Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,403 --> 00:00:04,905
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
2
00:00:04,905 --> 00:00:07,174
"Perfect Blue" Lecture - Third Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
Good evening. This is Kon, the director.
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,041
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
4
00:00:08,041 --> 00:00:10,711
"Perfect Blue" Lecture - Third Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
We are finally at the last part,
on this third evening.
5
00:00:10,711 --> 00:00:11,144
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
6
00:00:11,144 --> 00:00:13,547
"Perfect Blue" Lecture - Third Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
In terms of the movie,
it is also heading towards a climax.
7
00:00:13,547 --> 00:00:13,881
In terms of the movie,
it is also heading towards a climax.
8
00:00:14,548 --> 00:00:15,115
Mirna drifts between dreams and reality,
as she doubts her own existence itself.
9
00:00:15,115 --> 00:00:18,519
"Perfect Blue" Lecture - Third Night
~ Mirna drifts between dreams and reality, and then... ~
Mirna drifts between dreams and reality,
as she doubts her own existence itself.
10
00:00:18,519 --> 00:00:18,552
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night
~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~
11
00:00:18,552 --> 00:00:20,587
"Perfect Blue" Lecture - Third Night
~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~
What kind of climax will she reach?
12
00:00:20,587 --> 00:00:21,255
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night
~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~
13
00:00:21,255 --> 00:00:24,758
"Perfect Blue" Lecture - Third Night
~ Mirna drifts between dreams and reality, and then... ~
I'd like to explain, as I incorporate
things like storyboards of deleted cuts.
14
00:00:24,758 --> 00:00:25,292
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night
~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~
15
00:00:25,292 --> 00:00:25,926
"Perfect Blue" Lecture - Third Night
~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~
Now then...
16
00:00:25,926 --> 00:00:27,594
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night
~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~
17
00:00:31,198 --> 00:00:34,301
Good evening. This is the third night
of the "Perfect Blue" lecture.
18
00:00:35,002 --> 00:00:39,740
Well, today is finally the last part, and
the movie is finally at the climax too.
19
00:00:39,740 --> 00:00:40,307
Yes.
20
00:00:40,641 --> 00:00:42,276
As for what kind of stories
we will get to hear about today,
21
00:00:42,309 --> 00:00:45,879
let us go straight to listening to
the Director, Satoshi Kon.
22
00:00:50,150 --> 00:00:51,151
Mima's nude photoshoot and the reborn
CHAM! concert are depicted concurrently.
23
00:00:51,151 --> 00:00:55,155
"Showing It Off"
Mima's nude photoshoot and the reborn
CHAM! concert are depicted concurrently.
24
00:00:55,155 --> 00:00:55,289
{\an8}"Showing It Off"
25
00:00:55,289 --> 00:00:58,158
"Showing It Off"
Mima's feelings of regret
and what the fans desire,
26
00:00:58,158 --> 00:00:58,191
{\an8}"Showing It Off"
27
00:00:58,191 --> 00:01:00,060
"Showing It Off"
summon the virtual Mima to the
concert venue, in a highly complex scene.
28
00:01:00,060 --> 00:01:03,597
Summon the virtual Mima to the
concert venue, in a highly complex scene.
29
00:01:03,664 --> 00:01:05,032
Yes. It's complex, isn't it?
30
00:01:05,032 --> 00:01:07,034
-Yes.
-Even just reading about it is difficult.
31
00:01:07,768 --> 00:01:14,975
Well, we now have Mima, the virtual Mima,
and CHAM! all moving around.
32
00:01:15,042 --> 00:01:18,645
And not only that,
they're all proceeding at the same time.
33
00:01:19,046 --> 00:01:22,816
So then, just now, this Mirna appeared
from the middle of the poster.
34
00:01:22,849 --> 00:01:24,651
She appeared as she overlapped it.
35
00:01:24,851 --> 00:01:27,788
So this means that the guy called Uchida,
36
00:01:27,821 --> 00:01:30,357
who was looking through the
camera a moment ago,
37
00:01:30,624 --> 00:01:33,927
is looking at the two
reborn CHAM! members,
38
00:01:34,294 --> 00:01:36,997
but is essentially seeing
Mima between them.
39
00:01:37,331 --> 00:01:43,437
So then, here inside this tunnel, the
virtual Mirna makes an appearance again.
40
00:01:43,537 --> 00:01:46,873
This is also the same as
what I talked about earlier,
41
00:01:46,907 --> 00:01:49,076
regarding entering the subjective view.
42
00:01:49,309 --> 00:01:52,679
Well, just as one is entering deeper
into that subjective view,
43
00:01:52,713 --> 00:01:54,081
the scene is going into the tunnel.
44
00:01:55,015 --> 00:01:57,951
The tunnel reflects the sodium vapor
lamp lights and becomes orange-colored.
45
00:01:57,985 --> 00:02:01,855
That is also symbolizing
Mima's feelings at the same time.
46
00:02:02,990 --> 00:02:04,758
So then, well, the issue is,
47
00:02:04,791 --> 00:02:08,061
I wonder who was driving the car that
the virtual Mirna was riding in just now.
48
00:02:08,095 --> 00:02:08,829
49
00:02:09,029 --> 00:02:10,597
On-site, the talk was that there's
no doubt a virtual Tadokoro was driving.
50
00:02:10,597 --> 00:02:14,101
Virtual Tadokoro?
On-site, the talk was that there's
no doubt a virtual Tadokoro was driving.
51
00:02:14,101 --> 00:02:15,202
{\an8}Mi w.» Mr,. > 1*'
52
00:02:15,202 --> 00:02:16,169
Virtual Tadokoro?
A virtual Tadokoro?
53
00:02:16,169 --> 00:02:16,203
{\an8}Mi w.» Mr,. > 1*'
54
00:02:16,203 --> 00:02:17,371
Virtual Tadokoro?
-Yes.
-As in...?
55
00:02:17,371 --> 00:02:17,537
-Yes.
-As in...?
56
00:02:17,604 --> 00:02:18,939
-You know, that boss of hers.
-Oh! Right!
57
00:02:18,972 --> 00:02:21,975
So, maybe that guy has a virtual self too,
and he was the one driving.
58
00:02:22,643 --> 00:02:24,111
Not that it matters, but...
59
00:02:25,078 --> 00:02:30,684
Well, so then we have the remaining
CHAM! members of Yukiko and Rei here.
60
00:02:30,717 --> 00:02:31,118
Yes.
61
00:02:31,118 --> 00:02:32,586
They utter a cryptic phrase.
62
00:02:33,320 --> 00:02:34,254
About this time, she's probably
"showing it off!" "Showing it off!"
63
00:02:34,254 --> 00:02:35,856
"Showing it off"
About this time, she's probably
"showing it off!" "Showing it off!"
64
00:02:35,856 --> 00:02:35,889
{\an8}"Showing it off"
65
00:02:35,889 --> 00:02:37,124
"Showing it off"
What does "showing it off" really mean?
66
00:02:37,124 --> 00:02:37,391
{\an8}"Showing it off"
67
00:02:37,391 --> 00:02:41,962
"Showing it off"
-I sort of got it after the next scene.
-You'd be right.
68
00:02:41,962 --> 00:02:42,262
"Showing it off"
As "Perfect Blue," the adult anime,
69
00:02:42,262 --> 00:02:43,964
As "Perfect Blue," the adult anime,
70
00:02:43,997 --> 00:02:49,002
it lives up to its reputation,
by leading to this "showing it off" part.
71
00:02:49,102 --> 00:02:51,838
That "showing it off" was of course
not actually written in the script.
72
00:02:51,872 --> 00:02:52,873
-Oh! Is that so?
-After all,
73
00:02:52,906 --> 00:02:57,711
Even the scriptwriter would've had a hard
time typing that with a straight face.
74
00:02:57,711 --> 00:02:59,746
Was there someone who
was using that phrase?
75
00:02:59,746 --> 00:03:01,848
I don't think there was. You see...
76
00:03:01,982 --> 00:03:03,150
-During a discussion--
-And you, Director?
77
00:03:03,150 --> 00:03:07,087
When I was having a meeting with
the animator in charge of this scene,
78
00:03:07,120 --> 00:03:09,256
that topic came up,
so I was like, "We'll use that."
79
00:03:09,389 --> 00:03:11,258
-"Showing it off."? Okay...
-"Sh0wing it off."
80
00:03:11,491 --> 00:03:13,527
Not bad, right? "Showing it off."
81
00:03:13,560 --> 00:03:13,960
Sure.
82
00:03:15,529 --> 00:03:16,963
Must be careful!
This'll end up as sexual harassment.
83
00:03:18,965 --> 00:03:20,400
I must behave politely.
84
00:03:21,735 --> 00:03:23,403
But then, why would my voice
have to change like that?
85
00:03:23,403 --> 00:03:25,539
You know,
you sound different than earlier too.
86
00:03:25,706 --> 00:03:29,009
So, when the mind is cluttered,
the room is cluttered.
87
00:03:29,076 --> 00:03:29,509
Yes.
88
00:03:29,509 --> 00:03:31,978
Nagai-kun, do you tend to
keep your room clean?
89
00:03:32,112 --> 00:03:34,081
Well, there are times
when it's clean, but--
90
00:03:34,081 --> 00:03:35,682
Mine is generally messy.
91
00:03:36,717 --> 00:03:39,186
So then, Director, are things
cluttered for you too, after all?
92
00:03:39,252 --> 00:03:41,588
-We||...
-Like internally speaking.
93
00:03:41,722 --> 00:03:44,991
In terms of workable space,
if I can just have this much to work with,
94
00:03:45,025 --> 00:03:46,493
as long as just this much is clean,
I'm fine.
95
00:03:46,526 --> 00:03:48,495
Then the rest is like,
"Where did I put that reference material?"
96
00:03:49,162 --> 00:03:50,230
Or "Where's that setting?"
97
00:03:50,864 --> 00:03:53,967
In that way,
I guess my mind gets cluttered.
98
00:03:54,534 --> 00:03:55,736
So then, well...
99
00:03:56,903 --> 00:03:57,604
n
100
00:03:57,637 --> 00:03:58,205
Yes.
101
00:03:58,472 --> 00:04:01,041
By making it a modular bathroom, it was
a little roomy and that was a mistake,
102
00:04:01,041 --> 00:04:03,577
Bathroom
By making it a modular bathroom, it was
a little roomy and that was a mistake,
103
00:04:03,577 --> 00:04:03,610
{\an8}'YQKJ w“
104
00:04:03,610 --> 00:04:05,378
Bathroom
but generally, when you draw things,
105
00:04:05,378 --> 00:04:05,412
{\an8}'YQKJ w“
106
00:04:05,412 --> 00:04:06,279
Bathroom
there's a principle that
everything gets a little wider.
107
00:04:06,279 --> 00:04:07,914
There's a principle that
everything gets a little wider.
108
00:04:07,914 --> 00:04:09,382
-Oh, is that so?
-|t's honestly rather difficult,
109
00:04:09,382 --> 00:04:11,084
-to draw cramped things.
-I see.
110
00:04:11,151 --> 00:04:12,986
So, I think this was done well,
comparatively speaking.
111
00:04:13,019 --> 00:04:13,386
' “
112
00:04:13,420 --> 00:04:14,387
So, from a while ago,
113
00:04:14,855 --> 00:04:17,958
I've been talking quite a bit
in one way or another about referencing.
114
00:04:17,991 --> 00:04:18,525
115
00:04:18,658 --> 00:04:20,694
-Now, as for being referenced...
-Yes?
116
00:04:20,761 --> 00:04:21,561
' ' |i'"'"|'| "Ti
117
00:04:21,661 --> 00:04:22,395
Oh, is that so?
118
00:04:22,429 --> 00:04:25,198
-It is.
-Director, were you the one who found it?
119
00:04:25,432 --> 00:04:27,534
Well, do you happen to know the movie,
"Requiem for a Dream"?
