All language subtitles for the.chronology.of.water.2025.720p.web.h264-jff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,440 --> 00:02:59,060 Jag tĂ€nkte att jag skulle börja frĂ„n början. 2 00:03:02,940 --> 00:03:04,560 Men det Ă€r inte sĂ„ jag minns det. 3 00:03:12,940 --> 00:03:15,890 Allt Ă€r en rad fragment. 4 00:03:19,060 --> 00:03:20,060 Upprepningar. 5 00:03:23,270 --> 00:03:25,440 Mönsterbildningar. 6 00:03:47,270 --> 00:03:50,060 NĂ€r det inte finns ord för smĂ€rtan... 7 00:03:54,680 --> 00:03:58,310 ...lĂ„t din fantasi förĂ€ndra det du vet. 8 00:04:01,180 --> 00:04:04,020 Konglomerat Ă€r markens rörelse i vattnets frihet. 9 00:04:06,060 --> 00:04:09,020 En ring runt en sten Ă€r tur. 10 00:04:09,310 --> 00:04:11,310 Len och liten. 11 00:04:12,810 --> 00:04:17,170 Sandsten Ă€r lugnande och klar. Skiffer, naturligtvis rationell. 12 00:04:17,310 --> 00:04:19,640 Röd sandsten Ă€r jordens blod. 13 00:04:21,180 --> 00:04:23,020 Du tror pĂ„ blĂ„tt. 14 00:04:47,180 --> 00:04:48,810 FörlĂ„t. 15 00:04:52,940 --> 00:04:54,310 Minnen... 16 00:04:56,640 --> 00:04:57,680 ...Ă€r berĂ€ttelser. 17 00:05:00,640 --> 00:05:02,940 BĂ€st du hittar pĂ„ en du kan leva med. 18 00:05:03,140 --> 00:05:09,440 I. HÅLLA ANDAN 19 00:05:22,810 --> 00:05:24,180 Ett leende ansikte. 20 00:05:31,270 --> 00:05:32,310 Blomma. 21 00:05:44,810 --> 00:05:46,180 Julgran. 22 00:06:09,560 --> 00:06:10,680 Sluta. 23 00:06:11,770 --> 00:06:14,640 Claudia, gĂ„ upp pĂ„ övervĂ„ningen. GĂ„! 24 00:06:17,680 --> 00:06:18,770 Nu! 25 00:06:25,680 --> 00:06:27,940 SĂ€g bara till nĂ€r du Ă€r klar. 26 00:06:28,180 --> 00:06:29,940 Vi kan hĂ„lla pĂ„ hĂ€r hela natten. 27 00:06:40,180 --> 00:06:41,180 Fan ta det hĂ€r! 28 00:07:22,560 --> 00:07:25,680 Det Ă€r sĂ„ skönt, Claudia. Jag tror faktiskt att det kommer 29 00:07:26,180 --> 00:07:27,810 att fĂ„ dig att mĂ„ bĂ€ttre direkt. 30 00:07:29,810 --> 00:07:31,440 FĂ„ dig att mĂ„ bĂ€ttre direkt. 31 00:07:41,440 --> 00:07:43,060 Sjung med mig, Belle. 32 00:07:50,680 --> 00:07:54,560 Kom igen, Lidia Belle. Sjung med mig. Du kan hela texten. 33 00:08:01,680 --> 00:08:05,110 Det var min röst som försvann. 34 00:08:07,890 --> 00:08:10,560 Ibland tror jag att den kom pĂ„ pappret. 35 00:08:11,390 --> 00:08:13,310 -Jag skrev... -...bilder och sanna saker... 36 00:08:13,440 --> 00:08:15,770 -...lögner omvĂ€xlande. -Det fick mig att kĂ€nna att... 37 00:08:16,770 --> 00:08:19,940 -Fick mig att kĂ€nna mig som nĂ„n annan. -För guds skull! 38 00:08:21,440 --> 00:08:24,440 -Jag skrev ord för att tillhöra. -Det Ă€r din dotter! 39 00:08:24,940 --> 00:08:26,180 Inte dotter. 40 00:08:27,680 --> 00:08:28,940 För simmare. 41 00:08:30,180 --> 00:08:31,640 För trygghet. 42 00:08:32,180 --> 00:08:35,940 För tjejer. Du fĂ„r det att krypa i mig och ger mig huvudvĂ€rk. 43 00:08:36,140 --> 00:08:37,140 Mamma. 44 00:08:37,180 --> 00:08:38,310 Hennes hĂ„r. 45 00:08:38,810 --> 00:08:40,060 Hennes Ă€rr. 46 00:08:40,520 --> 00:08:41,680 Hennes berĂ€ttelse. 47 00:08:42,680 --> 00:08:45,520 Jag vann ett pris för den berĂ€ttelsen, Belle. 48 00:08:45,940 --> 00:08:47,560 Och din pappa... 49 00:08:49,680 --> 00:08:53,810 ...vann ett konstpris för den hĂ€r teckningen. 50 00:08:54,640 --> 00:08:57,770 SĂ„ borta hon var. 51 00:09:02,310 --> 00:09:04,770 Och min syster. Min dyrkan. 52 00:09:04,940 --> 00:09:07,310 Min syster. Min vördnad. 53 00:09:07,440 --> 00:09:10,810 Du ser ut som en lodis i den dĂ€r sĂ€ckiga, fula skjortan. 54 00:09:11,020 --> 00:09:12,520 Den hjĂ€lper dig inte alls. 55 00:09:13,270 --> 00:09:14,440 Titta pĂ„ mig. 56 00:09:16,390 --> 00:09:18,180 Försöker du se ut som en man? 57 00:09:18,440 --> 00:09:21,560 Min syster. Hon tar allting. 58 00:09:28,180 --> 00:09:30,310 Min syster. Hon tar allting. 59 00:09:58,270 --> 00:09:59,560 I huset. 60 00:10:02,310 --> 00:10:04,140 Ensam i mitt rum. 61 00:10:04,680 --> 00:10:05,940 Mina armar vĂ€rker. 62 00:10:06,890 --> 00:10:08,180 Min syster Ă€r borta. 63 00:10:10,440 --> 00:10:11,770 Min mamma Ă€r... 64 00:10:12,890 --> 00:10:13,940 ...borta. 65 00:10:16,140 --> 00:10:20,640 Min pappa ritar hus i rummet intill. Han röker. 66 00:10:34,440 --> 00:10:35,560 Hej, gumman. 67 00:10:57,060 --> 00:10:59,140 Jag vĂ€ntar tills klockan fem pĂ„ morgonen. 68 00:11:01,140 --> 00:11:02,310 Jag ber om 69 00:11:04,140 --> 00:11:05,180 att fĂ„ simma. 70 00:11:21,060 --> 00:11:22,310 Min lilla flicka. 71 00:11:25,810 --> 00:11:27,560 Du vĂ€xer upp sĂ„ fort. 72 00:11:33,560 --> 00:11:34,810 TonĂ„ring. 73 00:11:37,270 --> 00:11:40,440 I gymnasiet. Jag kan inte tro det. 74 00:11:40,680 --> 00:11:43,810 Okej, stĂ€ll er pĂ„ rad. Tjejer, dags för invĂ€gning. 75 00:11:44,020 --> 00:11:47,310 Ni vet hur det gĂ„r till. Ett dask för varje kilo över. 76 00:11:47,680 --> 00:11:48,770 Torres. 77 00:11:50,390 --> 00:11:51,390 Duktig flicka. 78 00:12:00,440 --> 00:12:01,560 Just det. SĂ„ dĂ€r, ja. 79 00:12:03,890 --> 00:12:05,640 Reimer. 1,5 kilo. 80 00:12:14,560 --> 00:12:15,890 Kom igen, gumman. 81 00:12:29,680 --> 00:12:30,890 Yuknavitch. 82 00:12:31,060 --> 00:12:34,310 Ett för dig, förstaringare. Vi fĂ„r göra det ordentligt. 83 00:13:07,560 --> 00:13:09,640 Hur mĂ„nga kilometer tar det 84 00:13:13,770 --> 00:13:15,060 att simma 85 00:13:19,440 --> 00:13:20,560 till ett jag? 86 00:13:24,390 --> 00:13:25,840 Hur...mĂ„nga... 87 00:13:26,140 --> 00:13:31,270 ...jĂ€vla kilometer? 88 00:13:36,520 --> 00:13:38,560 Vi slog rekord! Vi slog tamejfan rekord! 89 00:13:40,640 --> 00:13:45,060 VĂ„ra medleystafettguldmedaljörer frĂ„n Florida Aquatic Swim Team 90 00:13:45,560 --> 00:13:48,310 fick den bĂ€sta tiden i hela landet. 91 00:13:48,520 --> 00:13:49,890 Grattis. 92 00:13:50,270 --> 00:13:52,140 Talangscouterna tittar pĂ„, tredjeringare. 93 00:14:18,180 --> 00:14:20,310 SĂ„ du vill verkligen det hĂ€r, alltsĂ„? 94 00:14:46,560 --> 00:14:49,180 Du fick bara tre fjĂ€rdedelar. 95 00:14:53,310 --> 00:14:58,180 Om de hade velat ha dig, sĂ„ skulle de ha gett dig alltihop, eller hur? 96 00:15:14,140 --> 00:15:17,680 "Vi Ă€r glada över att kunna erbjuda ett delstipendium." 97 00:15:19,060 --> 00:15:21,660 HĂ€lften. Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n sĂ„. 98 00:15:25,390 --> 00:15:26,680 Det sista. 99 00:15:41,680 --> 00:15:44,060 I mitt huvud simmade jag lĂ€ngder. 100 00:15:45,020 --> 00:15:47,440 Du fick inte ens ett fullt stipendium. 101 00:15:52,060 --> 00:15:53,680 Skyll inte pĂ„ mig. 102 00:15:54,640 --> 00:15:56,440 Vill de inte ha dig, sĂ„ hör du inte hemma dĂ€r. 103 00:15:56,640 --> 00:15:58,640 Jag kunde kĂ€nna blodsmaken. 104 00:15:58,810 --> 00:15:59,940 Svaret Ă€r nej. 105 00:16:01,940 --> 00:16:02,940 Varför? 106 00:16:10,770 --> 00:16:12,140 För att han kunde. 107 00:16:15,310 --> 00:16:16,390 Vad dĂ„? 108 00:16:17,180 --> 00:16:18,560 Och jag var hans. 109 00:16:32,440 --> 00:16:33,520 Hördu, titta pĂ„ mig. 110 00:16:45,440 --> 00:16:46,560 Titta pĂ„ mig. 111 00:16:56,390 --> 00:17:01,190 Jag vill bara det bĂ€sta för dig. Det vet du. 112 00:17:04,680 --> 00:17:06,680 Jag visste att han kunde kĂ€nna det. 113 00:17:07,940 --> 00:17:09,180 Den dĂ€r rosa muskeln. 114 00:17:10,180 --> 00:17:11,180 Som kniper 115 00:17:13,310 --> 00:17:14,560 och kniper... 116 00:17:15,640 --> 00:17:18,810 -Ni borde vara ute och vĂ€rma upp. -...för allt den Ă€r vĂ€rd. 117 00:17:23,560 --> 00:17:24,680 Lidia! 118 00:17:27,390 --> 00:17:28,810 Behöver du hjĂ€lp? 119 00:17:29,310 --> 00:17:31,640 Jag Ă€r trĂ€nare för Texas Tech. 120 00:17:32,060 --> 00:17:34,140 Trevligt att trĂ€ffa dig. LĂ„t oss prata. 