All language subtitles for perfectblueyy00006.track_4608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:04,905 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,174 "Perfect Blue" Lecture - Third Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai Good evening. This is Kon, the director. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,041 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai 4 00:00:08,041 --> 00:00:10,711 "Perfect Blue" Lecture - Third Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai We are finally at the last part, on this third evening. 5 00:00:10,711 --> 00:00:11,144 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai 6 00:00:11,144 --> 00:00:13,547 "Perfect Blue" Lecture - Third Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai In terms of the movie, it is also heading towards a climax. 7 00:00:13,547 --> 00:00:13,881 In terms of the movie, it is also heading towards a climax. 8 00:00:14,548 --> 00:00:15,115 Mirna drifts between dreams and reality, as she doubts her own existence itself. 9 00:00:15,115 --> 00:00:18,519 "Perfect Blue" Lecture - Third Night ~ Mirna drifts between dreams and reality, and then... ~ Mirna drifts between dreams and reality, as she doubts her own existence itself. 10 00:00:18,519 --> 00:00:18,552 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night ~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~ 11 00:00:18,552 --> 00:00:20,587 "Perfect Blue" Lecture - Third Night ~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~ What kind of climax will she reach? 12 00:00:20,587 --> 00:00:21,255 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night ~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~ 13 00:00:21,255 --> 00:00:24,758 "Perfect Blue" Lecture - Third Night ~ Mirna drifts between dreams and reality, and then... ~ I'd like to explain, as I incorporate things like storyboards of deleted cuts. 14 00:00:24,758 --> 00:00:25,292 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night ~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~ 15 00:00:25,292 --> 00:00:25,926 "Perfect Blue" Lecture - Third Night ~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~ Now then... 16 00:00:25,926 --> 00:00:27,594 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - Third Night ~ Mima drifts between dreams and reality, and then... ~ 17 00:00:31,198 --> 00:00:34,301 Good evening. This is the third night of the "Perfect Blue" lecture. 18 00:00:35,002 --> 00:00:39,740 Well, today is finally the last part, and the movie is finally at the climax too. 19 00:00:39,740 --> 00:00:40,307 Yes. 20 00:00:40,641 --> 00:00:42,276 As for what kind of stories we will get to hear about today, 21 00:00:42,309 --> 00:00:45,879 let us go straight to listening to the Director, Satoshi Kon. 22 00:00:50,150 --> 00:00:51,151 Mima's nude photoshoot and the reborn CHAM! concert are depicted concurrently. 23 00:00:51,151 --> 00:00:55,155 "Showing It Off" Mima's nude photoshoot and the reborn CHAM! concert are depicted concurrently. 24 00:00:55,155 --> 00:00:55,289 {\an8}"Showing It Off" 25 00:00:55,289 --> 00:00:58,158 "Showing It Off" Mima's feelings of regret and what the fans desire, 26 00:00:58,158 --> 00:00:58,191 {\an8}"Showing It Off" 27 00:00:58,191 --> 00:01:00,060 "Showing It Off" summon the virtual Mima to the concert venue, in a highly complex scene. 28 00:01:00,060 --> 00:01:03,597 Summon the virtual Mima to the concert venue, in a highly complex scene. 29 00:01:03,664 --> 00:01:05,032 Yes. It's complex, isn't it? 30 00:01:05,032 --> 00:01:07,034 -Yes. -Even just reading about it is difficult. 31 00:01:07,768 --> 00:01:14,975 Well, we now have Mima, the virtual Mima, and CHAM! all moving around. 32 00:01:15,042 --> 00:01:18,645 And not only that, they're all proceeding at the same time. 33 00:01:19,046 --> 00:01:22,816 So then, just now, this Mirna appeared from the middle of the poster. 34 00:01:22,849 --> 00:01:24,651 She appeared as she overlapped it. 35 00:01:24,851 --> 00:01:27,788 So this means that the guy called Uchida, 36 00:01:27,821 --> 00:01:30,357 who was looking through the camera a moment ago, 37 00:01:30,624 --> 00:01:33,927 is looking at the two reborn CHAM! members, 38 00:01:34,294 --> 00:01:36,997 but is essentially seeing Mima between them. 39 00:01:37,331 --> 00:01:43,437 So then, here inside this tunnel, the virtual Mirna makes an appearance again. 40 00:01:43,537 --> 00:01:46,873 This is also the same as what I talked about earlier, 41 00:01:46,907 --> 00:01:49,076 regarding entering the subjective view. 42 00:01:49,309 --> 00:01:52,679 Well, just as one is entering deeper into that subjective view, 43 00:01:52,713 --> 00:01:54,081 the scene is going into the tunnel. 44 00:01:55,015 --> 00:01:57,951 The tunnel reflects the sodium vapor lamp lights and becomes orange-colored. 45 00:01:57,985 --> 00:02:01,855 That is also symbolizing Mima's feelings at the same time. 46 00:02:02,990 --> 00:02:04,758 So then, well, the issue is, 47 00:02:04,791 --> 00:02:08,061 I wonder who was driving the car that the virtual Mirna was riding in just now. 48 00:02:08,095 --> 00:02:08,829 49 00:02:09,029 --> 00:02:10,597 On-site, the talk was that there's no doubt a virtual Tadokoro was driving. 50 00:02:10,597 --> 00:02:14,101 Virtual Tadokoro? On-site, the talk was that there's no doubt a virtual Tadokoro was driving. 51 00:02:14,101 --> 00:02:15,202 {\an8}Mi w.» Mr,. > 1*' 52 00:02:15,202 --> 00:02:16,169 Virtual Tadokoro? A virtual Tadokoro? 53 00:02:16,169 --> 00:02:16,203 {\an8}Mi w.» Mr,. > 1*' 54 00:02:16,203 --> 00:02:17,371 Virtual Tadokoro? -Yes. -As in...? 55 00:02:17,371 --> 00:02:17,537 -Yes. -As in...? 56 00:02:17,604 --> 00:02:18,939 -You know, that boss of hers. -Oh! Right! 57 00:02:18,972 --> 00:02:21,975 So, maybe that guy has a virtual self too, and he was the one driving. 58 00:02:22,643 --> 00:02:24,111 Not that it matters, but... 59 00:02:25,078 --> 00:02:30,684 Well, so then we have the remaining CHAM! members of Yukiko and Rei here. 60 00:02:30,717 --> 00:02:31,118 Yes. 61 00:02:31,118 --> 00:02:32,586 They utter a cryptic phrase. 62 00:02:33,320 --> 00:02:34,254 About this time, she's probably "showing it off!" "Showing it off!" 63 00:02:34,254 --> 00:02:35,856 "Showing it off" About this time, she's probably "showing it off!" "Showing it off!" 64 00:02:35,856 --> 00:02:35,889 {\an8}"Showing it off" 65 00:02:35,889 --> 00:02:37,124 "Showing it off" What does "showing it off" really mean? 66 00:02:37,124 --> 00:02:37,391 {\an8}"Showing it off" 67 00:02:37,391 --> 00:02:41,962 "Showing it off" -I sort of got it after the next scene. -You'd be right. 68 00:02:41,962 --> 00:02:42,262 "Showing it off" As "Perfect Blue," the adult anime, 69 00:02:42,262 --> 00:02:43,964 As "Perfect Blue," the adult anime, 70 00:02:43,997 --> 00:02:49,002 it lives up to its reputation, by leading to this "showing it off" part. 71 00:02:49,102 --> 00:02:51,838 That "showing it off" was of course not actually written in the script. 72 00:02:51,872 --> 00:02:52,873 -Oh! Is that so? -After all, 73 00:02:52,906 --> 00:02:57,711 Even the scriptwriter would've had a hard time typing that with a straight face. 74 00:02:57,711 --> 00:02:59,746 Was there someone who was using that phrase? 75 00:02:59,746 --> 00:03:01,848 I don't think there was. You see... 76 00:03:01,982 --> 00:03:03,150 -During a discussion-- -And you, Director? 77 00:03:03,150 --> 00:03:07,087 When I was having a meeting with the animator in charge of this scene, 78 00:03:07,120 --> 00:03:09,256 that topic came up, so I was like, "We'll use that." 79 00:03:09,389 --> 00:03:11,258 -"Showing it off."? Okay... -"Sh0wing it off." 80 00:03:11,491 --> 00:03:13,527 Not bad, right? "Showing it off." 81 00:03:13,560 --> 00:03:13,960 Sure. 82 00:03:15,529 --> 00:03:16,963 Must be careful! This'll end up as sexual harassment. 83 00:03:18,965 --> 00:03:20,400 I must behave politely. 84 00:03:21,735 --> 00:03:23,403 But then, why would my voice have to change like that? 85 00:03:23,403 --> 00:03:25,539 You know, you sound different than earlier too. 86 00:03:25,706 --> 00:03:29,009 So, when the mind is cluttered, the room is cluttered. 87 00:03:29,076 --> 00:03:29,509 Yes. 88 00:03:29,509 --> 00:03:31,978 Nagai-kun, do you tend to keep your room clean? 89 00:03:32,112 --> 00:03:34,081 Well, there are times when it's clean, but-- 90 00:03:34,081 --> 00:03:35,682 Mine is generally messy. 91 00:03:36,717 --> 00:03:39,186 So then, Director, are things cluttered for you too, after all? 92 00:03:39,252 --> 00:03:41,588 -We||... -Like internally speaking. 93 00:03:41,722 --> 00:03:44,991 In terms of workable space, if I can just have this much to work with, 94 00:03:45,025 --> 00:03:46,493 as long as just this much is clean, I'm fine. 95 00:03:46,526 --> 00:03:48,495 Then the rest is like, "Where did I put that reference material?" 96 00:03:49,162 --> 00:03:50,230 Or "Where's that setting?" 97 00:03:50,864 --> 00:03:53,967 In that way, I guess my mind gets cluttered. 98 00:03:54,534 --> 00:03:55,736 So then, well... 99 00:03:56,903 --> 00:03:57,604 n 100 00:03:57,637 --> 00:03:58,205 Yes. 101 00:03:58,472 --> 00:04:01,041 By making it a modular bathroom, it was a little roomy and that was a mistake, 102 00:04:01,041 --> 00:04:03,577 Bathroom By making it a modular bathroom, it was a little roomy and that was a mistake, 103 00:04:03,577 --> 00:04:03,610 {\an8}'YQKJ w“ 104 00:04:03,610 --> 00:04:05,378 Bathroom but generally, when you draw things, 105 00:04:05,378 --> 00:04:05,412 {\an8}'YQKJ w“ 106 00:04:05,412 --> 00:04:06,279 Bathroom there's a principle that everything gets a little wider. 107 00:04:06,279 --> 00:04:07,914 There's a principle that everything gets a little wider. 108 00:04:07,914 --> 00:04:09,382 -Oh, is that so? -|t's honestly rather difficult, 109 00:04:09,382 --> 00:04:11,084 -to draw cramped things. -I see. 110 00:04:11,151 --> 00:04:12,986 So, I think this was done well, comparatively speaking. 111 00:04:13,019 --> 00:04:13,386 ' “ 112 00:04:13,420 --> 00:04:14,387 So, from a while ago, 113 00:04:14,855 --> 00:04:17,958 I've been talking quite a bit in one way or another about referencing. 