120
00:04:27,534 --> 00:04:30,170
"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
Well, do you happen to know the movie,
"Requiem for a Dream"?
121
00:04:30,170 --> 00:04:30,203
{\an8}"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
122
00:04:30,203 --> 00:04:33,940
"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
My apologies, I don't know of that one.
123
00:04:33,940 --> 00:04:34,040
{\an8}"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
124
00:04:34,040 --> 00:04:38,111
"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
Well, it was filmed by the director,
Darren Aronofsky.
125
00:04:38,111 --> 00:04:38,145
{\an8}"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
126
00:04:38,145 --> 00:04:38,612
"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
Okay.
127
00:04:38,612 --> 00:04:38,645
{\an8}"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
128
00:04:38,645 --> 00:04:41,414
"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
So, he debuted with the movie, "Pi."
129
00:04:41,414 --> 00:04:41,448
{\an8}"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
130
00:04:41,448 --> 00:04:41,948
"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
Okay.
131
00:04:41,948 --> 00:04:42,082
{\an8}"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
132
00:04:42,082 --> 00:04:47,187
"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
So then, I believe his second work
was this movie, "Requiem for a Dream."
133
00:04:47,187 --> 00:04:47,387
{\an8}"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
134
00:04:47,387 --> 00:04:48,421
"Requiem for a Dream"
(Director: Darren Aronofsky / 2000 release)
Well...
135
00:04:48,421 --> 00:04:48,955
Well...
136
00:04:49,890 --> 00:04:53,260
He's the person who brought up that he
wanted to do a live-action "Perfect Blue."
137
00:04:53,927 --> 00:04:55,829
-A person from another country? Oh, okay.
-Yes.
138
00:04:55,829 --> 00:04:58,565
-So, he's from the U.S.
-I see.
139
00:04:58,799 --> 00:05:00,634
» ' '
140
00:05:02,969 --> 00:05:05,438
-Apparently, this was a favorite of his.
-Oh, okay.
141
00:05:05,572 --> 00:05:07,808
So then, I actually met him,
142
00:05:07,908 --> 00:05:10,744
when he came to Japan for
"Requiem for a Dream."
143
00:05:10,877 --> 00:05:13,146
-He wanted to have a discussion.
-Oh! I see.
144
00:05:13,180 --> 00:05:17,017
So then, of course, I watched that
"Requiem for a Dream" beforehand.
145
00:05:17,017 --> 00:05:17,417
Okay.
146
00:05:17,651 --> 00:05:20,520
So then, it's this cut,
with a bird's-eye-view,
147
00:05:20,554 --> 00:05:24,591
where she's putting her face
into the tub water.
148
00:05:24,624 --> 00:05:25,258
149
00:05:25,358 --> 00:05:28,395
So then,
it's like she's about to suffocate.
150
00:05:28,562 --> 00:05:29,296
So, that's--
151
00:05:29,296 --> 00:05:33,633
At first, I kind of thought
she was already floating.
152
00:05:33,633 --> 00:05:34,968
Well, she's got her face
in the water, you see?
153
00:05:34,968 --> 00:05:35,402
154
00:05:35,635 --> 00:05:39,306
So then, this is where she can't
stand it anymore and says, "BASTARDS!!"
155
00:05:40,006 --> 00:05:44,177
So then, it's these two cuts,
just as they are.
156
00:05:44,411 --> 00:05:46,513
The angles and composition are the same.
157
00:05:46,546 --> 00:05:49,616
-The one from above and underwater? Okay.
-Yes. That's right.
158
00:05:49,616 --> 00:05:52,652
Well, they were used in
"Requiem for a Dream."
159
00:05:53,286 --> 00:05:55,655
So, when I met him in person and checked
with him, he said it was an homage.
160
00:05:55,655 --> 00:05:56,323
Homage
So, when I met him in person and checked
with him, he said it was an homage.
161
00:05:56,323 --> 00:05:57,591
{\an8}Homage
162
00:05:57,591 --> 00:05:59,025
Homage
It's an homage. To me.
163
00:05:59,025 --> 00:05:59,626
{\an8}Homage
164
00:05:59,626 --> 00:05:59,826
Homage
This me here.
165
00:05:59,826 --> 00:06:00,260
R/.
166
00:06:01,328 --> 00:06:05,065
So then, for "Requiem for a Dream,"
as to the person
167
00:06:05,699 --> 00:06:09,736
who did Mima's part of taking a bath
and putting her face in the water,
168
00:06:09,836 --> 00:06:11,204
it was in fact, Jennifer Connelly.
169
00:06:11,538 --> 00:06:13,573
-Oh!
-Jennifer Connelly did that part.
170
00:06:14,074 --> 00:06:14,674
Oh my...
171
00:06:14,674 --> 00:06:16,042
Exactly per my storyboard.
172
00:06:18,612 --> 00:06:23,950
By the way, I was on the same plane
as Jennifer Connelly last year.
173
00:06:23,984 --> 00:06:24,517
174
00:06:25,085 --> 00:06:28,021
She was in first class, with her family.
175
00:06:28,088 --> 00:06:28,555
176
00:06:28,588 --> 00:06:32,993
I was in business class,
so she got off before me.
177
00:06:33,526 --> 00:06:35,462
So then, no chance to speak to her?
178
00:06:35,495 --> 00:06:37,998
It's not as if I could've said,
"Yo! Jennifer!"
179
00:06:38,331 --> 00:06:40,267
And like,
"How dare you plagiarize my work!"
180
00:06:40,300 --> 00:06:43,003
I mean, it's not like Jennifer did that.
181
00:06:43,003 --> 00:06:46,139
You know, you've been turning into
many people for some time now.
182
00:06:46,139 --> 00:06:49,276
Yes! It's hectic, isn't it?
You could say I'm a chaotic person.
183
00:06:50,110 --> 00:06:55,515
So then, well, within the movie,
"Requiem for a Dream,"
184
00:06:55,649 --> 00:07:00,587
well, there's an extremely old woman,
well, an elderly woman.
185
00:07:00,587 --> 00:07:05,025
So, she's always dreamed of being on TV,
186
00:07:05,125 --> 00:07:07,827
and at the end,
she's in a room and has a hallucination.
187
00:07:07,827 --> 00:07:10,230
And it's like the people
come out from the TV.
188
00:07:10,697 --> 00:07:12,232
189
00:07:12,232 --> 00:07:14,367
-So then, in the end--
-the story is also similar.
190
00:07:14,367 --> 00:07:17,771
The dress the woman wears
in her hallucination is like bright red.
191
00:07:17,771 --> 00:07:18,738
Okay.
192
00:07:18,838 --> 00:07:21,775
-I thought this was like really--
-It's overlapping quite a bit, isn't it?
193
00:07:21,775 --> 00:07:24,778
Rather than overlapping, I was like,
"Isn't this like plagiarizing!?“
194
00:07:26,046 --> 00:07:30,216
But, when I met him in person, I was like,
"So, about that...", and he said,
195
00:07:30,250 --> 00:07:31,351
-"Oh no. That's all an homage."
-An homage.
196
00:07:32,752 --> 00:07:33,420
I learned something useful.
197
00:07:33,954 --> 00:07:35,855
Moving forward, I'll use homage too,
instead of reference.
198
00:07:35,855 --> 00:07:37,891
Homage.
You've said that a lot already today.
199
00:07:37,891 --> 00:07:39,426
Honestly, this is full of homages.
200
00:07:40,660 --> 00:07:42,429
After all, it's to that extent,
201
00:07:42,495 --> 00:07:45,432
that when I create movies,
202
00:07:45,432 --> 00:07:50,837
if there's a movie I love
that I was really inspired by,
203
00:07:50,870 --> 00:07:52,005
or one that left an impression on me,
204
00:07:52,038 --> 00:07:53,707
then for sure,
I can't help but pay homage to them.
205
00:07:53,707 --> 00:07:55,041
You just have to pay homage to them.
206
00:07:55,075 --> 00:07:56,276
-Yes.
-All right.
207
00:07:58,812 --> 00:07:59,779
Uchida, the stalker, is in his own room,
208
00:07:59,779 --> 00:08:01,147
Uchida's Room
Uchida, the stalker, is in his own room,
209
00:08:01,147 --> 00:08:03,183
Uchida's Room
that is overflowing with
items related to Mima.
210
00:08:03,183 --> 00:08:03,216
{\an8}'
211
00:08:03,216 --> 00:08:07,754
Uchida's Room
This is a creepy scene where he is
receiving a message from the virtual Mima.
212
00:08:07,754 --> 00:08:08,088
{\an8}'
213
00:08:08,888 --> 00:08:10,156
-All right.
-Yes.
214
00:08:10,290 --> 00:08:16,229
Well, this is a room that's overflowing
with things, even more than Mima's room.
215
00:08:16,262 --> 00:08:17,397
-Yes.
-Uchida's room.
216
00:08:17,597 --> 00:08:18,999
So then, well,
217
00:08:19,199 --> 00:08:21,634
-it never got as bad as this, but...
-Yes?
218
00:08:21,668 --> 00:08:24,104
When I was living by myself,
219
00:08:24,871 --> 00:08:29,042
there were times when
it got close to this state too.
220
00:08:29,209 --> 00:08:31,277
And while there might've been
a varying degree,
221
00:08:31,311 --> 00:08:34,247
I'm sure there were many people
who flinched at this.
222
00:08:34,314 --> 00:08:36,383
-So, actually--
-Did you have like pop idol posters too?
223
00:08:36,383 --> 00:08:37,984
-Oh! I didn't have stuff like that.
-Oh! Okay.
224
00:08:38,184 --> 00:08:38,818
. ‘ -
225
00:08:38,818 --> 00:08:40,186
-Oh, is that so?
-Yes.
226
00:08:40,520 --> 00:08:43,423
So then, well, in any case,
this is overflowing with things.
227
00:08:43,456 --> 00:08:47,627
And Uchida, in his own way, is living his
life surrounded by his favorite things,
228
00:08:47,660 --> 00:08:50,897
and in that respect, after all,
he's no different than Mirna.
229
00:08:50,997 --> 00:08:52,732
He's also no different
than the average person.
230
00:08:52,866 --> 00:08:55,301
So, even though this looks totally messy,
231
00:08:55,335 --> 00:08:58,905
I actually think there's probably
an order to this, in Uchida's own way.
232
00:08:58,905 --> 00:09:00,840
Like he has his clothes
properly hanging there.
233
00:09:00,840 --> 00:09:03,209
Exactly. So then, like that,
234
00:09:03,243 --> 00:09:05,845
it's not as if things should just be
located all over the place.
235
00:09:05,879 --> 00:09:11,484
By the way, this is the background art
design that I drew for Uchida's room.
236
00:09:11,851 --> 00:09:14,721
For this kind of thing, well,
the first animation job I was involved in,
237
00:09:14,754 --> 00:09:16,856
was for this kind of
background art design.
238
00:09:16,856 --> 00:09:17,424
Okay.
239
00:09:17,424 --> 00:09:20,560
Well, because I was impulsively drawing
this kind of stuff, even as the director,
240
00:09:20,593 --> 00:09:22,028
there were sharp observations
made many times,
241
00:09:22,062 --> 00:09:25,031
that this was why production
was getting delayed.
242
00:09:25,031 --> 00:09:27,534
So then, directors don't normally
draw these things that much?
243
00:09:27,534 --> 00:09:29,436
-Not really.
-Oh, I see.
244
00:09:29,436 --> 00:09:31,971
Well, for the background art design
for "Perfect Blue,"
245
00:09:32,005 --> 00:09:35,542
more than half of it was drawn
by yours truly, as in, me.
246
00:09:35,809 --> 00:09:40,146
So then, for the things that show up here,
many of them are things that I have.
247
00:09:40,380 --> 00:09:41,915
-My things.
-Oh! Is that so?
248
00:09:41,915 --> 00:09:43,416
It helps when one's struggling
to draw things.
