Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:05,672
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
2
00:00:05,672 --> 00:00:06,573
"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
Good evening.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,742
"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
I am Satoshi Kon, the director.
4
00:00:08,742 --> 00:00:12,880
"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
"Perfect Blue" is a
very twisted animation movie.
5
00:00:12,880 --> 00:00:12,980
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
6
00:00:12,980 --> 00:00:15,983
"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
There are visual devices scattered
all over the movie,
7
00:00:15,983 --> 00:00:16,049
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
8
00:00:16,049 --> 00:00:19,119
"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
so for this occasion, I would like to
focus and showcase those elements.
9
00:00:19,119 --> 00:00:19,753
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
10
00:00:19,753 --> 00:00:24,825
"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
However, this is purely how
I was personally thinking,
11
00:00:24,825 --> 00:00:24,858
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
12
00:00:24,858 --> 00:00:28,629
"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
so it doesn't mean it is the only
correct interpretation of the movie.
13
00:00:28,629 --> 00:00:28,795
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
14
00:00:28,795 --> 00:00:30,163
"Perfect Blue" Lecture - First Night
Lecturer: Satoshi Kon
Assistant: Runa Nagai
Now then, for the first evening,
15
00:00:30,163 --> 00:00:30,731
Now then, for the first evening,
16
00:00:30,764 --> 00:00:31,798
I'd like to explain about the protagonist,
Mima Kirigoe, and her daily life,
17
00:00:31,798 --> 00:00:33,700
"Perfect Blue" Lecture - First Night
- Mima: From pop idol to actor ~
I'd like to explain about the protagonist,
Mirna Kirigoe, and her daily life,
18
00:00:33,700 --> 00:00:33,734
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night
- Mima: From pop idol to actor ~
19
00:00:33,734 --> 00:00:36,637
"Perfect Blue" Lecture - First Night
- Mima: From pop idol to actor ~
up to the point where
she is at the crossroads
20
00:00:36,637 --> 00:00:36,670
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night
- Mima: From pop idol to actor ~
21
00:00:36,670 --> 00:00:39,540
"Perfect Blue" Lecture - First Night
~ Mima: From pop idol to actor ~
of planning a career change
from a pop idol to an actor.
22
00:00:39,540 --> 00:00:42,376
{\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night
- Mima: From pop idol to actor ~
23
00:00:45,445 --> 00:00:48,448
Good evening.
Welcome to the "Perfect Blue" lecture!
24
00:00:48,515 --> 00:00:53,186
For 3 consecutive nights starting today,
for the animation movie, "Perfect Blue,"
25
00:00:53,220 --> 00:00:57,357
we have invited Director Satoshi Kon to
showcase the numerous devices in the film,
26
00:00:57,391 --> 00:01:01,028
which one may not understand
just by watching it once.
27
00:01:01,495 --> 00:01:02,362
I am looking forward to working with you.
28
00:01:02,396 --> 00:01:03,497
I look forward to working with you.
29
00:01:03,530 --> 00:01:06,300
I am Satoshi Kon,
the director of "Perfect Blue."
30
00:01:06,300 --> 00:01:07,234
Satoshi Kon
I am Satoshi Kon,
the director of "Perfect Blue."
31
00:01:07,234 --> 00:01:07,668
{\an8}L;}' \
\
"H \\
32
00:01:07,668 --> 00:01:09,703
Satoshi Kon
So, as of now, "Perfect Blue" was a movie
that I made about 10 years ago.
33
00:01:09,703 --> 00:01:12,839
Born on October 12, 1963.
So, as of now, "Perfect Blue" was a movie
that I made about 10 years ago.
34
00:01:12,839 --> 00:01:12,873
{\an8}Born on October 12, 1963.
35
00:01:12,873 --> 00:01:13,707
Born on October 12, 1963.
At that time,
when "Perfect Blue" was released,
36
00:01:13,707 --> 00:01:16,543
Originally from Hokkaido.
At that time,
when "Perfect Blue" was released,
37
00:01:16,543 --> 00:01:18,812
While enrolled at Musashino Art University
At that time,
when "Perfect Blue" was released,
38
00:01:18,812 --> 00:01:18,845
{\an8}While enrolled at Musashino Art University
39
00:01:18,845 --> 00:01:20,847
While enrolled at Musashino Art University
there was this album by Susumu Hirasawa
called "Technique of Relief."
40
00:01:20,847 --> 00:01:23,917
He debuted as a manga artist.
there was this album by Susumu Hirasawa
called "Technique of Relief."
41
00:01:23,917 --> 00:01:24,051
{\an8}He debuted as a manga artist.
42
00:01:24,051 --> 00:01:24,818
He debuted as a manga artist.
Later on, when I directed
"Mi||enium Actress," "Paranoia Agent,"
43
00:01:24,818 --> 00:01:28,388
At the same time, with "Roujin Z,"
Later on, when I directed
"Mi||enium Actress," "Paranoia Agent,"
44
00:01:28,388 --> 00:01:29,389
he first participated in animation,
Later on, when I directed
"Mi||enium Actress," "Paranoia Agent,"
45
00:01:29,389 --> 00:01:29,423
{\an8}he first participated in animation,
46
00:01:29,423 --> 00:01:31,258
he first participated in animation,
and "Paprika,"
which was released last year,
47
00:01:31,258 --> 00:01:31,625
in background art design.
and "Paprika,"
which was released last year,
48
00:01:31,625 --> 00:01:31,658
{\an8}in background art design.
49
00:01:31,658 --> 00:01:35,896
In background art design.
Hirasawa-San was in charge
of the music for those,
50
00:01:35,896 --> 00:01:35,963
in background art design.
and this was his seventh album,
"Technique of Relief."
51
00:01:35,963 --> 00:01:38,131
"Hashire Melos!"
and this was his seventh album,
"Technique of Relief."
52
00:01:38,131 --> 00:01:38,165
{\an8}ii
53
00:01:38,165 --> 00:01:38,465
"Hashire Melos!"
So, this was the flyer for it,
54
00:01:38,465 --> 00:01:40,734
"Memories (Magnetic Rose)"
So, this was the flyer for it,
55
00:01:40,734 --> 00:01:40,767
{\an8}"Memories (Magnetic Rose)"
56
00:01:40,767 --> 00:01:43,370
"Memories (Magnetic Rose)"
and I was fortunate to be asked to write
a promotional message for it.
57
00:01:43,370 --> 00:01:44,404
For these anime, he was in charge of
and I was fortunate to be asked to write
a promotional message for it.
58
00:01:44,404 --> 00:01:44,705
{\an8}For these anime, he was in charge of
59
00:01:44,705 --> 00:01:48,041
For these anime, he was in charge of
You see? The other people were
Kentaro Mira who did the "Berserk" manga,
60
00:01:48,041 --> 00:01:49,209
background art design and layout.
You see? The other people were
Kentaro Mira who did the "Berserk" manga,
61
00:01:49,209 --> 00:01:49,242
{\an8}background art design and layout.
62
00:01:49,242 --> 00:01:51,078
Background art design and layout.
Yuko Miyamura or Miyamu, the voice actor,
and Ryoko Yamagishi.
63
00:01:51,078 --> 00:01:54,815
With "Perfect Blue," he achieved his
Yuko Miyamura or Miyamu, the voice actor,
and Ryoko Yamagishi.
64
00:01:54,815 --> 00:01:55,182
{\an8}With "Perfect Blue," he achieved his
65
00:01:55,182 --> 00:01:55,349
With "Perfect Blue," he achieved his
And then, there was me.
66
00:01:55,349 --> 00:01:56,283
Directorial debut, and then there was:
And then, there was me.
67
00:01:56,283 --> 00:01:56,617
{\an8}Directorial debut, and then there was:
68
00:01:56,617 --> 00:01:59,953
directorial debut, and then there was:
It lists Kentaro Mira as a manga artist,
and Yuko Miyamura as a voice actor.
69
00:01:59,953 --> 00:02:01,755
"Millennium Actress"
It lists Kentaro Mira as a manga artist,
and Yuko Miyamura as a voice actor.
70
00:02:01,755 --> 00:02:01,788
{\an8}' Kiwi' g," H I v' /
71
00:02:01,788 --> 00:02:02,089
"Millennium Actress"
Okay...
72
00:02:02,089 --> 00:02:02,623
"Tokyo Godfathers"
Okay...
73
00:02:02,623 --> 00:02:02,823
{\an8}"Tokyo Godfathers"
74
00:02:02,823 --> 00:02:04,992
"Tokyo Godfathers"
It has Ryoko Yamagishi as a manga artist.
75
00:02:04,992 --> 00:02:05,025
{\an8}"Tokyo Godfathers"
76
00:02:05,025 --> 00:02:05,459
"Tokyo Godfathers"
Okay.
77
00:02:05,459 --> 00:02:05,492
{\an8}"Tokyo Godfathers"
78
00:02:05,492 --> 00:02:06,693
"Tokyo Godfathers"
And I'm the only one listed as
the director of "Perfect Blue."
79
00:02:06,693 --> 00:02:08,729
"Paprika"
And I'm the only one listed as
the director of "Perfect Blue."
80
00:02:08,729 --> 00:02:09,096
He successively worked on
And I'm the only one listed as
the director of "Perfect Blue."
81
00:02:09,096 --> 00:02:09,930
{\an8}He successively worked on
82
00:02:09,930 --> 00:02:10,697
He successively worked on
-So...
-That flyer...
83
00:02:10,697 --> 00:02:10,731
{\an8}He successively worked on
84
00:02:10,731 --> 00:02:11,965
He successively worked on
Yes, it lists my occupation as:
the director of "Perfect Blue."
