All language subtitles for perfectblue00003.track_4608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,672 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,573 "Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai Good evening. 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,742 "Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai I am Satoshi Kon, the director. 4 00:00:08,742 --> 00:00:12,880 "Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai "Perfect Blue" is a very twisted animation movie. 5 00:00:12,880 --> 00:00:12,980 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai 6 00:00:12,980 --> 00:00:15,983 "Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai There are visual devices scattered all over the movie, 7 00:00:15,983 --> 00:00:16,049 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai 8 00:00:16,049 --> 00:00:19,119 "Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai so for this occasion, I would like to focus and showcase those elements. 9 00:00:19,119 --> 00:00:19,753 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai 10 00:00:19,753 --> 00:00:24,825 "Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai However, this is purely how I was personally thinking, 11 00:00:24,825 --> 00:00:24,858 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai 12 00:00:24,858 --> 00:00:28,629 "Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai so it doesn't mean it is the only correct interpretation of the movie. 13 00:00:28,629 --> 00:00:28,795 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai 14 00:00:28,795 --> 00:00:30,163 "Perfect Blue" Lecture - First Night Lecturer: Satoshi Kon Assistant: Runa Nagai Now then, for the first evening, 15 00:00:30,163 --> 00:00:30,731 Now then, for the first evening, 16 00:00:30,764 --> 00:00:31,798 I'd like to explain about the protagonist, Mima Kirigoe, and her daily life, 17 00:00:31,798 --> 00:00:33,700 "Perfect Blue" Lecture - First Night - Mima: From pop idol to actor ~ I'd like to explain about the protagonist, Mirna Kirigoe, and her daily life, 18 00:00:33,700 --> 00:00:33,734 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night - Mima: From pop idol to actor ~ 19 00:00:33,734 --> 00:00:36,637 "Perfect Blue" Lecture - First Night - Mima: From pop idol to actor ~ up to the point where she is at the crossroads 20 00:00:36,637 --> 00:00:36,670 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night - Mima: From pop idol to actor ~ 21 00:00:36,670 --> 00:00:39,540 "Perfect Blue" Lecture - First Night ~ Mima: From pop idol to actor ~ of planning a career change from a pop idol to an actor. 22 00:00:39,540 --> 00:00:42,376 {\an8}"Perfect Blue" Lecture - First Night - Mima: From pop idol to actor ~ 23 00:00:45,445 --> 00:00:48,448 Good evening. Welcome to the "Perfect Blue" lecture! 24 00:00:48,515 --> 00:00:53,186 For 3 consecutive nights starting today, for the animation movie, "Perfect Blue," 25 00:00:53,220 --> 00:00:57,357 we have invited Director Satoshi Kon to showcase the numerous devices in the film, 26 00:00:57,391 --> 00:01:01,028 which one may not understand just by watching it once. 27 00:01:01,495 --> 00:01:02,362 I am looking forward to working with you. 28 00:01:02,396 --> 00:01:03,497 I look forward to working with you. 29 00:01:03,530 --> 00:01:06,300 I am Satoshi Kon, the director of "Perfect Blue." 30 00:01:06,300 --> 00:01:07,234 Satoshi Kon I am Satoshi Kon, the director of "Perfect Blue." 31 00:01:07,234 --> 00:01:07,668 {\an8}L;}' \ \ "H \\ 32 00:01:07,668 --> 00:01:09,703 Satoshi Kon So, as of now, "Perfect Blue" was a movie that I made about 10 years ago. 33 00:01:09,703 --> 00:01:12,839 Born on October 12, 1963. So, as of now, "Perfect Blue" was a movie that I made about 10 years ago. 34 00:01:12,839 --> 00:01:12,873 {\an8}Born on October 12, 1963. 