249
00:09:43,650 --> 00:09:45,885
So then,
this is roughly a 6 tatami mat room.
250
00:09:45,919 --> 00:09:53,226
And, well, he probably removed the
shoji screen and put the TV in the closet,
251
00:09:53,293 --> 00:09:57,697
and probably, I think what's in the back
are videos for collection purposes.
252
00:09:58,264 --> 00:10:00,433
Well, especially for aficionados,
well, you know,
253
00:10:01,000 --> 00:10:03,002
there's the one for keeping
and one for enjoying.
254
00:10:03,369 --> 00:10:06,272
-You know? They like buy two of each.
-Oh, got it. Okay.
255
00:10:06,339 --> 00:10:10,710
So, that's kind of what you think about,
as things are drawn and placed.
256
00:10:10,977 --> 00:10:12,745
That's why this isn't just done
in a jumbled mess.
257
00:10:12,779 --> 00:10:18,017
Like, to some extent, undergarments could
be inside the clear cases and such.
258
00:10:18,084 --> 00:10:21,254
Well, for this case, they're actually
books that are onscreen here.
259
00:10:21,554 --> 00:10:25,391
So, at first glance, it looks all messy,
260
00:10:25,592 --> 00:10:32,599
so if one doesn't think out the process of
how to draw each item that's piled up,
261
00:10:32,665 --> 00:10:35,668
then this kind of thing ends up
just being messy after all.
262
00:10:35,802 --> 00:10:38,605
So then, one shouldn't say it's a hassle.
263
00:10:38,671 --> 00:10:41,674
It's about the kind of life
he usually lives,
264
00:10:41,708 --> 00:10:44,978
and how he decided to place his stuff,
and things like that.
265
00:10:45,011 --> 00:10:46,312
-To draw while thinking about that is--
-While thinking about that.
266
00:10:46,312 --> 00:10:50,683
Well, it's fun, and so much so,
that one might end up a shut-in recluse.
267
00:10:50,683 --> 00:10:52,619
I mean, I shouldn't make fun of
that sort of thing, but...
268
00:10:52,819 --> 00:10:55,622
-By the way, this one is...
-Okay.
269
00:10:55,788 --> 00:10:58,091
-That's Mima's room. Right.
-This is the setting for Mima's room.
270
00:10:58,424 --> 00:11:03,463
At the time, since this was 1996,
I was probably 33 years old.
271
00:11:04,030 --> 00:11:08,001
So, within those 33 years, I hadn't
really seen a woman's room that much.
272
00:11:08,334 --> 00:11:10,236
-Okay.
-What a lonely life, right?
273
00:11:10,670 --> 00:11:13,973
Well, putting that aside,
based off various resources--
274
00:11:13,973 --> 00:11:15,642
-Okay.
-I made this up.
275
00:11:15,842 --> 00:11:18,011
What kind of resources
did you base it off of?
276
00:11:18,011 --> 00:11:19,812
-We||, we live in a world of convenience.
-Yes.
277
00:11:19,812 --> 00:11:23,316
So, for women living on their own,
278
00:11:23,349 --> 00:11:25,818
there are photos collected in photobooks
of their fully furnished flats.
279
00:11:25,885 --> 00:11:25,919
{\an8}X Full frontal photo book
280
00:11:25,919 --> 00:11:26,786
X Full frontal photo book
I'm not talking about full frontal ones;
I mean fully furnished flat photobooks.
281
00:11:26,786 --> 00:11:26,819
I'm not talking about full frontal ones;
I mean fully furnished flat photobooks.
282
00:11:26,819 --> 00:11:28,154
O Fully furnished flat photo book
I'm not talking about full frontal ones;
I mean fully furnished flat photobooks.
283
00:11:28,154 --> 00:11:28,188
{\an8}O Fully furnished flat photo book
284
00:11:28,188 --> 00:11:28,288
O Fully furnished flat photo book
For flats.
285
00:11:28,288 --> 00:11:28,922
286
00:11:29,522 --> 00:11:30,089
Oh no'.
287
00:11:30,690 --> 00:11:33,426
-There I go with the sexual harassment.
-|'m not the one saying anything.
288
00:11:33,459 --> 00:11:36,095
Director, you're the one who's
correcting yourself, on your own.
289
00:11:36,129 --> 00:11:36,663
Yes, you're right.
290
00:11:38,364 --> 00:11:41,367
Well, so,
that's why for this kind of thing,
291
00:11:42,168 --> 00:11:45,205
like here, there's a clutter of things,
292
00:11:45,338 --> 00:11:48,541
but for example, as to why
Mirna places the dried flowers here,
293
00:11:48,775 --> 00:11:53,913
it's probably because she feels like
she wants to preserve their original form.
294
00:11:54,013 --> 00:11:57,183
That's why the virtual Mirna
also ends up appearing in that form.
295
00:11:57,217 --> 00:11:59,352
Maybe those flowers were probably
received from a fan,
296
00:11:59,519 --> 00:12:03,223
or maybe they're from for her birthday
last year and she took care to make this.
297
00:12:03,323 --> 00:12:04,624
So, I think about things like that,
298
00:12:04,657 --> 00:12:06,759
such as this is the kind of stuff that
Mirna receives from her fans,
299
00:12:06,793 --> 00:12:09,262
and it's not like
she likes stuffed animals,
300
00:12:09,295 --> 00:12:11,531
but she can't throw away what someone
went to the trouble of giving her,
301
00:12:11,564 --> 00:12:13,132
and that's why there's
quite a bit of stuff, and so on.
302
00:12:13,333 --> 00:12:15,602
Those are the kinds of things
I think about while drawing.
303
00:12:15,802 --> 00:12:17,370
By the way, there's one more drawing.
304
00:12:20,740 --> 00:12:23,810
This is inside the room,
on the opposite side with the kitchen.
305
00:12:24,143 --> 00:12:25,712
So then, for this kind of thing as well,
306
00:12:25,778 --> 00:12:28,581
I think about how maybe
she makes food here and cooks for herself,
307
00:12:28,715 --> 00:12:30,617
or I wonder if she has
a lot of clothes, and so on.
308
00:12:30,850 --> 00:12:34,587
And this strange object
you can see here is, well...
309
00:12:34,654 --> 00:12:38,091
-A pizza maker?
-Nope, not that. Well, it's a vacuum.
310
00:12:38,658 --> 00:12:42,161
You see? The same vacuum that I used
when I was living alone is here.
311
00:12:42,161 --> 00:12:44,030
Not that it really matters. Yeah...
312
00:12:44,297 --> 00:12:46,466
Do you use your personal items
as reference when you're drawing?
313
00:12:46,499 --> 00:12:50,370
So, people who can't even properly
draw the personal things around them
314
00:12:50,503 --> 00:12:52,872
also won't be able to draw
the fictional world.
315
00:12:52,939 --> 00:12:56,476
That is my creed, but when I say you
should start from drawing personal things,
316
00:12:56,509 --> 00:12:59,012
that doesn't necessarily mean
to draw your own personal items.
317
00:12:59,145 --> 00:13:01,247
But, you know, after all,
for things like that,
318
00:13:01,281 --> 00:13:05,852
what comes to mind are
things that one is used to seeing.
319
00:13:05,918 --> 00:13:07,887
-So, one ends up drawing on impulse.
-I see.
320
00:13:09,255 --> 00:13:11,557
So then, by the way, well...
321
00:13:12,825 --> 00:13:14,694
-At this scene, well...
-Yes?
322
00:13:15,395 --> 00:13:19,832
The screen name that Uchida
calls himself by is ME-MANIA.
323
00:13:19,866 --> 00:13:20,700
W \
324
00:13:20,800 --> 00:13:26,873
So, ME-MANIA means a mania for Mirna,
so "Mima mania" got shortened to--
325
00:13:26,873 --> 00:13:28,074
W \
326
00:13:28,174 --> 00:13:33,012
And at the same time it means that,
it includes the meaning of "I, mania."
327
00:13:33,079 --> 00:13:34,714
-Oh!
-As in, a "mania for me."
328
00:13:35,381 --> 00:13:37,984
Oh! So instead of a mania for someone,
he's a mania for himself.
329
00:13:37,984 --> 00:13:39,585
-Yes, exactly.
-Huh, okay...
330
00:13:39,719 --> 00:13:46,793
So, in the end, even though Uchida says
he's a fan of Mima and loves her,
331
00:13:46,859 --> 00:13:49,162
- w A“ A
332
00:13:49,262 --> 00:13:54,901
So, that's why,
instead of Mima the actual person,
333
00:13:55,168 --> 00:13:58,705
Uchida is the type who is pursuing
the Mima who lives in his mind.
334
00:13:58,771 --> 00:14:00,907
That's why he's rather closed-off.
335
00:14:01,274 --> 00:14:04,444
So, that's why, in this kind of way,
336
00:14:04,477 --> 00:14:07,980
the virtual Mima ends up
being able to creep into his mind.
337
00:14:08,514 --> 00:14:09,882
And that's kind of how it's set-up.
338
00:14:11,351 --> 00:14:12,452
' “
339
00:14:13,086 --> 00:14:14,320
-Yes.
-All right.
340
00:14:15,588 --> 00:14:16,656
Mirna visits the two CHAM! members,
341
00:14:16,656 --> 00:14:17,623
The Director's Favorite Scene
Mirna visits the two CHAM! members,
342
00:14:17,623 --> 00:14:20,626
The Director's Favorite Scene
who are serving as DJs
for a radio program broadcast.
343
00:14:20,626 --> 00:14:20,893
{\an8}Y WI § Qigilii, hi"
344
00:14:20,893 --> 00:14:23,963
The Director's Favorite Scene
While she is there,
Mima sees the figure of the virtual Mima,
345
00:14:23,963 --> 00:14:23,996
{\an8}y WI § Qigilii, hi"
346
00:14:23,996 --> 00:14:26,199
The Director's Favorite Scene
and this is an active scene
where she frantically chases after her.
347
00:14:26,199 --> 00:14:26,699
And this is an active scene
where she frantically chases after her.
348
00:14:28,134 --> 00:14:28,701
-All right.
-Yes?
349
00:14:28,701 --> 00:14:33,539
Well, although there's already been
like a murder incident at this point,
350
00:14:33,740 --> 00:14:37,043
there really hasn't been any
breathtaking action onscreen yet.
351
00:14:37,110 --> 00:14:39,178
There's been a lot of conventional acting,
352
00:14:39,212 --> 00:14:44,250
but this is where we have
the first action-packed scene.
353
00:14:44,417 --> 00:14:50,556
So, the one who was in charge of this
animation here is a key animation guy,
354
00:14:50,823 --> 00:14:51,924
‘A
355
00:14:51,924 --> 00:14:52,759
Takeshi Honda
and his name is Takeshi Honda.
356
00:14:52,759 --> 00:14:53,192
{\an8}o |. i l: I
357
00:14:53,192 --> 00:14:53,693
Takeshi Honda
And, well, on site, we have a habit of
calling him, Takeshi Honda the Mentor.
358
00:14:53,693 --> 00:14:53,760
And, well, on site, we have a habit of
calling him, Takeshi Honda the Mentor.
359
00:14:53,760 --> 00:14:56,295
Went freelance after working for Gainax.
And, well, on site, we have a habit of
calling him, Takeshi Honda the Mentor.
360
00:14:56,295 --> 00:14:57,864
His nickname of "Mentor,"
And, well, on site, we have a habit of
calling him, Takeshi Honda the Mentor.
361
00:14:57,864 --> 00:14:58,331
His nickname of "Mentor,"
I see.
362
00:14:58,331 --> 00:14:59,132
His nickname of "Mentor,"
Well, this here is an
extremely amazing animation.
363
00:14:59,132 --> 00:15:02,034
Is due to his overwhelming animation skills.
Well, this here is an
extremely amazing animation.
364
00:15:02,034 --> 00:15:02,268
{\an8}Is due to his overwhelming animation skills.