114 00:04:17,991 --> 00:04:18,525 115 00:04:18,658 --> 00:04:20,694 -Now, as for being referenced... -Yes? 116 00:04:20,761 --> 00:04:21,561 ' ' |i'"'"|'| "Ti 117 00:04:21,661 --> 00:04:22,395 Oh, is that so? 118 00:04:22,429 --> 00:04:25,198 -It is. -Director, were you the one who found it? 119 00:04:25,432 --> 00:04:27,534 Well, do you happen to know the movie, "Requiem for a Dream"? 120 00:04:27,534 --> 00:04:30,170 "Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) Well, do you happen to know the movie, "Requiem for a Dream"? 121 00:04:30,170 --> 00:04:30,203 {\an8}"Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) 122 00:04:30,203 --> 00:04:33,940 "Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) My apologies, I don't know of that one. 123 00:04:33,940 --> 00:04:34,040 {\an8}"Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) 124 00:04:34,040 --> 00:04:38,111 "Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) Well, it was filmed by the director, Darren Aronofsky. 125 00:04:38,111 --> 00:04:38,145 {\an8}"Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) 126 00:04:38,145 --> 00:04:38,612 "Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) Okay. 127 00:04:38,612 --> 00:04:38,645 {\an8}"Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) 128 00:04:38,645 --> 00:04:41,414 "Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) So, he debuted with the movie, "Pi." 129 00:04:41,414 --> 00:04:41,448 {\an8}"Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) 130 00:04:41,448 --> 00:04:41,948 "Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) Okay. 131 00:04:41,948 --> 00:04:42,082 {\an8}"Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) 132 00:04:42,082 --> 00:04:47,187 "Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) So then, I believe his second work was this movie, "Requiem for a Dream." 133 00:04:47,187 --> 00:04:47,387 {\an8}"Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) 134 00:04:47,387 --> 00:04:48,421 "Requiem for a Dream" (Director: Darren Aronofsky / 2000 release) Well... 135 00:04:48,421 --> 00:04:48,955 Well... 136 00:04:49,890 --> 00:04:53,260 He's the person who brought up that he wanted to do a live-action "Perfect Blue." 137 00:04:53,927 --> 00:04:55,829 -A person from another country? Oh, okay. -Yes. 138 00:04:55,829 --> 00:04:58,565 -So, he's from the U.S. -I see. 139 00:04:58,799 --> 00:05:00,634 » ' ' 140 00:05:02,969 --> 00:05:05,438 -Apparently, this was a favorite of his. -Oh, okay. 141 00:05:05,572 --> 00:05:07,808 So then, I actually met him, 142 00:05:07,908 --> 00:05:10,744 when he came to Japan for "Requiem for a Dream." 143 00:05:10,877 --> 00:05:13,146 -He wanted to have a discussion. -Oh! I see. 144 00:05:13,180 --> 00:05:17,017 So then, of course, I watched that "Requiem for a Dream" beforehand. 145 00:05:17,017 --> 00:05:17,417 Okay. 146 00:05:17,651 --> 00:05:20,520 So then, it's this cut, with a bird's-eye-view, 147 00:05:20,554 --> 00:05:24,591 where she's putting her face into the tub water. 148 00:05:24,624 --> 00:05:25,258 149 00:05:25,358 --> 00:05:28,395 So then, it's like she's about to suffocate. 150 00:05:28,562 --> 00:05:29,296 So, that's-- 151 00:05:29,296 --> 00:05:33,633 At first, I kind of thought she was already floating. 152 00:05:33,633 --> 00:05:34,968 Well, she's got her face in the water, you see? 153 00:05:34,968 --> 00:05:35,402 154 00:05:35,635 --> 00:05:39,306 So then, this is where she can't stand it anymore and says, "BASTARDS!!" 155 00:05:40,006 --> 00:05:44,177 So then, it's these two cuts, just as they are. 156 00:05:44,411 --> 00:05:46,513 The angles and composition are the same. 157 00:05:46,546 --> 00:05:49,616 -The one from above and underwater? Okay. -Yes. That's right. 158 00:05:49,616 --> 00:05:52,652 Well, they were used in "Requiem for a Dream." 159 00:05:53,286 --> 00:05:55,655 So, when I met him in person and checked with him, he said it was an homage. 160 00:05:55,655 --> 00:05:56,323 Homage So, when I met him in person and checked with him, he said it was an homage. 161 00:05:56,323 --> 00:05:57,591 {\an8}Homage 162 00:05:57,591 --> 00:05:59,025 Homage It's an homage. To me. 163 00:05:59,025 --> 00:05:59,626 {\an8}Homage 164 00:05:59,626 --> 00:05:59,826 Homage This me here. 165 00:05:59,826 --> 00:06:00,260 R/. 166 00:06:01,328 --> 00:06:05,065 So then, for "Requiem for a Dream," as to the person 167 00:06:05,699 --> 00:06:09,736 who did Mima's part of taking a bath and putting her face in the water, 168 00:06:09,836 --> 00:06:11,204 it was in fact, Jennifer Connelly. 169 00:06:11,538 --> 00:06:13,573 -Oh! -Jennifer Connelly did that part. 170 00:06:14,074 --> 00:06:14,674 Oh my... 171 00:06:14,674 --> 00:06:16,042 Exactly per my storyboard. 172 00:06:18,612 --> 00:06:23,950 By the way, I was on the same plane as Jennifer Connelly last year. 173 00:06:23,984 --> 00:06:24,517 174 00:06:25,085 --> 00:06:28,021 She was in first class, with her family. 175 00:06:28,088 --> 00:06:28,555 176 00:06:28,588 --> 00:06:32,993 I was in business class, so she got off before me. 177 00:06:33,526 --> 00:06:35,462 So then, no chance to speak to her? 178 00:06:35,495 --> 00:06:37,998 It's not as if I could've said, "Yo! Jennifer!" 179 00:06:38,331 --> 00:06:40,267 And like, "How dare you plagiarize my work!" 180 00:06:40,300 --> 00:06:43,003 I mean, it's not like Jennifer did that. 181 00:06:43,003 --> 00:06:46,139 You know, you've been turning into many people for some time now. 182 00:06:46,139 --> 00:06:49,276 Yes! It's hectic, isn't it? You could say I'm a chaotic person. 183 00:06:50,110 --> 00:06:55,515 So then, well, within the movie, "Requiem for a Dream," 184 00:06:55,649 --> 00:07:00,587 well, there's an extremely old woman, well, an elderly woman. 185 00:07:00,587 --> 00:07:05,025 So, she's always dreamed of being on TV, 186 00:07:05,125 --> 00:07:07,827 and at the end, she's in a room and has a hallucination. 187 00:07:07,827 --> 00:07:10,230 And it's like the people come out from the TV. 188 00:07:10,697 --> 00:07:12,232 189 00:07:12,232 --> 00:07:14,367 -So then, in the end-- -the story is also similar. 190 00:07:14,367 --> 00:07:17,771 The dress the woman wears in her hallucination is like bright red. 191 00:07:17,771 --> 00:07:18,738 Okay. 192 00:07:18,838 --> 00:07:21,775 -I thought this was like really-- -It's overlapping quite a bit, isn't it? 193 00:07:21,775 --> 00:07:24,778 Rather than overlapping, I was like, "Isn't this like plagiarizing!?“ 194 00:07:26,046 --> 00:07:30,216 But, when I met him in person, I was like, "So, about that...", and he said, 195 00:07:30,250 --> 00:07:31,351 -"Oh no. That's all an homage." -An homage. 196 00:07:32,752 --> 00:07:33,420 I learned something useful. 197 00:07:33,954 --> 00:07:35,855 Moving forward, I'll use homage too, instead of reference. 198 00:07:35,855 --> 00:07:37,891 Homage. You've said that a lot already today. 199 00:07:37,891 --> 00:07:39,426 Honestly, this is full of homages. 200 00:07:40,660 --> 00:07:42,429 After all, it's to that extent, 201 00:07:42,495 --> 00:07:45,432 that when I create movies, 202 00:07:45,432 --> 00:07:50,837 if there's a movie I love that I was really inspired by, 203 00:07:50,870 --> 00:07:52,005 or one that left an impression on me, 204 00:07:52,038 --> 00:07:53,707 then for sure, I can't help but pay homage to them. 205 00:07:53,707 --> 00:07:55,041 You just have to pay homage to them. 206 00:07:55,075 --> 00:07:56,276 -Yes. -All right. 207 00:07:58,812 --> 00:07:59,779 Uchida, the stalker, is in his own room, 208 00:07:59,779 --> 00:08:01,147 Uchida's Room Uchida, the stalker, is in his own room, 209 00:08:01,147 --> 00:08:03,183 Uchida's Room that is overflowing with items related to Mima. 210 00:08:03,183 --> 00:08:03,216 {\an8}' 211 00:08:03,216 --> 00:08:07,754 Uchida's Room This is a creepy scene where he is receiving a message from the virtual Mima. 212 00:08:07,754 --> 00:08:08,088 {\an8}' 213 00:08:08,888 --> 00:08:10,156 -All right. -Yes. 214 00:08:10,290 --> 00:08:16,229 Well, this is a room that's overflowing with things, even more than Mima's room. 215 00:08:16,262 --> 00:08:17,397 -Yes. -Uchida's room. 216 00:08:17,597 --> 00:08:18,999 So then, well, 217 00:08:19,199 --> 00:08:21,634 -it never got as bad as this, but... -Yes? 218 00:08:21,668 --> 00:08:24,104 When I was living by myself, 219 00:08:24,871 --> 00:08:29,042 there were times when it got close to this state too. 220 00:08:29,209 --> 00:08:31,277 And while there might've been a varying degree, 221 00:08:31,311 --> 00:08:34,247 I'm sure there were many people who flinched at this. 222 00:08:34,314 --> 00:08:36,383 -So, actually-- -Did you have like pop idol posters too? 223 00:08:36,383 --> 00:08:37,984 -Oh! I didn't have stuff like that. -Oh! Okay. 224 00:08:38,184 --> 00:08:38,818 . ‘ - 225 00:08:38,818 --> 00:08:40,186 -Oh, is that so? -Yes. 226 00:08:40,520 --> 00:08:43,423 So then, well, in any case, this is overflowing with things. 227 00:08:43,456 --> 00:08:47,627 And Uchida, in his own way, is living his life surrounded by his favorite things, 228 00:08:47,660 --> 00:08:50,897 and in that respect, after all, he's no different than Mirna. 229 00:08:50,997 --> 00:08:52,732 He's also no different than the average person. 230 00:08:52,866 --> 00:08:55,301 So, even though this looks totally messy, 231 00:08:55,335 --> 00:08:58,905 I actually think there's probably an order to this, in Uchida's own way. 232 00:08:58,905 --> 00:09:00,840 Like he has his clothes properly hanging there. 233 00:09:00,840 --> 00:09:03,209 Exactly. So then, like that, 234 00:09:03,243 --> 00:09:05,845 it's not as if things should just be located all over the place. 235 00:09:05,879 --> 00:09:11,484 By the way, this is the background art design that I drew for Uchida's room. 236 00:09:11,851 --> 00:09:14,721 For this kind of thing, well, the first animation job I was involved in, 237 00:09:14,754 --> 00:09:16,856 was for this kind of background art design. 238 00:09:16,856 --> 00:09:17,424 Okay. 239 00:09:17,424 --> 00:09:20,560 Well, because I was impulsively drawing this kind of stuff, even as the director, 240 00:09:20,593 --> 00:09:22,028 there were sharp observations made many times, 241 00:09:22,062 --> 00:09:25,031 that this was why production was getting delayed. 