riiip
601
00:18:00,760 --> 00:18:00,800
Riiip
602
00:18:00,800 --> 00:18:00,850
Riiip
603
00:18:00,850 --> 00:18:00,890
Riiip
604
00:18:03,600 --> 00:18:04,930
It's dead in the water.
605
00:18:05,680 --> 00:18:07,350
Dearest Mother, up in Heaven,
606
00:18:05,730 --> 00:18:09,440
Dearest
Mother,
up in
Heaven
607
00:18:05,730 --> 00:18:09,440
Ame-no-Kisaki
608
00:18:05,730 --> 00:18:09,440
is a prison
609
00:18:07,350 --> 00:18:09,560
Ame-no-Kisaki is a prison.
610
00:18:09,440 --> 00:18:09,480
Dearest
Mother,
up in
Heaven
611
00:18:09,440 --> 00:18:09,480
Ame-no-Kisaki
612
00:18:09,440 --> 00:18:09,480
is a prison
613
00:18:09,480 --> 00:18:09,520
Dearest
Mother,
up in
Heaven
614
00:18:09,480 --> 00:18:09,520
Ame-no-Kisaki
615
00:18:09,480 --> 00:18:09,520
is a prison
616
00:18:09,520 --> 00:18:09,560
Dearest
Mother,
up in
Heaven
617
00:18:09,520 --> 00:18:09,560
Ame-no-Kisaki
618
00:18:09,520 --> 00:18:09,560
is a prison
619
00:18:09,560 --> 00:18:09,610
Dearest
Mother,
up in
Heaven
620
00:18:09,560 --> 00:18:09,610
Ame-no-Kisaki
621
00:18:09,560 --> 00:18:09,610
is a prison
622
00:18:09,610 --> 00:18:09,650
Dearest
Mother,
up in
Heaven
623
00:18:09,610 --> 00:18:09,650
Ame-no-Kisaki
624
00:18:09,610 --> 00:18:09,650
is a prison
625
00:18:09,650 --> 00:18:09,690
Dearest
Mother,
up in
Heaven
626
00:18:09,650 --> 00:18:09,690
Ame-no-Kisaki
627
00:18:09,650 --> 00:18:09,690
is a prison
628
00:18:09,690 --> 00:18:09,730
Dearest
Mother,
up in
Heaven
629
00:18:09,690 --> 00:18:09,730
Ame-no-Kisaki
630
00:18:09,690 --> 00:18:09,730
is a prison
631
00:18:09,730 --> 00:18:09,770
Dearest
Mother,
up in
Heaven
632
00:18:09,730 --> 00:18:09,770
Ame-no-Kisaki
633
00:18:09,730 --> 00:18:09,770
is a prison
634
00:18:09,770 --> 00:18:09,810
Dearest
Mother,
up in
Heaven
635
00:18:09,770 --> 00:18:09,810
Ame-no-Kisaki
636
00:18:09,770 --> 00:18:09,810
is a prison
637
00:18:09,810 --> 00:18:09,860
Dearest
Mother,
up in
Heaven
638
00:18:09,810 --> 00:18:09,860
Ame-no-Kisaki
639
00:18:09,810 --> 00:18:09,860
is a prison
640
00:18:09,860 --> 00:18:09,900
Dearest
Mother,
up in
Heaven
641
00:18:09,860 --> 00:18:09,900
Ame-no-Kisaki
642
00:18:09,860 --> 00:18:09,900
is a prison
643
00:18:09,900 --> 00:18:09,940
Dearest
Mother,
up in
Heaven
644
00:18:09,900 --> 00:18:09,940
Ame-no-Kisaki
645
00:18:09,900 --> 00:18:09,940
is a prison
646
00:18:09,940 --> 00:18:09,980
Dearest Mother,
up in heaven
647
00:18:09,940 --> 00:18:09,980
Ame-no-Kisaki
648
00:18:09,940 --> 00:18:09,980
is a prison
649
00:18:09,980 --> 00:18:10,020
Dearest Mother,
up in heaven
650
00:18:09,980 --> 00:18:10,020
Ame-no-Kisaki
651
00:18:09,980 --> 00:18:10,020
is a prison
652
00:18:10,020 --> 00:18:10,060
Dearest Mother,
up in heaven
653
00:18:10,020 --> 00:18:10,060
Ame-no-Kisaki
654
00:18:10,020 --> 00:18:10,060
is a prison
655
00:18:10,360 --> 00:18:13,230
WAUGH!