365
00:15:02,268 --> 00:15:03,870
Is due to his overwhelming animation skills.
-So then, this here--
-That must've hurt.
366
00:15:03,870 --> 00:15:03,936
{\an8}Is due to his overwhelming animation skills.
367
00:15:03,936 --> 00:15:08,207
Is due to his overwhelming animation skills.
So, as a director,
I'm tremendously fond of this section.
368
00:15:08,207 --> 00:15:08,674
So, as a director,
I'm tremendously fond of this section.
369
00:15:08,775 --> 00:15:14,547
His skill and things like how he makes
girls look cute was really good.
370
00:15:14,847 --> 00:15:18,451
So then, on my next movie,
which was "Mi||enium Actress,"
371
00:15:18,484 --> 00:15:22,321
I asked him to be the Director of Animation
and do the character designs.
372
00:15:22,555 --> 00:15:26,692
So, this is Takeshi Honda the Mentor's
amazing animation.
373
00:15:27,260 --> 00:15:30,930
He really draws
accurately defined human figures,
374
00:15:31,964 --> 00:15:33,633
1.;"w;;\ m w 'w m m" a \
375
00:15:34,600 --> 00:15:40,940
So just now, there was the bird's-eye-view
cut of the virtual Mima running away,
376
00:15:41,207 --> 00:15:44,710
as Mirna chases her through the umbrellas.
377
00:15:44,877 --> 00:15:47,613
As you can see, the row of umbrellas
gets a little disarrayed.
378
00:15:48,014 --> 00:15:49,282
That was also an homage.
379
00:15:50,149 --> 00:15:51,584
"Ii; ' 7 '1 MI» V. 'Mix Q
380
00:15:51,617 --> 00:15:55,354
-We||, this is one I did an homage to.
-Oh, I see.
381
00:15:55,388 --> 00:15:56,722
Well, so I assume you know
the name, Alfred Hitchcock.
382
00:15:56,722 --> 00:15:58,324
"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock / 1940 release)
Well, so I assume you know
the name, Alfred Hitchcock.
383
00:15:58,324 --> 00:15:59,358
"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release)
Hitchcock. Yes.
384
00:15:59,358 --> 00:15:59,392
{\an8}"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release)
385
00:15:59,392 --> 00:16:01,527
"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release)
So, in the movie, "Foreign Correspondent,"
386
00:16:01,527 --> 00:16:01,861
{\an8}"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release)
387
00:16:01,861 --> 00:16:07,533
"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock / 1940 release)
in a bird's-eye-view between umbrellas,
like rows of umbrellas,
388
00:16:07,533 --> 00:16:07,567
{\an8}"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release)
389
00:16:07,567 --> 00:16:08,935
"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release)
a murderer runs away through the crowd.
390
00:16:08,935 --> 00:16:09,101
{\an8}"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release)
391
00:16:09,101 --> 00:16:15,641
"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock / 1940 release)
So, the way the umbrellas are disarrayed
shows the trajectory of escape.
392
00:16:15,641 --> 00:16:15,708
{\an8}"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release)
393
00:16:15,708 --> 00:16:17,944
"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock / 1940 release)
-Was it filmed from above?
-It is an excellent movie. Yes.
394
00:16:17,944 --> 00:16:18,311
"Foreign Correspondent"
(Director: Alfred Hitchcock / 1940 release)
-Yes. It was an excellent scene.
-I see.
395
00:16:18,311 --> 00:16:19,545
-Yes. It was an excellent scene.
-I see.
396
00:16:19,712 --> 00:16:23,950
-|t's an homage where I had that in mind.
-Right.
397
00:16:24,617 --> 00:16:28,020
So then, this is where we have
the two of them chasing one another.
398
00:16:28,054 --> 00:16:32,225
In particular,
I hope people will see the stair scene.
399
00:16:32,592 --> 00:16:35,962
So, here we have the
virtual Mima running away,
400
00:16:36,028 --> 00:16:38,831
and when I say running, she's kind of
enticing Mima, as she runs away.
401
00:16:39,065 --> 00:16:40,967
And with that,
we have Mirna chasing after her,
402
00:16:41,000 --> 00:16:44,303
and it's as if their movements are
connected like they're synchronized.
403
00:16:44,770 --> 00:16:46,472
Well, when you see the two of them,
404
00:16:47,440 --> 00:16:48,975
it's like it was done
by cutting in action.
405
00:16:49,141 --> 00:16:51,277
So that is basically what it is,
406
00:16:51,310 --> 00:16:53,579
because after all,
they're essentially the same person.
407
00:16:53,913 --> 00:16:58,684
So then, that's connected
in a really delightful way,
408
00:16:58,718 --> 00:17:04,190
and furthermore, well,
there's the two remaining Neon Tetras.
409
00:17:05,157 --> 00:17:08,060
Well, in the sense that this reminds
the audience of those two fishes,
410
00:17:08,094 --> 00:17:11,430
I think this became an
extremely amazing scene.
411
00:17:11,464 --> 00:17:16,135
Given that "Perfect Blue"
was my directorial debut,
412
00:17:16,168 --> 00:17:21,474
when I think about it even now,
I was really embarrassingly inadequate.
413
00:17:21,807 --> 00:17:25,811
So, well, when I look back at it,
my heart really aches,
414
00:17:25,845 --> 00:17:27,980
but this scene was truly well done.
415
00:17:27,980 --> 00:17:29,115
-You can say that with confidence.
-Yes.
416
00:17:29,148 --> 00:17:31,617
Is it among one of your
most favorite scenes?
417
00:17:31,651 --> 00:17:33,853
That's right. It's a scene I really like.
418
00:17:33,886 --> 00:17:34,654
' “
419
00:17:35,087 --> 00:17:35,922
So...
420
00:17:37,456 --> 00:17:38,391
There were about 100 cuts
that I originally wanted to do,
421
00:17:38,391 --> 00:17:40,426
Deleted Scene
There were about 100 cuts
that I originally wanted to do,
422
00:17:40,426 --> 00:17:40,459
{\an8}||iil§§ll 00:17:42,428
Deleted Scene
but I wasn't able to make them.
424
00:17:42,428 --> 00:17:42,461
{\an8}||iil§§ll 00:17:43,696
Deleted Scene
I see. At least 100 cuts?
426
00:17:43,696 --> 00:17:43,729
{\an8}||iil§§ll 00:17:47,333
Deleted Scene
Yes. So, afterwards, when I looked back,
this scene was the one part
428
00:17:47,333 --> 00:17:47,366
Yes. So, afterwards, when I looked back,
this scene was the one part
429
00:17:47,400 --> 00:17:51,103
that I shouldn't have cut, no matter what,
so I truly regret that.
430
00:17:51,604 --> 00:17:55,007
So, well, there were the
two remaining Tetras,
431
00:17:55,274 --> 00:17:58,144
and from the other side, in other words,
from the opposite side of the fish tank,
432
00:17:58,177 --> 00:18:01,013
there was a close-up of Mima
looking at the monitor, like this.
433
00:18:05,051 --> 00:18:08,554
And then, this is the drawing
that appeared a moment ago.
434
00:18:08,688 --> 00:18:11,090
So, it's dark,
as the lights are turned off,
435
00:18:11,123 --> 00:18:13,326
and she's just watching the monitor
in the dark room.
436
00:18:13,392 --> 00:18:15,227
So, some of this section
did appear in the movie.
437
00:18:17,029 --> 00:18:18,764
And she's saying that she went shopping.
438
00:18:20,433 --> 00:18:21,567
This part was also used, right?
439
00:18:21,567 --> 00:18:23,336
That's right.
This part mostly appeared too.
440
00:18:23,636 --> 00:18:28,574
So then, the Neon Tetras
were supposed to pass by in front here.
441
00:18:29,241 --> 00:18:31,043
-In front of what?
-In front of her face here.
442
00:18:31,077 --> 00:18:32,411
Oh, okay.
443
00:18:35,748 --> 00:18:36,449
And then...
444
00:18:38,651 --> 00:18:39,552
Gurgle, gurgle, gurgle-
445
00:18:41,454 --> 00:18:44,523
-Is that in an imaginary world?
-That's right.
446
00:18:44,657 --> 00:18:47,093
Since that's being shown
from this side of the fish tank,
447
00:18:47,994 --> 00:18:50,730
the tropical fish pass by like that.
448
00:18:50,830 --> 00:18:53,165
But actually,
I had wanted to connect it in a way,
449
00:18:53,199 --> 00:18:56,569
so that the inside of the room
was already filled with water.
450
00:18:56,602 --> 00:18:57,336
' “
451
00:18:57,503 --> 00:18:59,171
And then she begins to float up.
452
00:18:59,839 --> 00:19:01,240
Oh! So, she's floating.
453
00:19:01,273 --> 00:19:02,942
-Yes, this entire room is filled.
-Just Mima.
454
00:19:02,942 --> 00:19:06,846
Yes. It's like the water's filled up,
just in the room.
455
00:19:07,346 --> 00:19:09,615
So, she gurgles as she's suffocating
and begins to float up--
456
00:19:09,615 --> 00:19:10,950
“I \ 1V- D » H IQ, 'Y I L'?
457
00:19:10,983 --> 00:19:12,952
Yes, she weightlessly floats up.
458
00:19:12,985 --> 00:19:13,786
Okay.
459
00:19:13,853 --> 00:19:16,455
And that's the scene
I absolutely wanted to make, but...
460
00:19:16,455 --> 00:19:17,123
' “
461
00:19:17,890 --> 00:19:19,659
-It ended up being cut.
-Yes.
462
00:19:19,792 --> 00:19:21,827
\ V ' " ~ ;~,_/. ..
,\\ H M K,' v1: m ' ..
463
00:19:21,827 --> 00:19:24,296
There wasn't enough money or time.
464
00:19:24,463 --> 00:19:28,434
Well, rather than money, the way
I made cuts was inadequate after all.
465
00:19:28,501 --> 00:19:31,370
In this way, I had to make it
even just a little shorter,
466
00:19:31,404 --> 00:19:33,572
as things were tight
in terms of production schedule.
467
00:19:34,206 --> 00:19:37,343
Honestly, I was doing it like I needed
to cut even just another second,
468
00:19:37,376 --> 00:19:39,979
or two seconds kind of way,
so it couldn't be helped, but...
469
00:19:40,279 --> 00:19:41,947
Well, still, just this one part...
470
00:19:41,981 --> 00:19:44,550
You know, it's a really cool scene.
471
00:19:44,583 --> 00:19:48,154
Well said! I like that.
I'm very happy to hear you say that.
472
00:19:48,254 --> 00:19:50,022
-But, you know--
-That's too bad.
473
00:19:50,189 --> 00:19:54,293
For people who've seen the movie, if they
look at the storyboard for this scene,
474
00:19:54,326 --> 00:19:57,663
then I think it's possible for them
to imagine this drawing.
475
00:19:57,663 --> 00:20:01,233
-So this was a very valuable opportunity.
-Yes.
476
00:20:03,502 --> 00:20:04,737
When Mirna returns to her room,
she realizes it is an imitation,
477
00:20:04,737 --> 00:20:07,540
Virtual Mima's Room
When Mirna returns to her room,
she realizes it is an imitation,
478
00:20:07,540 --> 00:20:07,573
{\an8}.\V,'“V “I 1,, ;. J w“
WM...“ m » ~-H
479
00:20:07,573 --> 00:20:10,509
Virtual Mima's Room
that had been made to look
exactly like her own room.
480
00:20:10,509 --> 00:20:11,510
{\an8}.\V,'“V “I 1,, ;. J w“
WM...“ m » ~-H
481
00:20:11,510 --> 00:20:13,612
Virtual Mima's Room
All right. Finally from around this point,
we find out who the culprit is,
482
00:20:13,612 --> 00:20:14,914
All right. Finally from around this point,
we find out who the culprit is,
483
00:20:14,947 --> 00:20:17,183
and things begin to move
towards the climax.