35 00:01:12,873 --> 00:01:13,707 Born on October 12, 1963. At that time, when "Perfect Blue" was released, 36 00:01:13,707 --> 00:01:16,543 Originally from Hokkaido. At that time, when "Perfect Blue" was released, 37 00:01:16,543 --> 00:01:18,812 While enrolled at Musashino Art University At that time, when "Perfect Blue" was released, 38 00:01:18,812 --> 00:01:18,845 {\an8}While enrolled at Musashino Art University 39 00:01:18,845 --> 00:01:20,847 While enrolled at Musashino Art University there was this album by Susumu Hirasawa called "Technique of Relief." 40 00:01:20,847 --> 00:01:23,917 He debuted as a manga artist. there was this album by Susumu Hirasawa called "Technique of Relief." 41 00:01:23,917 --> 00:01:24,051 {\an8}He debuted as a manga artist. 42 00:01:24,051 --> 00:01:24,818 He debuted as a manga artist. Later on, when I directed "Mi||enium Actress," "Paranoia Agent," 43 00:01:24,818 --> 00:01:28,388 At the same time, with "Roujin Z," Later on, when I directed "Mi||enium Actress," "Paranoia Agent," 44 00:01:28,388 --> 00:01:29,389 he first participated in animation, Later on, when I directed "Mi||enium Actress," "Paranoia Agent," 45 00:01:29,389 --> 00:01:29,423 {\an8}he first participated in animation, 46 00:01:29,423 --> 00:01:31,258 he first participated in animation, and "Paprika," which was released last year, 47 00:01:31,258 --> 00:01:31,625 in background art design. and "Paprika," which was released last year, 48 00:01:31,625 --> 00:01:31,658 {\an8}in background art design. 49 00:01:31,658 --> 00:01:35,896 In background art design. Hirasawa-San was in charge of the music for those, 50 00:01:35,896 --> 00:01:35,963 in background art design. and this was his seventh album, "Technique of Relief." 51 00:01:35,963 --> 00:01:38,131 "Hashire Melos!" and this was his seventh album, "Technique of Relief." 52 00:01:38,131 --> 00:01:38,165 {\an8}ii 53 00:01:38,165 --> 00:01:38,465 "Hashire Melos!" So, this was the flyer for it, 54 00:01:38,465 --> 00:01:40,734 "Memories (Magnetic Rose)" So, this was the flyer for it, 55 00:01:40,734 --> 00:01:40,767 {\an8}"Memories (Magnetic Rose)" 56 00:01:40,767 --> 00:01:43,370 "Memories (Magnetic Rose)" and I was fortunate to be asked to write a promotional message for it. 57 00:01:43,370 --> 00:01:44,404 For these anime, he was in charge of and I was fortunate to be asked to write a promotional message for it. 58 00:01:44,404 --> 00:01:44,705 {\an8}For these anime, he was in charge of 59 00:01:44,705 --> 00:01:48,041 For these anime, he was in charge of You see? The other people were Kentaro Mira who did the "Berserk" manga, 60 00:01:48,041 --> 00:01:49,209 background art design and layout. You see? The other people were Kentaro Mira who did the "Berserk" manga, 61 00:01:49,209 --> 00:01:49,242 {\an8}background art design and layout. 62 00:01:49,242 --> 00:01:51,078 Background art design and layout. Yuko Miyamura or Miyamu, the voice actor, and Ryoko Yamagishi. 63 00:01:51,078 --> 00:01:54,815 With "Perfect Blue," he achieved his Yuko Miyamura or Miyamu, the voice actor, and Ryoko Yamagishi. 