121 00:17:35,640 --> 00:17:37,680 Vi skulle vilja ha dig i vĂ„rt lag. 122 00:17:56,810 --> 00:17:57,940 Ja. 123 00:18:04,180 --> 00:18:06,060 Jag Ă€lskade henne nĂ€stan. 124 00:18:12,680 --> 00:18:13,940 Nu gĂ„r vi, Belle. 125 00:18:41,680 --> 00:18:44,890 Jag kĂ€nner dig, Lidia. Jag vet vad du gör. 126 00:18:45,060 --> 00:18:47,560 Och det Ă€r Ă€ckligt. Hör du mig? 127 00:18:47,770 --> 00:18:49,890 Det Ă€r jĂ€vligt Ă€ckligt, Lidia. Du borde skĂ€mmas! 128 00:18:58,640 --> 00:19:00,180 Det hĂ€r Ă€r kontroll. 129 00:19:00,940 --> 00:19:02,390 Jag kontrollerar mig sjĂ€lv. 130 00:19:06,440 --> 00:19:09,060 Du vet inte hur lĂ„ngt jag kan gĂ„. 131 00:19:27,060 --> 00:19:30,940 Mitt sovrum har plats för det vĂ„ta och mörka i min kropp. 132 00:19:34,440 --> 00:19:36,440 Det luktar som mitt svett 133 00:19:37,640 --> 00:19:38,940 och klor. 134 00:19:53,060 --> 00:19:54,640 Hej. Du kan inte sova, va? 135 00:19:55,060 --> 00:19:56,060 Ja, inte jag heller. 136 00:20:07,180 --> 00:20:09,570 Kom hit. Jag vill prata med dig. 137 00:20:15,440 --> 00:20:18,060 FörlĂ„t om jag har varit sĂ„ hĂ„rd mot dig pĂ„ sistone. 138 00:20:20,180 --> 00:20:21,390 Jag antar att jag bara... 139 00:20:23,180 --> 00:20:25,640 ...Ă€r sĂ„ orolig för dig dĂ€r ute. 140 00:20:27,310 --> 00:20:30,060 Saker och ting kommer att bli annorlunda nĂ€r du gĂ„r pĂ„ college. 141 00:20:31,310 --> 00:20:32,940 Jag vill att du lyssnar pĂ„ mig. 142 00:20:33,390 --> 00:20:36,520 Han berĂ€ttade vad pojkar skulle göra med mig. 143 00:20:37,810 --> 00:20:42,060 Hur de skulle stoppa sina snuskiga hĂ€nder under min kjol och knulla mig. 144 00:20:42,770 --> 00:20:44,680 Tafsa pĂ„ mina bröst. 145 00:20:47,770 --> 00:20:49,020 Suga pĂ„ dem. 146 00:20:51,060 --> 00:20:54,020 Hur vidriga pojkar kunde vara. 147 00:20:55,310 --> 00:20:59,240 Deras hĂ€nder, deras höfter som vill in och upp. 148 00:20:59,890 --> 00:21:01,310 Och deras kukar. 149 00:21:02,140 --> 00:21:03,560 Och hans. 150 00:21:04,180 --> 00:21:06,140 Jag sitter bredvid honom, 151 00:21:07,310 --> 00:21:11,140 kĂ€nner vĂ€rmen frĂ„n honom utan att ens titta. 152 00:22:10,940 --> 00:22:12,560 Vad gör du hĂ€r ute? 153 00:22:19,810 --> 00:22:21,560 Vad Ă€r det med dig? 154 00:22:26,180 --> 00:22:28,180 Jag vill att du ska veta 155 00:22:32,440 --> 00:22:33,680 att jag Ă€lskar dig. 156 00:22:51,060 --> 00:22:53,020 Du Ă€r en jĂ€vla hora. 157 00:23:00,940 --> 00:23:02,810 Har du nĂ„nting att sĂ€ga till mig? 158 00:23:11,560 --> 00:23:13,560 Fan ta dig, ditt jĂ€vla as. 159 00:23:15,060 --> 00:23:16,770 Vad sa du just? 160 00:23:19,560 --> 00:23:20,940 Fan ta dig...ditt jĂ€vla as. 161 00:23:25,060 --> 00:23:28,940 LĂ„t mig vara, för fan! 162 00:24:06,440 --> 00:24:08,390 Allt jag tĂ€nkte pĂ„ 163 00:24:13,770 --> 00:24:16,180 var min egen vidöppna fitta. 164 00:24:21,310 --> 00:24:24,310 Vidöppen som en mun...som skriker. 165 00:24:26,520 --> 00:24:27,640 Ditt jĂ€vla as! 166 00:24:30,440 --> 00:24:32,390 Ditt jĂ€vla as. 167 00:24:52,060 --> 00:24:54,180 Jag visste inte att en tjejkropp kunde göra sĂ„. 168 00:24:57,440 --> 00:24:59,020 Spruta en sats. 169 00:25:30,940 --> 00:25:33,390 Min mat, mina tankar, mina vĂ€nner, mitt stĂ€lle. 170 00:25:33,560 --> 00:25:36,060 Min sprit, mina dagar, mina nĂ€tter. 171 00:25:52,560 --> 00:25:54,310 -Mitt sex, mina droger. -Mitt. 172 00:26:18,770 --> 00:26:22,060 NĂ„nting sĂ„ lĂ„ngt nedtryckt i en kropp 173 00:26:23,810 --> 00:26:25,310 att det var tvunget att explodera. 174 00:26:29,810 --> 00:26:30,940 Usch! 175 00:26:35,940 --> 00:26:37,520 Vart tror du att du ska? 176 00:26:39,520 --> 00:26:41,060 Jag kĂ€nner dig. 177 00:26:43,940 --> 00:26:45,440 Du ska ingenstans. 178 00:27:36,180 --> 00:27:38,890 SĂ„ lĂ„ngt frĂ„n min pappa. 179 00:27:42,810 --> 00:27:44,680 SĂ„ lĂ„ngt bort frĂ„n min pappa... 180 00:27:56,060 --> 00:27:57,390 Jag vill bara... 181 00:28:06,890 --> 00:28:08,270 Jag Ă€lskar dina hĂ€nder. 182 00:28:10,180 --> 00:28:11,770 Jag Ă€lskar din röst. 183 00:28:14,060 --> 00:28:17,940 Det Ă€r min pappa och min bror som har de riktiga rösterna. 184 00:28:19,140 --> 00:28:21,310 Jag hör dem alltid i mitt huvud. 185 00:28:22,440 --> 00:28:23,440 Är det sant? 186 00:28:25,390 --> 00:28:26,680 Vad sĂ€ger de? 187 00:28:30,940 --> 00:28:32,940 De sjunger bara "Amazing Grace". 188 00:28:37,270 --> 00:28:38,810 Guds röster. 189 00:28:40,020 --> 00:28:41,270 Knulla mig. 190 00:29:00,680 --> 00:29:01,940 Stackars Philip. 191 00:29:04,810 --> 00:29:07,060 Jag önskar att jag kunde gĂ„ tillbaka och be om ursĂ€kt. 192 00:29:31,940 --> 00:29:34,560 Fan ta er allihopa! 193 00:29:34,890 --> 00:29:36,940 Ät mig! 194 00:29:42,770 --> 00:29:45,680 Han Ă€r bara en helt vanlig James Taylor 195 00:29:46,140 --> 00:29:49,180 som sjunger av hela sitt hjĂ€rta hĂ€r i Texas! 196 00:29:51,060 --> 00:29:52,810 Och ibland undrar jag 197 00:29:55,060 --> 00:29:59,680 Om du nĂ„nsin tĂ€nker pĂ„ mig 198 00:30:03,680 --> 00:30:06,560 Den hĂ€r vĂ€rlden kanske aldrig förĂ€ndras 199 00:30:10,060 --> 00:30:13,060 SĂ„som det har varit 200 00:30:16,940 --> 00:30:19,440 Och jag vet att freden kommer 201 00:30:25,770 --> 00:30:28,270 Varför gör du alltid sĂ„, Lidia? 202 00:30:34,770 --> 00:30:36,390 Det Ă€r roligt. Kom igen! 203 00:30:36,560 --> 00:30:38,560 Det Ă€r roligt! Du vet det. 204 00:30:43,140 --> 00:30:44,940 Du Ă€r en...sĂ„n mes! 205 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 Kom igen, lĂ€r dig att ta... 206 00:30:48,270 --> 00:30:50,390 ...ett skĂ€mt. Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla kĂ€nslig. 207 00:30:54,440 --> 00:30:57,390 Det hĂ€r Ă€r nog nĂ„t av det mest patetiska jag nĂ„nsin sett. 208 00:31:01,680 --> 00:31:06,060 Det hĂ€r Ă€r vad... Det hĂ€r Ă€r vad jag pratar om. 209 00:31:06,640 --> 00:31:09,440 Det Ă€r som att prata med ett jĂ€vla dörrhandtag. 210 00:31:10,020 --> 00:31:12,440 Varför sĂ€ger du inte nĂ„t? SnĂ€lla, sĂ€g vad som helst. 211 00:31:13,180 --> 00:31:16,680 Jag Ă€r en jĂ€vla subba, sĂ„ varför gör du ingenting Ă„t det? 212 00:31:22,680 --> 00:31:24,140 Du Ă€r ingen subba. 213 00:31:27,310 --> 00:31:29,060 Fan ta dig, Philip! 214 00:31:31,140 --> 00:31:33,890 Du kĂ€nner fanimej inte mig ens. 215 00:31:58,140 --> 00:32:03,440 Phillip betyder "hĂ€stvĂ€n". 216 00:32:05,060 --> 00:32:06,270 För helvete. 217 00:32:07,560 --> 00:32:08,890 Eller "brödraskap". 218 00:32:20,560 --> 00:32:22,890 Vakna, ditt jĂ€vla as! 219 00:32:39,640 --> 00:32:42,390 Hej, Lids. Vill du dra hĂ€rifrĂ„n? 220 00:32:42,680 --> 00:32:45,060 Hon Ă€r okej. Jag kör tillbaka henne. 221 00:32:50,560 --> 00:32:52,560 Hördu, stĂ€ng dörren dĂ€r. 222 00:32:53,390 --> 00:32:55,310 StĂ€ng bara dörrjĂ€veln! 223 00:32:57,640 --> 00:32:59,560 Jag har inte sett dig pĂ„ trĂ€ningen. 224 00:33:00,390 --> 00:33:02,020 Ja, jag blev utsparkad. 225 00:33:04,310 --> 00:33:05,520 Det Ă€r lugnt. 226 00:33:18,520 --> 00:33:21,310 Jag kan fortfarande kĂ€nna mitt ansikte. 227 00:33:32,560 --> 00:33:34,810 Beroendet finns i mig helt klart. 228 00:33:36,640 --> 00:33:38,440 Men jag vill beskriva nĂ„t annat för dig. 229 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 NĂ„nting mindre. 230 00:33:44,440 --> 00:33:46,020 Det Ă€r ett mindre ord. 231 00:33:47,440 --> 00:33:48,520 Mamma? 232 00:33:51,390 --> 00:33:54,140 SĂ„ litet att det kan fĂ€rdas i blodomloppet. 233 00:33:59,270 --> 00:34:00,560 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n, Belle. 234 00:34:16,560 --> 00:34:17,940 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n, Belle. 