484
00:20:17,249 --> 00:20:17,750
Yes.
485
00:20:17,783 --> 00:20:21,487
So, all the meticulousness in the
first half, of drawing these knickknacks,
486
00:20:21,520 --> 00:20:29,729
and the inside of the room in detail,
finally has great meaning here.
487
00:20:29,729 --> 00:20:30,229
Yes.
488
00:20:30,796 --> 00:20:33,566
So, of course, I like this
as a scene, but also--
489
00:20:33,566 --> 00:20:37,169
-I see. This part is scary, you know?
-Well...
490
00:20:37,203 --> 00:20:39,672
It's super scary to think a
room was made somewhere,
491
00:20:39,705 --> 00:20:41,373
-that's exactly like your own, right?
-Yes.
492
00:20:41,373 --> 00:20:43,709
As a concept, I really like this part.
493
00:20:43,743 --> 00:20:45,544
This part is really scary.
494
00:20:45,578 --> 00:20:47,413
Honestly, I went all out and
did as I please here.
495
00:20:47,680 --> 00:20:52,451
Rumi wearing this costume
makes her like totally different,
496
00:20:52,485 --> 00:20:56,222
compared to the impression I've had of her
from her appearances up until now.
497
00:20:56,288 --> 00:20:59,525
That's true. Especially since
she's a pretty good person.
498
00:20:59,592 --> 00:21:02,194
-Also, her outfits and the way she talks.
-Yes.
499
00:21:02,228 --> 00:21:06,332
-She's like totally different than Mirna.
-That's true.
500
00:21:06,365 --> 00:21:07,900
That makes her even more scary.
501
00:21:07,900 --> 00:21:11,437
So, as to just exactly
what makes this scary,
502
00:21:11,470 --> 00:21:15,207
there is her actual look that's reflected
in the mirror, which is scary, but...
503
00:21:16,876 --> 00:21:19,812
It's also not like this room was
set up in one day, right?
504
00:21:19,812 --> 00:21:20,613
Right. Yes.
505
00:21:20,846 --> 00:21:22,248
-So then--
-How did she do it?
506
00:21:22,248 --> 00:21:24,250
She completed it, little by little.
507
00:21:24,450 --> 00:21:29,622
Not only that, I think she probably
updated the website from here too.
508
00:21:30,089 --> 00:21:32,258
So, during that time, it's scary to think
about what she might've been wearing,
509
00:21:32,324 --> 00:21:35,094
-or what she might've been doing, right?
-That's right.
510
00:21:35,127 --> 00:21:36,395
That is scary.
511
00:21:36,395 --> 00:21:40,432
That's why in terms of scariness,
there's the direct kind,
512
00:21:40,466 --> 00:21:46,338
but there's also scariness in the time
that's not depicted in the movie.
513
00:21:46,772 --> 00:21:49,275
If I could draw a lot more of that,
514
00:21:49,508 --> 00:21:53,212
whether it be scariness
or happiness or sadness,
515
00:21:53,245 --> 00:21:56,949
I think I could depict things
like that in a bigger way.
516
00:21:57,817 --> 00:22:01,387
So this is something I'm rather fond of.
517
00:22:01,520 --> 00:22:05,191
These two aren't conversing on the
same wavelength at all, you know?
518
00:22:05,191 --> 00:22:06,025
519
00:22:06,025 --> 00:22:10,029
-And then she suddenly starts singing.
-That is scary.
520
00:22:10,129 --> 00:22:12,431
That's honestly really scary.
521
00:22:12,598 --> 00:22:15,301
You know, it's like, "Hey! Listen to me!"
522
00:22:16,035 --> 00:22:18,504
I don't know why,
523
00:22:18,704 --> 00:22:21,574
-but this room scene is extremely scary.
-It's scary. This is scary, isn't it?
524
00:22:21,640 --> 00:22:27,313
Honestly, this was a really fun scene,
in terms of directing as well.
525
00:22:27,479 --> 00:22:29,782
It's like when it comes to people
who have gone a little crazy,
526
00:22:29,815 --> 00:22:33,185
they're beyond my comprehension,
so that's scary, you know?
527
00:22:33,185 --> 00:22:33,752
Exactly.
528
00:22:33,752 --> 00:22:37,723
It's like I honestly think they
can't be reasoned with anymore.
529
00:22:38,224 --> 00:22:40,960
Right? It's like, "What do I do?"
530
00:22:40,960 --> 00:22:44,830
Yes. People who've gone crazy
are beyond reasoning,
531
00:22:44,864 --> 00:22:46,031
-so that's why they're scary.
-Right. They're scary.
532
00:22:46,265 --> 00:22:50,169
If they're depicted so that they can be
understood, then they're no longer scary.
533
00:22:57,576 --> 00:22:59,979
The fact she's doing that
while she's laughing is, well...
534
00:23:00,045 --> 00:23:01,046
-Yes. for this part, it's like--
-Oh no!
535
00:23:01,046 --> 00:23:03,883
"What the heck kind of reasoning is that?"
536
00:23:04,450 --> 00:23:08,821
Well, the thing is,
if one suddenly created a scene like this,
537
00:23:08,854 --> 00:23:11,891
that truly wouldn't be realistic for sure.
538
00:23:11,924 --> 00:23:17,263
But given that there was a lot of buildup
for this, I thought it could be allowed.
539
00:23:17,296 --> 00:23:17,496
' “
540
00:23:17,496 --> 00:23:22,134
That's why, even if someone just brings up
this part and says it's sloppy,
541
00:23:22,167 --> 00:23:24,203
well, I'd say that it's not like that.
542
00:23:24,370 --> 00:23:27,840
It's these kinds of subjectivity
and objectivity, or drama,
543
00:23:27,873 --> 00:23:32,378
or things like dreams and all that stuff,
that is then built up in detail.
544
00:23:32,444 --> 00:23:35,080
So then, the result is that this kind of
violence can be allowed.
545
00:23:35,648 --> 00:23:38,450
I'd like it to be allowed.
Please allow it, okay?
546
00:23:38,918 --> 00:23:42,755
So, the animation for this scene
is also really fantastic.
547
00:23:43,289 --> 00:23:45,391
I'm sure there's lots of talk about how
if she fell from a place like that,
548
00:23:45,457 --> 00:23:47,359
wouldn't she break a bone or something,
but adrenaline is flowing, so she's okay.
549
00:23:47,359 --> 00:23:49,128
Adrenaline is flowing, so she's okay.
wouldn't she break a bone or something,
but adrenaline is flowing, so she's okay.
550
00:23:49,128 --> 00:23:52,398
{\an8}Adrenaline is flowing, so she's okay.
551
00:23:52,398 --> 00:23:54,600
Adrenaline is flowing, so she's okay.
The adrenaline is going to save her.
552
00:23:54,600 --> 00:23:54,700
{\an8}Adrenaline is flowing, so she's okay.
553
00:23:55,000 --> 00:23:57,303
Most likely though,
she's probably broken a bone.
554
00:23:58,504 --> 00:23:59,872
She'll run, even if something's broken.
555
00:24:00,172 --> 00:24:04,677
So from here, I wanted to change the mood
leading up to the chase for the climax.
556
00:24:04,810 --> 00:24:07,579
So now, there's the city,
that hadn't appeared until now.
557
00:24:07,947 --> 00:24:09,648
This would be the back alleys,
just like I said about front and back--
558
00:24:09,648 --> 00:24:11,083
Hv,~\\ R 'y
~ ~ a »,- \
- 4h.
559
00:24:11,083 --> 00:24:13,052
-|t's the top of an arcade.
-An arcade?
560
00:24:13,619 --> 00:24:16,689
So, you know how shopping streets
can have arcades, right?
561
00:24:17,022 --> 00:24:19,058
The top of an arcade is built so that
one can walk on top of it like this.
562
00:24:19,091 --> 00:24:21,427
Arcade, as in the thing
that goes above a street?
563
00:24:21,460 --> 00:24:22,761
-Yes, that's right.
-Oh, okay.
564
00:24:22,795 --> 00:24:27,700
So, as to why I wanted to make it
this kind of location,
565
00:24:28,067 --> 00:24:31,203
well, there's the Sunroad at Kichijoji.
566
00:24:31,370 --> 00:24:33,439
Is the movie set in Kichijoji?
567
00:24:33,505 --> 00:24:37,142
That's not exactly the case, but the
Kichijoji Sunroad has an arcade like this.
568
00:24:37,443 --> 00:24:40,045
So, there was an idiot director
who got drunk and walked on top of it.
569
00:24:40,112 --> 00:24:40,646
{\an8}Real experience of walking on arcade top.
570
00:24:40,646 --> 00:24:43,215
Real experience of walking on arcade top.
I wonder where we'd find that director.
571
00:24:43,215 --> 00:24:43,248
{\an8}Real experience of walking on arcade top.
572
00:24:43,248 --> 00:24:45,684
Real experience of walking on arcade top.
Well... Right here.
573
00:24:45,684 --> 00:24:46,585
{\an8}Real experience of walking on arcade top.
574
00:24:47,186 --> 00:24:53,559
So, well, there was another director
who climbed up there at the same time.
575
00:24:53,592 --> 00:24:55,127
-Who would that be?
-Well...
576
00:24:55,160 --> 00:24:55,961
It was Koji Morimoto who was there.
577
00:24:55,961 --> 00:24:57,963
Koji Morimoto
It was Koji Morimoto who was there.
578
00:24:57,963 --> 00:24:58,030
It was Koji Morimoto who was there.
579
00:24:58,030 --> 00:24:59,365
After working at MADHOUSE,
It was Koji Morimoto who was there.
580
00:24:59,365 --> 00:24:59,665
{\an8}After working at MADHOUSE,
581
00:24:59,665 --> 00:25:00,866
After working at MADHOUSE,
There was the anime movie anthology,
"Memories," including "Magnetic Rose,"
582
00:25:00,866 --> 00:25:06,271
currently thriving mainly at STUD|O4°C.
There was the anime movie anthology,
"Memories," including "Magnetic Rose,"
583
00:25:06,271 --> 00:25:06,305
{\an8}currently thriving mainly at STUD|O4°C.
584
00:25:06,305 --> 00:25:09,241
Currently thriving mainly at STUD|O4°C.
and while we were working on that,
the two of us would often go bar hopping.
585
00:25:09,241 --> 00:25:09,408
{\an8}Currently thriving mainly at STUD|O4°C.
586
00:25:09,408 --> 00:25:11,276
Currently thriving mainly at STUD|O4°C.
On a drunken impulse,
I'd said, "Let's go up there."
587
00:25:11,276 --> 00:25:11,343
{\an8}Currently thriving mainly at STUD|O4°C.
588
00:25:11,343 --> 00:25:12,411
Currently thriving mainly at STUD|O4°C.
So, we were walking on it.
I mean, honestly, it's dangerous.
589
00:25:12,411 --> 00:25:15,414
So, we were walking on it.
I mean, honestly, it's dangerous.
590
00:25:15,481 --> 00:25:19,485
It's just that, well, the view we
could see from there was really amazing.
591
00:25:19,952 --> 00:25:23,222
It's normally not a place
anyone ever goes to,
592
00:25:23,255 --> 00:25:25,758
but to look down from there on that city,
593
00:25:25,824 --> 00:25:28,327
it truly felt like the front and
back sides were neatly divided,
594
00:25:28,360 --> 00:25:30,662
as if they were split open.
595
00:25:31,030 --> 00:25:34,366
Since it was such an amazing view,
I tried using it here.
596
00:25:34,633 --> 00:25:37,369
However, that doesn't necessarily
mean that this is Kichijoji.
597
00:25:38,170 --> 00:25:40,305
So, to be honest, I wanted more here.
598
00:25:41,340 --> 00:25:45,144
Right down there,
that's probably like a diner or something,
599
00:25:45,177 --> 00:25:46,945
and you can see the customers.