64 00:01:54,815 --> 00:01:55,182 {\an8}With "Perfect Blue," he achieved his 65 00:01:55,182 --> 00:01:55,349 With "Perfect Blue," he achieved his And then, there was me. 66 00:01:55,349 --> 00:01:56,283 Directorial debut, and then there was: And then, there was me. 67 00:01:56,283 --> 00:01:56,617 {\an8}Directorial debut, and then there was: 68 00:01:56,617 --> 00:01:59,953 directorial debut, and then there was: It lists Kentaro Mira as a manga artist, and Yuko Miyamura as a voice actor. 69 00:01:59,953 --> 00:02:01,755 "Millennium Actress" It lists Kentaro Mira as a manga artist, and Yuko Miyamura as a voice actor. 70 00:02:01,755 --> 00:02:01,788 {\an8}' Kiwi' g," H I v' / 71 00:02:01,788 --> 00:02:02,089 "Millennium Actress" Okay... 72 00:02:02,089 --> 00:02:02,623 "Tokyo Godfathers" Okay... 73 00:02:02,623 --> 00:02:02,823 {\an8}"Tokyo Godfathers" 74 00:02:02,823 --> 00:02:04,992 "Tokyo Godfathers" It has Ryoko Yamagishi as a manga artist. 75 00:02:04,992 --> 00:02:05,025 {\an8}"Tokyo Godfathers" 76 00:02:05,025 --> 00:02:05,459 "Tokyo Godfathers" Okay. 77 00:02:05,459 --> 00:02:05,492 {\an8}"Tokyo Godfathers" 78 00:02:05,492 --> 00:02:06,693 "Tokyo Godfathers" And I'm the only one listed as the director of "Perfect Blue." 79 00:02:06,693 --> 00:02:08,729 "Paprika" And I'm the only one listed as the director of "Perfect Blue." 80 00:02:08,729 --> 00:02:09,096 He successively worked on And I'm the only one listed as the director of "Perfect Blue." 81 00:02:09,096 --> 00:02:09,930 {\an8}He successively worked on 82 00:02:09,930 --> 00:02:10,697 He successively worked on -So... -That flyer... 83 00:02:10,697 --> 00:02:10,731 {\an8}He successively worked on 84 00:02:10,731 --> 00:02:11,965 He successively worked on Yes, it lists my occupation as: the director of "Perfect Blue." 85 00:02:11,965 --> 00:02:14,368 These theatrical releases, which received Yes, it lists my occupation as: the director of "Perfect Blue." 86 00:02:14,368 --> 00:02:15,102 {\an8}These theatrical releases, which received 87 00:02:15,102 --> 00:02:16,737 these theatrical releases, which received So, I have been narrowly defined. 88 00:02:16,737 --> 00:02:18,105 {\an8}These theatrical releases, which received 89 00:02:18,105 --> 00:02:18,438 these theatrical releases, which received For me, that means I'm an expert to that extent. 90 00:02:18,438 --> 00:02:21,408 High praise at home and abroad. For me, that means I'm an expert to that extent. 91 00:02:21,408 --> 00:02:21,441 {\an8}High praise at home and abroad. 92 00:02:21,441 --> 00:02:26,580 High praise at home and abroad. So, for today, I think I'd like to show myself at my best with this lecture. 93 00:02:26,580 --> 00:02:26,613 {\an8}High praise at home and abroad. 94 00:02:26,613 --> 00:02:26,747 High praise at home and abroad. Okay. 95 00:02:26,747 --> 00:02:27,214 Okay. 96 00:02:28,382 --> 00:02:31,985 By the way, I am Runa Nagai, and I will be serving as an assistant. 97 00:02:32,486 --> 00:02:35,555 Now then, onto the first night of the "Perfect Blue" lecture. 98 00:02:39,326 --> 00:02:39,993 Actually... 99 00:02:40,027 --> 00:02:40,293 100 00:02:40,293 --> 00:02:40,794 Horoscope: Accepting Directing Debut Story Yes? 101 00:02:40,794 --> 00:02:41,128 {\an8}Horoscope: Accepting Directing Debut Story 102 00:02:41,128 --> 00:02:47,067 Horoscope: Accepting Directing Debut Story As I was heading out today, I was reading the newspaper. 103 00:02:47,067 --> 00:02:47,334 As I was heading out today, I was reading the newspaper. 104 00:02:47,901 --> 00:02:54,374 So, I'm a Libra and I'm not the type of guy who believes in stuff like horoscopes. 