242 00:09:25,031 --> 00:09:27,534 So then, directors don't normally draw these things that much? 243 00:09:27,534 --> 00:09:29,436 -Not really. -Oh, I see. 244 00:09:29,436 --> 00:09:31,971 Well, for the background art design for "Perfect Blue," 245 00:09:32,005 --> 00:09:35,542 more than half of it was drawn by yours truly, as in, me. 246 00:09:35,809 --> 00:09:40,146 So then, for the things that show up here, many of them are things that I have. 247 00:09:40,380 --> 00:09:41,915 -My things. -Oh! Is that so? 248 00:09:41,915 --> 00:09:43,416 It helps when one's struggling to draw things. 249 00:09:43,650 --> 00:09:45,885 So then, this is roughly a 6 tatami mat room. 250 00:09:45,919 --> 00:09:53,226 And, well, he probably removed the shoji screen and put the TV in the closet, 251 00:09:53,293 --> 00:09:57,697 and probably, I think what's in the back are videos for collection purposes. 252 00:09:58,264 --> 00:10:00,433 Well, especially for aficionados, well, you know, 253 00:10:01,000 --> 00:10:03,002 there's the one for keeping and one for enjoying. 254 00:10:03,369 --> 00:10:06,272 -You know? They like buy two of each. -Oh, got it. Okay. 255 00:10:06,339 --> 00:10:10,710 So, that's kind of what you think about, as things are drawn and placed. 256 00:10:10,977 --> 00:10:12,745 That's why this isn't just done in a jumbled mess. 257 00:10:12,779 --> 00:10:18,017 Like, to some extent, undergarments could be inside the clear cases and such. 258 00:10:18,084 --> 00:10:21,254 Well, for this case, they're actually books that are onscreen here. 259 00:10:21,554 --> 00:10:25,391 So, at first glance, it looks all messy, 260 00:10:25,592 --> 00:10:32,599 so if one doesn't think out the process of how to draw each item that's piled up, 261 00:10:32,665 --> 00:10:35,668 then this kind of thing ends up just being messy after all. 262 00:10:35,802 --> 00:10:38,605 So then, one shouldn't say it's a hassle. 263 00:10:38,671 --> 00:10:41,674 It's about the kind of life he usually lives, 264 00:10:41,708 --> 00:10:44,978 and how he decided to place his stuff, and things like that. 265 00:10:45,011 --> 00:10:46,312 -To draw while thinking about that is-- -While thinking about that. 266 00:10:46,312 --> 00:10:50,683 Well, it's fun, and so much so, that one might end up a shut-in recluse. 267 00:10:50,683 --> 00:10:52,619 I mean, I shouldn't make fun of that sort of thing, but... 268 00:10:52,819 --> 00:10:55,622 -By the way, this one is... -Okay. 269 00:10:55,788 --> 00:10:58,091 -That's Mima's room. Right. -This is the setting for Mima's room. 270 00:10:58,424 --> 00:11:03,463 At the time, since this was 1996, I was probably 33 years old. 271 00:11:04,030 --> 00:11:08,001 So, within those 33 years, I hadn't really seen a woman's room that much. 272 00:11:08,334 --> 00:11:10,236 -Okay. -What a lonely life, right? 273 00:11:10,670 --> 00:11:13,973 Well, putting that aside, based off various resources-- 274 00:11:13,973 --> 00:11:15,642 -Okay. -I made this up. 275 00:11:15,842 --> 00:11:18,011 What kind of resources did you base it off of? 276 00:11:18,011 --> 00:11:19,812 -We||, we live in a world of convenience. -Yes. 277 00:11:19,812 --> 00:11:23,316 So, for women living on their own, 278 00:11:23,349 --> 00:11:25,818 there are photos collected in photobooks of their fully furnished flats. 279 00:11:25,885 --> 00:11:25,919 {\an8}X Full frontal photo book 280 00:11:25,919 --> 00:11:26,786 X Full frontal photo book I'm not talking about full frontal ones; I mean fully furnished flat photobooks. 281 00:11:26,786 --> 00:11:26,819 I'm not talking about full frontal ones; I mean fully furnished flat photobooks. 282 00:11:26,819 --> 00:11:28,154 O Fully furnished flat photo book I'm not talking about full frontal ones; I mean fully furnished flat photobooks. 283 00:11:28,154 --> 00:11:28,188 {\an8}O Fully furnished flat photo book 284 00:11:28,188 --> 00:11:28,288 O Fully furnished flat photo book For flats. 285 00:11:28,288 --> 00:11:28,922 286 00:11:29,522 --> 00:11:30,089 Oh no'. 287 00:11:30,690 --> 00:11:33,426 -There I go with the sexual harassment. -|'m not the one saying anything. 288 00:11:33,459 --> 00:11:36,095 Director, you're the one who's correcting yourself, on your own. 289 00:11:36,129 --> 00:11:36,663 Yes, you're right. 290 00:11:38,364 --> 00:11:41,367 Well, so, that's why for this kind of thing, 291 00:11:42,168 --> 00:11:45,205 like here, there's a clutter of things, 292 00:11:45,338 --> 00:11:48,541 but for example, as to why Mirna places the dried flowers here, 293 00:11:48,775 --> 00:11:53,913 it's probably because she feels like she wants to preserve their original form. 294 00:11:54,013 --> 00:11:57,183 That's why the virtual Mirna also ends up appearing in that form. 295 00:11:57,217 --> 00:11:59,352 Maybe those flowers were probably received from a fan, 296 00:11:59,519 --> 00:12:03,223 or maybe they're from for her birthday last year and she took care to make this. 297 00:12:03,323 --> 00:12:04,624 So, I think about things like that, 298 00:12:04,657 --> 00:12:06,759 such as this is the kind of stuff that Mirna receives from her fans, 299 00:12:06,793 --> 00:12:09,262 and it's not like she likes stuffed animals, 300 00:12:09,295 --> 00:12:11,531 but she can't throw away what someone went to the trouble of giving her, 301 00:12:11,564 --> 00:12:13,132 and that's why there's quite a bit of stuff, and so on. 302 00:12:13,333 --> 00:12:15,602 Those are the kinds of things I think about while drawing. 303 00:12:15,802 --> 00:12:17,370 By the way, there's one more drawing. 304 00:12:20,740 --> 00:12:23,810 This is inside the room, on the opposite side with the kitchen. 305 00:12:24,143 --> 00:12:25,712 So then, for this kind of thing as well, 306 00:12:25,778 --> 00:12:28,581 I think about how maybe she makes food here and cooks for herself, 307 00:12:28,715 --> 00:12:30,617 or I wonder if she has a lot of clothes, and so on. 308 00:12:30,850 --> 00:12:34,587 And this strange object you can see here is, well... 309 00:12:34,654 --> 00:12:38,091 -A pizza maker? -Nope, not that. Well, it's a vacuum. 310 00:12:38,658 --> 00:12:42,161 You see? The same vacuum that I used when I was living alone is here. 311 00:12:42,161 --> 00:12:44,030 Not that it really matters. Yeah... 312 00:12:44,297 --> 00:12:46,466 Do you use your personal items as reference when you're drawing? 313 00:12:46,499 --> 00:12:50,370 So, people who can't even properly draw the personal things around them 314 00:12:50,503 --> 00:12:52,872 also won't be able to draw the fictional world. 315 00:12:52,939 --> 00:12:56,476 That is my creed, but when I say you should start from drawing personal things, 316 00:12:56,509 --> 00:12:59,012 that doesn't necessarily mean to draw your own personal items. 317 00:12:59,145 --> 00:13:01,247 But, you know, after all, for things like that, 318 00:13:01,281 --> 00:13:05,852 what comes to mind are things that one is used to seeing. 319 00:13:05,918 --> 00:13:07,887 -So, one ends up drawing on impulse. -I see. 320 00:13:09,255 --> 00:13:11,557 So then, by the way, well... 321 00:13:12,825 --> 00:13:14,694 -At this scene, well... -Yes? 322 00:13:15,395 --> 00:13:19,832 The screen name that Uchida calls himself by is ME-MANIA. 323 00:13:19,866 --> 00:13:20,700 W \ 324 00:13:20,800 --> 00:13:26,873 So, ME-MANIA means a mania for Mirna, so "Mima mania" got shortened to-- 325 00:13:26,873 --> 00:13:28,074 W \ 326 00:13:28,174 --> 00:13:33,012 And at the same time it means that, it includes the meaning of "I, mania." 327 00:13:33,079 --> 00:13:34,714 -Oh! -As in, a "mania for me." 328 00:13:35,381 --> 00:13:37,984 Oh! So instead of a mania for someone, he's a mania for himself. 329 00:13:37,984 --> 00:13:39,585 -Yes, exactly. -Huh, okay... 330 00:13:39,719 --> 00:13:46,793 So, in the end, even though Uchida says he's a fan of Mima and loves her, 331 00:13:46,859 --> 00:13:49,162 - w A“ A 332 00:13:49,262 --> 00:13:54,901 So, that's why, instead of Mima the actual person, 333 00:13:55,168 --> 00:13:58,705 Uchida is the type who is pursuing the Mima who lives in his mind. 334 00:13:58,771 --> 00:14:00,907 That's why he's rather closed-off. 335 00:14:01,274 --> 00:14:04,444 So, that's why, in this kind of way, 336 00:14:04,477 --> 00:14:07,980 the virtual Mima ends up being able to creep into his mind. 337 00:14:08,514 --> 00:14:09,882 And that's kind of how it's set-up. 338 00:14:11,351 --> 00:14:12,452 ' “ 339 00:14:13,086 --> 00:14:14,320 -Yes. -All right. 340 00:14:15,588 --> 00:14:16,656 Mirna visits the two CHAM! members, 341 00:14:16,656 --> 00:14:17,623 The Director's Favorite Scene Mirna visits the two CHAM! members, 342 00:14:17,623 --> 00:14:20,626 The Director's Favorite Scene who are serving as DJs for a radio program broadcast. 343 00:14:20,626 --> 00:14:20,893 {\an8}Y WI § Qigilii, hi" 344 00:14:20,893 --> 00:14:23,963 The Director's Favorite Scene While she is there, Mima sees the figure of the virtual Mima, 345 00:14:23,963 --> 00:14:23,996 {\an8}y WI § Qigilii, hi" 346 00:14:23,996 --> 00:14:26,199 The Director's Favorite Scene and this is an active scene where she frantically chases after her. 347 00:14:26,199 --> 00:14:26,699 And this is an active scene where she frantically chases after her. 348 00:14:28,134 --> 00:14:28,701 -All right. -Yes? 349 00:14:28,701 --> 00:14:33,539 Well, although there's already been like a murder incident at this point, 350 00:14:33,740 --> 00:14:37,043 there really hasn't been any breathtaking action onscreen yet. 351 00:14:37,110 --> 00:14:39,178 There's been a lot of conventional acting, 352 00:14:39,212 --> 00:14:44,250 but this is where we have the first action-packed scene. 353 00:14:44,417 --> 00:14:50,556 So, the one who was in charge of this animation here is a key animation guy, 354 00:14:50,823 --> 00:14:51,924 ‘A 355 00:14:51,924 --> 00:14:52,759 Takeshi Honda and his name is Takeshi Honda. 356 00:14:52,759 --> 00:14:53,192 {\an8}o |. i l: I 357 00:14:53,192 --> 00:14:53,693 Takeshi Honda And, well, on site, we have a habit of calling him, Takeshi Honda the Mentor. 358 00:14:53,693 --> 00:14:53,760 And, well, on site, we have a habit of calling him, Takeshi Honda the Mentor. 359 00:14:53,760 --> 00:14:56,295 Went freelance after working for Gainax. And, well, on site, we have a habit of calling him, Takeshi Honda the Mentor. 360 00:14:56,295 --> 00:14:57,864 His nickname of "Mentor," And, well, on site, we have a habit of calling him, Takeshi Honda the Mentor. 