600
00:25:47,179 --> 00:25:50,716
Basically, I wanted to create a situation
where even though there are people there,
601
00:25:50,749 --> 00:25:54,219
-she couldn't get help.
-They don't realize she's there, right?
602
00:25:54,253 --> 00:25:56,422
I mean, for the people
who're eating there,
603
00:25:56,455 --> 00:26:00,959
it'd be unrealistic for them to even think
that there's someone running up there.
604
00:26:02,061 --> 00:26:05,631
So then, well,
Mirna gets further cornered here, and...
605
00:26:12,871 --> 00:26:14,473
She says, "PLEASE WAKE UP!"
606
00:26:15,974 --> 00:26:19,745
And then they fall further down.
607
00:26:23,916 --> 00:26:27,753
And then, well, she continues to run away.
608
00:26:27,953 --> 00:26:31,790
So for here as well, and it's not quite
as if I got close but no cigar,
609
00:26:31,857 --> 00:26:34,793
and I wouldn't say I still regret it now,
but there were deleted cuts.
610
00:26:34,793 --> 00:26:37,196
-Oh! Is that so?
-Yes. Let's see...
611
00:26:37,796 --> 00:26:39,865
-Is it this? Here you go.
-Yes.
612
00:26:41,967 --> 00:26:44,103
So then, let's see...
613
00:26:44,436 --> 00:26:47,339
"Please! Rumi, it's you, isn't it!?"
"PLEASE WAKE UP!"
614
00:26:47,673 --> 00:26:49,141
"YOU'RE the one who needs to wake up!"
615
00:26:51,276 --> 00:26:54,480
I mean, honestly, that's how
you read these and act them out.
616
00:26:54,513 --> 00:26:55,013
Okay.
617
00:26:55,147 --> 00:26:57,049
Along with wearing the costume.
The bright red costume--
618
00:26:57,049 --> 00:26:58,550
-As in you, Director?
-I'm just kidding!
619
00:27:01,220 --> 00:27:03,922
But honestly, one should be doing this
with that much feeling.
620
00:27:03,989 --> 00:27:05,190
So then, she says, "Oh!" and...
621
00:27:06,024 --> 00:27:08,293
Well, they fall, and...
622
00:27:10,863 --> 00:27:13,465
-So, this part was still in the movie.
-Yeah. And they land with a thud.
623
00:27:13,599 --> 00:27:17,069
-And it's from here. Yes.
-Yes. It got cut from there. Okay.
624
00:27:17,069 --> 00:27:18,604
So, the deleted cuts start from here.
625
00:27:18,837 --> 00:27:20,539
After they fall with a thud,
there's a "What the!?"
626
00:27:20,973 --> 00:27:22,741
"3 youths hanging out."
627
00:27:23,175 --> 00:27:25,744
"From the left, they're numbers 1, 2, 3."
They've sure got presence, you know?
628
00:27:25,911 --> 00:27:31,617
Well, let's say they're Atsushi, Jun,
and Chichi. Not that it matters.
629
00:27:31,884 --> 00:27:33,619
So then, these three are watching.
630
00:27:35,754 --> 00:27:38,023
So, this cut did appear a moment ago.
631
00:27:38,023 --> 00:27:42,227
She gets up from the garbage bags
and begins to run.
632
00:27:42,761 --> 00:27:46,899
So then, in the deleted cuts, well...
633
00:27:47,132 --> 00:27:50,035
After getting up,
Mima heads towards the youths.
634
00:27:50,202 --> 00:27:51,670
-Okay.
-She dashes over to them.
635
00:27:51,703 --> 00:27:54,072
She says, "Help me!" "Please help me!"
636
00:27:54,306 --> 00:27:57,576
"Whaddya want?"
"Help me! Please help me!" "Huh!?"
637
00:27:57,643 --> 00:28:01,046
So, they're saying that, but naturally,
their moods are different.
638
00:28:01,613 --> 00:28:05,651
So then, we have a Mirna
who's asking people for help.
639
00:28:05,751 --> 00:28:07,953
And then this guy notices
something and says, "Huh!?"
640
00:28:08,921 --> 00:28:10,556
Naturally, from the youths' viewpoint,
641
00:28:11,757 --> 00:28:12,724
the subjective view is irrelevant.
642
00:28:12,758 --> 00:28:13,859
Right. Okay.
643
00:28:14,026 --> 00:28:20,365
They see a weird, well-built woman who's
approaching middle age, with an umbrella,
644
00:28:20,599 --> 00:28:23,235
and she's wearing a bright red dress as
she comes swinging with the umbrella.
645
00:28:23,502 --> 00:28:25,037
She dashes over,
646
00:28:25,070 --> 00:28:28,207
and obviously she's trying
to aim for Mirna, but...
647
00:28:30,876 --> 00:28:33,779
Because Mina noticed and
moved out of the way, this youth...
648
00:28:33,879 --> 00:28:36,181
Which one was he? Was he Chichi?
Well, doesn't matter.
649
00:28:36,248 --> 00:28:38,483
What I? By any chance...
650
00:28:38,850 --> 00:28:40,085
And then, "Clash!"
651
00:28:41,887 --> 00:28:43,488
652
00:28:44,122 --> 00:28:45,857
What I? Poor guy.
653
00:28:45,924 --> 00:28:48,860
Yeah. "From the throat of youth #3,"
654
00:28:48,961 --> 00:28:51,396
-"blood spurts out, like in manga."
-"blood spurts out, like in manga"!?
655
00:28:52,231 --> 00:28:52,898
"spurts out-u“?
656
00:28:52,898 --> 00:28:56,702
Yeah, "spurts out."
That might be too much blood.
657
00:28:56,935 --> 00:29:00,472
I enjoy and feel okay writing things like
"spurt," for this kind of brutal scene.
658
00:29:00,839 --> 00:29:05,577
And then,
the umbrella is swiftly pulled out.
659
00:29:07,112 --> 00:29:09,448
So then, this time,
this is Mima's subjective view,
660
00:29:09,481 --> 00:29:11,183
since this drawing is from her viewpoint,
661
00:29:11,216 --> 00:29:13,418
so it pans to the side of
Mima's subjective view like this,
662
00:29:13,819 --> 00:29:18,190
and then instead of Rumi,
there's the figure of the virtual Mima.
663
00:29:18,290 --> 00:29:19,725
And then she begins to chase after her,
664
00:29:20,225 --> 00:29:23,462
"n Ii " "
665
00:29:23,495 --> 00:29:24,096
' “
666
00:29:24,663 --> 00:29:28,333
So, well, due to various reasons,
this ended up as deleted cuts.
667
00:29:29,568 --> 00:29:30,102
1 ~
/-
668
00:29:30,168 --> 00:29:33,372
Was that also because of
time issues, after all?
669
00:29:33,405 --> 00:29:35,874
That's right. And well, thanks to that,
670
00:29:36,208 --> 00:29:38,277
there didn't have to be
any needless killing.
671
00:29:39,511 --> 00:29:39,945
Ffight'?
672
00:29:40,946 --> 00:29:44,850
Well, I did think that I shouldn't have
them appear, just so they can be killed.
673
00:29:45,217 --> 00:29:48,520
But, well, that's where you want to
rapidly hype things up, right?
674
00:29:51,790 --> 00:29:53,659
-Rumi is like alarming here.
-She's alarming.
675
00:29:55,060 --> 00:29:57,863
So then, Mima is being chased, and...
676
00:30:03,602 --> 00:30:05,504
Yet again, with the umbrella.
677
00:30:05,637 --> 00:30:08,173
-Ouch!
-Ouch!
678
00:30:08,540 --> 00:30:11,076
-Ouch!
-She'd be dead by now with that, right?
679
00:30:13,111 --> 00:30:14,680
-Ouch...
-And then, here...
680
00:30:17,849 --> 00:30:20,552
Well... She's like, "oh!"
681
00:30:22,721 --> 00:30:24,222
‘\\‘
682
00:30:24,790 --> 00:30:26,191
Oh, that's right. From behind.
683
00:30:27,526 --> 00:30:28,493
So...
684
00:30:31,496 --> 00:30:33,298
Well, she comes up. So, this--
685
00:30:33,298 --> 00:30:34,666
Oh! This time, she's...
686
00:30:36,001 --> 00:30:39,438
So, the reason why Mima doesn't see
Rumi this time as the virtual Mima,
687
00:30:40,105 --> 00:30:44,543
I? 1m"
688
00:30:44,576 --> 00:30:45,043
Okay.
689
00:30:45,043 --> 00:30:48,313
So, Mirna looks at the mirror,
and it suddenly hits her.
690
00:30:48,613 --> 00:30:53,118
So, ever since the middle of the movie,
691
00:30:53,151 --> 00:30:56,588
the key phrase, "Who are you?"
has been repeated over and over, right?
692
00:30:56,621 --> 00:30:57,189
Yes.
693
00:30:57,189 --> 00:31:03,195
So, "Who are you? Who are you?"
has been used like a key phrase.
694
00:31:03,695 --> 00:31:05,030
~. ii
695
00:31:05,364 --> 00:31:07,466
So then, "Who are you?" is in fact,
696
00:31:08,734 --> 00:31:12,204
"Who am I?"
That's what it means in this case, right?
697
00:31:12,504 --> 00:31:16,074
So, in the end, she's been saying,
"Who are you?"
698
00:31:16,108 --> 00:31:19,378
Towards the virtual Mirna,
who she's been chasing after.
699
00:31:19,444 --> 00:31:23,215
So, basically, that ends up meaning,
"Who am I?"
700
00:31:23,648 --> 00:31:27,152
So then, well, she's being chased
by the virtual Mirna now,
701
00:31:27,185 --> 00:31:28,620
so essentially, by her past self.
702
00:31:28,653 --> 00:31:30,889
She's being chased
all over by her past self,
703
00:31:31,022 --> 00:31:34,292
and she sees the mirror here
and it suddenly hits her.
704
00:31:34,960 --> 00:31:38,063
So, there's "Who am I?" and "Who are you?"
705
00:31:38,096 --> 00:31:41,466
In other words, for the question
that is "Who am I?", in the end,
706
00:31:41,500 --> 00:31:43,935
it's saying, "I can only be me."
707
00:31:44,136 --> 00:31:47,005
So, that doesn't seem like
it's answered anything, but...
708
00:31:47,339 --> 00:31:52,811
Well, it can be called tautology,
the needless repetition of an idea,
709
00:31:52,878 --> 00:31:57,482
but in the end, Mirna makes the sudden
realization that "I can only be me."
710
00:31:58,049 --> 00:32:01,987
So, in that extremely agonizing state,
she looks at her own face and she's like,
711
00:32:02,487 --> 00:32:04,990
"Oh! That's right. I'm me!"
712
00:32:05,223 --> 00:32:07,292
It's not as if Mima thought it
logically to that extent,
713
00:32:07,325 --> 00:32:11,196
but probably, I think it's precisely
because she was in agony and being chased,
714
00:32:11,229 --> 00:32:13,498
that she suddenly noticed her own face.
715
00:32:13,799 --> 00:32:15,300
That's why, now that she's realized that,
I think it's fine,
716
00:32:15,300 --> 00:32:17,569
Realization
That's why, now that she's realized that,
I think it's fine,
717
00:32:17,569 --> 00:32:17,602
{\an8}1;; M D Pu
718
00:32:17,602 --> 00:32:20,839
Realization
-that Rumi is reflected in the mirror.
-That's not me.
719
00:32:20,839 --> 00:32:23,442
-That Rumi is reflected in the mirror.
-That's not me.
720
00:32:23,442 --> 00:32:26,077
-Yes. Something that's not me is coming.
-Right.
721
00:32:27,646 --> 00:32:28,580
After the incident,
Mima has become successful as an actor,
722
00:32:28,580 --> 00:32:31,049
Farewell to the Past ~ Epilogue
After the incident,
Mima has become successful as an actor,
723
00:32:31,049 --> 00:32:31,082
{\an8}Farewell to the Past ~ Epilogue
724
00:32:31,082 --> 00:32:34,085
Farewell to the Past ~ Epilogue
and this is the epilogue where
she visits Rumi, who is in a hospital.