656
00:18:11,020 --> 00:18:13,230
Mariya, give me sweets!
657
00:18:13,230 --> 00:18:17,110
Only delicious sweets can cure this misery!
658
00:18:17,110 --> 00:18:20,450
Matsurika. This could be fun, so give 'er all she wants!
659
00:18:20,450 --> 00:18:24,240
Very well. Special high-calorie, hard-to-digest ones...
660
00:18:26,710 --> 00:18:29,960
It would be easy to get permission to leave
661
00:18:29,960 --> 00:18:33,170
if she merely said she were going to a friend's house to study.
662
00:18:33,170 --> 00:18:35,760
Don't go telling her that.
663
00:18:35,760 --> 00:18:38,510
A fool with little knowledge is a dangerous thing.
664
00:18:38,510 --> 00:18:40,010
Episode 3
665
00:18:38,510 --> 00:18:40,010
Greed's Tremor
666
00:19:05,160 --> 00:19:08,330
Don't just believe the rumors
667
00:19:08,330 --> 00:19:11,710
My heart is still pure
668
00:19:11,710 --> 00:19:18,010
I love living dream after dream
669
00:19:19,930 --> 00:19:23,260
Perhaps tonight, holding a red rose,
670
00:19:23,260 --> 00:19:26,520
I will dance with a beauty
671
00:19:26,520 --> 00:19:29,430
Or perhaps, I will give
672
00:19:29,430 --> 00:19:32,810
my passionate heart to my lover
673
00:19:34,520 --> 00:19:36,270
To become a papillon?
674
00:19:36,270 --> 00:19:37,980
To become a bloom?
675
00:19:37,980 --> 00:19:40,860
The romance of the night, I leave up to you
676
00:19:41,030 --> 00:19:42,780
Just for tonight,
677
00:19:42,780 --> 00:19:44,490
just for tonight,
678
00:19:44,490 --> 00:19:47,740
no one can stop us
679
00:19:47,740 --> 00:19:51,120
To become a papillon? To become a bloom?
680
00:19:51,120 --> 00:19:54,210
The romance of the night, I leave up to you
681
00:19:54,500 --> 00:19:57,500
Just for tonight, just for tonight
682
00:19:57,750 --> 00:20:00,720
no one can stop us
683
00:20:05,300 --> 00:20:10,020
Maria
684
00:20:05,300 --> 00:20:10,020
Holic
685
00:20:05,300 --> 00:20:10,020
Alive
686
00:20:10,390 --> 00:20:10,430
Do
687
00:20:10,430 --> 00:20:12,520
Do
688
00:20:10,430 --> 00:20:10,430
your
689
00:20:10,430 --> 00:20:12,520
your
690
00:20:10,430 --> 00:20:10,480
Toichiro!
691
00:20:10,480 --> 00:20:10,560
best,
692
00:20:10,480 --> 00:20:10,560
Toichiro!
693
00:20:10,520 --> 00:20:12,520
Do your best, Touichirou!
694
00:20:10,560 --> 00:20:12,520
best,
695
00:20:10,560 --> 00:20:12,520
Toichiro!
696
00:20:12,520 --> 00:20:19,030
As the rain clouds loom above, cooping us in everyday... beloved Mama in Heaven, how are you faring?
697
00:20:19,530 --> 00:20:23,950
Perhaps because of the weather, my sense of melancholy has gradually strengthened,
698
00:20:23,950 --> 00:20:27,280
to the point that recently, even my priest's robes feel tight.
699
00:20:27,280 --> 00:20:31,790
I received word from Shidoh regarding an important matter...
700
00:20:34,420 --> 00:20:39,340
Father Kanae, your clothes are quite form-fitting today, aren't they?
701
00:20:40,590 --> 00:20:45,340
The truth is, this rainy spell has left me with few chances for exercise.
702
00:20:45,340 --> 00:20:48,560
Sure enough, sometimes the eye fails to turn inward...
703
00:20:49,100 --> 00:20:51,020
Eyes Not Turning Inward | One can be fully aware of something but fail to see that same thing in oneself.
704
00:20:53,600 --> 00:20:58,900
Oh. That's where Fantastic Diet version 4.2 comes in!
705
00:20:58,900 --> 00:21:03,570
Fantastic Diet version 4.2?
706
00:21:04,280 --> 00:21:10,790
You mean, that medicine is the secret to your and Shinouji's fetching countenance?!