361 00:14:57,864 --> 00:14:58,331 His nickname of "Mentor," I see. 362 00:14:58,331 --> 00:14:59,132 His nickname of "Mentor," Well, this here is an extremely amazing animation. 363 00:14:59,132 --> 00:15:02,034 Is due to his overwhelming animation skills. Well, this here is an extremely amazing animation. 364 00:15:02,034 --> 00:15:02,268 {\an8}Is due to his overwhelming animation skills. 365 00:15:02,268 --> 00:15:03,870 Is due to his overwhelming animation skills. -So then, this here-- -That must've hurt. 366 00:15:03,870 --> 00:15:03,936 {\an8}Is due to his overwhelming animation skills. 367 00:15:03,936 --> 00:15:08,207 Is due to his overwhelming animation skills. So, as a director, I'm tremendously fond of this section. 368 00:15:08,207 --> 00:15:08,674 So, as a director, I'm tremendously fond of this section. 369 00:15:08,775 --> 00:15:14,547 His skill and things like how he makes girls look cute was really good. 370 00:15:14,847 --> 00:15:18,451 So then, on my next movie, which was "Mi||enium Actress," 371 00:15:18,484 --> 00:15:22,321 I asked him to be the Director of Animation and do the character designs. 372 00:15:22,555 --> 00:15:26,692 So, this is Takeshi Honda the Mentor's amazing animation. 373 00:15:27,260 --> 00:15:30,930 He really draws accurately defined human figures, 374 00:15:31,964 --> 00:15:33,633 1.;"w;;\ m w 'w m m" a \ 375 00:15:34,600 --> 00:15:40,940 So just now, there was the bird's-eye-view cut of the virtual Mima running away, 376 00:15:41,207 --> 00:15:44,710 as Mirna chases her through the umbrellas. 377 00:15:44,877 --> 00:15:47,613 As you can see, the row of umbrellas gets a little disarrayed. 378 00:15:48,014 --> 00:15:49,282 That was also an homage. 379 00:15:50,149 --> 00:15:51,584 "Ii; ' 7 '1 MI» V. 'Mix Q 380 00:15:51,617 --> 00:15:55,354 -We||, this is one I did an homage to. -Oh, I see. 381 00:15:55,388 --> 00:15:56,722 Well, so I assume you know the name, Alfred Hitchcock. 382 00:15:56,722 --> 00:15:58,324 "Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock / 1940 release) Well, so I assume you know the name, Alfred Hitchcock. 383 00:15:58,324 --> 00:15:59,358 "Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release) Hitchcock. Yes. 384 00:15:59,358 --> 00:15:59,392 {\an8}"Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release) 385 00:15:59,392 --> 00:16:01,527 "Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release) So, in the movie, "Foreign Correspondent," 386 00:16:01,527 --> 00:16:01,861 {\an8}"Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release) 387 00:16:01,861 --> 00:16:07,533 "Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock / 1940 release) in a bird's-eye-view between umbrellas, like rows of umbrellas, 388 00:16:07,533 --> 00:16:07,567 {\an8}"Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release) 389 00:16:07,567 --> 00:16:08,935 "Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release) a murderer runs away through the crowd. 390 00:16:08,935 --> 00:16:09,101 {\an8}"Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release) 391 00:16:09,101 --> 00:16:15,641 "Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock / 1940 release) So, the way the umbrellas are disarrayed shows the trajectory of escape. 392 00:16:15,641 --> 00:16:15,708 {\an8}"Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock/ 1940 release) 393 00:16:15,708 --> 00:16:17,944 "Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock / 1940 release) -Was it filmed from above? -It is an excellent movie. Yes. 394 00:16:17,944 --> 00:16:18,311 "Foreign Correspondent" (Director: Alfred Hitchcock / 1940 release) -Yes. It was an excellent scene. -I see. 395 00:16:18,311 --> 00:16:19,545 -Yes. It was an excellent scene. -I see. 396 00:16:19,712 --> 00:16:23,950 -|t's an homage where I had that in mind. -Right. 397 00:16:24,617 --> 00:16:28,020 So then, this is where we have the two of them chasing one another. 398 00:16:28,054 --> 00:16:32,225 In particular, I hope people will see the stair scene. 399 00:16:32,592 --> 00:16:35,962 So, here we have the virtual Mima running away, 400 00:16:36,028 --> 00:16:38,831 and when I say running, she's kind of enticing Mima, as she runs away. 401 00:16:39,065 --> 00:16:40,967 And with that, we have Mirna chasing after her, 402 00:16:41,000 --> 00:16:44,303 and it's as if their movements are connected like they're synchronized. 403 00:16:44,770 --> 00:16:46,472 Well, when you see the two of them, 404 00:16:47,440 --> 00:16:48,975 it's like it was done by cutting in action. 405 00:16:49,141 --> 00:16:51,277 So that is basically what it is, 406 00:16:51,310 --> 00:16:53,579 because after all, they're essentially the same person. 407 00:16:53,913 --> 00:16:58,684 So then, that's connected in a really delightful way, 408 00:16:58,718 --> 00:17:04,190 and furthermore, well, there's the two remaining Neon Tetras. 409 00:17:05,157 --> 00:17:08,060 Well, in the sense that this reminds the audience of those two fishes, 410 00:17:08,094 --> 00:17:11,430 I think this became an extremely amazing scene. 411 00:17:11,464 --> 00:17:16,135 Given that "Perfect Blue" was my directorial debut, 412 00:17:16,168 --> 00:17:21,474 when I think about it even now, I was really embarrassingly inadequate. 413 00:17:21,807 --> 00:17:25,811 So, well, when I look back at it, my heart really aches, 414 00:17:25,845 --> 00:17:27,980 but this scene was truly well done. 415 00:17:27,980 --> 00:17:29,115 -You can say that with confidence. -Yes. 416 00:17:29,148 --> 00:17:31,617 Is it among one of your most favorite scenes? 417 00:17:31,651 --> 00:17:33,853 That's right. It's a scene I really like. 418 00:17:33,886 --> 00:17:34,654 ' “ 419 00:17:35,087 --> 00:17:35,922 So... 420 00:17:37,456 --> 00:17:38,391 There were about 100 cuts that I originally wanted to do, 421 00:17:38,391 --> 00:17:40,426 Deleted Scene There were about 100 cuts that I originally wanted to do, 422 00:17:40,426 --> 00:17:40,459 {\an8}||iil§§ll 00:17:42,428 Deleted Scene but I wasn't able to make them. 424 00:17:42,428 --> 00:17:42,461 {\an8}||iil§§ll 00:17:43,696 Deleted Scene I see. At least 100 cuts? 426 00:17:43,696 --> 00:17:43,729 {\an8}||iil§§ll 00:17:47,333 Deleted Scene Yes. So, afterwards, when I looked back, this scene was the one part 428 00:17:47,333 --> 00:17:47,366 Yes. So, afterwards, when I looked back, this scene was the one part 429 00:17:47,400 --> 00:17:51,103 that I shouldn't have cut, no matter what, so I truly regret that. 430 00:17:51,604 --> 00:17:55,007 So, well, there were the two remaining Tetras, 431 00:17:55,274 --> 00:17:58,144 and from the other side, in other words, from the opposite side of the fish tank, 432 00:17:58,177 --> 00:18:01,013 there was a close-up of Mima looking at the monitor, like this. 433 00:18:05,051 --> 00:18:08,554 And then, this is the drawing that appeared a moment ago. 434 00:18:08,688 --> 00:18:11,090 So, it's dark, as the lights are turned off, 435 00:18:11,123 --> 00:18:13,326 and she's just watching the monitor in the dark room. 436 00:18:13,392 --> 00:18:15,227 So, some of this section did appear in the movie. 437 00:18:17,029 --> 00:18:18,764 And she's saying that she went shopping. 438 00:18:20,433 --> 00:18:21,567 This part was also used, right? 439 00:18:21,567 --> 00:18:23,336 That's right. This part mostly appeared too. 440 00:18:23,636 --> 00:18:28,574 So then, the Neon Tetras were supposed to pass by in front here. 441 00:18:29,241 --> 00:18:31,043 -In front of what? -In front of her face here. 442 00:18:31,077 --> 00:18:32,411 Oh, okay. 443 00:18:35,748 --> 00:18:36,449 And then... 444 00:18:38,651 --> 00:18:39,552 Gurgle, gurgle, gurgle- 445 00:18:41,454 --> 00:18:44,523 -Is that in an imaginary world? -That's right. 446 00:18:44,657 --> 00:18:47,093 Since that's being shown from this side of the fish tank, 447 00:18:47,994 --> 00:18:50,730 the tropical fish pass by like that. 448 00:18:50,830 --> 00:18:53,165 But actually, I had wanted to connect it in a way, 449 00:18:53,199 --> 00:18:56,569 so that the inside of the room was already filled with water. 450 00:18:56,602 --> 00:18:57,336 ' “ 451 00:18:57,503 --> 00:18:59,171 And then she begins to float up. 452 00:18:59,839 --> 00:19:01,240 Oh! So, she's floating. 453 00:19:01,273 --> 00:19:02,942 -Yes, this entire room is filled. -Just Mima. 454 00:19:02,942 --> 00:19:06,846 Yes. It's like the water's filled up, just in the room. 455 00:19:07,346 --> 00:19:09,615 So, she gurgles as she's suffocating and begins to float up-- 456 00:19:09,615 --> 00:19:10,950 “I \ 1V- D » H IQ, 'Y I L'? 457 00:19:10,983 --> 00:19:12,952 Yes, she weightlessly floats up. 458 00:19:12,985 --> 00:19:13,786 Okay. 459 00:19:13,853 --> 00:19:16,455 And that's the scene I absolutely wanted to make, but... 460 00:19:16,455 --> 00:19:17,123 ' “ 461 00:19:17,890 --> 00:19:19,659 -It ended up being cut. -Yes. 462 00:19:19,792 --> 00:19:21,827 \ V ' " ~ ;~,_/. .. ,\\ H M K,' v1: m ' .. 463 00:19:21,827 --> 00:19:24,296 There wasn't enough money or time. 464 00:19:24,463 --> 00:19:28,434 Well, rather than money, the way I made cuts was inadequate after all. 465 00:19:28,501 --> 00:19:31,370 In this way, I had to make it even just a little shorter, 466 00:19:31,404 --> 00:19:33,572 as things were tight in terms of production schedule. 467 00:19:34,206 --> 00:19:37,343 Honestly, I was doing it like I needed to cut even just another second, 468 00:19:37,376 --> 00:19:39,979 or two seconds kind of way, so it couldn't be helped, but... 469 00:19:40,279 --> 00:19:41,947 Well, still, just this one part... 470 00:19:41,981 --> 00:19:44,550 You know, it's a really cool scene. 471 00:19:44,583 --> 00:19:48,154 Well said! I like that. I'm very happy to hear you say that. 472 00:19:48,254 --> 00:19:50,022 -But, you know-- -That's too bad. 473 00:19:50,189 --> 00:19:54,293 For people who've seen the movie, if they look at the storyboard for this scene, 474 00:19:54,326 --> 00:19:57,663 then I think it's possible for them to imagine this drawing. 475 00:19:57,663 --> 00:20:01,233 -So this was a very valuable opportunity. -Yes. 476 00:20:03,502 --> 00:20:04,737 When Mirna returns to her room, she realizes it is an imitation, 477 00:20:04,737 --> 00:20:07,540 Virtual Mima's Room When Mirna returns to her room, she realizes it is an imitation, 478 00:20:07,540 --> 00:20:07,573 {\an8}.\V,'“V “I 1,, ;. J w“ WM...