725
00:32:34,085 --> 00:32:35,020
{\an8}Farewell to the Past ~ Epilogue
726
00:32:35,020 --> 00:32:37,456
Farewell to the Past ~ Epilogue
All right. Finally, the "Perfect Blue"
movie story is also at the last scene--
727
00:32:37,456 --> 00:32:39,424
All right. Finally, the "Perfect Blue"
movie story is also at the last scene--
728
00:32:39,424 --> 00:32:40,959
-We're at the last part.
-Yes.
729
00:32:41,660 --> 00:32:48,633
Well, this is where Rumi is,
who most likely has a mental disorder,
730
00:32:49,100 --> 00:32:51,570
and probably still thinks she is Mirna.
731
00:32:51,970 --> 00:32:55,207
So then, well, we have Mima there;
732
00:32:55,707 --> 00:32:59,444
a bit more mature Mirna, who is watching.
733
00:32:59,811 --> 00:33:01,546
And when I say she's watching,
734
00:33:01,646 --> 00:33:05,517
what's important here is that
she's looking through the glass,
735
00:33:05,550 --> 00:33:08,186
which at the time I thought that
was probably important.
736
00:33:08,220 --> 00:33:08,687
' “
737
00:33:08,687 --> 00:33:11,490
So, instead of watching directly,
738
00:33:11,690 --> 00:33:16,895
she's watching in a filtered condition
through a pane of glass.
739
00:33:16,895 --> 00:33:17,496
740
00:33:17,529 --> 00:33:23,134
In other words, that means
she's watching objectively, right?
741
00:33:23,168 --> 00:33:24,936
-Watching Rumi objectively?
-That's right.
742
00:33:24,970 --> 00:33:32,844
So then, in this scene where the doctor
is inquiring after her, well, Mirna says,
743
00:33:33,178 --> 00:33:35,113
"I know I'll never see HER ever again."
744
00:33:35,580 --> 00:33:38,884
"But, thanks to her, I am who I am today."
745
00:33:39,084 --> 00:33:42,020
Although she's saying things like that,
the "thanks to her" refers to,
746
00:33:42,053 --> 00:33:48,126
in a direct kind of way, towards Rumi,
who had worked hard as her manager,
747
00:33:48,894 --> 00:33:52,097
but it's also referring to
Mima's past self.
748
00:33:52,230 --> 00:33:57,802
That's why, Mirna as an actor, and I think
she's probably become successful here,
749
00:33:57,836 --> 00:34:00,005
or maybe she's not an actor,
750
00:34:00,038 --> 00:34:02,774
but in any case,
after the incident occurred,
751
00:34:02,941 --> 00:34:06,144
well, she's achieved enough success,
752
00:34:06,177 --> 00:34:09,214
to the point where the
nurses are gossiping,
753
00:34:09,247 --> 00:34:11,616
as to whether that was
Mirna Kirigoe or not.
754
00:34:11,816 --> 00:34:14,853
With that being said,
in order to achieve this success,
755
00:34:14,886 --> 00:34:22,394
she was able to do so because of her
past self, where she was a pop idol.
756
00:34:22,627 --> 00:34:25,230
And this is also because there
was a person called Rumi,
757
00:34:25,697 --> 00:34:29,434
who really took good care
of her at the time.
758
00:34:29,467 --> 00:34:34,439
That's how she is who she is presently,
so when she says it's "thanks to her,"
759
00:34:34,472 --> 00:34:38,743
that means the "her" refers
to both of them.
760
00:34:38,810 --> 00:34:43,949
So then, on the other hand,
for Rumi here, it's about the past.
761
00:34:44,616 --> 00:34:49,321
She's a person who's trapped in her past
and can no longer get out.
762
00:34:49,621 --> 00:34:52,557
So, that's why we have her
and this mirror world,
763
00:34:52,591 --> 00:34:58,763
where she's a person trapped in her own
fantasy world that the mirror reflects,
764
00:34:58,797 --> 00:35:01,666
and she can no longer get out from there.
765
00:35:01,833 --> 00:35:06,671
As for Mirna, that was where, well,
766
00:35:06,705 --> 00:35:11,409
when she was about to be trapped by
her past self, she somehow repelled it,
767
00:35:11,576 --> 00:35:16,147
and she did in fact fight off her
"past self," who attacked her.
768
00:35:16,381 --> 00:35:20,251
Well, by doing so,
she was able to move on to the next stage.
769
00:35:20,452 --> 00:35:24,956
So, I think there's a difference between
those who grow up,
770
00:35:24,990 --> 00:35:27,559
and those who end up
getting caught up in the past.
771
00:35:28,093 --> 00:35:31,596
So then, for the last cut...
772
00:35:32,464 --> 00:35:34,699
So then, after this,
they're wondering if that was Mima Kirigoe
773
00:35:34,733 --> 00:35:40,939
and saying there's no way she
"would be HERE of all places!" and so on.
774
00:35:47,078 --> 00:35:49,714
And then she takes off her sunglasses.
775
00:35:52,717 --> 00:35:55,720
This is where she says, "No, I'm real!"
776
00:35:55,887 --> 00:35:59,124
And that becomes the last line, but...
777
00:36:00,091 --> 00:36:01,826
Why is this shown in the mirror?
778
00:36:02,060 --> 00:36:02,627
{\an8}What is the meaning of the last cut?
779
00:36:02,627 --> 00:36:06,197
What is the meaning of the last cut?
So, well, this can be open to
various interpretations.
780
00:36:06,197 --> 00:36:07,132
So, well, this can be open to
various interpretations.
781
00:36:07,198 --> 00:36:08,967
And it's fine with me as to
what people make of it.
782
00:36:09,334 --> 00:36:12,337
Well, among the unusual interpretations,
783
00:36:12,404 --> 00:36:15,306
some think that Mima was probably
the culprit after all.
784
00:36:15,473 --> 00:36:19,778
That's what I thought for a moment,
so at the end when this was over,
785
00:36:19,811 --> 00:36:24,683
I was wondering if maybe
it's not the way I was thinking.
786
00:36:24,716 --> 00:36:27,318
-And this scene can make you think that.
-Yes.
787
00:36:27,419 --> 00:36:28,787
-So actually...
-You're right.
788
00:36:28,820 --> 00:36:31,423
It's like, actually, in the end,
what was that about?
789
00:36:31,456 --> 00:36:33,825
Well, let's see, who was it...?
790
00:36:35,160 --> 00:36:37,896
Well, it was probably when
I went to a film festival abroad,
791
00:36:37,929 --> 00:36:39,531
-and I was asked something like that.
-Okay.
792
00:36:39,564 --> 00:36:41,199
It was like,
"Since she's saying that in the mirror,
793
00:36:41,232 --> 00:36:45,470
that definitely means it's a lie, right?"
And that's kind of what was said.
794
00:36:45,603 --> 00:36:50,875
So, I really didn't intend to make this
to trick people to that extent.
795
00:36:51,109 --> 00:36:55,180
Well, the point is,
through a certain incident,
796
00:36:55,246 --> 00:36:58,983
Mima took a step to become more mature.
797
00:36:59,017 --> 00:36:59,651
798
00:36:59,718 --> 00:37:05,423
So, compared to before, there is no doubt
she's able to have a firm sense of self.
799
00:37:05,457 --> 00:37:06,057
800
00:37:06,091 --> 00:37:08,560
-We||, in other words, she's grown up.
-Right.
801
00:37:08,626 --> 00:37:15,333
So then, it's not just that she was able
to part ways with her past self,
802
00:37:15,667 --> 00:37:18,303
and mature into her steadfast self,
803
00:37:18,336 --> 00:37:21,840
and I don't think the matter is
that simple in terms of being human.
804
00:37:22,907 --> 00:37:25,977
So, well,
it's not like if you grow up once,
805
00:37:26,010 --> 00:37:28,980
then you don't have to
mature more after that.
806
00:37:29,214 --> 00:37:34,886
You destroy those kinds of
past personal values,
807
00:37:34,919 --> 00:37:38,089
and then go through a
tough chaotic period,
808
00:37:38,123 --> 00:37:40,859
and then from that,
you once again build something up,
809
00:37:40,892 --> 00:37:42,227
and take a step to become more mature.
810
00:37:42,260 --> 00:37:47,132
So then, I think this repetition is
probably something that continues forever.
811
00:37:47,232 --> 00:37:52,937
So, if I had shown Mima's face here
directly instead of in the mirror,
812
00:37:52,971 --> 00:37:54,939
I get the feeling things would wind up
just ending at that point.
813
00:37:55,440 --> 00:37:57,876
That's why she's like saying,
"|'m still going to keep on going,"
814
00:37:58,042 --> 00:38:00,245
and that "this doesn't really mean
everything is accomplished."
815
00:38:00,545 --> 00:38:02,147
She says, "No, I'm real!",
816
00:38:02,180 --> 00:38:07,252
but she has doubts about
that phrase itself, and that's my take.
817
00:38:07,552 --> 00:38:10,922
So that's where she hasn't finished
becoming the real Mima,
818
00:38:10,955 --> 00:38:15,426
and by continuing what she's doing,
she'll become the real Mirna.
819
00:38:15,627 --> 00:38:18,263
So for Mirna at this point,
820
00:38:18,329 --> 00:38:22,233
it's not as if she's completely finished
becoming the person called Mirna Kirigoe,
821
00:38:22,467 --> 00:38:24,669
which is why I had her shown
in the mirror here,
822
00:38:24,836 --> 00:38:26,638
‘ " i i i i
823
00:38:28,173 --> 00:38:30,308
Does that mean there can be
various other interpretations?
824
00:38:30,341 --> 00:38:34,445
Yes it's okay! Besides, isn't it enriching
when there are lots of interpretations?
825
00:38:34,479 --> 00:38:35,280
Yes.
826
00:38:35,647 --> 00:38:41,019
And therefore, exactly as I just stated,
827
00:38:41,019 --> 00:38:44,422
it doesn't necessarily mean that
what I'm saying is correct.
828
00:38:44,789 --> 00:38:48,459
So really, it's fine if she's shown
in the mirror for a different reason,
829
00:38:48,626 --> 00:38:52,831
or that since she's shown in the mirror,
that actually means Mirna was the culprit,
830
00:38:52,864 --> 00:38:55,967
and that there are people who think
that way, and that's totally fine with me.
831
00:38:55,967 --> 00:39:01,773
It's like because I thought that way,
conversely, the ending was very scary.
832
00:39:01,773 --> 00:39:03,575
-I see.
-I was like, "Oh, maybe... Oh! What!?"
833
00:39:03,608 --> 00:39:06,411
I did think that actually,
it might've been Mirna.
834
00:39:08,313 --> 00:39:12,851
I see what you mean.
It's not really a big percentage,
835
00:39:12,984 --> 00:39:15,887
but among the people
that have let me know their opinions,
836
00:39:15,954 --> 00:39:18,489
occasionally, I have received
discussions where it's like,
837
00:39:19,424 --> 00:39:23,661
"Actually, you're tricking us,
aren't you?", kind of thing.
838
00:39:24,429 --> 00:39:27,899
So, when that happens,
I'm thinking, "Gotcha!"
839
00:39:28,199 --> 00:39:32,437
After all, I think it's better that people
will think about it in various ways.
840
00:39:32,470 --> 00:39:35,940
Since the devices that were used
are amazing, it makes one think, you know?
841
00:39:35,974 --> 00:39:39,210
I mean, really, not just here,
but in other parts as well.
842
00:39:39,444 --> 00:39:43,514
That's true. For example, you know how
magic tricks are mysterious, right?
843
00:39:43,748 --> 00:39:46,417
So then, if you think that magic tricks
can't be that mysterious,
844
00:39:46,451 --> 00:39:51,656
and you aren't satisfied,
so you end up revealing how it's done,
845
00:39:52,023 --> 00:39:53,825
then you can't enjoy the
magic trick anymore, right?