85
00:02:11,965 --> 00:02:14,368
These theatrical releases, which received
Yes, it lists my occupation as:
the director of "Perfect Blue."
86
00:02:14,368 --> 00:02:15,102
{\an8}These theatrical releases, which received
87
00:02:15,102 --> 00:02:16,737
these theatrical releases, which received
So, I have been narrowly defined.
88
00:02:16,737 --> 00:02:18,105
{\an8}These theatrical releases, which received
89
00:02:18,105 --> 00:02:18,438
these theatrical releases, which received
For me, that means
I'm an expert to that extent.
90
00:02:18,438 --> 00:02:21,408
High praise at home and abroad.
For me, that means
I'm an expert to that extent.
91
00:02:21,408 --> 00:02:21,441
{\an8}High praise at home and abroad.
92
00:02:21,441 --> 00:02:26,580
High praise at home and abroad.
So, for today, I think I'd like to
show myself at my best with this lecture.
93
00:02:26,580 --> 00:02:26,613
{\an8}High praise at home and abroad.
94
00:02:26,613 --> 00:02:26,747
High praise at home and abroad.
Okay.
95
00:02:26,747 --> 00:02:27,214
Okay.
96
00:02:28,382 --> 00:02:31,985
By the way, I am Runa Nagai,
and I will be serving as an assistant.
97
00:02:32,486 --> 00:02:35,555
Now then, onto the first night
of the "Perfect Blue" lecture.
98
00:02:39,326 --> 00:02:39,993
Actually...
99
00:02:40,027 --> 00:02:40,293
100
00:02:40,293 --> 00:02:40,794
Horoscope: Accepting Directing Debut Story
Yes?
101
00:02:40,794 --> 00:02:41,128
{\an8}Horoscope: Accepting Directing Debut Story
102
00:02:41,128 --> 00:02:47,067
Horoscope: Accepting Directing Debut Story
As I was heading out today,
I was reading the newspaper.
103
00:02:47,067 --> 00:02:47,334
As I was heading out today,
I was reading the newspaper.
104
00:02:47,901 --> 00:02:54,374
So, I'm a Libra and I'm not the type of
guy who believes in stuff like horoscopes.
105
00:02:54,441 --> 00:02:57,310
Well, when I looked at the Libra part...
106
00:02:58,011 --> 00:03:01,415
Let's see, "today you might teach people
something that's incorrect."
107
00:03:02,949 --> 00:03:06,520
It says if I realize that,
I should correct that as soon as possible.
108
00:03:06,553 --> 00:03:07,020
Okay.
109
00:03:07,054 --> 00:03:09,756
Well, I'm thinking it kind of might be
talking about this lecture,
110
00:03:09,790 --> 00:03:11,258
'~'~
111
00:03:11,725 --> 00:03:13,226
As for you, Nagai-kun.
112
00:03:13,260 --> 00:03:13,994
113
00:03:14,828 --> 00:03:17,698
Rumor has it,
and based on information I obtained...
114
00:03:17,731 --> 00:03:18,231
115
00:03:18,265 --> 00:03:19,166
You are a Gernini-
116
00:03:19,232 --> 00:03:20,100
Yes.
117
00:03:20,333 --> 00:03:21,902
So, just in case,
I took notes on the Gemini part.
118
00:03:22,703 --> 00:03:24,037
"When a secret gets out..."
119
00:03:24,471 --> 00:03:25,372
-As in, today?
-Yes.
120
00:03:25,539 --> 00:03:26,239
7_; ',_';
121
00:03:26,273 --> 00:03:29,076
"Be ready to have an excuse
or be armed with logic.“ Okay?
122
00:03:29,076 --> 00:03:30,077
All right. It's like--
123
00:03:30,110 --> 00:03:31,578
It kind of feels like
it's spot-on, you know?
124
00:03:31,611 --> 00:03:34,414
I'm starting to feel nervous,
even though we just started, you know?
125
00:03:34,448 --> 00:03:35,082
Yes.
126
00:03:35,282 --> 00:03:36,283
-Right?
-|'|| do my best.
127
00:03:36,316 --> 00:03:41,388
So, I hope to proceed without getting
lost into a "Perfect B|ue"-like labyrinth.
128
00:03:41,421 --> 00:03:41,855
Yes.
129
00:03:41,888 --> 00:03:45,792
So, as I introduced
a little bit about it earlier,
130
00:03:45,826 --> 00:03:48,428
in regard to "Perfect Blue,"
it was released in 1998.
131
00:03:48,462 --> 00:03:54,768
So, I was making it around the latter
half of 1995, until the summer of '97.
132
00:03:55,001 --> 00:03:56,870
Well, the original budget was 100 million
yen, for a 7O minute video anime.
133
00:03:56,870 --> 00:04:03,510
Budget 100 million yen -
Total 7O minutes - OVA - 1 year time limit
Well, the original budget was 100 million
yen, for a 70 minute video anime.
134
00:04:03,510 --> 00:04:03,810
{\an8}Budget 100 million yen -
Total 7O minutes - OVA - 1 year time limit
135
00:04:03,810 --> 00:04:05,812
Budget 100 million yen -
Total 7O minutes - OVA - 1 year time limit
And I was told the production period
would be one year, but...
136
00:04:05,812 --> 00:04:07,714
And I was told the production period
would be one year, but...
137
00:04:08,048 --> 00:04:09,850
Well, the budget went over
the 100 million yen.
138
00:04:09,850 --> 00:04:12,419
Budget ? million yen - Total 82 minutes -
Theatrical release - 2 years to make
Well, the budget went over
the 100 million yen.
139
00:04:12,419 --> 00:04:12,986
{\an8}Budget? million yen - Total 82 minutes -
Theatrical release - 2 years to make
140
00:04:12,986 --> 00:04:18,158
Budget ? million yen - Total 82 minutes -
Theatrical release - 2 years to make
And the total was planned for 70 minutes,
but this also went over to 82 minutes.
141
00:04:18,158 --> 00:04:19,326
{\an8}Budget? million yen - Total 82 minutes -
Theatrical release - 2 years to make
142
00:04:19,326 --> 00:04:21,862
Budget? million yen - Total 82 minutes -
Theatrical release - 2 years to make
So, it was supposed to be an OVA, but...
143
00:04:21,862 --> 00:04:22,462
{\an8}Budget? million yen - Total 82 minutes -
Theatrical release - 2 years to make
144
00:04:22,462 --> 00:04:24,564
Budget? million yen - Total 82 minutes -
Theatrical release - 2 years to make
It ended up being a theatrical release.
145
00:04:24,564 --> 00:04:24,664
It ended up being a theatrical release.
146
00:04:25,699 --> 00:04:28,802
Not only that, even though it was
an animation, it was R15+.
147
00:04:28,935 --> 00:04:29,669
148
00:04:29,736 --> 00:04:30,637
Do you know what that is?
149
00:04:30,670 --> 00:04:33,406
Yes, age 15 and under can't watch it.
Is it 15--
150
00:04:33,440 --> 00:04:35,041
-They can't watch it.
-Age 14 and under, or 15?
151
00:04:35,075 --> 00:04:36,877
If you're age 14 and under,
you can't watch it.
152
00:04:37,177 --> 00:04:42,115
Yeah... So, the issue was who the target
audience was, that I was making this for.
153
00:04:42,249 --> 00:04:45,485
Seriously, it was like "bam!"
and it got branded by EIRIN as R15+.
154
00:04:45,519 --> 00:04:51,024
So, I'd like to gradually touch upon
why things ended up like that and such.
155
00:04:51,525 --> 00:04:53,260
And, well...
156
00:04:53,326 --> 00:04:58,098
So, there is an original work novel
for "Perfect Blue" by Yoshikazu Takeuchi.
157
00:04:58,198 --> 00:05:04,037
Well, the thing is, even now,
I haven't read the original work.
158
00:05:04,271 --> 00:05:07,107
Did you intentionally not read it?
159
00:05:07,107 --> 00:05:10,510
If I said I intentionally didn't read it,
it kind of sounds all creative and such.
160
00:05:10,544 --> 00:05:13,346
But when I asked him to show it to me,
he said he didn't have it.
161
00:05:14,281 --> 00:05:15,749
He told me he was going to
start writing it now.
162
00:05:16,650 --> 00:05:21,822
Yeah, well, the truth is, apparently, he
had written something quite a while ago.
163
00:05:21,855 --> 00:05:25,125
But, well, at that time,
it hadn't been published yet in book form,
164
00:05:25,158 --> 00:05:26,193
so I couldn't read it.
165
00:05:26,726 --> 00:05:34,301
So, there was a script that was said to be
very close to the original work novel.
166
00:05:34,367 --> 00:05:35,702
And I did read that, but...
167
00:05:36,036 --> 00:05:42,509
That was rather full of bloodshed and
the content was like a splatter horror.
168
00:05:42,709 --> 00:05:44,177
-Oh, is that so?
-Yes.
169
00:05:44,744 --> 00:05:47,514
That being said, there was
quite a bit of bloodshed in mine,
170
00:05:47,547 --> 00:05:51,084
but that type of stuff
just really wasn't for me.
171
00:05:51,251 --> 00:05:55,255
Therefore, well, based on the
original work, it had to be a horror.
172
00:05:56,122 --> 00:05:59,125
And the protagonist had to be
a B-list pop idol.
173
00:05:59,226 --> 00:06:00,861
"'11
174
00:06:01,027 --> 00:06:05,332
So, as long as I kept these 3 things,
I was free to do whatever with the story.