“ m » ~-H 479 00:20:07,573 --> 00:20:10,509 Virtual Mima's Room that had been made to look exactly like her own room. 480 00:20:10,509 --> 00:20:11,510 {\an8}.\V,'“V “I 1,, ;. J w“ WM...“ m » ~-H 481 00:20:11,510 --> 00:20:13,612 Virtual Mima's Room All right. Finally from around this point, we find out who the culprit is, 482 00:20:13,612 --> 00:20:14,914 All right. Finally from around this point, we find out who the culprit is, 483 00:20:14,947 --> 00:20:17,183 and things begin to move towards the climax. 484 00:20:17,249 --> 00:20:17,750 Yes. 485 00:20:17,783 --> 00:20:21,487 So, all the meticulousness in the first half, of drawing these knickknacks, 486 00:20:21,520 --> 00:20:29,729 and the inside of the room in detail, finally has great meaning here. 487 00:20:29,729 --> 00:20:30,229 Yes. 488 00:20:30,796 --> 00:20:33,566 So, of course, I like this as a scene, but also-- 489 00:20:33,566 --> 00:20:37,169 -I see. This part is scary, you know? -Well... 490 00:20:37,203 --> 00:20:39,672 It's super scary to think a room was made somewhere, 491 00:20:39,705 --> 00:20:41,373 -that's exactly like your own, right? -Yes. 492 00:20:41,373 --> 00:20:43,709 As a concept, I really like this part. 493 00:20:43,743 --> 00:20:45,544 This part is really scary. 494 00:20:45,578 --> 00:20:47,413 Honestly, I went all out and did as I please here. 495 00:20:47,680 --> 00:20:52,451 Rumi wearing this costume makes her like totally different, 496 00:20:52,485 --> 00:20:56,222 compared to the impression I've had of her from her appearances up until now. 497 00:20:56,288 --> 00:20:59,525 That's true. Especially since she's a pretty good person. 498 00:20:59,592 --> 00:21:02,194 -Also, her outfits and the way she talks. -Yes. 499 00:21:02,228 --> 00:21:06,332 -She's like totally different than Mirna. -That's true. 500 00:21:06,365 --> 00:21:07,900 That makes her even more scary. 501 00:21:07,900 --> 00:21:11,437 So, as to just exactly what makes this scary, 502 00:21:11,470 --> 00:21:15,207 there is her actual look that's reflected in the mirror, which is scary, but... 503 00:21:16,876 --> 00:21:19,812 It's also not like this room was set up in one day, right? 504 00:21:19,812 --> 00:21:20,613 Right. Yes. 505 00:21:20,846 --> 00:21:22,248 -So then-- -How did she do it? 506 00:21:22,248 --> 00:21:24,250 She completed it, little by little. 507 00:21:24,450 --> 00:21:29,622 Not only that, I think she probably updated the website from here too. 508 00:21:30,089 --> 00:21:32,258 So, during that time, it's scary to think about what she might've been wearing, 509 00:21:32,324 --> 00:21:35,094 -or what she might've been doing, right? -That's right. 510 00:21:35,127 --> 00:21:36,395 That is scary. 511 00:21:36,395 --> 00:21:40,432 That's why in terms of scariness, there's the direct kind, 512 00:21:40,466 --> 00:21:46,338 but there's also scariness in the time that's not depicted in the movie. 513 00:21:46,772 --> 00:21:49,275 If I could draw a lot more of that, 514 00:21:49,508 --> 00:21:53,212 whether it be scariness or happiness or sadness, 515 00:21:53,245 --> 00:21:56,949 I think I could depict things like that in a bigger way. 516 00:21:57,817 --> 00:22:01,387 So this is something I'm rather fond of. 517 00:22:01,520 --> 00:22:05,191 These two aren't conversing on the same wavelength at all, you know? 518 00:22:05,191 --> 00:22:06,025 519 00:22:06,025 --> 00:22:10,029 -And then she suddenly starts singing. -That is scary. 520 00:22:10,129 --> 00:22:12,431 That's honestly really scary. 521 00:22:12,598 --> 00:22:15,301 You know, it's like, "Hey! Listen to me!" 522 00:22:16,035 --> 00:22:18,504 I don't know why, 523 00:22:18,704 --> 00:22:21,574 -but this room scene is extremely scary. -It's scary. This is scary, isn't it? 524 00:22:21,640 --> 00:22:27,313 Honestly, this was a really fun scene, in terms of directing as well. 525 00:22:27,479 --> 00:22:29,782 It's like when it comes to people who have gone a little crazy, 526 00:22:29,815 --> 00:22:33,185 they're beyond my comprehension, so that's scary, you know? 527 00:22:33,185 --> 00:22:33,752 Exactly. 528 00:22:33,752 --> 00:22:37,723 It's like I honestly think they can't be reasoned with anymore. 529 00:22:38,224 --> 00:22:40,960 Right? It's like, "What do I do?" 530 00:22:40,960 --> 00:22:44,830 Yes. People who've gone crazy are beyond reasoning, 531 00:22:44,864 --> 00:22:46,031 -so that's why they're scary. -Right. They're scary. 532 00:22:46,265 --> 00:22:50,169 If they're depicted so that they can be understood, then they're no longer scary. 533 00:22:57,576 --> 00:22:59,979 The fact she's doing that while she's laughing is, well... 534 00:23:00,045 --> 00:23:01,046 -Yes. for this part, it's like-- -Oh no! 535 00:23:01,046 --> 00:23:03,883 "What the heck kind of reasoning is that?" 536 00:23:04,450 --> 00:23:08,821 Well, the thing is, if one suddenly created a scene like this, 537 00:23:08,854 --> 00:23:11,891 that truly wouldn't be realistic for sure. 538 00:23:11,924 --> 00:23:17,263 But given that there was a lot of buildup for this, I thought it could be allowed. 539 00:23:17,296 --> 00:23:17,496 ' “ 540 00:23:17,496 --> 00:23:22,134 That's why, even if someone just brings up this part and says it's sloppy, 541 00:23:22,167 --> 00:23:24,203 well, I'd say that it's not like that. 542 00:23:24,370 --> 00:23:27,840 It's these kinds of subjectivity and objectivity, or drama, 543 00:23:27,873 --> 00:23:32,378 or things like dreams and all that stuff, that is then built up in detail. 544 00:23:32,444 --> 00:23:35,080 So then, the result is that this kind of violence can be allowed. 545 00:23:35,648 --> 00:23:38,450 I'd like it to be allowed. Please allow it, okay? 546 00:23:38,918 --> 00:23:42,755 So, the animation for this scene is also really fantastic. 547 00:23:43,289 --> 00:23:45,391 I'm sure there's lots of talk about how if she fell from a place like that, 548 00:23:45,457 --> 00:23:47,359 wouldn't she break a bone or something, but adrenaline is flowing, so she's okay. 549 00:23:47,359 --> 00:23:49,128 Adrenaline is flowing, so she's okay. wouldn't she break a bone or something, but adrenaline is flowing, so she's okay. 550 00:23:49,128 --> 00:23:52,398 {\an8}Adrenaline is flowing, so she's okay. 551 00:23:52,398 --> 00:23:54,600 Adrenaline is flowing, so she's okay. The adrenaline is going to save her. 552 00:23:54,600 --> 00:23:54,700 {\an8}Adrenaline is flowing, so she's okay. 553 00:23:55,000 --> 00:23:57,303 Most likely though, she's probably broken a bone. 554 00:23:58,504 --> 00:23:59,872 She'll run, even if something's broken. 555 00:24:00,172 --> 00:24:04,677 So from here, I wanted to change the mood leading up to the chase for the climax. 556 00:24:04,810 --> 00:24:07,579 So now, there's the city, that hadn't appeared until now. 557 00:24:07,947 --> 00:24:09,648 This would be the back alleys, just like I said about front and back-- 558 00:24:09,648 --> 00:24:11,083 Hv,~\\ R 'y ~ ~ a »,- \ - 4h. 559 00:24:11,083 --> 00:24:13,052 -|t's the top of an arcade. -An arcade? 560 00:24:13,619 --> 00:24:16,689 So, you know how shopping streets can have arcades, right? 561 00:24:17,022 --> 00:24:19,058 The top of an arcade is built so that one can walk on top of it like this. 562 00:24:19,091 --> 00:24:21,427 Arcade, as in the thing that goes above a street? 563 00:24:21,460 --> 00:24:22,761 -Yes, that's right. -Oh, okay. 564 00:24:22,795 --> 00:24:27,700 So, as to why I wanted to make it this kind of location, 565 00:24:28,067 --> 00:24:31,203 well, there's the Sunroad at Kichijoji. 566 00:24:31,370 --> 00:24:33,439 Is the movie set in Kichijoji? 567 00:24:33,505 --> 00:24:37,142 That's not exactly the case, but the Kichijoji Sunroad has an arcade like this. 568 00:24:37,443 --> 00:24:40,045 So, there was an idiot director who got drunk and walked on top of it. 569 00:24:40,112 --> 00:24:40,646 {\an8}Real experience of walking on arcade top. 570 00:24:40,646 --> 00:24:43,215 Real experience of walking on arcade top. I wonder where we'd find that director. 571 00:24:43,215 --> 00:24:43,248 {\an8}Real experience of walking on arcade top. 572 00:24:43,248 --> 00:24:45,684 Real experience of walking on arcade top. Well... Right here. 573 00:24:45,684 --> 00:24:46,585 {\an8}Real experience of walking on arcade top. 574 00:24:47,186 --> 00:24:53,559 So, well, there was another director who climbed up there at the same time. 575 00:24:53,592 --> 00:24:55,127 -Who would that be? -Well... 576 00:24:55,160 --> 00:24:55,961 It was Koji Morimoto who was there. 577 00:24:55,961 --> 00:24:57,963 Koji Morimoto It was Koji Morimoto who was there. 578 00:24:57,963 --> 00:24:58,030 It was Koji Morimoto who was there. 579 00:24:58,030 --> 00:24:59,365 After working at MADHOUSE, It was Koji Morimoto who was there. 580 00:24:59,365 --> 00:24:59,665 {\an8}After working at MADHOUSE, 581 00:24:59,665 --> 00:25:00,866 After working at MADHOUSE, There was the anime movie anthology, "Memories," including "Magnetic Rose," 582 00:25:00,866 --> 00:25:06,271 currently thriving mainly at STUD|O4°C. There was the anime movie anthology, "Memories," including "Magnetic Rose," 583 00:25:06,271 --> 00:25:06,305 {\an8}currently thriving mainly at STUD|O4°C. 584 00:25:06,305 --> 00:25:09,241 Currently thriving mainly at STUD|O4°C. and while we were working on that, the two of us would often go bar hopping. 585 00:25:09,241 --> 00:25:09,408 {\an8}Currently thriving mainly at STUD|O4°C. 586 00:25:09,408 --> 00:25:11,276 Currently thriving mainly at STUD|O4°C. On a drunken impulse, I'd said, "Let's go up there." 587 00:25:11,276 --> 00:25:11,343 {\an8}Currently thriving mainly at STUD|O4°C. 588 00:25:11,343 --> 00:25:12,411 Currently thriving mainly at STUD|O4°C. So, we were walking on it. I mean, honestly, it's dangerous. 589 00:25:12,411 --> 00:25:15,414 So, we were walking on it. I mean, honestly, it's dangerous. 590 00:25:15,481 --> 00:25:19,485 It's just that, well, the view we could see from there was really amazing. 591 00:25:19,952 --> 00:25:23,222 It's normally not a place anyone ever goes to, 592 00:25:23,255 --> 00:25:25,758 but to look down from there on that city, 593 00:25:25,824 --> 00:25:28,327 it truly felt like the front and back sides were neatly divided, 594 00:25:28,360 --> 00:25:30,662 as if they were split open. 595 00:25:31,030 --> 00:25:34,366 Since it was such an amazing view, I tried using it here. 596 00:25:34,633 --> 00:25:37,369 However, that doesn't necessarily mean that this is Kichijoji. 