846
00:39:53,892 --> 00:39:54,926
847
00:39:54,993 --> 00:39:59,831
That's why, to be able keep thinking it's
mysterious is how one enjoys magic tricks.
848
00:40:00,098 --> 00:40:02,367
So then, if things are analyzed too much,
849
00:40:02,667 --> 00:40:05,069
then, well,
one ends up not being able to enjoy them.
850
00:40:05,303 --> 00:40:08,873
Right? Like,
"How does this image appear here?",
851
00:40:08,907 --> 00:40:12,677
or "What principles
make this DVD show images?",
852
00:40:12,710 --> 00:40:14,846
are things that
I don't know the details of.
853
00:40:14,879 --> 00:40:18,683
But, if I took apart this machine,
I wouldn't be able to watch DVDs anymore.
854
00:40:18,816 --> 00:40:22,153
In the same way, I think it's better,
855
00:40:22,186 --> 00:40:25,056
that something that functions as a whole
should be enjoyed as a whole.
856
00:40:25,290 --> 00:40:27,258
Well, that being said, I did include
857
00:40:27,292 --> 00:40:30,962
-some rather overzealous explanations.
-They were quite detailed.
858
00:40:30,962 --> 00:40:33,131
You did explain a lot of things to us.
859
00:40:33,398 --> 00:40:33,998
Yes.
860
00:40:33,998 --> 00:40:36,267
Did all the spoilers get revealed?
861
00:40:36,935 --> 00:40:37,802
Not to worry!
862
00:40:43,708 --> 00:40:47,011
The "Perfect Blue" lecture was broadcast
over three consecutive nights.
863
00:40:47,045 --> 00:40:48,746
What did everyone think about it?
864
00:40:49,480 --> 00:40:50,415
>11; 1 * m, u, m» A.
865
00:40:50,648 --> 00:40:51,816
-Yes, thank you.
-No, not at all.
866
00:40:52,016 --> 00:40:54,052
And you, Nagai-kun,
what did you think about it?
867
00:40:54,519 --> 00:40:56,020
You suddenly changed again.
868
00:40:56,054 --> 00:40:58,957
Yes! Finally, at the end,
my "character" has returned.
869
00:41:00,291 --> 00:41:03,895
Well, it's difficult to keep this up
for a long time, even for me.
870
00:41:04,395 --> 00:41:10,535
Well... To stay in character
is a rather difficult thing.
871
00:41:10,535 --> 00:41:11,903
It seems like you're gradually
returning to normal.
872
00:41:11,903 --> 00:41:13,137
Yeah, it reverts right away.
873
00:41:13,871 --> 00:41:15,974
-That "character" doesn't last at all.
-Right!
874
00:41:16,975 --> 00:41:18,843
What did you think? I mean, one could say,
875
00:41:18,843 --> 00:41:21,546
it might've been a lot of
overzealous explanations, but--
876
00:41:21,546 --> 00:41:23,448
It was really like, well...
877
00:41:24,215 --> 00:41:28,820
I really got to understand the stage of
when things are like being created.
878
00:41:29,253 --> 00:41:31,489
And from now on, whether it's a movie
or anything like that,
879
00:41:31,522 --> 00:41:34,692
when I look at such a work,
it's like I get the feeling
880
00:41:34,726 --> 00:41:39,464
I might end up searching for
what the author's intentions were.
881
00:41:39,530 --> 00:41:41,699
On the other hand, if I do that,
I wonder about that, you know?
882
00:41:41,733 --> 00:41:43,601
Maybe I won't be able to
enjoy the movie then.
883
00:41:43,601 --> 00:41:45,236
-No, I don't think that'll be the case.
-You think so?
884
00:41:45,269 --> 00:41:47,205
Well, the more you understand
the various devices,
885
00:41:47,238 --> 00:41:51,042
I think you can probably enjoy
a movie in greater depth.
886
00:41:51,509 --> 00:41:53,911
However, well, how do I say this...?
887
00:41:53,945 --> 00:41:57,548
So, well, the explanations up until now,
888
00:41:57,582 --> 00:42:04,589
have essentially been mostly parts
that I intentionally devised, I think.
889
00:42:04,622 --> 00:42:05,023
' “
890
00:42:05,023 --> 00:42:07,492
So then, well, actually,
891
00:42:07,759 --> 00:42:12,697
the most interesting thing isn't
a part that's done intentionally.
892
00:42:13,331 --> 00:42:15,633
-So, it just happens to--
-Show up that way.
893
00:42:15,666 --> 00:42:20,705
So, actually, for me, I also think that
things like that can be interesting.
894
00:42:20,738 --> 00:42:24,809
That's why for something like my
explanations on my crafty devices,
895
00:42:25,009 --> 00:42:27,512
well, honestly,
they're like extra entertainment.
896
00:42:27,678 --> 00:42:31,783
So, I think it's fine that each person
has their own interesting interpretations.
897
00:42:31,816 --> 00:42:34,652
Are there still things that
you haven't fully explained?
898
00:42:34,652 --> 00:42:36,387
Like things you've kept secret.
899
00:42:37,188 --> 00:42:39,190
Well, there aren't any secrets,
so to speak,
900
00:42:39,223 --> 00:42:46,197
but a few years ago,
when I looked back on "Perfect Blue,"
901
00:42:46,497 --> 00:42:49,067
and also for this occasion
when I reassessed it,
902
00:42:49,100 --> 00:42:52,503
I strongly felt in particular that
there was a strange coincidence.
903
00:42:53,204 --> 00:42:59,277
That being said, this is just a personal
issue, but in regard to "Perfect Blue,"
904
00:42:59,310 --> 00:43:02,447
I actually thought that
who was being killed was important.
905
00:43:02,747 --> 00:43:03,748
If?
906
00:43:04,015 --> 00:43:06,250
-After you finished making it? Okay.
-Yes.
907
00:43:06,350 --> 00:43:11,222
So then, well, to be specific,
the people who were killed were...
908
00:43:11,289 --> 00:43:11,656
909
00:43:11,689 --> 00:43:14,225
-Well, Shibuya, the scriptwriter. Right?
-Okay
910
00:43:14,258 --> 00:43:15,560
-Murano, the photographer.
-Okay.
911
00:43:15,560 --> 00:43:17,662
-Well, Tadokoro, the manager.
-Right.
912
00:43:17,829 --> 00:43:20,031
-And Uchida, the stalker.
-Yes.
913
00:43:20,264 --> 00:43:22,934
So then, well,
these four people actually did die,
914
00:43:23,468 --> 00:43:26,404
and this is just my interpretation.
915
00:43:26,737 --> 00:43:30,608
Shibuya, the scriptwriter, is essentially
the type of person I dislike.
916
00:43:31,008 --> 00:43:33,377
You see, he panders to his clients
and writes trashy stories,
917
00:43:33,411 --> 00:43:34,879
so he's that kind of guy.
918
00:43:35,746 --> 00:43:38,049
-And as for Murano, the photographer...
-Yes?
919
00:43:38,082 --> 00:43:42,420
Well, I don't think he's a bad person,
but he's like a pretentious artist.
920
00:43:42,620 --> 00:43:43,054
Q KEY-
921
00:43:43,054 --> 00:43:47,291
Or the kind of person who's
publicly treated like an artist.
922
00:43:47,425 --> 00:43:48,059
Okay.
923
00:43:48,192 --> 00:43:52,396
Well, he had some strange expressions
and words and behavior, you know?
924
00:43:52,864 --> 00:43:56,501
And as for Tadokoro, the manager,
he's the type who tries to control people.
925
00:43:58,002 --> 00:44:01,272
And then, well, Uchida, the stalker,
is a warped fan.
926
00:44:01,305 --> 00:44:03,341
So, they can be described differently
in that way, right?
927
00:44:04,442 --> 00:44:08,246
Basically, I reject those kinds of things.
928
00:44:09,480 --> 00:44:10,848
-As a director?
-As myself, Satoshi Kon.
929
00:44:10,948 --> 00:44:14,785
So then, Director, the ones who got killed
are the type of people you dislike.
930
00:44:14,819 --> 00:44:15,620
-Probably.
-Sort of.
931
00:44:15,620 --> 00:44:17,255
-So then, that means...
-Yes?
932
00:44:17,255 --> 00:44:20,358
-So this is after "Perfect Blue," okay?
-Okay.
933
00:44:20,391 --> 00:44:22,093
Well, I have no intention of
pandering to the audience,
934
00:44:22,093 --> 00:44:24,929
-and making trashy stories.
-Right. Okay.
935
00:44:24,962 --> 00:44:28,966
And I'm not the least bit willing
to be like a pretentious artist.
936
00:44:29,133 --> 00:44:32,236
And, well, I absolutely hate
being controlled by people.
937
00:44:32,570 --> 00:44:35,106
And I'd have even more of a problem,
if I'm approached by a warped fan.
938
00:44:35,973 --> 00:44:40,845
Then have you've experienced being
approached by a warped fan kind of thing?
939
00:44:40,878 --> 00:44:42,547
Nagai-kun, you're more likely
to have been through that.
940
00:44:43,748 --> 00:44:46,017
Well, I mean,
I've been through that, with like E-mails.
941
00:44:46,017 --> 00:44:46,918
Oh, is that so?
942
00:44:46,918 --> 00:44:49,587
Yes. I've inadvertently
answered the phone too.
943
00:44:49,587 --> 00:44:50,454
Ah, okay.
944
00:44:51,022 --> 00:44:52,690
I was surprised when some stranger
said that we should collaborate.
945
00:44:52,690 --> 00:44:55,092
"We should collaborate."
I was surprised when some stranger
said that we should collaborate.
946
00:44:55,092 --> 00:44:57,461
{\an8}1p. '3
'L'. Man' '
947
00:44:57,461 --> 00:44:59,197
"We should collaborate."
I was like, "Excuse me!?" "Who are you?"
948
00:44:59,197 --> 00:45:00,198
I was like, "Excuse me!?" "Who are you?"
949
00:45:00,231 --> 00:45:03,434
So he was like saying he was so-and-so,
and then I asked what he was doing.
950
00:45:03,434 --> 00:45:06,370
He says, "No, I'm going to do something
from now, so we should collaborate."
951
00:45:07,071 --> 00:45:08,506
I was like, "That doesn't make sense."
952
00:45:09,073 --> 00:45:10,441
-We||, in any case--
-Yes?
953
00:45:10,441 --> 00:45:11,876
As I mentioned earlier, well,
954
00:45:11,909 --> 00:45:15,313
as I look back at "Perfect Blue" now,
what comes to mind in particular,
955
00:45:15,513 --> 00:45:18,783
is that I was at the stage
of a directorial debut,
956
00:45:18,783 --> 00:45:21,719
and without realizing it,
957
00:45:21,852 --> 00:45:25,423
I was actually declaring my
future way of being, so to speak.
958
00:45:25,690 --> 00:45:31,162
So, I think that kind of coincidence
was interesting, you know?
959
00:45:33,264 --> 00:45:36,200
-All right! It's been really--
-Thank you for your time.
960
00:45:36,200 --> 00:45:38,035
Well, we discussed various topics
from specific stories,
961
00:45:38,069 --> 00:45:39,904
-all the way to abstract ones.
-Yes, It was incredibly...
962
00:45:40,004 --> 00:45:41,272
-Informative. I learned a lot.
-All right.
963
00:45:41,305 --> 00:45:42,873
Yes, thank you very much.
964
00:45:42,873 --> 00:45:44,041
Thank you very much.
965
00:45:44,075 --> 00:45:46,677
-We||, until we meet again somewhere.
-Yes!
966
00:45:53,884 --> 00:45:59,924
{\an8}Surrounded by the students of Musabi.
967
00:46:26,550 --> 00:46:28,286
Translator: Ryoko Sake
89365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.