235 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 HĂ„ll dig borta. 236 00:34:31,680 --> 00:34:33,680 Det hĂ€r Ă€r inget för dig. 237 00:34:35,810 --> 00:34:37,890 Jag tĂ€nker inte prata om nĂ„t. 238 00:34:40,060 --> 00:34:42,180 Jag tĂ€nker inte prata om nĂ„t. 239 00:34:52,060 --> 00:34:53,940 Jag tĂ€nker inte prata om nĂ„t. 240 00:35:01,060 --> 00:35:02,060 Dorothy? 241 00:35:04,680 --> 00:35:05,890 Kom igen. Upp med dig. 242 00:35:33,940 --> 00:35:35,390 Jag Ă€r ledsen! 243 00:35:41,770 --> 00:35:42,890 Jag Ă€r ledsen. 244 00:35:46,810 --> 00:35:47,810 Ja. Lidia... 245 00:35:49,520 --> 00:35:51,180 Du kan prata med oss. 246 00:35:52,020 --> 00:35:53,180 Det hjĂ€lper. 247 00:35:54,270 --> 00:35:55,560 Lita pĂ„ mig. 248 00:36:10,890 --> 00:36:13,140 Jag tĂ€nker inte prata om nĂ„t. 249 00:36:14,940 --> 00:36:16,390 Jag brukar alltid vilja sĂ€ga... Ja. 250 00:36:19,770 --> 00:36:23,940 Hitta en mening i livets trafik 251 00:36:24,060 --> 00:36:27,390 genom att rensa andliga barriĂ€rer. 252 00:36:52,310 --> 00:36:53,810 Jag Ă€r stolt över dig. 253 00:36:56,180 --> 00:36:57,270 Vet du det? 254 00:37:01,020 --> 00:37:02,020 Ja. 255 00:37:19,810 --> 00:37:21,560 Vill du gifta dig med mig? 256 00:37:52,940 --> 00:37:56,270 Och barn har sina drömmar 257 00:37:56,810 --> 00:37:59,180 Att hĂ„lla fast vid 258 00:38:02,060 --> 00:38:04,270 Och hur de flyger 259 00:38:04,640 --> 00:38:07,560 Tar oss till mĂ„nen 260 00:38:09,180 --> 00:38:13,560 Ja, de flödar frĂ„n dig 261 00:38:14,560 --> 00:38:17,390 De flödar frĂ„n dig 262 00:38:19,310 --> 00:38:23,310 Och de flödar frĂ„n dig 263 00:38:25,640 --> 00:38:30,770 Och kvinnor har sig sjĂ€lva Att hĂ„lla sig fast vid 264 00:38:34,390 --> 00:38:39,390 Och hur de flyger Överraskar mig 265 00:38:41,560 --> 00:38:43,940 De flyter frĂ„n mig 266 00:38:45,680 --> 00:38:49,180 De flyter frĂ„n mig 267 00:38:51,180 --> 00:38:54,640 Och de flyter frĂ„n mig 268 00:39:27,390 --> 00:39:29,940 Gumman, du var sĂ„ duktig. 269 00:39:30,060 --> 00:39:32,060 Du var sĂ„ duktig! 270 00:39:58,810 --> 00:40:03,180 -Jag gjorde lite te till dig. -Jag vill inte ha nĂ„t te. Vad ska vi göra? 271 00:40:07,180 --> 00:40:08,180 Lidia... 272 00:40:09,310 --> 00:40:10,440 Jag Ă€lskar dig. 273 00:40:12,060 --> 00:40:15,680 Och vad du Ă€n vill göra sĂ„ kommer jag att stödja det. 274 00:40:20,180 --> 00:40:21,310 Var det allt? 275 00:40:26,520 --> 00:40:28,940 Jag behöver mer Ă€n ingenting 276 00:40:29,140 --> 00:40:32,180 frĂ„n den mest passive mannen pĂ„ den hĂ€r jĂ€vla planeten! 277 00:40:47,940 --> 00:40:50,020 FörlĂ„t, jag har varit lite sjuk. 278 00:40:54,810 --> 00:41:00,520 Du vill inte ha nĂ„nting, och du dödar mig med att du inte vill ha nĂ„nting! 279 00:41:01,140 --> 00:41:03,440 -Vad tĂ€nkte du? -Jag vet inte. 280 00:41:03,940 --> 00:41:07,140 Jag vet inte. Jag vet inte. Det Ă€r helt jĂ€vla omöjligt! 281 00:41:07,520 --> 00:41:10,140 Jag tĂ„l inte hur snĂ€ll han Ă€r. Jag tĂ„l det bara inte! 282 00:41:10,310 --> 00:41:12,680 Jag stĂ„r inte ut med hans snĂ€llhet. 283 00:41:13,310 --> 00:41:16,060 Men jag kunde inte heller ha avslutat det. 284 00:41:18,390 --> 00:41:24,560 Jag tĂ€nkte att det kanske finns en vĂ€rld dĂ€r jag... 285 00:41:25,440 --> 00:41:28,810 ...kommer och bor hos dig 286 00:41:28,940 --> 00:41:32,810 i Eugene och tar nĂ„gra kurser som du undervisar i. 287 00:41:33,390 --> 00:41:36,440 Jag vet inte. Vi kanske kan bilda som en liten... 288 00:41:39,060 --> 00:41:40,180 ...familj. 289 00:41:46,060 --> 00:41:51,680 För jag tror att mitt liv med honom lĂ€r bli en sorglig jĂ€vla countrylĂ„t. 290 00:41:53,440 --> 00:41:55,440 -Och det hĂ€r Ă€r det enda... -Lidia, jag sa ja. 291 00:41:56,940 --> 00:41:58,270 Kom hem. 292 00:42:03,310 --> 00:42:04,440 Okej. 293 00:42:07,520 --> 00:42:08,520 Schyst. 294 00:42:10,940 --> 00:42:13,060 För hon lĂ€mnade mig en gĂ„ng 295 00:42:14,180 --> 00:42:15,940 för att rĂ€dda sitt eget liv. 296 00:42:24,890 --> 00:42:27,060 Vad gör ni tvĂ„ dĂ€r bak? Leker ni med er sjĂ€lva? 297 00:42:29,680 --> 00:42:33,640 Vad dĂ„? Jag tar med dem till vĂ€rldens vackraste landskap 298 00:42:34,390 --> 00:42:35,940 och de hĂ„ller bara pĂ„ tramsar. 299 00:42:38,890 --> 00:42:40,890 Titta ut genom det förbannade fönstret! 300 00:42:58,810 --> 00:43:03,770 Claudia, ta tag i bĂ„gfilen under din mammas sĂ€te. 301 00:43:03,940 --> 00:43:05,680 Kom igen! Nu gĂ„r vi. 302 00:43:30,810 --> 00:43:32,640 VarsĂ„god, gumman. 303 00:43:33,020 --> 00:43:34,310 Som föda. 304 00:43:35,440 --> 00:43:37,140 Som föda. 305 00:43:39,270 --> 00:43:40,440 Vill du inte ha den? 306 00:43:48,180 --> 00:43:50,680 Kom igen, gumman. Bara en liten klunk för att vĂ€rma dig. 307 00:44:22,940 --> 00:44:24,440 Tack gode gud! 308 00:44:32,180 --> 00:44:33,560 Var Ă€r granen? 309 00:44:45,680 --> 00:44:46,680 DĂ€r. 310 00:44:47,770 --> 00:44:49,520 Det Ă€r bilden. 311 00:44:58,940 --> 00:45:00,310 VĂ€lkommen hem. 312 00:45:06,180 --> 00:45:08,140 Kom in. Jag tar den dĂ€r. 313 00:45:09,140 --> 00:45:11,020 -För att jag Ă€r gravid? -Ja. 314 00:45:37,390 --> 00:45:38,390 HĂ€r. 315 00:45:38,890 --> 00:45:39,890 Tack. 316 00:45:44,680 --> 00:45:45,680 Det var som fan. 317 00:45:53,440 --> 00:45:54,680 Tack, Claudia. 318 00:46:04,020 --> 00:46:07,140 Minns du nĂ€r du brukade fĂ„ mig att göra saker? 319 00:46:09,560 --> 00:46:10,680 Som... 320 00:46:11,520 --> 00:46:14,520 "HĂ€r. Bit i det hĂ€r Ă€pplet." 321 00:46:14,810 --> 00:46:16,310 Tryck in det i min mun. 322 00:46:18,890 --> 00:46:22,680 -"HĂ€r. Lukta pĂ„ det hĂ€r askfatet." -"Bara blĂ„s i det. Ett, tvĂ„..." 323 00:46:23,560 --> 00:46:25,270 Aska i hela mitt jĂ€vla ansikte. 324 00:46:30,560 --> 00:46:32,140 Jag hade gjort vad som helst. 325 00:46:36,890 --> 00:46:38,890 Du var sagolik i mina ögon. 326 00:46:43,390 --> 00:46:45,770 Jag minns nĂ€r jag gick ner efter att du flyttat in i kĂ€llaren. 327 00:46:47,560 --> 00:46:52,180 Jag förstod inte hur smart det var dĂ„, men... 328 00:46:54,180 --> 00:46:58,390 Jag brukade titta pĂ„ alla dina grejer och röra dem. 329 00:47:00,180 --> 00:47:02,940 En gĂ„ng hittade jag ett rakblad i din handvĂ€ska. 330 00:47:03,140 --> 00:47:04,140 Jag skar mig pĂ„ det. 331 00:47:05,310 --> 00:47:08,060 Det gjorde att det sved nĂ€r jag kissade. 332 00:47:25,440 --> 00:47:30,680 Jag vet att det hĂ€r Ă€r en...uppoffring. 333 00:47:32,180 --> 00:47:33,180 Nej. 334 00:47:35,390 --> 00:47:36,640 Det Ă€r bara det... 335 00:47:39,060 --> 00:47:40,680 Du var sĂ„ liten. 336 00:47:57,940 --> 00:48:01,310 Det hĂ€r Ă€r ett sĂ€tt att lappa ihop sitt liv pĂ„. 337 00:48:09,810 --> 00:48:13,060 Jag kanske har vĂ€ntat pĂ„ det hĂ€r. 338 00:48:40,390 --> 00:48:41,440 Andas. 339 00:48:43,640 --> 00:48:44,770 Jag vet. 340 00:48:47,060 --> 00:48:48,520 Kom igen. Kom igen. 341 00:48:50,640 --> 00:48:52,440 Du... 342 00:48:53,310 --> 00:48:54,440 ...klarar det hĂ€r. 343 00:49:40,390 --> 00:49:41,810 FĂ„r jag hĂ„lla henne? 344 00:49:43,640 --> 00:49:44,640 Javisst. 345 00:49:48,440 --> 00:49:51,060 Bara ett ögonblick. Vi hĂ„ller bara pĂ„ att rensa ut... 346 00:50:15,560 --> 00:50:17,180 Hennes lĂ€ppar Ă€r rosa. 347 00:50:20,020 --> 00:50:21,270 De Ă€r rosa. 348 00:51:40,270 --> 00:51:42,390 Bara kasta den sĂ„ lĂ„ngt du kan. 349 00:52:07,440 --> 00:52:08,810 Det Ă€r inte roligt. 350 00:52:13,060 --> 00:52:14,060 HĂ€mta den. 351 00:53:07,440 --> 00:53:08,560 FörlĂ„t. 352 00:53:47,440 --> 00:53:50,390 Titta. Hon Ă€r överallt pĂ„ dig. 353 00:53:52,180 --> 00:53:54,520 Du skrattar ju för fan. 354 00:54:27,940 --> 00:54:30,520 Det som levde och dog mellan oss 355 00:54:32,310 --> 00:54:33,310 hemsöker mig fortfarande. 