175
00:06:05,332 --> 00:06:05,699
Okay.
176
00:06:05,732 --> 00:06:10,070
And, at the same time, I was totally
hooked by the bait of a directorial debut.
177
00:06:10,503 --> 00:06:12,072
So, that's how I accepted the work.
178
00:06:12,172 --> 00:06:18,345
And, actually, I had been a
manga artist until just before that.
179
00:06:18,979 --> 00:06:24,317
So, I got involved in animation work
when I was about 25 or 26 years old.
180
00:06:24,551 --> 00:06:27,754
And then from that point on,
I was doing animation work for some time.
181
00:06:27,854 --> 00:06:29,956
And then after that, I returned once again
to the life of a manga artist.
182
00:06:30,390 --> 00:06:32,959
So then, as I was drawing manga,
183
00:06:32,959 --> 00:06:35,662
I received the offer for
this "Perfect Blue" work.
184
00:06:36,263 --> 00:06:39,099
So, first of all,
as I was thinking it'd be impossible
185
00:06:39,132 --> 00:06:42,369
to do a serialized manga
while making an animation,
186
00:06:42,435 --> 00:06:45,939
well, the magazine serializing my manga
ended up going out of business.
187
00:06:45,972 --> 00:06:46,740
188
00:06:46,773 --> 00:06:47,641
So, it ceased publication.
189
00:06:47,674 --> 00:06:48,708
' “
190
00:06:48,975 --> 00:06:53,213
So then, you know, this was clearly a
stroke of luck, like a godsend.
191
00:06:53,246 --> 00:06:55,782
So, I accepted the animation work.
192
00:06:57,751 --> 00:06:58,818
This scene is at a theme park, where a
sentai-type show for kids is being held,
193
00:06:58,818 --> 00:07:01,821
First Scene
This scene is at a theme park, where a
sentai-type show for kids is being held,
194
00:07:01,821 --> 00:07:02,022
{\an8}i '
195
00:07:02,022 --> 00:07:05,525
First Scene
and on the outside of that, fans of
the pop idol group CHAM! are hanging out,
196
00:07:05,525 --> 00:07:05,558
{\an8}i '
197
00:07:05,558 --> 00:07:07,160
First Scene
as they amuse themselves with gossip.
198
00:07:07,160 --> 00:07:08,161
As they amuse themselves with gossip.
199
00:07:08,962 --> 00:07:09,596
Yes.
200
00:07:10,263 --> 00:07:13,667
So, well, for any movie,
the first scene is important, right?
201
00:07:13,700 --> 00:07:14,401
Yes.
202
00:07:14,634 --> 00:07:18,405
If the first scene is boring,
then people won't be interested in it,
203
00:07:18,405 --> 00:07:20,073
and they won't be drawn into it, right?
204
00:07:20,607 --> 00:07:22,809
So then, for someone who makes movies,
205
00:07:22,842 --> 00:07:26,813
the first scene is a part that
one always uses one's head for.
206
00:07:27,147 --> 00:07:32,085
So, well, this was the first movie
for me as a director.
207
00:07:32,118 --> 00:07:34,287
And given that,
I really had to rack my brain.
208
00:07:34,554 --> 00:07:39,993
So, first of all, as I spoke a bit about
it earlier, this is a psycho-thriller.
209
00:07:40,360 --> 00:07:40,827
Yes.
210
00:07:40,860 --> 00:07:46,499
So, I knew even during production, that
when this "Perfect Blue" was completed,
211
00:07:46,967 --> 00:07:50,203
it would probably be called something like
a psycho-thriller anime.
212
00:07:50,704 --> 00:07:53,940
It's not as if I was intending
to create a psycho-thriller.
213
00:07:54,207 --> 00:07:57,410
But, well, things can get labeled
in a certain way, you know?
214
00:07:57,744 --> 00:08:00,080
-So then, during production, well...
-Yes?
215
00:08:00,113 --> 00:08:03,950
It really wasn't as if I was intending
on creating a psycho-thriller.
216
00:08:04,117 --> 00:08:06,653
But, well, when it would be completed,
people would probably say that it was.
217
00:08:06,786 --> 00:08:11,391
So then, at that time,
I was making it as an OVA.
218
00:08:11,458 --> 00:08:16,696
And, well, people who usually want
to rent and watch an anime video,
219
00:08:16,730 --> 00:08:20,400
will go to a video rental store
on the weekends.
220
00:08:20,700 --> 00:08:26,606
And they'd be like, "Oh! There's kind of a
scary anime, and it seems realistic."
221
00:08:26,639 --> 00:08:27,807
And then, let's suppose that they got it.
222
00:08:28,274 --> 00:08:30,777
So then, they go home and they're like,
"Okay, I think I want to watch this."
223
00:08:30,810 --> 00:08:33,480
But if this image appeared,
they may think they rented the wrong one.
224
00:08:33,546 --> 00:08:36,683
At first,
I thought it was that type of movie.
225
00:08:36,683 --> 00:08:37,117
226
00:08:37,150 --> 00:08:38,785
Like this kind of sentai-type.
227
00:08:38,818 --> 00:08:41,087
-You're like a good audience.
-Oh! Well...
228
00:08:41,187 --> 00:08:42,122
\ Hfi “ 5% ' 'is I;iz'f\( I;I¢f,q Hi-
229
00:08:42,155 --> 00:08:44,891
That's what I thought at first,
until a certain point.
230
00:08:44,924 --> 00:08:45,358
Ffight'?
231
00:08:45,392 --> 00:08:45,959
Yes.
232
00:08:46,026 --> 00:08:48,928
That was a scene where I was also
aiming for that kind of trick.
233
00:08:48,962 --> 00:08:49,796
' “
234
00:08:49,963 --> 00:08:51,131
You'd be like,
"Oh, this is meant for children."
235
00:08:51,164 --> 00:08:51,865
Yes.
236
00:08:51,998 --> 00:08:55,468
I mean, this is for children, but made
for the "big older brother" kind of child.
237
00:08:55,502 --> 00:08:56,503
On! Okay...
238
00:08:57,203 --> 00:08:57,670
Ffight'?
239
00:08:57,704 --> 00:08:58,104
240
00:08:58,171 --> 00:08:59,939
Yeah, so it is that kind of movie.
241
00:09:00,006 --> 00:09:04,577
So then, while there are those kinds
of intentions, at the same time...
242
00:09:05,378 --> 00:09:09,282
There are probably people
inside these, right?
243
00:09:09,449 --> 00:09:10,417
If this was real, right?
244
00:09:10,717 --> 00:09:12,452
In other words, they're wearing disguises.
245
00:09:16,022 --> 00:09:17,223
Disguises...
246
00:09:20,093 --> 00:09:20,193
w <1; j M' Vii; V',
247
00:09:20,193 --> 00:09:21,094
Mask (Persona)
It's a mask.
248
00:09:21,094 --> 00:09:21,127
{\an8}Mask (Persona)
249
00:09:21,127 --> 00:09:22,395
Mask (Persona)
-A mask.
-Yes.
250
00:09:22,395 --> 00:09:22,862
{\an8}Mask (Persona)
251
00:09:22,862 --> 00:09:23,096
Mask (Persona)
A mask--
252
00:09:23,096 --> 00:09:26,066
Mask (Persona)
So, that theme is going to be
involved in the movie.
253
00:09:26,066 --> 00:09:26,966
So, that theme is going to be
involved in the movie.
254
00:09:27,033 --> 00:09:32,705
Exactly!
Well, you are a super quick learner.
255
00:09:33,540 --> 00:09:34,874
So, there's the beginning of the movie.
256
00:09:34,908 --> 00:09:35,442
Yes.
257
00:09:36,476 --> 00:09:39,779
And, well, although it's called a movie,
it's a creative work.
258
00:09:39,979 --> 00:09:40,513
Okay.
259
00:09:40,580 --> 00:09:43,516
So then, for example, it's like a thesis.
260
00:09:43,683 --> 00:09:45,151
I hear you're struggling right now.
261
00:09:45,185 --> 00:09:45,919
-With your thesis, right?
-Yes.
262
00:09:46,319 --> 00:09:50,657
So, when you write a thesis, first of all,
there's an overview, or rather...
263
00:09:50,757 --> 00:09:52,492
-An introduction.
-There's an introduction, right?
264
00:09:52,525 --> 00:09:53,059
Yes.
265
00:09:53,093 --> 00:09:55,028
So, you describe what
you'll be writing about.
266
00:09:55,061 --> 00:09:55,562
Yes.
267
00:09:56,162 --> 00:09:57,397
You do write about that,
at the beginning, right?
268
00:09:57,464 --> 00:09:58,565
In other words, this is that.
269
00:09:58,631 --> 00:09:59,933
-It plays that role.
-Yes.
270
00:09:59,966 --> 00:10:02,802
So, the story that's about to begin
from here is about masks.
271
00:10:03,570 --> 00:10:04,003
, 4? I:.
272
00:10:04,037 --> 00:10:08,508
Was that done intentionally because
you wanted the audience to realize it,
273
00:10:08,508 --> 00:10:13,012
or was it something only you
wanted to find out about?
274
00:10:13,046 --> 00:10:14,681
Or, rather than find out,
275
00:10:14,714 --> 00:10:17,750
was it something that it was okay
if only you understood it?
276
00:10:17,784 --> 00:10:20,753
In regard to that,
I didn't realize it at all, so...
277
00:10:20,787 --> 00:10:21,688
That's okay.