105 00:02:54,441 --> 00:02:57,310 Well, when I looked at the Libra part... 106 00:02:58,011 --> 00:03:01,415 Let's see, "today you might teach people something that's incorrect." 107 00:03:02,949 --> 00:03:06,520 It says if I realize that, I should correct that as soon as possible. 108 00:03:06,553 --> 00:03:07,020 Okay. 109 00:03:07,054 --> 00:03:09,756 Well, I'm thinking it kind of might be talking about this lecture, 110 00:03:09,790 --> 00:03:11,258 '~'~ 111 00:03:11,725 --> 00:03:13,226 As for you, Nagai-kun. 112 00:03:13,260 --> 00:03:13,994 113 00:03:14,828 --> 00:03:17,698 Rumor has it, and based on information I obtained... 114 00:03:17,731 --> 00:03:18,231 115 00:03:18,265 --> 00:03:19,166 You are a Gernini- 116 00:03:19,232 --> 00:03:20,100 Yes. 117 00:03:20,333 --> 00:03:21,902 So, just in case, I took notes on the Gemini part. 118 00:03:22,703 --> 00:03:24,037 "When a secret gets out..." 119 00:03:24,471 --> 00:03:25,372 -As in, today? -Yes. 120 00:03:25,539 --> 00:03:26,239 7_; ',_'; 121 00:03:26,273 --> 00:03:29,076 "Be ready to have an excuse or be armed with logic.“ Okay? 122 00:03:29,076 --> 00:03:30,077 All right. It's like-- 123 00:03:30,110 --> 00:03:31,578 It kind of feels like it's spot-on, you know? 124 00:03:31,611 --> 00:03:34,414 I'm starting to feel nervous, even though we just started, you know? 125 00:03:34,448 --> 00:03:35,082 Yes. 126 00:03:35,282 --> 00:03:36,283 -Right? -|'|| do my best. 127 00:03:36,316 --> 00:03:41,388 So, I hope to proceed without getting lost into a "Perfect B|ue"-like labyrinth. 128 00:03:41,421 --> 00:03:41,855 Yes. 129 00:03:41,888 --> 00:03:45,792 So, as I introduced a little bit about it earlier, 130 00:03:45,826 --> 00:03:48,428 in regard to "Perfect Blue," it was released in 1998. 131 00:03:48,462 --> 00:03:54,768 So, I was making it around the latter half of 1995, until the summer of '97. 132 00:03:55,001 --> 00:03:56,870 Well, the original budget was 100 million yen, for a 7O minute video anime. 133 00:03:56,870 --> 00:04:03,510 Budget 100 million yen - Total 7O minutes - OVA - 1 year time limit Well, the original budget was 100 million yen, for a 70 minute video anime. 134 00:04:03,510 --> 00:04:03,810 {\an8}Budget 100 million yen - Total 7O minutes - OVA - 1 year time limit 135 00:04:03,810 --> 00:04:05,812 Budget 100 million yen - Total 7O minutes - OVA - 1 year time limit And I was told the production period would be one year, but... 136 00:04:05,812 --> 00:04:07,714 And I was told the production period would be one year, but... 137 00:04:08,048 --> 00:04:09,850 Well, the budget went over the 100 million yen. 138 00:04:09,850 --> 00:04:12,419 Budget ? million yen - Total 82 minutes - Theatrical release - 2 years to make Well, the budget went over the 100 million yen. 139 00:04:12,419 --> 00:04:12,986 {\an8}Budget? million yen - Total 82 minutes - Theatrical release - 2 years to make 140 00:04:12,986 --> 00:04:18,158 Budget ? million yen - Total 82 minutes - Theatrical release - 2 years to make And the total was planned for 70 minutes, but this also went over to 82 minutes. 141 00:04:18,158 --> 00:04:19,326 {\an8}Budget? million yen - Total 82 minutes - Theatrical release - 2 years to make 142 00:04:19,326 --> 00:04:21,862 Budget? million yen - Total 82 minutes - Theatrical release - 2 years to make So, it was supposed to be an OVA, but... 143 00:04:21,862 --> 00:04:22,462 {\an8}Budget? million yen - Total 82 minutes - Theatrical release - 2 years to make 144 00:04:22,462 --> 00:04:24,564 Budget? million yen - Total 82 minutes - Theatrical release - 2 years to make It ended up being a theatrical release. 