356 00:54:33,520 --> 00:54:34,940 II. UNDER DET BLÅ 357 00:54:39,770 --> 00:54:43,180 Herregud, tjejen! Är du nĂ„n sorts sjöjungfru, eller? 358 00:54:45,310 --> 00:54:46,310 Japp. 359 00:54:51,680 --> 00:54:53,020 Har du nĂ„t att sĂ€ga? 360 00:54:55,060 --> 00:54:56,140 Glöm det. 361 00:54:58,560 --> 00:55:02,810 Kom igen. Du förtjĂ€nar det hĂ€r. 362 00:55:02,940 --> 00:55:04,270 Vill du inte följa med mig? 363 00:55:05,180 --> 00:55:09,460 Jag Ă€r inte ens student. Jag hĂ€nger bara pĂ„ engelska institutionen. 364 00:55:09,560 --> 00:55:12,810 Tror du att Kesey bryr sig om universitetsreglerna? 365 00:55:12,940 --> 00:55:16,640 -Du lĂ€r Ă„ngra dig om du inte gör det. -De vill inte ens skriva in mig. 366 00:55:17,390 --> 00:55:19,680 Skitsnack! Jag har redan berĂ€ttat för honom om dig. 367 00:55:22,140 --> 00:55:23,140 De hĂ€r... 368 00:55:26,060 --> 00:55:27,680 Han kommer att Ă€lska dig. 369 00:55:32,810 --> 00:55:35,310 Vill du inte skriva en roman med Ken Kesey? 370 00:55:56,390 --> 00:55:59,770 Hej, allihop. HallĂ„, allesammans. 371 00:56:03,680 --> 00:56:04,680 Du Ă€r en idiot. 372 00:56:06,310 --> 00:56:07,890 Hej. Det hĂ€r Ă€r Lidia. 373 00:56:09,810 --> 00:56:11,640 -SĂ€g hej. -Hej. 374 00:56:14,440 --> 00:56:15,810 HallĂ„ dĂ€r. 375 00:56:16,440 --> 00:56:17,810 Vad har vi hĂ€r? 376 00:56:18,390 --> 00:56:20,180 En busunge med toppbetyg? 377 00:56:23,520 --> 00:56:25,180 Jag vet vad som hĂ€nde dig. 378 00:56:28,940 --> 00:56:30,810 Döden Ă€r för jĂ€vlig. 379 00:56:42,890 --> 00:56:43,940 Fan ocksĂ„. 380 00:56:44,770 --> 00:56:49,060 Jeff, kan du rulla en? Jag hatar att sitta i ett rum fullt av författare. 381 00:57:00,390 --> 00:57:02,270 Stolen klarar sig. 382 00:57:03,440 --> 00:57:05,270 Jag vill att ni alla... 383 00:57:11,140 --> 00:57:17,560 Jag vill att ni alla ska vara vinnare. Jag vill att ni ska vara krigare. 384 00:57:18,390 --> 00:57:22,580 Krigare. Jag ska ge er krigartestet. 385 00:57:22,680 --> 00:57:25,180 Skit flyter. GrĂ€dde stiger. 386 00:57:26,060 --> 00:57:29,680 Skit flyter. Jerry Rubin. 387 00:57:31,180 --> 00:57:32,680 GrĂ€dde stiger. 388 00:57:40,390 --> 00:57:41,520 Ferlinghetti. 389 00:57:44,310 --> 00:57:45,560 Lord Buckley. 390 00:57:46,440 --> 00:57:47,810 Lenny Bruce. 391 00:57:48,810 --> 00:57:49,940 De stora. 392 00:57:52,060 --> 00:57:54,060 Jag vill att ni ska bli stora. 393 00:57:56,180 --> 00:57:57,680 Fan, för nĂ„n... 394 00:57:58,810 --> 00:58:01,770 ...mĂ„ste skapa vĂ„r kultur de kommande 50 Ă„ren 395 00:58:01,940 --> 00:58:05,180 och jag vill att det ska vara ni. Det finns bara tvĂ„ regler. Ett: 396 00:58:05,560 --> 00:58:09,060 Prata inte om handlingen i vĂ„r roman 397 00:58:09,180 --> 00:58:11,520 med nĂ„n som inte gĂ„r i den hĂ€r klassen. 398 00:58:11,940 --> 00:58:15,180 TvĂ„: Jag utgör 50 procent av klassen, 399 00:58:15,560 --> 00:58:18,440 sĂ„ vi skriver bara tillsammans, 400 00:58:19,440 --> 00:58:23,560 för vi kommer att ge ut eller gĂ„ under tillsammans. 401 00:58:29,890 --> 00:58:31,640 Nelson Algren sa: 402 00:58:33,180 --> 00:58:34,940 "Författarens uppgift 403 00:58:36,060 --> 00:58:39,180 Ă€r att dra ner domaren till kajen, 404 00:58:40,180 --> 00:58:44,940 för att fĂ„ den AllsmĂ€ktige att kĂ€nna hur det Ă€r att vara lĂ„ngt nere." 405 00:58:46,810 --> 00:58:48,180 Han klarar sig. 406 00:58:49,680 --> 00:58:51,640 GrĂ€s har aldrig dödat nĂ„n. 407 00:58:52,810 --> 00:58:54,520 SĂ„ kör nu. 408 00:58:56,180 --> 00:59:00,310 PĂ„ en gĂ„ng. Skriv nĂ„gra bisarra meningar. 409 00:59:01,520 --> 00:59:02,680 Hördu! Var Ă€r du nĂ„nstans? 410 00:59:03,520 --> 00:59:06,140 Ta inte lugnande före klassen. 411 00:59:07,560 --> 00:59:10,020 Försvinn nu in i din fantasi. Kom igen! 412 00:59:10,560 --> 00:59:15,270 Försvinn in i din fantasi. Ingen Ă€r i rummet förutom du och pennan. 413 00:59:19,440 --> 00:59:20,680 BĂ€ttre. 414 00:59:23,140 --> 00:59:26,310 HĂ€r Ă€r det. Det hĂ€r Ă€r asgrymt. 415 00:59:30,890 --> 00:59:32,310 Jag skrev "Demon Box" hĂ€r. 416 00:59:34,060 --> 00:59:37,580 Rummet hĂ€r Ă€r ett kreativt rum. Det Ă€r ett kreativt stĂ€lle. 417 00:59:37,680 --> 00:59:41,290 Hördu, Bennett. Du tog vĂ€l inte med dig lugnande, va? 418 00:59:41,390 --> 00:59:46,310 Den typen av droger sĂ€tter sig i kroppen, inte i huvudet. 419 00:59:46,890 --> 00:59:50,440 HĂ„ll dig till LSD, psilocybin, San Pedro. 420 00:59:51,060 --> 00:59:55,440 NĂ„nting som kan bryta ner ditt ego sĂ„ att du kan höra din inre röst. 421 00:59:56,940 --> 00:59:59,310 Och du skriver utifrĂ„n den rösten. 422 01:00:01,440 --> 01:00:04,140 Du vill att din röst ska komma fram. 423 01:00:09,060 --> 01:00:10,060 Jösses... 424 01:00:12,890 --> 01:00:14,640 Det Ă€r inte meningen att det ska hĂ€nda. 425 01:00:15,680 --> 01:00:17,640 Jag har brottarknĂ€n. 426 01:00:19,640 --> 01:00:20,640 Okej. 427 01:00:21,310 --> 01:00:23,940 LĂ„t oss gĂ„ ut innan solen gĂ„r ner. 428 01:00:24,310 --> 01:00:25,560 Jag vill att ni... 429 01:00:27,140 --> 01:00:29,140 ...ska trĂ€ffa nĂ„n. 430 01:00:32,180 --> 01:00:33,180 Kom nu! 431 01:00:34,310 --> 01:00:35,440 Fan ta dig, Gud! 432 01:00:36,560 --> 01:00:40,060 Gud gjorde fel med budorden. Jag tror att det finns ett elfte. 433 01:00:40,180 --> 01:00:43,060 Och det borde vara det första budet. Förbarma dig. 434 01:00:43,270 --> 01:00:45,270 Herre, förbarma dig! 435 01:00:45,770 --> 01:00:48,680 TĂ€nk om alla var barmhĂ€rtiga mot varandra var vi skulle vara idag. 436 01:00:49,440 --> 01:00:52,810 Du ser en man pĂ„ gatan som behöver lite pengar. Ge dem till honom. 437 01:00:53,020 --> 01:00:54,810 Var barmhĂ€rtig. Han behöver det. 438 01:00:55,940 --> 01:00:58,440 Han skulle inte be om det om han inte behövde det. 439 01:00:59,940 --> 01:01:01,180 BarmhĂ€rtighet. 440 01:01:02,890 --> 01:01:06,940 De kommer att behöva anlita mig för att skriva om Bibeln. 441 01:01:28,640 --> 01:01:30,810 Vad Ă€r du, nĂ„n sorts sjöjungfru? 442 01:01:40,020 --> 01:01:41,020 Japp. 443 01:01:53,520 --> 01:01:55,680 Du vet, nĂ€r Judd dog, min pojke, 444 01:01:57,020 --> 01:01:59,310 sĂ„ ville jag upphöra att existera. 445 01:02:07,560 --> 01:02:11,560 Och alla som pratade med mig sa nĂ„nting idiotiskt. 446 01:02:14,940 --> 01:02:17,310 Eller ingenting alls. 447 01:02:31,390 --> 01:02:33,890 Ingen förstĂ„r döden numera. 448 01:02:38,310 --> 01:02:41,940 Den brukade vara helig. SĂ„ helig. 449 01:02:46,520 --> 01:02:52,560 Fan ocksĂ„. Ingen Ă€r tillrĂ€ckligt stor för att bĂ€ra det som hĂ€nder oss. 450 01:02:56,180 --> 01:03:01,940 Ingen Ă€r stor nog för att bĂ€ra det som hĂ€nder oss. 451 01:03:07,310 --> 01:03:08,940 Har du nĂ„nting att sĂ€ga? 452 01:03:17,560 --> 01:03:19,180 Det ligger i dina hĂ€nder. 453 01:03:42,940 --> 01:03:46,060 Allt som gĂ€llde min pappa lĂ„g i hans hĂ€nder. 454 01:03:51,680 --> 01:03:54,270 Allt handlar om koordination. 455 01:03:56,270 --> 01:03:59,180 En perfekt balanserad dans. 456 01:03:59,310 --> 01:04:01,180 Av skugga och ljus. 457 01:04:02,440 --> 01:04:05,060 Innan min pappa var min pappa 458 01:04:05,520 --> 01:04:07,060 var han konstnĂ€r. 459 01:04:07,270 --> 01:04:12,310 Din pappa vann ett pris för den hĂ€r teckningen. 460 01:04:15,060 --> 01:04:17,680 Innan min pappa var konstnĂ€r 461 01:04:18,140 --> 01:04:19,770 var han en idrottsman. 462 01:04:21,560 --> 01:04:24,180 Innan min pappa var min pappa... 463 01:04:26,810 --> 01:04:28,440 ...var han vacker. 