278
00:10:21,721 --> 00:10:22,122
U H.11- I
279
00:10:22,155 --> 00:10:26,593
You see, for this kind of thing,
for those on the side of creating,
280
00:10:26,659 --> 00:10:30,630
it's an important part of what kind of
approach we'll take when we're directing.
281
00:10:30,730 --> 00:10:32,999
So, for the audience,
it would be nice if they can realize it,
282
00:10:33,032 --> 00:10:34,901
when they see it for the second time.
283
00:10:35,201 --> 00:10:37,103
-So, a mask also means persona, right?
-Right. Yes.
284
00:10:37,103 --> 00:10:39,172
Mask (Persona)
-So, a mask also means persona, right?
-Right. Yes.
285
00:10:39,172 --> 00:10:39,205
{\an8}Mask (Persona)
286
00:10:39,205 --> 00:10:40,840
Mask (Persona)
Do you know what a persona is?
287
00:10:40,840 --> 00:10:41,541
{\an8}Mask (Persona)
288
00:10:41,541 --> 00:10:44,511
Mask (Persona)
It also has a meaning of "role," right?
289
00:10:44,511 --> 00:10:44,544
{\an8}Mask (Persona)
290
00:10:44,544 --> 00:10:44,777
Mask (Persona)
-That's right.
-The part that one plays.
291
00:10:44,777 --> 00:10:47,347
-That's right.
-The part that one plays.
292
00:10:47,380 --> 00:10:50,316
-|t's Latin. It's originally Latin.
-Yes. Right.
293
00:10:50,350 --> 00:10:52,619
-It does mean "mask."
-Okay.
294
00:10:52,952 --> 00:10:55,188
So, in English, it refers to "person."
295
00:10:55,221 --> 00:10:55,755
Yes.
296
00:10:55,788 --> 00:10:56,756
As in, personality.
297
00:10:56,823 --> 00:10:57,457
Yes.
298
00:10:57,524 --> 00:11:01,694
So, it's spelled P-E-R-S-O-N.
299
00:11:01,828 --> 00:11:03,863
And that comes from the word, persona.
300
00:11:04,564 --> 00:11:06,466
-They're all derived from "persona."
-Right.
301
00:11:06,733 --> 00:11:09,802
In other words, it implies there is
the connotation of a mask,
302
00:11:09,836 --> 00:11:15,108
along with how it is represented in
people and their personalities.
303
00:11:15,141 --> 00:11:15,642
Okay.
304
00:11:16,075 --> 00:11:20,180
So, the point is,
this movie, "Perfect Blue,"
305
00:11:20,213 --> 00:11:24,551
is a story about the personas
that people create.
306
00:11:24,784 --> 00:11:33,459
So, that kind of obscure thing was drawn
in this way, in images meant for children,
307
00:11:33,493 --> 00:11:34,994
but there's not a lot of meaning to that.
308
00:11:35,528 --> 00:11:38,665
But, well, after all, one does think to
that extent, when it comes to creating.
309
00:11:38,932 --> 00:11:46,206
So, I do think I was able to infuse
that kind of personal motivation here.
310
00:11:46,306 --> 00:11:48,308
By the way, well, they're set up as RGB.
311
00:11:48,308 --> 00:11:49,642
R (Red) G (Green) B (Blue)
By the way, well, they're set up as RGB.
312
00:11:49,642 --> 00:11:49,943
{\an8}R (Red) G (Green) B (Blue)
313
00:11:49,943 --> 00:11:50,443
R (Red) G (Green) B (Blue)
You see?
314
00:11:50,443 --> 00:11:51,177
{\an8}R (Red) G (Green) B (Blue)
315
00:11:51,177 --> 00:11:53,146
R (Red) G (Green) B (Blue)
Red. Green. Blue.
316
00:11:53,146 --> 00:11:53,947
{\an8}R (Red) G (Green) B (Blue)
317
00:11:53,947 --> 00:11:55,215
R (Red) G (Green) B (Blue)
You see? RGB.
Just in case, I named them Powertron.
318
00:11:55,215 --> 00:11:56,049
You see? RGB.
Just in case, I named them Powertron.
319
00:11:56,049 --> 00:11:59,185
Powertron
You see? RGB.
Just in case, I named them Powertron.
320
00:11:59,185 --> 00:11:59,452
{\an8}_'_ I J I I/Vi“
321
00:11:59,452 --> 00:12:00,853
Powertron
So, this is when they're fighting, and...
322
00:12:00,853 --> 00:12:01,854
So, this is when they're fighting, and...
323
00:12:06,059 --> 00:12:08,261
Well, when they say, "Special Attack!"...
324
00:12:09,829 --> 00:12:11,598
This is the guy who's being defeated.
325
00:12:12,999 --> 00:12:14,400
-Oh!
-This is King Buug.
326
00:12:14,400 --> 00:12:15,235
King Buug (the King of Bugs)
-Oh!
-This is King Buug.
327
00:12:15,235 --> 00:12:16,569
{\an8}King Buug (the King of Bugs)
328
00:12:16,569 --> 00:12:17,437
King Buug (the King of Bugs)
I named him that.
329
00:12:17,437 --> 00:12:17,470
{\an8}King Buug (the King of Bugs)
330
00:12:17,470 --> 00:12:18,071
King Buug (the King of Bugs)
Okay.
331
00:12:18,071 --> 00:12:18,938
{\an8}King Buug (the King of Bugs)
332
00:12:18,938 --> 00:12:22,642
King Buug (the King of Bugs)
So, as to where the name King Buug
came from, it's from "bug."
333
00:12:22,642 --> 00:12:23,843
{\an8}King Buug (the King of Bugs)
334
00:12:23,843 --> 00:12:25,478
King Buug (the King of Bugs)
It means the "King of Bugs."
335
00:12:25,478 --> 00:12:25,678
{\an8}King Buug (the King of Bugs)
336
00:12:26,045 --> 00:12:30,950
In other words, what RGB of Powertron
is up against, is in the Internet.
337
00:12:31,951 --> 00:12:35,989
Most likely, they're fighting for peace,
in order to protect peace and order.
338
00:12:36,055 --> 00:12:39,425
And that's where the King of Bugs appears;
essentially, a network bug.
339
00:12:39,559 --> 00:12:42,829
So then, the Internet is in disorder
and that is what they're fighting against.
340
00:12:43,229 --> 00:12:45,498
In other words, that in itself describes
341
00:12:45,531 --> 00:12:49,102
how Mima, the protagonist,
interacts with network media,
342
00:12:49,135 --> 00:12:55,041
and due to a bug,
as in a malicious or rather warped fan,
343
00:12:55,074 --> 00:13:02,282
a bug begins to steadily grow within
aspects like her personality and humanity.
344
00:13:03,016 --> 00:13:05,418
And that's the kind of meaning I included.
345
00:13:06,119 --> 00:13:08,087
But it's not as if people
can understand that, right?
346
00:13:09,122 --> 00:13:10,056
, D“, V, ,.
w» \
347
00:13:10,056 --> 00:13:12,592
But if I make movies
while thinking in that way, well,
348
00:13:12,625 --> 00:13:15,094
then I can answer anything confidently.
349
00:13:15,461 --> 00:13:17,864
You see, after all, a director
is asked about a variety of things.
350
00:13:17,897 --> 00:13:18,364
351
00:13:18,364 --> 00:13:22,001
There are times I'm asked by the staff,
"What's the point of this?"
352
00:13:22,168 --> 00:13:24,837
You see, there's quite a lot of hardship
involved in making animation.
353
00:13:25,204 --> 00:13:27,473
So, when we're going to
deliberately do something difficult,
354
00:13:27,507 --> 00:13:29,175
I'll say, "|t has this kind of meaning!"
355
00:13:30,243 --> 00:13:31,477
I'll speak clearly.
356
00:13:31,778 --> 00:13:36,382
That being said, the horoscope saying I
might teach people something incorrect,
357
00:13:36,416 --> 00:13:37,684
just crossed my mind, but...
358
00:13:37,784 --> 00:13:41,554
Well, but I really did direct while I was
thinking about things like that.
359
00:13:41,587 --> 00:13:47,026
So then, are those kinds of directorial
intent included in all sorts of scenes?
360
00:13:47,060 --> 00:13:47,627
'W I, "1
361
00:13:47,660 --> 00:13:52,098
Are there any scenes where
there isn't anything like that?
362
00:13:52,131 --> 00:13:55,535
The thing about animation, is that things
aren't present if you don't draw them.
363
00:13:56,903 --> 00:14:00,073
Right? With live-action, it's possible for
things to get accidentally shown, right?
364
00:14:00,073 --> 00:14:03,076
Of course, one is filming with intent.
365
00:14:03,810 --> 00:14:06,112
But just because it's being
filmed with intent,
366
00:14:06,112 --> 00:14:07,613
one can't say, for example,
367
00:14:07,647 --> 00:14:10,216
that the shape of the clouds floating
in the sky was intentional, right?
368
00:14:10,883 --> 00:14:12,985
In the case of animation,
it's all intentional.
369
00:14:13,553 --> 00:14:15,922
So, anything without intent won't appear.
370
00:14:16,356 --> 00:14:21,227
Well, there are cases where it's
poorly drawn, and it's like, "Oops!"
371
00:14:21,461 --> 00:14:24,097
But fundamentally,
everything needs to be drawn with intent.
372
00:14:24,097 --> 00:14:28,401
After all, when drawing, there has to be
some kind of intent or one can't draw.