597 00:25:38,170 --> 00:25:40,305 So, to be honest, I wanted more here. 598 00:25:41,340 --> 00:25:45,144 Right down there, that's probably like a diner or something, 599 00:25:45,177 --> 00:25:46,945 and you can see the customers. 600 00:25:47,179 --> 00:25:50,716 Basically, I wanted to create a situation where even though there are people there, 601 00:25:50,749 --> 00:25:54,219 -she couldn't get help. -They don't realize she's there, right? 602 00:25:54,253 --> 00:25:56,422 I mean, for the people who're eating there, 603 00:25:56,455 --> 00:26:00,959 it'd be unrealistic for them to even think that there's someone running up there. 604 00:26:02,061 --> 00:26:05,631 So then, well, Mirna gets further cornered here, and... 605 00:26:12,871 --> 00:26:14,473 She says, "PLEASE WAKE UP!" 606 00:26:15,974 --> 00:26:19,745 And then they fall further down. 607 00:26:23,916 --> 00:26:27,753 And then, well, she continues to run away. 608 00:26:27,953 --> 00:26:31,790 So for here as well, and it's not quite as if I got close but no cigar, 609 00:26:31,857 --> 00:26:34,793 and I wouldn't say I still regret it now, but there were deleted cuts. 610 00:26:34,793 --> 00:26:37,196 -Oh! Is that so? -Yes. Let's see... 611 00:26:37,796 --> 00:26:39,865 -Is it this? Here you go. -Yes. 612 00:26:41,967 --> 00:26:44,103 So then, let's see... 613 00:26:44,436 --> 00:26:47,339 "Please! Rumi, it's you, isn't it!?" "PLEASE WAKE UP!" 614 00:26:47,673 --> 00:26:49,141 "YOU'RE the one who needs to wake up!" 615 00:26:51,276 --> 00:26:54,480 I mean, honestly, that's how you read these and act them out. 616 00:26:54,513 --> 00:26:55,013 Okay. 617 00:26:55,147 --> 00:26:57,049 Along with wearing the costume. The bright red costume-- 618 00:26:57,049 --> 00:26:58,550 -As in you, Director? -I'm just kidding! 619 00:27:01,220 --> 00:27:03,922 But honestly, one should be doing this with that much feeling. 620 00:27:03,989 --> 00:27:05,190 So then, she says, "Oh!" and... 621 00:27:06,024 --> 00:27:08,293 Well, they fall, and... 622 00:27:10,863 --> 00:27:13,465 -So, this part was still in the movie. -Yeah. And they land with a thud. 623 00:27:13,599 --> 00:27:17,069 -And it's from here. Yes. -Yes. It got cut from there. Okay. 624 00:27:17,069 --> 00:27:18,604 So, the deleted cuts start from here. 625 00:27:18,837 --> 00:27:20,539 After they fall with a thud, there's a "What the!?" 626 00:27:20,973 --> 00:27:22,741 "3 youths hanging out." 627 00:27:23,175 --> 00:27:25,744 "From the left, they're numbers 1, 2, 3." They've sure got presence, you know? 628 00:27:25,911 --> 00:27:31,617 Well, let's say they're Atsushi, Jun, and Chichi. Not that it matters. 629 00:27:31,884 --> 00:27:33,619 So then, these three are watching. 630 00:27:35,754 --> 00:27:38,023 So, this cut did appear a moment ago. 631 00:27:38,023 --> 00:27:42,227 She gets up from the garbage bags and begins to run. 632 00:27:42,761 --> 00:27:46,899 So then, in the deleted cuts, well... 633 00:27:47,132 --> 00:27:50,035 After getting up, Mima heads towards the youths. 634 00:27:50,202 --> 00:27:51,670 -Okay. -She dashes over to them. 635 00:27:51,703 --> 00:27:54,072 She says, "Help me!" "Please help me!" 636 00:27:54,306 --> 00:27:57,576 "Whaddya want?" "Help me! Please help me!" "Huh!?" 637 00:27:57,643 --> 00:28:01,046 So, they're saying that, but naturally, their moods are different. 638 00:28:01,613 --> 00:28:05,651 So then, we have a Mirna who's asking people for help. 639 00:28:05,751 --> 00:28:07,953 And then this guy notices something and says, "Huh!?" 640 00:28:08,921 --> 00:28:10,556 Naturally, from the youths' viewpoint, 641 00:28:11,757 --> 00:28:12,724 the subjective view is irrelevant. 642 00:28:12,758 --> 00:28:13,859 Right. Okay. 643 00:28:14,026 --> 00:28:20,365 They see a weird, well-built woman who's approaching middle age, with an umbrella, 644 00:28:20,599 --> 00:28:23,235 and she's wearing a bright red dress as she comes swinging with the umbrella. 645 00:28:23,502 --> 00:28:25,037 She dashes over, 646 00:28:25,070 --> 00:28:28,207 and obviously she's trying to aim for Mirna, but... 647 00:28:30,876 --> 00:28:33,779 Because Mina noticed and moved out of the way, this youth... 648 00:28:33,879 --> 00:28:36,181 Which one was he? Was he Chichi? Well, doesn't matter. 649 00:28:36,248 --> 00:28:38,483 What I? By any chance... 650 00:28:38,850 --> 00:28:40,085 And then, "Clash!" 651 00:28:41,887 --> 00:28:43,488 652 00:28:44,122 --> 00:28:45,857 What I? Poor guy. 653 00:28:45,924 --> 00:28:48,860 Yeah. "From the throat of youth #3," 654 00:28:48,961 --> 00:28:51,396 -"blood spurts out, like in manga." -"blood spurts out, like in manga"!? 655 00:28:52,231 --> 00:28:52,898 "spurts out-u“? 656 00:28:52,898 --> 00:28:56,702 Yeah, "spurts out." That might be too much blood. 657 00:28:56,935 --> 00:29:00,472 I enjoy and feel okay writing things like "spurt," for this kind of brutal scene. 658 00:29:00,839 --> 00:29:05,577 And then, the umbrella is swiftly pulled out. 659 00:29:07,112 --> 00:29:09,448 So then, this time, this is Mima's subjective view, 660 00:29:09,481 --> 00:29:11,183 since this drawing is from her viewpoint, 661 00:29:11,216 --> 00:29:13,418 so it pans to the side of Mima's subjective view like this, 662 00:29:13,819 --> 00:29:18,190 and then instead of Rumi, there's the figure of the virtual Mima. 663 00:29:18,290 --> 00:29:19,725 And then she begins to chase after her, 664 00:29:20,225 --> 00:29:23,462 "n Ii " " 665 00:29:23,495 --> 00:29:24,096 ' “ 666 00:29:24,663 --> 00:29:28,333 So, well, due to various reasons, this ended up as deleted cuts. 667 00:29:29,568 --> 00:29:30,102 1 ~ /- 668 00:29:30,168 --> 00:29:33,372 Was that also because of time issues, after all? 669 00:29:33,405 --> 00:29:35,874 That's right. And well, thanks to that, 670 00:29:36,208 --> 00:29:38,277 there didn't have to be any needless killing. 671 00:29:39,511 --> 00:29:39,945 Ffight'? 672 00:29:40,946 --> 00:29:44,850 Well, I did think that I shouldn't have them appear, just so they can be killed. 673 00:29:45,217 --> 00:29:48,520 But, well, that's where you want to rapidly hype things up, right? 674 00:29:51,790 --> 00:29:53,659 -Rumi is like alarming here. -She's alarming. 675 00:29:55,060 --> 00:29:57,863 So then, Mima is being chased, and... 676 00:30:03,602 --> 00:30:05,504 Yet again, with the umbrella. 677 00:30:05,637 --> 00:30:08,173 -Ouch! -Ouch! 678 00:30:08,540 --> 00:30:11,076 -Ouch! -She'd be dead by now with that, right? 679 00:30:13,111 --> 00:30:14,680 -Ouch... -And then, here... 680 00:30:17,849 --> 00:30:20,552 Well... She's like, "oh!" 681 00:30:22,721 --> 00:30:24,222 ‘\\‘ 682 00:30:24,790 --> 00:30:26,191 Oh, that's right. From behind. 683 00:30:27,526 --> 00:30:28,493 So... 684 00:30:31,496 --> 00:30:33,298 Well, she comes up. So, this-- 685 00:30:33,298 --> 00:30:34,666 Oh! This time, she's... 686 00:30:36,001 --> 00:30:39,438 So, the reason why Mima doesn't see Rumi this time as the virtual Mima, 687 00:30:40,105 --> 00:30:44,543 I? 1m" 688 00:30:44,576 --> 00:30:45,043 Okay. 689 00:30:45,043 --> 00:30:48,313 So, Mirna looks at the mirror, and it suddenly hits her. 690 00:30:48,613 --> 00:30:53,118 So, ever since the middle of the movie, 691 00:30:53,151 --> 00:30:56,588 the key phrase, "Who are you?" has been repeated over and over, right? 692 00:30:56,621 --> 00:30:57,189 Yes. 693 00:30:57,189 --> 00:31:03,195 So, "Who are you? Who are you?" has been used like a key phrase. 694 00:31:03,695 --> 00:31:05,030 ~. ii 695 00:31:05,364 --> 00:31:07,466 So then, "Who are you?" is in fact, 696 00:31:08,734 --> 00:31:12,204 "Who am I?" That's what it means in this case, right? 697 00:31:12,504 --> 00:31:16,074 So, in the end, she's been saying, "Who are you?" 698 00:31:16,108 --> 00:31:19,378 Towards the virtual Mirna, who she's been chasing after. 699 00:31:19,444 --> 00:31:23,215 So, basically, that ends up meaning, "Who am I?" 700 00:31:23,648 --> 00:31:27,152 So then, well, she's being chased by the virtual Mirna now, 701 00:31:27,185 --> 00:31:28,620 so essentially, by her past self. 702 00:31:28,653 --> 00:31:30,889 She's being chased all over by her past self, 703 00:31:31,022 --> 00:31:34,292 and she sees the mirror here and it suddenly hits her. 704 00:31:34,960 --> 00:31:38,063 So, there's "Who am I?" and "Who are you?" 705 00:31:38,096 --> 00:31:41,466 In other words, for the question that is "Who am I?", in the end, 706 00:31:41,500 --> 00:31:43,935 it's saying, "I can only be me." 707 00:31:44,136 --> 00:31:47,005 So, that doesn't seem like it's answered anything, but... 708 00:31:47,339 --> 00:31:52,811 Well, it can be called tautology, the needless repetition of an idea, 709 00:31:52,878 --> 00:31:57,482 but in the end, Mirna makes the sudden realization that "I can only be me." 710 00:31:58,049 --> 00:32:01,987 So, in that extremely agonizing state, she looks at her own face and she's like, 711 00:32:02,487 --> 00:32:04,990 "Oh! That's right. I'm me!" 712 00:32:05,223 --> 00:32:07,292 It's not as if Mima thought it logically to that extent, 713 00:32:07,325 --> 00:32:11,196 but probably, I think it's precisely because she was in agony and being chased, 714 00:32:11,229 --> 00:32:13,498 that she suddenly noticed her own face. 715 00:32:13,799 --> 00:32:15,300 That's why, now that she's realized that, I think it's fine, 716 00:32:15,300 --> 00:32:17,569 Realization That's why, now that she's realized that, I think it's fine, 717 00:32:17,569 --> 00:32:17,602 {\an8}1;; M D Pu 718 00:32:17,602 --> 00:32:20,839 Realization -that Rumi is reflected in the mirror. -That's not me. 719 00:32:20,839 --> 00:32:23,442 -That Rumi is reflected in the mirror. -That's not me. 720 00:32:23,442 --> 00:32:26,077 -Yes. Something that's not me is coming. -Right. 721 00:32:27,646 --> 00:32:28,580 After the incident, Mima has become successful as an actor, 722 00:32:28,580 --> 00:32:31,049 Farewell to the Past ~ Epilogue After the incident, Mima has become successful as an actor, 723 00:32:31,049 --> 00:32:31,082 {\an8}Farewell to the Past ~ Epilogue 724 00:32:31,082 --> 00:32:34,085 Farewell to the Past ~ Epilogue and this is the epilogue where she visits Rumi, who is in a hospital. 