464 01:04:29,060 --> 01:04:30,440 Och det var hon med. 465 01:04:31,020 --> 01:04:33,640 Innan min pappa var min pappa 466 01:04:34,390 --> 01:04:35,890 var han en pojke. 467 01:04:36,270 --> 01:04:37,640 Bara en pojke 468 01:04:38,180 --> 01:04:42,340 vars mamma skar hans tunga. 469 01:04:48,060 --> 01:04:50,140 Innan jag hatade honom 470 01:04:51,560 --> 01:04:53,060 Ă€lskade jag honom. 471 01:04:58,940 --> 01:05:02,440 Titta upp. Tittar du inte vart du ska, sĂ„ ramlar du, förstĂ„tt? 472 01:05:02,640 --> 01:05:06,110 I slutet av backen bromsar du bara tillrĂ€ckligt för att göra en svĂ€ng. Okej? 473 01:05:11,020 --> 01:05:13,560 Kör. HĂ„ll ögonen pĂ„ vĂ€gen! 474 01:05:14,060 --> 01:05:15,140 FortsĂ€tt. 475 01:05:16,060 --> 01:05:17,180 Upp med huvudet! 476 01:05:22,180 --> 01:05:24,810 Ögonen pĂ„ vĂ€gen. Du mĂ„ste bromsa! 477 01:05:30,060 --> 01:05:31,140 Mike! 478 01:05:33,940 --> 01:05:36,060 -HĂ€mta en ficklampa! -Varför? 479 01:05:36,270 --> 01:05:38,310 Jag tror att hon Ă€r skadad dĂ€r nere. Hon blöder. 480 01:05:39,310 --> 01:05:41,560 -Vad hĂ€nde? -StĂ€ng bara dörrjĂ€veln! 481 01:05:43,520 --> 01:05:45,390 Är du klar med kapitlet? 482 01:06:00,810 --> 01:06:04,140 Allt jag var, var min blödande kropp 483 01:06:14,310 --> 01:06:15,560 HallĂ„ dĂ€r! 484 01:06:20,560 --> 01:06:22,140 Jag Ă€r en författare. 485 01:06:37,310 --> 01:06:38,520 Tack. 486 01:06:41,060 --> 01:06:45,060 Vi Ă€r samlade hĂ€r för att vi vill se resultatet. 487 01:06:45,180 --> 01:06:49,520 Vi vill bevittna resultaten av det hĂ€r experimentet, 488 01:06:50,140 --> 01:06:52,060 en samarbetsroman 489 01:06:52,440 --> 01:06:54,940 skriven av oss. 490 01:06:55,390 --> 01:07:01,710 SĂ„ lĂ„t oss vĂ€lkomna den första av de inte sĂ„ glada skojarna upp pĂ„ scenen 491 01:07:02,060 --> 01:07:05,310 för att presentera "Caverns". 492 01:07:06,180 --> 01:07:08,180 Lidia, kom upp. 493 01:07:11,640 --> 01:07:12,940 Det kommer att gĂ„ galant. 494 01:07:35,310 --> 01:07:37,310 Mitt lĂ„r bakom mitt knĂ€... 495 01:07:37,520 --> 01:07:40,360 Du med? Min rövspringa. 496 01:07:40,520 --> 01:07:43,940 -Baksidan av mina knĂ€n, och de Ă€r... -Lidias pappa. 497 01:07:44,770 --> 01:07:47,440 Vad kan jag sĂ€ga? Jag Ă€r en stor beundrare. 498 01:07:47,810 --> 01:07:49,520 Mike, eller hur? 499 01:07:50,140 --> 01:07:51,390 Ja, det stĂ€mmer. 500 01:07:51,940 --> 01:07:53,810 Fint att du kunde komma. 501 01:07:54,680 --> 01:08:00,520 Lidia och jag sĂ„g Gökboet och HĂ„rt mot hĂ„rt tillsammans, 502 01:08:00,680 --> 01:08:02,560 och det Ă€r bara lysande. Jag menar, lysande böcker. 503 01:08:05,310 --> 01:08:06,640 Du vet, Mike... 504 01:08:08,020 --> 01:08:09,180 Lidia hĂ€r... 505 01:08:11,310 --> 01:08:13,390 Hon kan fĂ„ in en fulltrĂ€ff. 506 01:08:17,390 --> 01:08:19,440 Vill du att jag signerar den? 507 01:08:23,560 --> 01:08:25,060 Tack för att du kom, pappa. 508 01:08:32,440 --> 01:08:35,060 Till...Mike? 509 01:08:36,060 --> 01:08:37,180 GĂ€rna. 510 01:08:38,940 --> 01:08:40,020 "Till Mike." 511 01:08:40,940 --> 01:08:42,020 "Var... 512 01:08:44,270 --> 01:08:45,390 ...modig." 513 01:08:55,140 --> 01:08:56,270 VarsĂ„god, Mike. 514 01:09:01,020 --> 01:09:02,180 -HĂ€r har du, vĂ€nnen. -Japp. 515 01:09:24,890 --> 01:09:27,560 Jag har sett mĂ„nga författare komma och gĂ„. 516 01:09:31,180 --> 01:09:32,810 Du har det som krĂ€vs. 517 01:09:39,140 --> 01:09:40,680 Jag har nĂ„nting Ă„t dig. 518 01:09:41,310 --> 01:09:42,310 HĂ€r. 519 01:09:44,060 --> 01:09:45,180 HĂ€r har du. 520 01:09:48,060 --> 01:09:51,560 Den kommer frĂ„n den mest andliga stranden pĂ„ jorden. 521 01:09:53,060 --> 01:09:54,060 HĂ„ll den. 522 01:09:56,270 --> 01:09:57,890 Du kan hĂ„lla allt. 523 01:10:00,890 --> 01:10:02,770 Du kommer att hĂ„lla allt, tjejen. 524 01:10:09,640 --> 01:10:10,680 SĂ„... 525 01:10:12,180 --> 01:10:13,560 Vad hĂ€nder hĂ€rnĂ€st? 526 01:10:16,680 --> 01:10:19,060 -HĂ€rnĂ€st? -HĂ€rnĂ€st. Vad Ă€r hĂ€rnĂ€st? 527 01:10:19,270 --> 01:10:20,270 HĂ€rnĂ€st. 528 01:10:28,440 --> 01:10:30,770 Jag vill skriva "Stormen och vreden". 529 01:10:42,310 --> 01:10:44,390 SĂ„ klart du vill det, vĂ€nnen. 530 01:10:45,940 --> 01:10:47,140 Åh, jösses... 531 01:10:52,680 --> 01:10:55,560 -Kasta och se om jag kan fĂ„nga den. -Beredd? 532 01:10:57,020 --> 01:10:58,180 Fan ocksĂ„! 533 01:11:02,270 --> 01:11:04,940 Allting hĂ€ngde pĂ„ om den skulle gĂ„ in. 534 01:11:08,440 --> 01:11:10,680 Den har ingen metafor. 535 01:11:11,940 --> 01:11:14,020 -Okej. -Fan ta metaforer. 536 01:11:14,770 --> 01:11:16,810 -Okej. -Det Ă€r bara en sten som föll. 537 01:11:26,140 --> 01:11:29,310 -Jag ska hĂ€mta stenen och gĂ„ och kissa. -Visst. 538 01:11:30,810 --> 01:11:32,640 SĂ„ dĂ€r, ja! Du fixar det. 539 01:11:36,310 --> 01:11:38,640 Det var sista gĂ„ngen jag sĂ„g honom. 540 01:11:39,440 --> 01:11:41,180 Du kan skriva, tjejen! 541 01:11:41,560 --> 01:11:44,680 Enligt mig drunknade han. 542 01:11:47,310 --> 01:11:51,640 III. DET VÅTA 543 01:11:51,810 --> 01:11:55,580 Caddie vill knulla. Hon Ă€r omĂ€ttlig, 544 01:11:55,680 --> 01:11:59,680 och eftersom grannkillen har en jĂ€ttestor byxbula 545 01:11:59,810 --> 01:12:02,390 och ett ljud som kommer ut ur honom i stĂ€llet för sprĂ„k, 546 01:12:02,560 --> 01:12:05,810 gĂ„r hon över till honom och tar av sig alla sina klĂ€der, 547 01:12:06,020 --> 01:12:08,310 sĂ„ han knullar henne till slut 548 01:12:09,020 --> 01:12:10,770 och krossar henne. 549 01:12:12,640 --> 01:12:16,810 Han knullar henne till döds, och hon Ă€lskar det! 550 01:12:17,560 --> 01:12:20,680 Hon skrattar tills hon grĂ„ter och en ambulans mĂ„ste komma. 551 01:12:20,890 --> 01:12:22,640 Men det Ă€r för sent. 552 01:12:23,640 --> 01:12:25,560 Det Ă€r "Stormen och vreden". 553 01:12:27,140 --> 01:12:28,140 Banalt. 554 01:12:29,560 --> 01:12:32,060 Jag har redan lĂ€st "Stormen och vreden". 555 01:12:32,680 --> 01:12:35,520 Att omarbeta Faulkner Ă€r bara collegeskit. 556 01:12:40,180 --> 01:12:41,810 Kanske testa nĂ„t originellt. 557 01:12:44,940 --> 01:12:47,940 Herregud, jag hatar dem. 558 01:12:49,640 --> 01:12:51,520 Vad fan vet han? 559 01:12:51,940 --> 01:12:55,310 Den Ă€r originell. Det Ă€r en jĂ€vla pastisch. 560 01:12:59,390 --> 01:13:01,760 Hej, vill du Ă„ka till kusten? Jag fixade ett rum Ă„t oss. 561 01:13:01,940 --> 01:13:02,940 Hej, Hannah. 562 01:13:03,310 --> 01:13:07,310 -Vi ska faktiskt jobba pĂ„ de hĂ€r i helgen. -Kom igen. Din gylf Ă€r öppen. 563 01:13:08,560 --> 01:13:09,560 Lids... 564 01:13:10,810 --> 01:13:12,180 Vad Ă€r det dĂ€r? 565 01:13:16,560 --> 01:13:18,020 Gör det om du törs. 566 01:13:20,640 --> 01:13:21,640 Kom igen. 567 01:13:22,680 --> 01:13:23,940 NĂ„nting. 568 01:13:24,890 --> 01:13:26,180 NĂ€r som helst. 569 01:13:27,060 --> 01:13:28,180 Var som helst. 570 01:13:28,940 --> 01:13:29,940 -SnĂ€lla, var försiktig. -NĂ„nting. NĂ€r som helst. NĂ„nstans. 571 01:13:30,020 --> 01:13:33,060 Att kĂ€nna absolut ingenting. 572 01:13:37,640 --> 01:13:41,270 -Jag gĂ„r och hĂ€mtar lite ved. -Gör inget jag inte skulle göra. 573 01:14:04,310 --> 01:14:05,940 Är det hĂ€r en sorts... 574 01:14:07,560 --> 01:14:09,060 ...en knullresa? 575 01:14:14,140 --> 01:14:15,140 Va? 576 01:14:17,440 --> 01:14:19,770 Jag har aldrig... Jag har aldrig gillat fitta. 577 01:15:29,060 --> 01:15:31,270 Jag ville vara kvar dĂ€r. 578 01:15:40,560 --> 01:15:42,890 Bortom alla ord. 579 01:15:48,270 --> 01:15:50,810 Inuti det namnlösa vĂ„ta. 580 01:16:18,560 --> 01:16:19,890 Är du okej? 581 01:17:06,810 --> 01:17:08,520 Jag Ă€lskar dig, Lids. 582 01:17:19,270 --> 01:17:20,810 Jag Ă€lskar dig verkligen. 