373
00:14:28,434 --> 00:14:30,236
So then, when you were
drawing manga as well,
374
00:14:30,269 --> 00:14:34,374
was there always something
like that for every panel?
375
00:14:34,407 --> 00:14:41,280
Well... In the beginning,
I was just drawing without thinking.
376
00:14:41,381 --> 00:14:43,583
But, as I began to do a variety of work,
377
00:14:43,616 --> 00:14:49,589
well, I did realize that
everything has to have intention.
378
00:14:49,722 --> 00:14:53,259
So then, I was gradually able to
not produce inattentive drawings.
379
00:14:53,292 --> 00:14:54,293
' “
380
00:14:55,728 --> 00:14:56,629
During the CHAM! concert scene,
the protagonist Mima Kirigoe's daily life,
381
00:14:56,629 --> 00:15:00,767
The CHAM! Concert Scene
During the CHAM! concert scene,
the protagonist Mima Kirigoe's daily life,
382
00:15:00,767 --> 00:15:00,800
{\an8}\ “I; Ll7\ M i1“;<“;\IT~
383
00:15:00,800 --> 00:15:03,269
The CHAM! Concert Scene
and the situation where
she is at the crossroads
384
00:15:03,269 --> 00:15:03,302
{\an8}\ “I; Ll7\ M i1“;<“;\IT~
385
00:15:03,302 --> 00:15:06,038
The CHAM! Concert Scene
of planning a career change from
pop idol to actor is introduced.
386
00:15:06,038 --> 00:15:06,472
Of planning a career change from
pop idol to actor is introduced.
387
00:15:06,973 --> 00:15:10,209
Mirna announces in front of her fans
that she is graduating from CHAM!
388
00:15:10,443 --> 00:15:12,145
As Mima sings a solo ballad,
389
00:15:12,178 --> 00:15:17,049
the state of the fans who're lamenting her
graduation and her route home are shown.
390
00:15:18,618 --> 00:15:21,888
All right. So, this scene alternates,
391
00:15:21,954 --> 00:15:26,692
between showing the stage scene
and Mima's daily life.
392
00:15:26,759 --> 00:15:27,326
Yes.
393
00:15:27,393 --> 00:15:32,598
So... Well, it's an unusual representation,
you know? A little bit.
394
00:15:32,732 --> 00:15:40,940
So, it's a concert and a big moment,
so there was a way of showing it grandly.
395
00:15:40,973 --> 00:15:43,676
However, for this scene, it was drawn
to alternate between the concert,
396
00:15:43,709 --> 00:15:47,113
which would be a big moment for Mirna,
versus her daily life,
397
00:15:47,146 --> 00:15:52,518
which is the so-called ordinary part of
the concept of special and ordinary days.
398
00:15:52,552 --> 00:15:52,919
Okay.
399
00:15:52,985 --> 00:15:57,924
So, that's saying, "That is her life."
400
00:15:57,990 --> 00:15:58,391
Okay.
401
00:15:58,424 --> 00:16:02,628
So, I wanted to draw to show that she has
both extremely grand things in her life,
402
00:16:02,662 --> 00:16:04,664
at the same time as routine daily things.
403
00:16:04,730 --> 00:16:07,099
So, from this scene where
she's taking the train...
404
00:16:07,533 --> 00:16:10,503
It goes to...
405
00:16:13,306 --> 00:16:17,543
Like here, where her movements are
synchronized to a different scene.
406
00:16:17,677 --> 00:16:20,580
-Oh! I didn't notice that.
-You see?
407
00:16:20,646 --> 00:16:23,516
- So, normally...
-What she did on the train... I see.
408
00:16:23,549 --> 00:16:27,119
When one action is split between two cuts,
which are connected together,
409
00:16:27,153 --> 00:16:28,254
that method is called "cutting on action."
410
00:16:28,254 --> 00:16:30,223
Cutting on action
that method is called "cutting on action."
411
00:16:30,223 --> 00:16:30,256
{\an8}Cutting on action
412
00:16:30,256 --> 00:16:30,590
Cutting on action
Okay.
413
00:16:30,590 --> 00:16:30,623
{\an8}Cutting on action
414
00:16:30,623 --> 00:16:32,558
Cutting on action
So, when the cut is connected in this way,
it combines very smoothly.
415
00:16:32,558 --> 00:16:35,461
So, when the cut is connected in this way,
it combines very smoothly.
416
00:16:35,962 --> 00:16:40,633
Well, normally it's not used for
scene changes, but for "Perfect Blue,"
417
00:16:40,633 --> 00:16:45,071
there's a whole lot of this kind of scene
change method and way to connect cuts.
418
00:16:45,671 --> 00:16:48,174
Yeah, when there is something
that normally doesn't connect,
419
00:16:48,174 --> 00:16:52,879
I use this cutting in action
to rather forcibly make it connect.
420
00:16:53,079 --> 00:16:56,883
So, actually, there's a movie that I love.
421
00:16:56,949 --> 00:16:56,983
It's a movie called "Slaughterhouse-Five."
422
00:16:56,983 --> 00:17:00,052
"Slaughterhouse-Five"
(Director: George Roy Hill / 1972 release)
It's a movie called "Slaughterhouse-Five."
423
00:17:00,052 --> 00:17:00,286
{\an8}"Slaughterhouse-Five"
(Director: George Roy Hill / 1972 release)
424
00:17:00,286 --> 00:17:03,990
"Slaughterhouse-Five"
(Director: George Roy Hill / 1972 release)
So, this was based off the original work,
425
00:17:03,990 --> 00:17:04,056
{\an8}"Slaughterhouse-Five"
(Director: George Roy Hill / 1972 release)
426
00:17:04,056 --> 00:17:07,660
"Slaughterhouse-Five"
(Director: George Roy Hill / 1972 release)
of the author, Kurt Vonnegut,
who recently passed away.
427
00:17:07,660 --> 00:17:07,994
{\an8}"Slaughterhouse-Five"
(Director: George Roy Hill / 1972 release)
428
00:17:07,994 --> 00:17:10,763
"Slaughterhouse-Five"
(Director: George Roy Hill / 1972 release)
And the director, George Roy Hill,
adapted it into a movie.
429
00:17:10,763 --> 00:17:11,230
And the director, George Roy Hill,
adapted it into a movie.
430
00:17:11,297 --> 00:17:14,834
So, well, the protagonist in this movie,
431
00:17:14,867 --> 00:17:17,603
is in a situation where he's
experiencing various time periods,
432
00:17:17,637 --> 00:17:20,273
such as the past,
or his experiences in the past,
433
00:17:20,306 --> 00:17:26,312
and being abducted and held captive
by aliens from the planet Tralfamadore.
434
00:17:26,412 --> 00:17:30,550
So then, for those kinds of time and space
that are normally different,
435
00:17:30,583 --> 00:17:32,852
things such as cutting on action
were used heavily,
436
00:17:32,885 --> 00:17:36,455
to make it very smooth and
make it all flow together as one.
437
00:17:36,522 --> 00:17:39,792
So, I wanted to do things like that,
so for "Perfect Blue,"
438
00:17:39,792 --> 00:17:42,929
I heavily used cutting on action
to connect things.
439
00:17:42,962 --> 00:17:43,729
' “
440
00:17:45,164 --> 00:17:46,332
Mima's room is introduced,
which is overflowing with knickknacks.
441
00:17:46,332 --> 00:17:48,167
Mima's Room
Mima's room is introduced,
which is overflowing with knickknacks.
442
00:17:48,167 --> 00:17:48,434
{\an8}
443
00:17:48,434 --> 00:17:50,736
Mima's Room
Her own room is where she's supposed
to be able to feel the most secure,
444
00:17:50,736 --> 00:17:50,770
{\an8}
445
00:17:50,770 --> 00:17:52,872
Mima's Room
but an unsettling message is delivered,
446
00:17:52,872 --> 00:17:52,905
{\an8}
447
00:17:52,905 --> 00:17:56,242
Mima's Room
and Mirna feels uneasy,
as if she is being watched.
448
00:17:56,242 --> 00:17:57,243
{\an8}
449
00:18:00,379 --> 00:18:01,881
So, in regard to Mima's room...
450
00:18:02,048 --> 00:18:06,519
-Yes?
-There are a wide variety of things.
451
00:18:06,586 --> 00:18:10,723
It's as if things like the seasonings
make it feel very realistic.
452
00:18:10,756 --> 00:18:15,595
Yes, I really struggled with that scene.
453
00:18:15,695 --> 00:18:18,731
So, of course, one could even say, well...
454
00:18:19,498 --> 00:18:22,068
-It is one of the main characters.
-Right.
455
00:18:22,134 --> 00:18:28,074
It being Mima's room, and eventually,
"Mima's room" appears on a website too.
456
00:18:28,074 --> 00:18:28,808
Right. Yes.
457
00:18:28,841 --> 00:18:31,344
So, the inside of this room,
458
00:18:31,377 --> 00:18:34,580
where Mirna Kirigoe the protagonist
lives in, is vitally important.
459
00:18:34,981 --> 00:18:40,453
So, well, I wrote a whole lot of notes,
and I drew it meticulously with intent.
460
00:18:40,553 --> 00:18:44,323
It's in a lot of scenes,
so I had to draw it repeatedly a lot.
461
00:18:44,590 --> 00:18:47,727
At any rate, there had to be
a lot of things there.
462
00:18:48,094 --> 00:18:50,363
So, that being said...
463
00:18:52,198 --> 00:18:53,399
Let's take a quick look.
464
00:18:58,371 --> 00:19:00,873
The point was to draw her daily life.