725 00:32:34,085 --> 00:32:35,020 {\an8}Farewell to the Past ~ Epilogue 726 00:32:35,020 --> 00:32:37,456 Farewell to the Past ~ Epilogue All right. Finally, the "Perfect Blue" movie story is also at the last scene-- 727 00:32:37,456 --> 00:32:39,424 All right. Finally, the "Perfect Blue" movie story is also at the last scene-- 728 00:32:39,424 --> 00:32:40,959 -We're at the last part. -Yes. 729 00:32:41,660 --> 00:32:48,633 Well, this is where Rumi is, who most likely has a mental disorder, 730 00:32:49,100 --> 00:32:51,570 and probably still thinks she is Mirna. 731 00:32:51,970 --> 00:32:55,207 So then, well, we have Mima there; 732 00:32:55,707 --> 00:32:59,444 a bit more mature Mirna, who is watching. 733 00:32:59,811 --> 00:33:01,546 And when I say she's watching, 734 00:33:01,646 --> 00:33:05,517 what's important here is that she's looking through the glass, 735 00:33:05,550 --> 00:33:08,186 which at the time I thought that was probably important. 736 00:33:08,220 --> 00:33:08,687 ' “ 737 00:33:08,687 --> 00:33:11,490 So, instead of watching directly, 738 00:33:11,690 --> 00:33:16,895 she's watching in a filtered condition through a pane of glass. 739 00:33:16,895 --> 00:33:17,496 740 00:33:17,529 --> 00:33:23,134 In other words, that means she's watching objectively, right? 741 00:33:23,168 --> 00:33:24,936 -Watching Rumi objectively? -That's right. 742 00:33:24,970 --> 00:33:32,844 So then, in this scene where the doctor is inquiring after her, well, Mirna says, 743 00:33:33,178 --> 00:33:35,113 "I know I'll never see HER ever again." 744 00:33:35,580 --> 00:33:38,884 "But, thanks to her, I am who I am today." 745 00:33:39,084 --> 00:33:42,020 Although she's saying things like that, the "thanks to her" refers to, 746 00:33:42,053 --> 00:33:48,126 in a direct kind of way, towards Rumi, who had worked hard as her manager, 747 00:33:48,894 --> 00:33:52,097 but it's also referring to Mima's past self. 748 00:33:52,230 --> 00:33:57,802 That's why, Mirna as an actor, and I think she's probably become successful here, 749 00:33:57,836 --> 00:34:00,005 or maybe she's not an actor, 750 00:34:00,038 --> 00:34:02,774 but in any case, after the incident occurred, 751 00:34:02,941 --> 00:34:06,144 well, she's achieved enough success, 752 00:34:06,177 --> 00:34:09,214 to the point where the nurses are gossiping, 753 00:34:09,247 --> 00:34:11,616 as to whether that was Mirna Kirigoe or not. 754 00:34:11,816 --> 00:34:14,853 With that being said, in order to achieve this success, 755 00:34:14,886 --> 00:34:22,394 she was able to do so because of her past self, where she was a pop idol. 756 00:34:22,627 --> 00:34:25,230 And this is also because there was a person called Rumi, 757 00:34:25,697 --> 00:34:29,434 who really took good care of her at the time. 758 00:34:29,467 --> 00:34:34,439 That's how she is who she is presently, so when she says it's "thanks to her," 759 00:34:34,472 --> 00:34:38,743 that means the "her" refers to both of them. 760 00:34:38,810 --> 00:34:43,949 So then, on the other hand, for Rumi here, it's about the past. 761 00:34:44,616 --> 00:34:49,321 She's a person who's trapped in her past and can no longer get out. 762 00:34:49,621 --> 00:34:52,557 So, that's why we have her and this mirror world, 763 00:34:52,591 --> 00:34:58,763 where she's a person trapped in her own fantasy world that the mirror reflects, 764 00:34:58,797 --> 00:35:01,666 and she can no longer get out from there. 765 00:35:01,833 --> 00:35:06,671 As for Mirna, that was where, well, 766 00:35:06,705 --> 00:35:11,409 when she was about to be trapped by her past self, she somehow repelled it, 767 00:35:11,576 --> 00:35:16,147 and she did in fact fight off her "past self," who attacked her. 768 00:35:16,381 --> 00:35:20,251 Well, by doing so, she was able to move on to the next stage. 769 00:35:20,452 --> 00:35:24,956 So, I think there's a difference between those who grow up, 770 00:35:24,990 --> 00:35:27,559 and those who end up getting caught up in the past. 771 00:35:28,093 --> 00:35:31,596 So then, for the last cut... 772 00:35:32,464 --> 00:35:34,699 So then, after this, they're wondering if that was Mima Kirigoe 773 00:35:34,733 --> 00:35:40,939 and saying there's no way she "would be HERE of all places!" and so on. 774 00:35:47,078 --> 00:35:49,714 And then she takes off her sunglasses. 775 00:35:52,717 --> 00:35:55,720 This is where she says, "No, I'm real!" 776 00:35:55,887 --> 00:35:59,124 And that becomes the last line, but... 777 00:36:00,091 --> 00:36:01,826 Why is this shown in the mirror? 778 00:36:02,060 --> 00:36:02,627 {\an8}What is the meaning of the last cut? 779 00:36:02,627 --> 00:36:06,197 What is the meaning of the last cut? So, well, this can be open to various interpretations. 780 00:36:06,197 --> 00:36:07,132 So, well, this can be open to various interpretations. 781 00:36:07,198 --> 00:36:08,967 And it's fine with me as to what people make of it. 782 00:36:09,334 --> 00:36:12,337 Well, among the unusual interpretations, 783 00:36:12,404 --> 00:36:15,306 some think that Mima was probably the culprit after all. 784 00:36:15,473 --> 00:36:19,778 That's what I thought for a moment, so at the end when this was over, 785 00:36:19,811 --> 00:36:24,683 I was wondering if maybe it's not the way I was thinking. 786 00:36:24,716 --> 00:36:27,318 -And this scene can make you think that. -Yes. 787 00:36:27,419 --> 00:36:28,787 -So actually... -You're right. 788 00:36:28,820 --> 00:36:31,423 It's like, actually, in the end, what was that about? 789 00:36:31,456 --> 00:36:33,825 Well, let's see, who was it...? 790 00:36:35,160 --> 00:36:37,896 Well, it was probably when I went to a film festival abroad, 791 00:36:37,929 --> 00:36:39,531 -and I was asked something like that. -Okay. 792 00:36:39,564 --> 00:36:41,199 It was like, "Since she's saying that in the mirror, 793 00:36:41,232 --> 00:36:45,470 that definitely means it's a lie, right?" And that's kind of what was said. 794 00:36:45,603 --> 00:36:50,875 So, I really didn't intend to make this to trick people to that extent. 795 00:36:51,109 --> 00:36:55,180 Well, the point is, through a certain incident, 796 00:36:55,246 --> 00:36:58,983 Mima took a step to become more mature. 797 00:36:59,017 --> 00:36:59,651 798 00:36:59,718 --> 00:37:05,423 So, compared to before, there is no doubt she's able to have a firm sense of self. 799 00:37:05,457 --> 00:37:06,057 800 00:37:06,091 --> 00:37:08,560 -We||, in other words, she's grown up. -Right. 801 00:37:08,626 --> 00:37:15,333 So then, it's not just that she was able to part ways with her past self, 802 00:37:15,667 --> 00:37:18,303 and mature into her steadfast self, 803 00:37:18,336 --> 00:37:21,840 and I don't think the matter is that simple in terms of being human. 804 00:37:22,907 --> 00:37:25,977 So, well, it's not like if you grow up once, 805 00:37:26,010 --> 00:37:28,980 then you don't have to mature more after that. 806 00:37:29,214 --> 00:37:34,886 You destroy those kinds of past personal values, 807 00:37:34,919 --> 00:37:38,089 and then go through a tough chaotic period, 808 00:37:38,123 --> 00:37:40,859 and then from that, you once again build something up, 809 00:37:40,892 --> 00:37:42,227 and take a step to become more mature. 810 00:37:42,260 --> 00:37:47,132 So then, I think this repetition is probably something that continues forever. 811 00:37:47,232 --> 00:37:52,937 So, if I had shown Mima's face here directly instead of in the mirror, 812 00:37:52,971 --> 00:37:54,939 I get the feeling things would wind up just ending at that point. 813 00:37:55,440 --> 00:37:57,876 That's why she's like saying, "|'m still going to keep on going," 814 00:37:58,042 --> 00:38:00,245 and that "this doesn't really mean everything is accomplished." 815 00:38:00,545 --> 00:38:02,147 She says, "No, I'm real!", 816 00:38:02,180 --> 00:38:07,252 but she has doubts about that phrase itself, and that's my take. 817 00:38:07,552 --> 00:38:10,922 So that's where she hasn't finished becoming the real Mima, 818 00:38:10,955 --> 00:38:15,426 and by continuing what she's doing, she'll become the real Mirna. 819 00:38:15,627 --> 00:38:18,263 So for Mirna at this point, 820 00:38:18,329 --> 00:38:22,233 it's not as if she's completely finished becoming the person called Mirna Kirigoe, 821 00:38:22,467 --> 00:38:24,669 which is why I had her shown in the mirror here, 822 00:38:24,836 --> 00:38:26,638 ‘ " i i i i 823 00:38:28,173 --> 00:38:30,308 Does that mean there can be various other interpretations? 824 00:38:30,341 --> 00:38:34,445 Yes it's okay! Besides, isn't it enriching when there are lots of interpretations? 825 00:38:34,479 --> 00:38:35,280 Yes. 826 00:38:35,647 --> 00:38:41,019 And therefore, exactly as I just stated, 827 00:38:41,019 --> 00:38:44,422 it doesn't necessarily mean that what I'm saying is correct. 828 00:38:44,789 --> 00:38:48,459 So really, it's fine if she's shown in the mirror for a different reason, 829 00:38:48,626 --> 00:38:52,831 or that since she's shown in the mirror, that actually means Mirna was the culprit, 830 00:38:52,864 --> 00:38:55,967 and that there are people who think that way, and that's totally fine with me. 831 00:38:55,967 --> 00:39:01,773 It's like because I thought that way, conversely, the ending was very scary. 832 00:39:01,773 --> 00:39:03,575 -I see. -I was like, "Oh, maybe... Oh! What!?" 833 00:39:03,608 --> 00:39:06,411 I did think that actually, it might've been Mirna. 834 00:39:08,313 --> 00:39:12,851 I see what you mean. It's not really a big percentage, 835 00:39:12,984 --> 00:39:15,887 but among the people that have let me know their opinions, 836 00:39:15,954 --> 00:39:18,489 occasionally, I have received discussions where it's like, 837 00:39:19,424 --> 00:39:23,661 "Actually, you're tricking us, aren't you?", kind of thing. 838 00:39:24,429 --> 00:39:27,899 So, when that happens, I'm thinking, "Gotcha!" 839 00:39:28,199 --> 00:39:32,437 After all, I think it's better that people will think about it in various ways. 840 00:39:32,470 --> 00:39:35,940 Since the devices that were used are amazing, it makes one think, you know? 841 00:39:35,974 --> 00:39:39,210 I mean, really, not just here, but in other parts as well. 842 00:39:39,444 --> 00:39:43,514 That's true. For example, you know how magic tricks are mysterious, right? 