583 01:17:43,940 --> 01:17:45,060 Vi ses sen. 584 01:17:59,310 --> 01:18:00,560 I vatten, 585 01:18:01,940 --> 01:18:03,440 som i böcker, 586 01:18:06,940 --> 01:18:08,560 kan man lĂ€mna sitt liv. 587 01:18:31,020 --> 01:18:32,060 Jag tog den! Jag tog den. 588 01:18:33,020 --> 01:18:35,390 -Jag minns en lycklig barndom. -Kom igen, kom igen! 589 01:18:36,940 --> 01:18:40,940 -Vi dyker, vi simmar, vi tĂ€vlar. -Du var snabb den gĂ„ngen. 590 01:18:41,140 --> 01:18:43,810 Vi skrattar som andras barn. 591 01:18:53,270 --> 01:18:57,180 Jag minns för- och efternamn som Evie Kosenkranius 592 01:18:57,310 --> 01:18:58,810 och Lynn Colella-Bell. 593 01:18:59,020 --> 01:19:00,680 Lynn Colella-Bell. Lynn Colella-Bell. Lynn Colella-Bell. 594 01:19:05,560 --> 01:19:07,890 Gör sĂ„ngslingor i min skalle. 595 01:19:33,020 --> 01:19:34,440 Körtelfeber? 596 01:19:35,440 --> 01:19:37,270 Är inte det kyssjukan? 597 01:19:41,810 --> 01:19:43,180 Nej. Var inte dum. 598 01:19:46,270 --> 01:19:50,280 Allt kommer att ordna sig, Belle. Du ska se. Du kommer att mĂ„ bĂ€ttre. 599 01:19:53,810 --> 01:19:56,180 Och din pappa kommer att ta vĂ€l hand om dig. 600 01:19:58,310 --> 01:20:00,060 -Visst ska du det? -Vi klarar oss. 601 01:20:00,310 --> 01:20:02,560 Mamma ska gĂ„ och sĂ€lja nĂ„gra hus. 602 01:20:05,560 --> 01:20:06,810 Hej, gumman. 603 01:20:12,560 --> 01:20:14,060 Min lilla flicka. 604 01:20:15,060 --> 01:20:17,270 Om nĂ„gra dagar Ă€r det över. 605 01:20:23,640 --> 01:20:26,180 -SprĂ„ket lĂ„ter mig uttrycka... -SĂ„ dĂ€r, ja. 606 01:20:26,810 --> 01:20:29,520 ...hur fyra veckor kan vara Ă„r. 607 01:20:32,020 --> 01:20:36,060 Det Ă€r den formbara ytan av en vit sida. 608 01:21:15,770 --> 01:21:17,810 Har du visat de hĂ€r för nĂ„n? 609 01:21:20,520 --> 01:21:21,520 Nej. 610 01:21:29,770 --> 01:21:32,020 Hud, Ă€rr... 611 01:21:35,020 --> 01:21:39,940 Folk frĂ„gar mig alltid varför mitt arbete Ă€r sĂ„ mörkt. 612 01:21:42,180 --> 01:21:44,640 Vad vet du om smĂ€rta, Lidia? 613 01:21:49,940 --> 01:21:50,940 Jag vet 614 01:21:53,310 --> 01:21:55,310 att det spelar roll för mig. 615 01:21:57,770 --> 01:21:59,680 Jag ska ta hand om dig. 616 01:22:03,890 --> 01:22:05,140 FörstĂ„r du? 617 01:22:11,020 --> 01:22:13,060 Be mig om vad du vill ha nu. 618 01:22:21,390 --> 01:22:23,180 Det stĂ€mmer inte, Ă€ngeln. 619 01:22:28,020 --> 01:22:29,140 Jag... 620 01:22:30,310 --> 01:22:33,180 ...vill att du ska... 621 01:22:37,440 --> 01:22:39,680 SlĂ„ det ur mig. 622 01:22:45,680 --> 01:22:47,020 ...piska mig. 623 01:22:48,440 --> 01:22:52,890 Var vill du bli piskad, Ă€ngeln? 624 01:22:56,770 --> 01:22:57,770 Överallt. 625 01:23:03,770 --> 01:23:05,440 Ta det nĂ„nstans. 626 01:23:08,680 --> 01:23:10,560 Ta smĂ€rtan nĂ„nstans. 627 01:23:17,310 --> 01:23:18,520 Mamma. 628 01:23:29,060 --> 01:23:30,770 Jag Ă€r stolt över dig. 629 01:23:42,520 --> 01:23:44,810 Jag försöker inte göra dig obekvĂ€m. 630 01:23:52,770 --> 01:23:54,560 Jag försöker vara precis. 631 01:24:00,940 --> 01:24:04,020 IV. ÅTERUPPLIVANDEN 632 01:24:04,180 --> 01:24:06,910 "DĂ„ gnĂ€llde mamma, pappa luktade pĂ„ min fitta. 633 01:24:07,140 --> 01:24:08,940 Min finaste stund Ă€r nĂ„dd, förklarade han. 634 01:24:09,140 --> 01:24:12,310 Jag var sĂ€ker pĂ„ vad han syftade pĂ„. Det Ă€r sanningens ögonblick. 635 01:24:12,440 --> 01:24:14,440 Jag gĂ„r pĂ„, pĂ„, pĂ„, runkar pĂ„. 636 01:24:14,640 --> 01:24:17,680 Mina hĂ€nder lĂ€r gĂ„ sönder. Jag kĂ€nner inte ens igen min kropp. 637 01:24:17,810 --> 01:24:20,810 Spelar ingen roll. Jag vet att du Ă€r min. Jag gjorde dig, jag gör dig. 638 01:24:21,020 --> 01:24:25,420 Jag svor att leva för njutning. Min tunga Ă€r enorm. Den nĂ„r ner till midjan. 639 01:24:25,680 --> 01:24:28,440 Du ser din verkliga far i sitt sanningsögonblick. 640 01:24:28,640 --> 01:24:31,770 AllsmĂ€ktige Gud, inget spelar nĂ„n roll. Du Ă€r min Gud, min dotter. 641 01:24:31,940 --> 01:24:34,270 Jag dyrkar dig. Gör det sĂ„ att jag kan tillfredsstĂ€lla dig. Se pĂ„ den. 642 01:24:34,440 --> 01:24:37,640 Den Ă€r stor i min korkskruvade hand. Kyss den. 643 01:24:37,810 --> 01:24:41,180 Min far förklarade igen, jag Ă€r fanimej Gud och jag skapade Gud. HerrejĂ€vlar! 644 01:24:41,310 --> 01:24:45,180 Bara se pĂ„ Gud och han Ă€r glad för jag fick honom att komma. 645 01:24:45,310 --> 01:24:48,270 Gud Ă€r i himlen. Jag Ă€r i himlen och jag har dött. 646 01:24:48,440 --> 01:24:50,680 Jag kommer över hela ditt fejs. Jag slickade upp hans sperma. 647 01:24:50,810 --> 01:24:52,270 -Det hĂ€r Ă€cklar mig. 648 01:25:05,440 --> 01:25:08,520 ALLEGORIER OM VÅLD 649 01:25:12,060 --> 01:25:13,940 Vem i helvete tror du att du Ă€r? 650 01:25:16,560 --> 01:25:18,270 Min fars dotter. 651 01:25:27,060 --> 01:25:30,020 Jag Ă€r en kvinna som pratar med sig sjĂ€lv i lögner. 652 01:25:59,940 --> 01:26:01,310 För helvete. 653 01:26:02,180 --> 01:26:03,180 År ett. 654 01:26:03,520 --> 01:26:04,680 Vodka! 655 01:26:07,270 --> 01:26:10,180 Jag dricker vodka, mest hela tiden. 656 01:26:10,390 --> 01:26:14,270 -En shot rakt in, rakt in. -Och kĂ€nde ingenting om mig sjĂ€lv. 657 01:26:18,060 --> 01:26:22,770 Vi dricker, vi skrattar, vi knullar. Vi gör knullkroppsfĂ€rgskuggor. 658 01:26:24,770 --> 01:26:27,180 Vi gör performancekonst. Vi upptrĂ€der sjĂ€lva. 659 01:26:27,390 --> 01:26:29,560 Fan ta dig, Gud! 660 01:26:37,440 --> 01:26:38,770 Öppna dörren! 661 01:26:40,680 --> 01:26:42,810 Ristar varandras namn i vĂ„ra armar. 662 01:26:43,020 --> 01:26:44,680 Jag gjorde det för dig! 663 01:26:53,020 --> 01:26:54,180 Vi knullar infekterat. 664 01:26:54,390 --> 01:26:56,640 Det var precis framför mig, Devin. Jag sĂ„g exakt vad som hĂ€nde. 665 01:26:56,810 --> 01:26:59,810 -Du fattar inte ens. -Vad dĂ„?! 666 01:26:59,940 --> 01:27:01,890 Att jag kommer att gifta mig med dig. 667 01:27:06,180 --> 01:27:07,640 För Mike och Dorothy! 668 01:27:08,680 --> 01:27:10,770 Jag Ă€r sĂ„ glad att de knullade. 669 01:27:13,810 --> 01:27:19,060 För att hoppa till Ă„r sex nĂ€r undervattenshistorier börjar skava 670 01:27:19,440 --> 01:27:21,810 och skrik startar en rytm dĂ€r drickandet blir högre... 671 01:27:22,020 --> 01:27:25,390 GĂ„ och kyss kvinnor jag kĂ€nner och inte kĂ€nner! 672 01:27:25,560 --> 01:27:27,640 Vad Ă€r ett par över tid om inte en replik? 673 01:27:27,810 --> 01:27:31,520 Jag ska ge dig en jĂ€vla replik. Ditt jĂ€vla skitsnack tar över huset! 674 01:27:31,680 --> 01:27:34,310 Det höll pĂ„ att ta över huset. 675 01:28:01,310 --> 01:28:03,020 Jag vill inte knulla. 676 01:28:04,770 --> 01:28:06,520 Jag vill lĂ€sa. 677 01:28:08,440 --> 01:28:09,680 Fan ta dig. 678 01:28:15,310 --> 01:28:17,140 Jag ville inte dricka. 679 01:28:19,440 --> 01:28:20,640 Jag ville skriva. 680 01:28:30,020 --> 01:28:32,140 Vad Ă€r ett par över tid? 681 01:28:36,940 --> 01:28:39,440 År sju. Jag avslutade min avhandling. 682 01:28:45,770 --> 01:28:47,940 År Ă„tta tog jag en doktorsexamen. 683 01:29:04,180 --> 01:29:05,270 År tio. 684 01:29:06,440 --> 01:29:07,680 Vi lĂ„tsas. 685 01:29:12,140 --> 01:29:13,310 Du sa 686 01:29:16,940 --> 01:29:19,310 att du skulle Ă€lska mig tills jag dör. 687 01:29:24,060 --> 01:29:26,520 Du sa att vi skulle dö ihop i kĂ€rlek. 688 01:29:40,310 --> 01:29:42,180 Du sa det till mig. 689 01:29:46,440 --> 01:29:47,890 Var Ă€r du? 690 01:29:54,680 --> 01:29:56,440 Var Ă€r mannen? 691 01:30:12,440 --> 01:30:14,770 Vem skulle Ă€lska en kvinna som jag? 692 01:30:58,140 --> 01:30:59,680 VĂ„ga inte. 693 01:32:45,180 --> 01:32:47,680 Datumet för din höglĂ€sning Ă€r den 15 juni 1998. 