465
00:19:01,140 --> 00:19:06,545
This was in order to show,
that this was how she was living.
466
00:19:06,579 --> 00:19:11,183
So, that's why I showed it with a
huge focus on the various knickknacks.
467
00:19:12,718 --> 00:19:16,889
By the way, for this layout...
468
00:19:16,922 --> 00:19:17,657
469
00:19:18,224 --> 00:19:21,894
Mirna is watching the tropical fish.
470
00:19:22,028 --> 00:19:22,662
Yes.
471
00:19:22,695 --> 00:19:26,532
So, within "Perfect Blue,"
this is a fundamental layout.
472
00:19:27,033 --> 00:19:29,702
So... The side that's watching;
the side that's being watched.
473
00:19:31,037 --> 00:19:32,738
This begins to breakdown.
474
00:19:32,838 --> 00:19:40,646
And that is the fundamental motif
for "Perfect Blue."
475
00:19:40,813 --> 00:19:44,884
In other words,
Mirna is watching the tropical fish,
476
00:19:44,917 --> 00:19:48,287
as someone is watching Mima
through their point of view,
477
00:19:48,320 --> 00:19:50,589
as someone else is again
watching all of that.
478
00:19:50,756 --> 00:19:54,527
So, this relationship between watching
and being watched becomes very important.
479
00:19:54,994 --> 00:19:57,863
So then, let's continue on
with the discussion about the room.
480
00:20:03,235 --> 00:20:08,541
Here. This is a long shot of the room,
which appears several times.
481
00:20:08,808 --> 00:20:12,378
So, well, no matter what,
it has to be overflowing with things.
482
00:20:12,712 --> 00:20:15,581
So then, afterwards...
483
00:20:19,085 --> 00:20:20,519
At the time, there was this LaserDisc.
484
00:20:20,886 --> 00:20:21,587
Okay.
485
00:20:23,089 --> 00:20:23,989
It's a sample.
486
00:20:24,290 --> 00:20:25,257
It was given to me.
487
00:20:25,424 --> 00:20:29,495
And regarding that topic, this design was
used on a poster at the time too.
488
00:20:29,528 --> 00:20:30,930
-I see.
-|t's this one here.
489
00:20:31,330 --> 00:20:34,467
-What was it trying to look like?
-|t's on the whole thing, you see?
490
00:20:34,867 --> 00:20:37,403
The whole thing is buried in knickknacks.
491
00:20:37,536 --> 00:20:40,406
There are parts that are a
little transparent, right?
492
00:20:40,439 --> 00:20:41,974
-Yes.
- Is this part of the design?
493
00:20:42,007 --> 00:20:47,480
That's right. These knickknacks, in other
words, were essentially her daily life.
494
00:20:47,880 --> 00:20:53,185
So, in actuality, these knickknacks
are what support her daily life.
495
00:20:53,586 --> 00:20:59,358
In other words, for Mima, she starts to
feel uneasy for many reasons after this.
496
00:20:59,358 --> 00:21:03,829
She has worries and she begins to feel
doubts about her own sense of existence.
497
00:21:03,996 --> 00:21:05,931
However, even with all that,
it is these knickknacks,
498
00:21:05,965 --> 00:21:08,934
that just barely manage to
keep her connected to reality.
499
00:21:09,702 --> 00:21:12,571
Well, frankly speaking,
they're not organized, you know?
500
00:21:12,605 --> 00:21:13,172
, D“, V, ,.
w» \
501
00:21:13,305 --> 00:21:14,673
» ' '
502
00:21:17,009 --> 00:21:19,245
So, there's absolutely
no sense of uniformity.
503
00:21:19,245 --> 00:21:20,813
\ m; w
504
00:21:20,913 --> 00:21:24,817
That's right. And after this...
505
00:21:30,022 --> 00:21:32,792
Honestly, if there's anything that
she likes even a little, she'll buy it.
506
00:21:33,092 --> 00:21:36,228
Or maybe she received these from her fans,
and she can't help but place them here.
507
00:21:36,262 --> 00:21:37,096
508
00:21:38,430 --> 00:21:40,132
-|t's totally disorganized.
-That's true.
509
00:21:40,166 --> 00:21:44,036
And actually, she herself is the one
who is disorganized.
510
00:21:45,404 --> 00:21:52,244
This presents Mirna as not being organized
within herself yet, and hasn't been,
511
00:21:52,278 --> 00:21:55,281
and her personality itself
can't get organized,
512
00:21:55,347 --> 00:22:00,886
and that is symbolized
with these varied knickknacks.
513
00:22:00,920 --> 00:22:01,821
514
00:22:02,454 --> 00:22:10,062
So then, well, the inside of this room
was rather difficult to draw.
515
00:22:13,065 --> 00:22:18,170
It was rather difficult to bring out the
sense of being cramped, through drawings.
516
00:22:19,905 --> 00:22:24,476
And I had to draw this image quite a lot.
517
00:22:24,710 --> 00:22:26,946
For today, let's see...
518
00:22:28,180 --> 00:22:29,815
I brought the drawings from that time.
519
00:22:31,217 --> 00:22:31,817
i| .ii "n ..
520
00:22:32,751 --> 00:22:33,819
-These are like the inside of the room.
-Which stage?
521
00:22:33,819 --> 00:22:35,955
Which stage is that drawing from?
522
00:22:35,955 --> 00:22:38,691
This is the drawing from the stage
that's called the layout.
523
00:22:39,058 --> 00:22:40,426
-So then...
-Are these yours?
524
00:22:41,160 --> 00:22:42,461
Ii"
525
00:22:42,761 --> 00:22:47,533
So, for "Perfect Blue.,"
overall, it was about 1,000 cuts,
526
00:22:47,566 --> 00:22:50,202
‘J .
527
00:22:50,369 --> 00:22:55,341
So, about 1,100 were drawn, with 100 cuts
that were deleted and 1,000 used.
528
00:22:55,641 --> 00:22:59,712
Of those 1,000 cuts,
I corrected 90% of them during layout.
529
00:23:00,613 --> 00:23:02,314
I literally turned into a machine.
530
00:23:03,849 --> 00:23:05,284
Day in and day out...
531
00:23:05,818 --> 00:23:09,822
Well, for these inside-the-room ones...
532
00:23:12,691 --> 00:23:14,059
I was drawing them.
533
00:23:14,994 --> 00:23:15,728
So then...
534
00:23:17,963 --> 00:23:20,099
From that, let's see...
535
00:23:23,335 --> 00:23:25,371
In comparison to this kind of layout...
536
00:23:26,038 --> 00:23:28,040
It ultimately ends up
like this screen image.
537
00:23:28,841 --> 00:23:30,843
-Wow...
-It's a cel.
538
00:23:30,876 --> 00:23:34,780
So, it's extremely miraculous
that a cel from 10 years ago,
539
00:23:34,813 --> 00:23:38,817
remains in this condition,
where one can still see it.
540
00:23:39,351 --> 00:23:41,921
It was unearthed a while back,
from a certain place.
541
00:23:41,987 --> 00:23:43,122
A "certain place," huh?
542
00:23:43,255 --> 00:23:50,596
They all came out.
So, well, for anyone who wants cels,
543
00:23:50,629 --> 00:23:54,366
if you search around Mandarake-type spots,
the "Perfect Blue" ones might show up.
544
00:23:55,301 --> 00:23:57,136
So, seriously, at the time, and well,
545
00:23:57,169 --> 00:24:00,639
everything is done digitally now,
but at the time it was still cels.
546
00:24:02,074 --> 00:24:02,641
i| .ii "n ..
547
00:24:05,711 --> 00:24:08,047
They were done like this,
and that's how they were completed.
548
00:24:08,847 --> 00:24:12,184
As to why the layout was prioritized...
549
00:24:12,217 --> 00:24:13,786
-Yes?
-We||...
550
00:24:14,186 --> 00:24:16,956
The budget didn't quite go as planned.
551
00:24:17,022 --> 00:24:17,856
-Okay.
-We||...
552
00:24:17,890 --> 00:24:22,728
It was not a situation where I could like
pursue the richness of animation.
553
00:24:22,761 --> 00:24:23,329
Okay.
554
00:24:23,362 --> 00:24:24,897
So...
555
00:24:25,397 --> 00:24:29,501
Well, if there was a lot of movement,
then of course that ends up costing money.
556
00:24:29,702 --> 00:24:32,438
So, we decided to setup
the configuration properly,
557
00:24:32,504 --> 00:24:35,140
so the images would last,
without having to use too much motion.
558
00:24:35,441 --> 00:24:37,142
And by doing that, well...
559
00:24:37,443 --> 00:24:42,281
I had thought we could stay within
the extremely small budget.
560
00:24:42,314 --> 00:24:45,651
But the one who had to take responsibility
for all the consequences was me.
561
00:24:45,684 --> 00:24:46,418
I feel for you.
562
00:24:46,819 --> 00:24:48,887
There were some rather tough moments.
563
00:24:49,355 --> 00:24:57,329
But the thing is, normally for animation
that'll be released in theaters now,
564
00:24:57,363 --> 00:25:01,667
well, for blockbusters, they can use
like 200,000 drawings or more.
565
00:25:02,401 --> 00:25:04,169
-That is a huge number.
-Yes.
566
00:25:04,203 --> 00:25:09,008
While I shouldn't say it was "only,"
I was told I could only use 30,000.
567
00:25:09,541 --> 00:25:10,676
-Wow.. .
-Yeah.
568
00:25:11,410 --> 00:25:13,379
It was a rather tight financial situation.