707
00:21:10,790 --> 00:21:17,080
And you're suggesting it to me, Kanae Touichiro?!
708
00:21:17,500 --> 00:21:19,130
Fetching Countenance
709
00:21:17,500 --> 00:21:19,130
Lookin' so good,
you can't help but stare.
710
00:21:20,000 --> 00:21:26,130
And you can return this Fantastic Diet Second Season within 30 days of purchase,
711
00:21:20,130 --> 00:21:29,220
Returns Okay!
712
00:21:26,130 --> 00:21:28,430
regardless of if you've used it or not.
713
00:21:29,220 --> 00:21:32,890
What?! Even if it's completely used up?!
714
00:21:32,890 --> 00:21:37,520
That's right. That's how much confidence I have in this product.
715
00:21:37,520 --> 00:21:38,730
Also...
716
00:21:38,730 --> 00:21:39,730
shwwp...
717
00:21:39,730 --> 00:21:46,200
Because it's a really, really great product, I wanted to let you know about it.
718
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Shi-Shidoh!
719
00:21:48,200 --> 00:21:52,240
But this product is not available in stores.
720
00:21:52,240 --> 00:21:58,630
I want to cut promotional and distribution costs and pass the savings back to the customer.
721
00:21:58,920 --> 00:22:00,590
Wh-What do you mean?
722
00:22:00,590 --> 00:22:07,800
Simply put, rather than a business, I want to make a fan club for this wonderful product.
723
00:22:07,800 --> 00:22:11,050
A fan club? Like an appreciation society?
724
00:22:11,050 --> 00:22:14,850
I just mentioned cutting my margins, right?
725
00:22:14,850 --> 00:22:20,230
Well, that portion goes to any member who introduces the product to someone else.
726
00:22:20,690 --> 00:22:23,440
You mean, you get a reward?
727
00:22:23,440 --> 00:22:27,570
Correct
728
00:22:24,110 --> 00:22:26,820
That's right! You're so clever, Father Kanae!
729
00:22:28,910 --> 00:22:33,370
If you introduce this to ten new members within three months,
730
00:22:33,370 --> 00:22:37,910
the ten percent return will increase to twelve percent!
731
00:22:38,290 --> 00:22:41,630
And if you keep going, your cash-back rate will increase, too!
732
00:22:42,130 --> 00:22:45,550
Members will have ranks they can advance through!
733
00:22:45,550 --> 00:22:48,760
Shidoh! How benignant you are!
734
00:22:48,800 --> 00:22:50,300
Benignant | Extremely kind and sympathetic toward the well-being of others
735
00:22:50,300 --> 00:22:53,680
Mama! Our Nirvana is within arm's grasp!
736
00:22:53,720 --> 00:22:55,810
Nirvana
737
00:22:53,720 --> 00:22:55,810
Refers to the extinguishing of suffering
738
00:22:53,720 --> 00:22:55,810
A place of knowledge and enlightenment,
739
00:22:53,720 --> 00:22:55,810
a place of happiness, free of anxiety.
740
00:22:55,810 --> 00:23:00,690
This is designed to get a good product into more people's hands!
741
00:23:00,690 --> 00:23:05,110
A completely new business model for the 21st Century!
742
00:23:06,610 --> 00:23:09,570
Now then! Let us reach for our dreams together!
743
00:23:10,110 --> 00:23:15,120
Mariya. I don't think we should push this joke any further.
744
00:23:15,540 --> 00:23:18,500
I've just about become tired of it.
745
00:23:18,500 --> 00:23:21,000
Do
746
00:23:18,500 --> 00:23:21,000
your
747
00:23:18,500 --> 00:23:21,000
best,
748
00:23:18,500 --> 00:23:21,000
Touichiro!
749
00:23:21,000 --> 00:23:35,970
Bonus
750
00:23:21,290 --> 00:23:22,670
What's Hokkun up to?
751
00:23:22,670 --> 00:23:24,790
What is Hokkun up to?!
752
00:23:24,790 --> 00:23:28,340
For what reason would someone go after a solid guy living an upright life?
753
00:23:28,340 --> 00:23:29,630
He's a special case, popular with the ladies and—
754
00:23:29,630 --> 00:23:34,640
There's the son, yet to see his dream of making it to the big leagues, the Ivy League...
755
00:23:34,640 --> 00:23:35,890
To put a name on it, "This Has the Smell of Friggin' Money."
756
00:23:34,640 --> 00:23:35,970
This has the Smell of Friggin' Money
48364