694 01:33:01,440 --> 01:33:03,680 "Datumet för din höglĂ€sning." 695 01:33:26,680 --> 01:33:27,680 Vad dĂ„? 696 01:33:51,770 --> 01:33:53,390 VĂ€lkommen upp... 697 01:33:58,680 --> 01:34:02,310 ...lĂ€ser ett utdrag ur sin första novellsamling "Hennes andra munnar". 698 01:34:03,520 --> 01:34:05,180 Lidia Yuknavitch. 699 01:34:08,180 --> 01:34:09,940 Lidia, vĂ€lkommen upp. 700 01:34:25,440 --> 01:34:27,560 "Dagen min dotter föddes. 701 01:34:29,680 --> 01:34:31,680 Efter att jag höll framtiden. 702 01:34:35,810 --> 01:34:37,310 Dödfödd. 703 01:34:40,680 --> 01:34:41,890 Och rosa. 704 01:34:46,890 --> 01:34:48,440 Och rosenlĂ€ppad. 705 01:34:51,060 --> 01:34:54,310 Och rosenlĂ€ppad i mina darrande armar. 706 01:34:54,890 --> 01:34:58,910 SmĂ„ tragedier Ă€r svĂ„ra att hĂ„lla ordning pĂ„. 707 01:35:03,770 --> 01:35:07,180 Kronologi övertygar oss om att vi gĂ„r mot en verklig plats. 708 01:35:07,310 --> 01:35:09,520 'Simmare, pĂ„ er platser.' 709 01:35:11,060 --> 01:35:12,180 Ett pistolskott. 710 01:35:12,680 --> 01:35:15,770 Ett pistolskott slĂ€ppte loss vĂ„rt spĂ€nda kött. 711 01:35:16,560 --> 01:35:21,410 FĂ€der var ofta ohĂ„llbara medan de smĂ„ kvinnorna simmade för sina liv. 712 01:35:21,640 --> 01:35:22,810 'Simma. 713 01:35:24,270 --> 01:35:25,680 Simma! 714 01:35:26,180 --> 01:35:27,310 Skynda! 715 01:35:28,810 --> 01:35:30,310 Kom igen, Ă€lskling. 716 01:35:31,640 --> 01:35:32,810 HĂ„rdare. 717 01:35:33,270 --> 01:35:34,440 HĂ„rdare! 718 01:35:35,020 --> 01:35:36,440 Snabbare!' 719 01:35:36,810 --> 01:35:39,680 En kakofoni av mĂ€n som svĂ€ller 720 01:35:39,940 --> 01:35:43,310 och trycker ner mot den vĂ„ta rörelsen. 721 01:35:45,180 --> 01:35:49,060 Hur mĂ„nga gĂ„nger gled jag ner i det klorerade djupet 722 01:35:50,020 --> 01:35:54,440 och hoppades i hemlighet att fĂ„ ömsa denna vĂ€rdelösa hud 723 01:35:54,680 --> 01:35:57,140 och fĂ„ fram nĂ„nting... 724 01:36:01,770 --> 01:36:03,180 ...amfibiskt 725 01:36:05,310 --> 01:36:06,940 och könlöst? 726 01:36:15,310 --> 01:36:16,390 Saken Ă€r den 727 01:36:20,680 --> 01:36:24,180 att det hĂ€r med att slĂ€ppa in allt 728 01:36:25,680 --> 01:36:28,560 och vĂ€nta och se vad som kommer ut 729 01:36:31,680 --> 01:36:32,810 Ă€r lĂ€skigt 730 01:36:34,560 --> 01:36:35,810 och idiotiskt. 731 01:36:37,680 --> 01:36:41,270 Och det börjar göra mig förbannad 732 01:36:41,440 --> 01:36:45,680 att jag ens mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ det hela. 733 01:36:46,560 --> 01:36:48,020 Det jag sĂ€ger Ă€r... 734 01:36:52,560 --> 01:36:57,310 Det finns en kvinna i ett rum som Ă€r trött pĂ„ att titta ner 735 01:36:59,940 --> 01:37:01,310 och blöda 736 01:37:03,770 --> 01:37:07,390 och stĂ„ ut, lĂ€ngta och trĂ€ngta 737 01:37:08,560 --> 01:37:11,940 och Ă€r trött pĂ„ att vara öppen 738 01:37:12,680 --> 01:37:16,440 utan hopp om att sy ihop sig. 739 01:37:26,810 --> 01:37:29,520 Det Ă€r inte att jag vill att det ska försvinna. 740 01:37:32,810 --> 01:37:33,890 Det Ă€r bara det 741 01:37:34,940 --> 01:37:36,310 att jag vill... 742 01:37:36,770 --> 01:37:38,060 Att vilja... 743 01:37:39,810 --> 01:37:42,940 ...komma frĂ„n nĂ„n annanstans. 744 01:37:48,770 --> 01:37:54,020 Det finns ögonblick med Ă„r emellan som dyker upp med stor kraft." 745 01:37:55,060 --> 01:37:56,640 -PĂ„minn mig om varför vi Ă€r hĂ€r. 746 01:37:56,810 --> 01:37:59,440 -Jag trodde att det var din idĂ©. –Jag kom hit med dig. 747 01:38:05,140 --> 01:38:06,440 Villfarelse. 748 01:38:08,810 --> 01:38:11,060 Vuxna kvinnor Ă€r idioter. 749 01:38:12,310 --> 01:38:13,440 Jag vet inte. 750 01:38:14,640 --> 01:38:15,940 Hon bönade. 751 01:38:32,390 --> 01:38:33,520 Lidia! Lidia! 752 01:38:41,940 --> 01:38:42,840 -VĂ€nd pĂ„ honom. 753 01:38:42,940 --> 01:38:44,140 -HjĂ€lp mig! 754 01:39:03,520 --> 01:39:04,680 "Döda. 755 01:39:06,180 --> 01:39:08,810 Eller suga tillbaka dödandet. 756 01:39:13,060 --> 01:39:14,640 Och pumpa in det 757 01:39:15,680 --> 01:39:18,810 i historien om nĂ„n annan. 758 01:39:22,140 --> 01:39:26,760 Min far tappade minnet av syrebrist den dagen. 759 01:39:30,940 --> 01:39:32,770 Jag dödade honom inte. 760 01:39:34,810 --> 01:39:36,440 Jag rĂ€ddade honom inte. 761 01:39:38,140 --> 01:39:41,680 Jag lĂ€r mig att leva pĂ„ land." 762 01:39:50,680 --> 01:39:52,270 Tack för... 763 01:40:07,810 --> 01:40:10,940 Har dina förĂ€ldrar lĂ€st berĂ€ttelsen? Vad tycker de om den? 764 01:40:11,140 --> 01:40:13,390 Ha sĂ„ trevligt i New York. Skaffa en agent. 765 01:40:17,560 --> 01:40:20,560 Lidia, sĂ„ trevligt att trĂ€ffa dig. Tack för att du Ă€r hĂ€r. 766 01:40:20,940 --> 01:40:22,060 UrsĂ€kta mig. 767 01:40:23,180 --> 01:40:25,140 Har du nĂ„nting... 768 01:40:26,020 --> 01:40:28,020 ...lite starkare? 769 01:40:28,940 --> 01:40:29,940 Tack. 770 01:40:35,060 --> 01:40:37,520 Carol Houck Smith, Norton Publishing. 771 01:40:39,270 --> 01:40:40,810 Det Ă€r riktigt imponerande vad du gjorde dĂ€r uppe. 772 01:40:42,810 --> 01:40:43,940 Tack. 773 01:40:45,560 --> 01:40:48,640 Nej, allvarligt. Det sĂ„g inte lĂ€tt ut. 774 01:40:50,060 --> 01:40:52,940 Finns det nĂ„nting mer dĂ€rifrĂ„n det kom? 775 01:40:53,270 --> 01:40:55,140 Kanske nĂ„t lite lĂ€ngre? 776 01:40:58,810 --> 01:41:00,640 Du borde skicka mig nĂ„t. 777 01:41:05,890 --> 01:41:07,270 Det Ă€r bara det 778 01:41:09,940 --> 01:41:14,060 att nĂ„nting i mig hade fötts... 779 01:41:15,310 --> 01:41:16,640 ...dödfött. 780 01:41:21,680 --> 01:41:29,310 V. ANDRA SIDAN AV ATT DRUNKNA 781 01:41:48,640 --> 01:41:51,060 Det Ă€r en liten sten jag bĂ€r pĂ„. 782 01:41:55,020 --> 01:41:57,810 Skammen att vilja ha nĂ„nting bra. 783 01:42:46,140 --> 01:42:47,810 Mitt liv! 784 01:44:56,560 --> 01:44:58,680 JĂ€vla sopor. 785 01:45:00,810 --> 01:45:02,140 Hördu, vad gör du? FortsĂ€tt jobba. 786 01:45:22,180 --> 01:45:23,180 Hej. 787 01:45:27,270 --> 01:45:30,390 Huggkubben. Inbördes utvĂ€rdering. 788 01:45:30,560 --> 01:45:31,940 Vem vill börja? 789 01:45:33,810 --> 01:45:37,390 Det Ă€r vĂ€ldigt hjĂ€lpsamt. Du kan inte leva fel liv. 790 01:45:37,770 --> 01:45:42,180 Det Ă€r historien du fick höra. Din Ă€r lika viktig. Den Ă€r din egen. 791 01:45:42,310 --> 01:45:45,270 Det mĂ„ste göra ont, men jag Ă€r glad för din skull. 792 01:46:36,440 --> 01:46:38,060 Det skiter jag i! 793 01:46:41,680 --> 01:46:45,060 NĂ„nting litet och specifikt fĂ„ngade min uppmĂ€rksamhet, 794 01:46:45,270 --> 01:46:46,940 en viktig detalj, 795 01:46:47,140 --> 01:46:49,390 ett blĂ„mĂ€rke pĂ„ hennes nĂ€srygg 796 01:46:49,560 --> 01:46:53,060 som fick mig att inse att hennes ögon var blĂ„, som mina. 797 01:46:55,390 --> 01:46:56,390 Hur mycket? 798 01:46:59,140 --> 01:47:03,060 Jag betalar hennes hallick 100 dollar. Jag ber henne att komma in. 799 01:47:03,310 --> 01:47:05,060 Jag ber henne att sĂ€tta sig. 800 01:47:08,440 --> 01:47:09,770 I berĂ€ttelsen sĂ€ger jag: 801 01:47:10,560 --> 01:47:13,140 "SĂ„ hĂ€r kĂ€nns det att vara jag. 802 01:47:14,180 --> 01:47:16,440 En kvinna som undervisar i engelska, 803 01:47:16,890 --> 01:47:19,940 tittar ner pĂ„ en kvinna som suger kukar 804 01:47:20,140 --> 01:47:22,180 som hela dagen sitter i min soffa 805 01:47:22,560 --> 01:47:23,810 och röker. 806 01:47:25,440 --> 01:47:29,060 NĂ€r jag tittar pĂ„ henne tycker jag att hon ser ut som Maria. 807 01:47:30,770 --> 01:47:33,310 NĂ€r jag ser en bild av Kristus 808 01:47:33,770 --> 01:47:36,810 förestĂ€ller jag mig Maria sĂ„ tĂ€rd, avmagrad och trött 809 01:47:37,020 --> 01:47:40,810 och sĂ„ arg pĂ„ grĂ€nsen till utmĂ€rglad att hon knappt kan bĂ€ra sitt ansikte. 