569
00:25:13,412 --> 00:25:14,713
That's true. That is very small--
570
00:25:14,713 --> 00:25:17,716
Actually, I was told using even 30,000
was a little too much.
571
00:25:18,317 --> 00:25:20,753
So, we decided to be very careful
with the drawings, no matter what.
572
00:25:20,786 --> 00:25:21,186
Okay.
573
00:25:21,220 --> 00:25:25,991
So, the strategy was, if we were careful
of the angles and composition,
574
00:25:26,025 --> 00:25:31,063
we might be able to create the
tense atmosphere of a movie.
575
00:25:31,764 --> 00:25:34,433
So then, for this scene...
576
00:25:36,869 --> 00:25:38,470
This is what I really want to showcase.
577
00:25:41,473 --> 00:25:41,907
{\an8}Switching Between Safety and Uneasiness
578
00:25:41,907 --> 00:25:48,213
Switching Between Safety and Uneasiness
Well, this is where we have the letter
that Mima received from a fan,
579
00:25:48,213 --> 00:25:48,614
Switching Between Safety and Uneasiness
and it says they are
"looking into Mima's room."
580
00:25:48,614 --> 00:25:51,784
and it says they are
"looking into Mima's room."
581
00:26:01,560 --> 00:26:02,227
And then...
582
00:26:09,134 --> 00:26:10,636
She feels uneasy and she looks outside.
583
00:26:10,936 --> 00:26:14,139
At first, I also thought the
"looking into" had that kind of meaning.
584
00:26:14,173 --> 00:26:15,307
-Right?
-Yes.
585
00:26:15,340 --> 00:26:17,810
"Looking into."
ls someone looking into the room?
586
00:26:17,810 --> 00:26:21,213
Someone was using a camera or something,
from some building to look in.
587
00:26:21,246 --> 00:26:22,614
-That could be true.
-That's what I thought.
588
00:26:22,648 --> 00:26:25,751
So then, this is when the phone rings
and she's startled.
589
00:26:25,818 --> 00:26:26,385
Yes.
590
00:26:26,452 --> 00:26:29,822
-So, it's a phone call from her mom.
-Her mom. Right.
591
00:26:31,590 --> 00:26:33,692
-She's still uneasy when she answers it.
-Yes.
592
00:26:34,226 --> 00:26:37,496
She's thinks, "Oh! It's Mom!"
And then, it's this view.
593
00:26:37,563 --> 00:26:38,197
Okay.
594
00:26:38,530 --> 00:26:41,333
So, there has been a rule here,
from a moment ago.
595
00:26:42,034 --> 00:26:47,306
Well, this is a drawing where
you can't see the window, right?
596
00:26:47,306 --> 00:26:47,840
597
00:26:47,873 --> 00:26:50,275
This is the view of the drawing
for when she's feeling safe.
598
00:26:51,310 --> 00:26:54,213
So, when she's feeling uneasy,
the drawing shows the window.
599
00:26:54,246 --> 00:26:54,746
Oh, is that so?
600
00:26:54,746 --> 00:26:55,247
Rule: Window scenes depict "uneasiness"
Oh, is that so?
601
00:26:55,247 --> 00:26:55,581
{\an8}Rule: Window scenes depict "uneasiness"
602
00:26:55,581 --> 00:26:59,251
Rule: Window scenes depict "uneasiness"
I had decided more or less on
that kind of rule, when making this.
603
00:26:59,251 --> 00:27:02,688
{\an8}Rule: Window scenes depict "uneasiness"
604
00:27:08,760 --> 00:27:09,528
After this part...
605
00:27:12,931 --> 00:27:15,400
This rule continues after this part too.
606
00:27:15,601 --> 00:27:19,171
So then, this is where the
bathtub fills up with hot water,
607
00:27:19,204 --> 00:27:24,076
and that is when she goes back once
to the tub to turn off the water,
608
00:27:24,109 --> 00:27:25,777
and then she returns again.
609
00:27:25,978 --> 00:27:29,615
So, there is always uneasiness
when the window appears.
610
00:27:31,550 --> 00:27:35,821
Was that done to establish a rule, and not
because there was some meaning to it?
611
00:27:35,888 --> 00:27:36,522
That's right.
612
00:27:36,555 --> 00:27:38,557
So, I always had the image in my mind,
613
00:27:38,590 --> 00:27:43,262
that the uneasiness always comes
from the side of the window view.
614
00:27:43,262 --> 00:27:46,365
Moreover, this idea of looking in from
the window, makes the window important,
615
00:27:46,398 --> 00:27:50,068
within the relationship between
watching and being watched.
616
00:27:50,903 --> 00:27:53,939
So, in regard to the window,
and for example, this is also one.
617
00:27:54,339 --> 00:27:55,407
So...
618
00:27:55,841 --> 00:27:57,042
-Is this when the silent call happens?
-That's right.
619
00:27:57,075 --> 00:28:00,479
When there's the silent call, she now
feels uneasy, so this window is shown.
620
00:28:00,846 --> 00:28:04,449
So then, for the window, something that
was paid attention to more or less,
621
00:28:04,483 --> 00:28:04,550
'~ ;1IJ"|
622
00:28:04,550 --> 00:28:07,052
Rule: The window ratio is 4:3
was that the window's ratio would be 4:3.
623
00:28:07,052 --> 00:28:08,453
{\an8}
624
00:28:08,453 --> 00:28:09,555
Rule: The window ratio is 4:3
4:3. In other words, like a TV monitor.
625
00:28:09,555 --> 00:28:10,722
4:3. In other words, like a TV monitor.
626
00:28:10,756 --> 00:28:15,360
As of now, the 16:9 format
widescreen size has become standard.
627
00:28:15,594 --> 00:28:17,162
But at the time, it was still the 4:3.
628
00:28:17,162 --> 00:28:19,598
It was those TVs of the past
with a slightly narrower width.
629
00:28:19,631 --> 00:28:20,332
Okay.
630
00:28:20,632 --> 00:28:23,602
In other words, that window and
the windows seen on the outside,
631
00:28:23,635 --> 00:28:25,771
:11 Y < flu mifww
632
00:28:26,972 --> 00:28:30,976
So through the monitor that is the window,
one is watching and being watched.
633
00:28:31,376 --> 00:28:34,213
If one can see from this side, then it's
possible someone can see from that side.
634
00:28:35,147 --> 00:28:40,552
So then, one can look into a different
world from the TV that's in Mima's room,
635
00:28:40,586 --> 00:28:42,754
and that also refers to the computer
that appears later on,
636
00:28:42,788 --> 00:28:47,125
and actually, the fish tank she keeps the
tropical fish in is also set-up as 4:3.
637
00:28:47,626 --> 00:28:48,627
-This is in terms of ratio.
-Right.
638
00:28:48,660 --> 00:28:50,529
So, it's like they're all monitors.
639
00:28:50,862 --> 00:28:53,632
In other words, what I wanted
to symbolize was that this movie,
640
00:28:53,665 --> 00:28:55,701
was about the relationship between
watching and being watched,
641
00:28:55,767 --> 00:29:00,005
and that's why I worked hard to be careful
with "windows" as I was making this.
642
00:29:00,872 --> 00:29:02,774
A variety of symbols appear, don't they?
643
00:29:02,808 --> 00:29:03,408
Yes.
644
00:29:05,911 --> 00:29:08,013
At the filming location for "Double Bind,"
the play within a play,
645
00:29:08,013 --> 00:29:09,014
Play Within a Play, "Double Bind"
At the filming location for "Double Bind,"
the play within a play,
646
00:29:09,014 --> 00:29:09,047
{\an8}Play Within a Play, "Double Bind"
647
00:29:09,047 --> 00:29:12,584
Play Within a Play, "Double Bind"
Mirna is nervous as she is surrounded by
veteran actors and backstage crew.
648
00:29:12,584 --> 00:29:12,818
Mima is nervous as she is surrounded by
veteran actors and backstage crew.
649
00:29:13,151 --> 00:29:17,522
"Who are you?" The moment Mima was about
to utter that one and only line,
650
00:29:17,556 --> 00:29:20,192
the letter that was delivered
and addressed to her explodes.
651
00:29:20,626 --> 00:29:23,195
This scene has the drama's front stage and
backstage occur concurrently with the
652
00:29:23,228 --> 00:29:27,299
issue surrounding Mirna and the play within
a play, and they begin to intersect.
653
00:29:29,134 --> 00:29:33,372
All right. So, shooting for a TV drama.
654
00:29:33,538 --> 00:29:39,011
Well, I often use this kind of
play within a play in my movies.
655
00:29:39,044 --> 00:29:39,645
Okay.
656
00:29:39,745 --> 00:29:43,949
So... It can be very complicated.
657
00:29:43,982 --> 00:29:47,586
It's also one of the factors of why
a movie becomes complicated.
658
00:29:47,619 --> 00:29:47,986
659
00:29:47,986 --> 00:29:55,093
So then, the movie's story and the play
within a p|ay's story begin to overlap.
660
00:29:55,127 --> 00:29:55,527
661
00:29:55,560 --> 00:29:59,998
Thereby the complexity begins to increase
and that is the device being used.
662
00:30:00,299 --> 00:30:03,702
So, well, this drama's filming site
663
00:30:03,735 --> 00:30:07,172
wasn't something that can be easily
drawn just from imagination.
664
00:30:07,372 --> 00:30:10,575
So, at the time,
I was able to get a referral,
665
00:30:10,609 --> 00:30:13,779
and I went to observe a
certain show's filming site.
666
00:30:13,845 --> 00:30:14,279
Okay.