843 00:39:43,748 --> 00:39:46,417 So then, if you think that magic tricks can't be that mysterious, 844 00:39:46,451 --> 00:39:51,656 and you aren't satisfied, so you end up revealing how it's done, 845 00:39:52,023 --> 00:39:53,825 then you can't enjoy the magic trick anymore, right? 846 00:39:53,892 --> 00:39:54,926 847 00:39:54,993 --> 00:39:59,831 That's why, to be able keep thinking it's mysterious is how one enjoys magic tricks. 848 00:40:00,098 --> 00:40:02,367 So then, if things are analyzed too much, 849 00:40:02,667 --> 00:40:05,069 then, well, one ends up not being able to enjoy them. 850 00:40:05,303 --> 00:40:08,873 Right? Like, "How does this image appear here?", 851 00:40:08,907 --> 00:40:12,677 or "What principles make this DVD show images?", 852 00:40:12,710 --> 00:40:14,846 are things that I don't know the details of. 853 00:40:14,879 --> 00:40:18,683 But, if I took apart this machine, I wouldn't be able to watch DVDs anymore. 854 00:40:18,816 --> 00:40:22,153 In the same way, I think it's better, 855 00:40:22,186 --> 00:40:25,056 that something that functions as a whole should be enjoyed as a whole. 856 00:40:25,290 --> 00:40:27,258 Well, that being said, I did include 857 00:40:27,292 --> 00:40:30,962 -some rather overzealous explanations. -They were quite detailed. 858 00:40:30,962 --> 00:40:33,131 You did explain a lot of things to us. 859 00:40:33,398 --> 00:40:33,998 Yes. 860 00:40:33,998 --> 00:40:36,267 Did all the spoilers get revealed? 861 00:40:36,935 --> 00:40:37,802 Not to worry! 862 00:40:43,708 --> 00:40:47,011 The "Perfect Blue" lecture was broadcast over three consecutive nights. 863 00:40:47,045 --> 00:40:48,746 What did everyone think about it? 864 00:40:49,480 --> 00:40:50,415 >11; 1 * m, u, m» A. 865 00:40:50,648 --> 00:40:51,816 -Yes, thank you. -No, not at all. 866 00:40:52,016 --> 00:40:54,052 And you, Nagai-kun, what did you think about it? 867 00:40:54,519 --> 00:40:56,020 You suddenly changed again. 868 00:40:56,054 --> 00:40:58,957 Yes! Finally, at the end, my "character" has returned. 869 00:41:00,291 --> 00:41:03,895 Well, it's difficult to keep this up for a long time, even for me. 870 00:41:04,395 --> 00:41:10,535 Well... To stay in character is a rather difficult thing. 871 00:41:10,535 --> 00:41:11,903 It seems like you're gradually returning to normal. 872 00:41:11,903 --> 00:41:13,137 Yeah, it reverts right away. 873 00:41:13,871 --> 00:41:15,974 -That "character" doesn't last at all. -Right! 874 00:41:16,975 --> 00:41:18,843 What did you think? I mean, one could say, 875 00:41:18,843 --> 00:41:21,546 it might've been a lot of overzealous explanations, but-- 876 00:41:21,546 --> 00:41:23,448 It was really like, well... 877 00:41:24,215 --> 00:41:28,820 I really got to understand the stage of when things are like being created. 878 00:41:29,253 --> 00:41:31,489 And from now on, whether it's a movie or anything like that, 879 00:41:31,522 --> 00:41:34,692 when I look at such a work, it's like I get the feeling 880 00:41:34,726 --> 00:41:39,464 I might end up searching for what the author's intentions were. 881 00:41:39,530 --> 00:41:41,699 On the other hand, if I do that, I wonder about that, you know? 882 00:41:41,733 --> 00:41:43,601 Maybe I won't be able to enjoy the movie then. 883 00:41:43,601 --> 00:41:45,236 -No, I don't think that'll be the case. -You think so? 884 00:41:45,269 --> 00:41:47,205 Well, the more you understand the various devices, 885 00:41:47,238 --> 00:41:51,042 I think you can probably enjoy a movie in greater depth. 886 00:41:51,509 --> 00:41:53,911 However, well, how do I say this...? 887 00:41:53,945 --> 00:41:57,548 So, well, the explanations up until now, 888 00:41:57,582 --> 00:42:04,589 have essentially been mostly parts that I intentionally devised, I think. 889 00:42:04,622 --> 00:42:05,023 ' “ 890 00:42:05,023 --> 00:42:07,492 So then, well, actually, 891 00:42:07,759 --> 00:42:12,697 the most interesting thing isn't a part that's done intentionally. 892 00:42:13,331 --> 00:42:15,633 -So, it just happens to-- -Show up that way. 893 00:42:15,666 --> 00:42:20,705 So, actually, for me, I also think that things like that can be interesting. 894 00:42:20,738 --> 00:42:24,809 That's why for something like my explanations on my crafty devices, 895 00:42:25,009 --> 00:42:27,512 well, honestly, they're like extra entertainment. 896 00:42:27,678 --> 00:42:31,783 So, I think it's fine that each person has their own interesting interpretations. 897 00:42:31,816 --> 00:42:34,652 Are there still things that you haven't fully explained? 898 00:42:34,652 --> 00:42:36,387 Like things you've kept secret. 899 00:42:37,188 --> 00:42:39,190 Well, there aren't any secrets, so to speak, 900 00:42:39,223 --> 00:42:46,197 but a few years ago, when I looked back on "Perfect Blue," 901 00:42:46,497 --> 00:42:49,067 and also for this occasion when I reassessed it, 902 00:42:49,100 --> 00:42:52,503 I strongly felt in particular that there was a strange coincidence. 903 00:42:53,204 --> 00:42:59,277 That being said, this is just a personal issue, but in regard to "Perfect Blue," 904 00:42:59,310 --> 00:43:02,447 I actually thought that who was being killed was important. 905 00:43:02,747 --> 00:43:03,748 If? 906 00:43:04,015 --> 00:43:06,250 -After you finished making it? Okay. -Yes. 907 00:43:06,350 --> 00:43:11,222 So then, well, to be specific, the people who were killed were... 908 00:43:11,289 --> 00:43:11,656 909 00:43:11,689 --> 00:43:14,225 -Well, Shibuya, the scriptwriter. Right? -Okay 910 00:43:14,258 --> 00:43:15,560 -Murano, the photographer. -Okay. 911 00:43:15,560 --> 00:43:17,662 -Well, Tadokoro, the manager. -Right. 912 00:43:17,829 --> 00:43:20,031 -And Uchida, the stalker. -Yes. 913 00:43:20,264 --> 00:43:22,934 So then, well, these four people actually did die, 914 00:43:23,468 --> 00:43:26,404 and this is just my interpretation. 915 00:43:26,737 --> 00:43:30,608 Shibuya, the scriptwriter, is essentially the type of person I dislike. 916 00:43:31,008 --> 00:43:33,377 You see, he panders to his clients and writes trashy stories, 917 00:43:33,411 --> 00:43:34,879 so he's that kind of guy. 918 00:43:35,746 --> 00:43:38,049 -And as for Murano, the photographer... -Yes? 919 00:43:38,082 --> 00:43:42,420 Well, I don't think he's a bad person, but he's like a pretentious artist. 920 00:43:42,620 --> 00:43:43,054 Q KEY- 921 00:43:43,054 --> 00:43:47,291 Or the kind of person who's publicly treated like an artist. 922 00:43:47,425 --> 00:43:48,059 Okay. 923 00:43:48,192 --> 00:43:52,396 Well, he had some strange expressions and words and behavior, you know? 924 00:43:52,864 --> 00:43:56,501 And as for Tadokoro, the manager, he's the type who tries to control people. 925 00:43:58,002 --> 00:44:01,272 And then, well, Uchida, the stalker, is a warped fan. 926 00:44:01,305 --> 00:44:03,341 So, they can be described differently in that way, right? 927 00:44:04,442 --> 00:44:08,246 Basically, I reject those kinds of things. 928 00:44:09,480 --> 00:44:10,848 -As a director? -As myself, Satoshi Kon. 929 00:44:10,948 --> 00:44:14,785 So then, Director, the ones who got killed are the type of people you dislike. 930 00:44:14,819 --> 00:44:15,620 -Probably. -Sort of. 931 00:44:15,620 --> 00:44:17,255 -So then, that means... -Yes? 932 00:44:17,255 --> 00:44:20,358 -So this is after "Perfect Blue," okay? -Okay. 933 00:44:20,391 --> 00:44:22,093 Well, I have no intention of pandering to the audience, 934 00:44:22,093 --> 00:44:24,929 -and making trashy stories. -Right. Okay. 935 00:44:24,962 --> 00:44:28,966 And I'm not the least bit willing to be like a pretentious artist. 936 00:44:29,133 --> 00:44:32,236 And, well, I absolutely hate being controlled by people. 937 00:44:32,570 --> 00:44:35,106 And I'd have even more of a problem, if I'm approached by a warped fan. 938 00:44:35,973 --> 00:44:40,845 Then have you've experienced being approached by a warped fan kind of thing? 939 00:44:40,878 --> 00:44:42,547 Nagai-kun, you're more likely to have been through that. 940 00:44:43,748 --> 00:44:46,017 Well, I mean, I've been through that, with like E-mails. 941 00:44:46,017 --> 00:44:46,918 Oh, is that so? 942 00:44:46,918 --> 00:44:49,587 Yes. I've inadvertently answered the phone too. 943 00:44:49,587 --> 00:44:50,454 Ah, okay. 944 00:44:51,022 --> 00:44:52,690 I was surprised when some stranger said that we should collaborate. 945 00:44:52,690 --> 00:44:55,092 "We should collaborate." I was surprised when some stranger said that we should collaborate. 946 00:44:55,092 --> 00:44:57,461 {\an8}1p. '3 'L'. Man' ' 947 00:44:57,461 --> 00:44:59,197 "We should collaborate." I was like, "Excuse me!?" "Who are you?" 948 00:44:59,197 --> 00:45:00,198 I was like, "Excuse me!?" "Who are you?" 949 00:45:00,231 --> 00:45:03,434 So he was like saying he was so-and-so, and then I asked what he was doing. 950 00:45:03,434 --> 00:45:06,370 He says, "No, I'm going to do something from now, so we should collaborate." 951 00:45:07,071 --> 00:45:08,506 I was like, "That doesn't make sense." 952 00:45:09,073 --> 00:45:10,441 -We||, in any case-- -Yes? 953 00:45:10,441 --> 00:45:11,876 As I mentioned earlier, well, 954 00:45:11,909 --> 00:45:15,313 as I look back at "Perfect Blue" now, what comes to mind in particular, 955 00:45:15,513 --> 00:45:18,783 is that I was at the stage of a directorial debut, 956 00:45:18,783 --> 00:45:21,719 and without realizing it, 957 00:45:21,852 --> 00:45:25,423 I was actually declaring my future way of being, so to speak. 958 00:45:25,690 --> 00:45:31,162 So, I think that kind of coincidence was interesting, you know? 959 00:45:33,264 --> 00:45:36,200 -All right! It's been really-- -Thank you for your time. 960 00:45:36,200 --> 00:45:38,035 Well, we discussed various topics from specific stories, 961 00:45:38,069 --> 00:45:39,904 -all the way to abstract ones. -Yes, It was incredibly... 962 00:45:40,004 --> 00:45:41,272 -Informative. I learned a lot. -All right. 963 00:45:41,305 --> 00:45:42,873 Yes, thank you very much. 964 00:45:42,873 --> 00:45:44,041 Thank you very much. 965 00:45:44,075 --> 00:45:46,677 -We||, until we meet again somewhere. -Yes! 966 00:45:53,884 --> 00:45:59,924 {\an8}Surrounded by the students of Musabi. 967 00:46:26,550 --> 00:46:28,286 Translator: Ryoko Sake 89365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.