810 01:47:51,060 --> 01:47:53,560 I berĂ€ttelsen sĂ€ger jag: 811 01:47:56,060 --> 01:47:57,890 "Vad ska jag göra? 812 01:47:58,810 --> 01:48:00,180 LĂ€ra henne?" 813 01:48:03,020 --> 01:48:06,770 Det hĂ€r Ă€r vad jag, en missbrukare pĂ„ vĂ€g uppĂ„t, 814 01:48:06,940 --> 01:48:12,180 tĂ€nker nĂ€r jag ges nĂ„t sĂ„ oĂ€ndligt litet som ord att tro pĂ„. 815 01:48:12,810 --> 01:48:14,060 Jag tittar pĂ„ henne. 816 01:48:19,180 --> 01:48:20,810 Erbjuder ord. 817 01:48:34,310 --> 01:48:35,890 Folk sĂ€ger hela tiden till mig: 818 01:48:37,680 --> 01:48:41,180 "HĂ€nde de dĂ€r sakerna i dina berĂ€ttelser pĂ„ riktigt?" 819 01:48:44,440 --> 01:48:48,060 Är inte det frĂ„gan 820 01:48:49,310 --> 01:48:51,140 nĂ€r det kommer till livet? 821 01:48:56,770 --> 01:48:59,310 Har det hĂ€r verkligen hĂ€nt mig? 822 01:49:07,520 --> 01:49:08,520 Andy. 823 01:49:10,440 --> 01:49:11,520 Jag vet inte. 824 01:49:20,060 --> 01:49:22,680 Saker som hĂ€nder oss Ă€r sanna. 825 01:49:24,940 --> 01:49:29,180 Men att skriva Ă€r en helt annan femma. 826 01:49:30,060 --> 01:49:32,770 Jag hoppades att vi kunde diskutera mitt manus. 827 01:49:34,560 --> 01:49:35,810 Naturligtvis. Javisst. 828 01:49:39,390 --> 01:49:41,560 Jag vill ocksĂ„ lĂ„na dig min bil. 829 01:49:45,270 --> 01:49:47,180 Jag sĂ„g dig ta bussen 830 01:49:48,310 --> 01:49:50,640 och jag rĂ„kar ha tvĂ„ bilar. 831 01:50:28,440 --> 01:50:31,520 Man förstĂ„r mycket om en person nĂ€r man ser den i vattnet. 832 01:50:33,390 --> 01:50:34,520 Tack. 833 01:50:38,020 --> 01:50:41,060 -För vad dĂ„? -För att jag fick simma med dig. 834 01:50:41,310 --> 01:50:45,440 Jag lĂ€ste ett par av dina berĂ€ttelser. Jag vet att simning Ă€r en stor grej. 835 01:50:46,180 --> 01:50:47,940 Jag lĂ„ter alltid mina elever vĂ€lja plats. 836 01:50:49,310 --> 01:50:52,640 Jag ville sĂ€ga att jag har sett dig ett par gĂ„nger tidigare. 837 01:50:53,180 --> 01:50:55,770 Jag lĂ€ste att Ken Kesey undervisade pĂ„ universitetet, 838 01:50:55,940 --> 01:50:58,060 nĂ€r jag var utomlands. Jag sökte till kursen, 839 01:50:58,180 --> 01:50:59,940 men den var redan slut. 840 01:51:00,310 --> 01:51:03,560 -Det var som fan. Vad lustigt! -Jo, jag vet. 841 01:51:03,680 --> 01:51:06,890 Jag sĂ„g dig klampa runt pĂ„ avdelningen för kreativt skrivande. 842 01:51:08,770 --> 01:51:11,060 Jag var med pĂ„ höglĂ€sningen du gjorde pĂ„ Gerlinger. 843 01:51:18,390 --> 01:51:19,560 Det Ă€r konstigt. Konstigt. 844 01:51:19,940 --> 01:51:21,060 Konstigt. 845 01:51:24,440 --> 01:51:26,180 Det var en konstig dag för mig. 846 01:51:28,940 --> 01:51:29,940 Varför? 847 01:51:38,770 --> 01:51:40,020 Min far... 848 01:51:42,810 --> 01:51:43,940 ...var min... 849 01:51:45,140 --> 01:51:46,180 Min far... 850 01:51:49,680 --> 01:51:50,680 Din far? 851 01:51:53,440 --> 01:51:55,060 ...misshandlade mig. 852 01:51:57,940 --> 01:51:59,060 Din far. 853 01:52:02,180 --> 01:52:03,180 Hur dĂ„? 854 01:52:05,680 --> 01:52:06,890 Sexuellt. 855 01:52:10,520 --> 01:52:11,680 Det suger. 856 01:52:21,020 --> 01:52:23,810 Jag hoppas att han fick en fet karmasmĂ€ll. 857 01:52:29,680 --> 01:52:31,680 Det fick han faktiskt. 858 01:52:32,940 --> 01:52:34,440 Det var ju bra. 859 01:52:43,440 --> 01:52:46,440 Det var lĂ€nge sen. Jag var en helt annan person dĂ„. 860 01:53:00,140 --> 01:53:02,680 SĂ„, lĂ€rarn, tĂ€nker du ta min bil? 861 01:53:26,640 --> 01:53:29,680 Jag vet inte riktigt hur jag ska berĂ€tta hur det kĂ€nns 862 01:53:32,810 --> 01:53:36,270 att se den lilla kvinnan simma för sitt liv. 863 01:53:39,060 --> 01:53:40,310 Jag menar... 864 01:54:02,270 --> 01:54:03,940 Är du helt jĂ€vla galen? 865 01:54:11,560 --> 01:54:12,680 Nej. 866 01:54:22,390 --> 01:54:24,810 Du tror att jag Ă€r nĂ„n annan. 867 01:54:32,180 --> 01:54:34,180 Jag kan se mamman i dig. 868 01:54:43,680 --> 01:54:46,940 Det finns mer i din historia Ă€n du tror. 869 01:56:43,310 --> 01:56:44,520 -Det Ă€r jĂ€ttefint. -Det Ă€r det. 870 01:56:44,680 --> 01:56:45,890 JĂ€ttefint. 871 01:56:46,680 --> 01:56:49,060 Vi ska bara gĂ„ den hĂ€r vĂ€gen, till vĂ€nster. 872 01:57:11,060 --> 01:57:12,640 Och rummet? 873 01:57:13,310 --> 01:57:16,140 De sa att det skulle vara klart imorgon, helt sĂ€kert. 874 01:57:20,390 --> 01:57:23,180 Det mĂ„ste ha varit en mĂ€rklig Ă„ktur. 875 01:57:28,810 --> 01:57:29,810 Tack. 876 01:57:30,180 --> 01:57:32,560 Du behöver aldrig sĂ€ga tack till mig. 877 01:57:40,180 --> 01:57:43,180 -Jag mĂ„r fint. -SĂ€kert? 878 01:57:43,890 --> 01:57:44,890 SĂ€kert. 879 01:57:59,180 --> 01:58:00,180 Hej, pappa. 880 01:58:00,390 --> 01:58:03,810 -Marilou? -Nej, det Ă€r jag. Det Ă€r Lidia. 881 01:58:05,060 --> 01:58:07,060 Jag vet, gumman. 882 01:58:17,680 --> 01:58:18,890 Jag har lĂ€st den hĂ€r boken. 883 01:58:20,140 --> 01:58:21,140 -JasĂ„? -Ja. 884 01:58:23,310 --> 01:58:24,680 Vet du vem som skrev den? 885 01:58:29,810 --> 01:58:30,810 Du. 886 01:58:31,640 --> 01:58:32,680 Det stĂ€mmer. 887 01:58:36,560 --> 01:58:38,680 LĂ€ste du alla berĂ€ttelserna? 888 01:58:41,180 --> 01:58:43,270 Det var en om simning. 889 01:58:45,810 --> 01:58:46,810 Den gillade jag. 890 01:58:48,940 --> 01:58:49,940 Tack. 891 01:58:52,440 --> 01:58:54,680 Men inte sĂ€rskilt smickrande för mig. 892 01:59:08,270 --> 01:59:12,180 Jag vann ett pris för den berĂ€ttelsen. 893 01:59:13,180 --> 01:59:14,890 Jag fick Ă„ka till New York. 894 01:59:24,810 --> 01:59:26,390 Ja, inte illa. 895 01:59:31,180 --> 01:59:32,310 Det Ă€r fint hĂ€r. 896 01:59:36,640 --> 01:59:38,440 Det Ă€r ett riktigt hem du har hĂ€r. 897 01:59:43,310 --> 01:59:44,310 Bra gjort. 898 01:59:45,770 --> 01:59:47,020 Bra gjort av dig. 899 01:59:48,810 --> 01:59:52,770 De sĂ€kraste minnena Ă€r inlĂ„sta i hjĂ€rnan pĂ„ folk som inte minns. 900 01:59:54,270 --> 01:59:55,520 Ta henne, Mike! 901 01:59:56,640 --> 01:59:59,440 Du vet att jag inte simmar. - Claudia, hĂ€mta din syster! 902 02:00:01,810 --> 02:00:03,560 Under vattnet för alltid. 903 02:00:05,680 --> 02:00:07,060 SĂ„ dĂ€r, vĂ€nnen. 904 02:00:08,810 --> 02:00:10,560 Titta, jag 'immar! 905 02:00:22,810 --> 02:00:24,180 Vad Ă€r det? 906 02:00:24,390 --> 02:00:29,640 Vattnet kommer att gĂ„ in i min nĂ€sa, mina öron och in i min hjĂ€rna. 907 02:00:32,180 --> 02:00:33,310 Miles... 908 02:00:35,810 --> 02:00:41,680 Hur mĂ„nga gĂ„nger har du sett mamma simma 909 02:00:43,390 --> 02:00:45,020 MĂ„nga gĂ„nger, eller hur? 910 02:00:45,520 --> 02:00:46,940 Har du nĂ„nsin tĂ€nkt pĂ„ 911 02:00:48,060 --> 02:00:50,770 att jag aldrig har fĂ„tt vatten i hjĂ€rnan? 912 02:00:55,440 --> 02:00:57,810 Vattnet har aldrig gĂ„tt in i min hjĂ€rna. 913 02:00:58,020 --> 02:01:00,680 Vill du se? Titta pĂ„ det hĂ€r. 914 02:01:01,020 --> 02:01:03,390 SĂ€g hur mycket vatten som gĂ„r in i min hjĂ€rna. Okej? 915 02:01:14,060 --> 02:01:15,060 Ser du? 916 02:01:16,940 --> 02:01:18,140 Okej, dra. 917 02:01:18,440 --> 02:01:21,180 Jag har en vĂ€ldigt viktig lek. 918 02:01:23,140 --> 02:01:26,310 Jag ska stoppa hela mitt huvud under vattnet. 919 02:01:28,180 --> 02:01:31,270 Och vi ska titta pĂ„ varandra under vattnet. 920 02:01:33,140 --> 02:01:35,890 -Vad Ă€r det för lek? -Jag hittade pĂ„ den. 921 02:01:48,310 --> 02:01:49,560 Nyckeln Ă€r 922 02:01:51,520 --> 02:01:53,180 att hitta pĂ„ skit. 923 02:02:02,520 --> 02:02:05,680 Det Ă€r inte skitsnack det jag sĂ€ger. 924 02:02:07,770 --> 02:02:08,770 Kom in. 925 02:02:12,180 --> 02:02:14,060 Vattnet kommer att hĂ„lla dig. 926 02:07:47,560 --> 02:07:52,180 Undertexter: Lisa Di Biaggio www.junefirst.tv 64763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.