667
00:30:14,313 --> 00:30:18,383
So, the result of what I got to see was
diligently drawing the staff in this way.
668
00:30:18,550 --> 00:30:20,185
I really put a lot of effort
into this section as well.
669
00:30:20,218 --> 00:30:22,120
It looks very realistic.
670
00:30:22,154 --> 00:30:28,126
Well, in general,
I'm a person on the backstage side,
671
00:30:28,160 --> 00:30:32,564
so this drawing makes it clear that
the backstage side gets my attention.
672
00:30:33,098 --> 00:30:36,368
So then, well, there's the front stage.
673
00:30:36,401 --> 00:30:39,204
-We||, these people are backstage people.
-Right.
674
00:30:39,404 --> 00:30:42,808
So then, there is the
backstage and the front stage.
675
00:30:43,909 --> 00:30:47,379
So, the cameraman from earlier
is watching this.
676
00:30:47,479 --> 00:30:48,013
Okay.
677
00:30:48,046 --> 00:30:50,582
And what you can see on-screen
is like the front stage.
678
00:30:50,849 --> 00:30:52,818
And then, next up...
679
00:30:54,186 --> 00:30:55,821
It becomes the front stage like this.
680
00:30:56,054 --> 00:31:02,427
So, this is also where I'm showing the
relationship between those who're watching
681
00:31:02,427 --> 00:31:07,933
and those who're being watched,
as the audience follows the cuts.
682
00:31:08,100 --> 00:31:14,840
So then, there's the backstage people and
the front stage people, or as we know,
683
00:31:14,906 --> 00:31:18,176
there's one person who is both,
as shown by her special and ordinary days.
684
00:31:18,243 --> 00:31:22,180
As this is a movie about how that begins
to break down, well, it was decided that
685
00:31:22,214 --> 00:31:25,717
the first thing was to properly write down
and distinguish between things like that.
686
00:31:26,685 --> 00:31:32,858
So, this is what we would call confirming
the syntax for this "Perfect Blue."
687
00:31:33,692 --> 00:31:35,861
-They switch gears really fast, you know?
-Yes.
688
00:31:35,927 --> 00:31:39,264
So then, they begin to walk, but we still
have the backstage guy appearing here.
689
00:31:39,865 --> 00:31:40,732
And then...
690
00:31:43,268 --> 00:31:47,672
When it quickly switches into the show,
by connecting cuts with cutting in action,
691
00:31:47,706 --> 00:31:53,879
I was thinking it could seamlessly go from
the backstage to the front stage side.
692
00:31:53,945 --> 00:31:55,747
I see. Okay.
693
00:31:56,648 --> 00:32:01,620
Light and shadow, front and back, yin and
yang, or true image and mirror image.
694
00:32:01,653 --> 00:32:08,693
I strongly prefer to use those kinds of
dichotomy and that type of motif.
695
00:32:08,727 --> 00:32:09,161
' “
696
00:32:09,161 --> 00:32:12,030
So, later on for "Millennium Actress,"
it was memory and reality.
697
00:32:12,063 --> 00:32:15,434
For "Tokyo Godfathers,"
it was the main street and the back alley.
698
00:32:15,600 --> 00:32:18,170
For "Paranoia Agent,"
it was delusion and reality.
699
00:32:18,570 --> 00:32:20,272
For "Paprika," it was dream and reality.
700
00:32:20,305 --> 00:32:24,843
And therefore, in general, by drawing
in contrast two things like that,
701
00:32:24,876 --> 00:32:27,546
an interesting effect can be obtained.
702
00:32:27,746 --> 00:32:30,916
So then, for example, well...
703
00:32:31,149 --> 00:32:34,286
Even if each one seems very contrived,
704
00:32:34,319 --> 00:32:38,690
the relationship between them is real
and it's possible they can be realistic.
705
00:32:38,757 --> 00:32:39,291
' “
706
00:32:39,324 --> 00:32:43,295
For example, whatever the object is,
when it's drawn...
707
00:32:43,361 --> 00:32:46,064
-Like this is fake, you know? Right?
-Right.
708
00:32:46,131 --> 00:32:48,900
Something like this wouldn't
fly in the sky, right?
709
00:32:49,201 --> 00:32:52,504
But if you draw this as an image
and you draw a shadow underneath it...
710
00:32:53,138 --> 00:32:54,439
Then it looks like it's floating.
711
00:32:55,340 --> 00:33:01,046
So then, neither this
nor the shadow is realistic.
712
00:33:01,146 --> 00:33:04,115
However, a sense of reality can be created
from that relationship itself.
713
00:33:05,250 --> 00:33:09,120
So, if this is utilized, and of course,
714
00:33:09,154 --> 00:33:12,824
I do keep in mind to create these
characters to be as realistic as possible,
715
00:33:12,858 --> 00:33:14,693
but in the end,
this is a drawing, you know?
716
00:33:15,126 --> 00:33:20,532
So, whether or not one uses exaggerated
characters or caricatured characters,
717
00:33:20,565 --> 00:33:25,670
if a sense of reality can be created
in the relationship between characters,
718
00:33:25,704 --> 00:33:30,108
then the world of the movie can change,
so then, there is reality there.
719
00:33:30,642 --> 00:33:33,144
With that being said, well,
720
00:33:33,178 --> 00:33:37,182
while it is important to pursue reality
in the things themselves as they appear,
721
00:33:37,215 --> 00:33:39,851
it is my thought that pursuing
a reality through a relationship
722
00:33:39,885 --> 00:33:42,988
n' PL; a» “T'JH'iViZTYT ~>rii' w» D Li»?
723
00:33:44,289 --> 00:33:44,923
And you, Nagai-kun?
724
00:33:44,956 --> 00:33:45,457
725
00:33:45,524 --> 00:33:46,992
Do you have experience doing a TV show?
726
00:33:47,125 --> 00:33:47,692
Yes.
727
00:33:47,993 --> 00:33:50,395
What was it like when you
first appeared in a show?
728
00:33:50,996 --> 00:33:55,100
In my case, I was never left alone
to that extent, so...
729
00:33:55,133 --> 00:33:56,234
So, you were pampered.
730
00:33:56,301 --> 00:33:59,004
Rather than pampered, for my first time,
731
00:33:59,070 --> 00:34:03,542
there were lots of similar-aged girls
around me, so it didn't end up like this.
732
00:34:03,575 --> 00:34:08,780
But this like really shows the feel of
the lighting and the vibe of the studio.
733
00:34:08,813 --> 00:34:13,585
It's like I can really empathize it would
be a time like this to become nervous.
734
00:34:13,618 --> 00:34:16,821
-You're right.
-I mean, this studio is really realistic.
735
00:34:17,022 --> 00:34:17,923
Very much so.
736
00:34:18,123 --> 00:34:19,291
Gathering this information was worthwhile.
737
00:34:20,292 --> 00:34:22,794
So actually,
when I went to gather this information,
738
00:34:22,827 --> 00:34:26,031
in a sense, that was a first-time
experience for me as well, you know?
739
00:34:26,197 --> 00:34:27,365
Oh. Okay. But--
740
00:34:27,365 --> 00:34:31,870
You see, it was the first time I had gone
to a filming site for a TV show.
741
00:34:31,903 --> 00:34:32,270
' “
742
00:34:32,304 --> 00:34:35,407
So then, after all, I had to make the most
of that first-time experience,
743
00:34:35,440 --> 00:34:39,978
so things that caught my eye were
for the most part reflected here,
744
00:34:40,011 --> 00:34:41,880
and there's no doubt
you can think of it in that way.
745
00:34:41,947 --> 00:34:48,219
So then, well, after all,
if it's like a different industry,
746
00:34:48,219 --> 00:34:51,089
or if it was behind-the-scenes for TV,
747
00:34:51,122 --> 00:34:55,827
well, I guess I could say I had empathy
for the staff who worked there,
748
00:34:55,860 --> 00:35:01,232
and that they moved around very smoothly,
and that they were well-organized.
749
00:35:01,266 --> 00:35:03,868
And I keenly felt that kind of stuff.
750
00:35:04,135 --> 00:35:09,074
Not only that, the camera movements
were just really good.
751
00:35:09,274 --> 00:35:11,176
It was like well-organized.
752
00:35:11,376 --> 00:35:15,080
And I think those are the kinds of things
that were reflected in this scene.
753
00:35:15,380 --> 00:35:21,353
So, in other words, whenever you go
into a place you have never been to,
754
00:35:21,386 --> 00:35:24,923
well, there are the things that you saw
that you were moved by,
755
00:35:24,956 --> 00:35:27,092
or what you found amusing.
756
00:35:27,292 --> 00:35:30,128
And well, if one can honestly
reflect those on the screen,
757
00:35:30,161 --> 00:35:36,267
then, well, I think that scene can become
something that has a lot of depth.
758
00:35:36,301 --> 00:35:37,102
' “
759
00:35:42,140 --> 00:35:44,442
The first night of
the "Perfect Blue" lecture.
760
00:35:44,709 --> 00:35:46,811
How did everyone feel about it?
761
00:35:47,712 --> 00:35:51,316
After this, the "other Mirna" appears
in front of Mirna,
762
00:35:51,349 --> 00:35:52,917
and the incident begins to spread.
763
00:35:52,917 --> 00:35:56,254
The commentary for the drama's midpoint
will be broadcast on the second night.
764
00:35:56,755 --> 00:35:58,690
We look forward to
seeing you again tomorrow.
765
00:36:00,458 --> 00:36:01,726
Translator: Ryoko Sarto
70982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.