145 00:04:24,564 --> 00:04:24,664 It ended up being a theatrical release. 146 00:04:25,699 --> 00:04:28,802 Not only that, even though it was an animation, it was R15+. 147 00:04:28,935 --> 00:04:29,669 148 00:04:29,736 --> 00:04:30,637 Do you know what that is? 149 00:04:30,670 --> 00:04:33,406 Yes, age 15 and under can't watch it. Is it 15-- 150 00:04:33,440 --> 00:04:35,041 -They can't watch it. -Age 14 and under, or 15? 151 00:04:35,075 --> 00:04:36,877 If you're age 14 and under, you can't watch it. 152 00:04:37,177 --> 00:04:42,115 Yeah... So, the issue was who the target audience was, that I was making this for. 153 00:04:42,249 --> 00:04:45,485 Seriously, it was like "bam!" and it got branded by EIRIN as R15+. 154 00:04:45,519 --> 00:04:51,024 So, I'd like to gradually touch upon why things ended up like that and such. 155 00:04:51,525 --> 00:04:53,260 And, well... 156 00:04:53,326 --> 00:04:58,098 So, there is an original work novel for "Perfect Blue" by Yoshikazu Takeuchi. 157 00:04:58,198 --> 00:05:04,037 Well, the thing is, even now, I haven't read the original work. 158 00:05:04,271 --> 00:05:07,107 Did you intentionally not read it? 159 00:05:07,107 --> 00:05:10,510 If I said I intentionally didn't read it, it kind of sounds all creative and such. 160 00:05:10,544 --> 00:05:13,346 But when I asked him to show it to me, he said he didn't have it. 161 00:05:14,281 --> 00:05:15,749 He told me he was going to start writing it now. 162 00:05:16,650 --> 00:05:21,822 Yeah, well, the truth is, apparently, he had written something quite a while ago. 163 00:05:21,855 --> 00:05:25,125 But, well, at that time, it hadn't been published yet in book form, 164 00:05:25,158 --> 00:05:26,193 so I couldn't read it. 165 00:05:26,726 --> 00:05:34,301 So, there was a script that was said to be very close to the original work novel. 166 00:05:34,367 --> 00:05:35,702 And I did read that, but... 167 00:05:36,036 --> 00:05:42,509 That was rather full of bloodshed and the content was like a splatter horror. 168 00:05:42,709 --> 00:05:44,177 -Oh, is that so? -Yes. 169 00:05:44,744 --> 00:05:47,514 That being said, there was quite a bit of bloodshed in mine, 170 00:05:47,547 --> 00:05:51,084 but that type of stuff just really wasn't for me. 171 00:05:51,251 --> 00:05:55,255 Therefore, well, based on the original work, it had to be a horror. 172 00:05:56,122 --> 00:05:59,125 And the protagonist had to be a B-list pop idol. 173 00:05:59,226 --> 00:06:00,861 "'11 174 00:06:01,027 --> 00:06:05,332 So, as long as I kept these 3 things, I was free to do whatever with the story. 175 00:06:05,332 --> 00:06:05,699 Okay. 176 00:06:05,732 --> 00:06:10,070 And, at the same time, I was totally hooked by the bait of a directorial debut. 177 00:06:10,503 --> 00:06:12,072 So, that's how I accepted the work. 178 00:06:12,172 --> 00:06:18,345 And, actually, I had been a manga artist until just before that. 179 00:06:18,979 --> 00:06:24,317 So, I got involved in animation work when I was about 25 or 26 years old. 180 00:06:24,551 --> 00:06:27,754 And then from that point on, I was doing animation work for some time. 181 00:06:27,854 --> 00:06:29,956 And then after that, I returned once again to the life of a manga artist. 182 00:06:30,390 --> 00:06:32,959 So then, as I was drawing manga, 183 00:06:32,959 --> 00:06:35,662 I received the offer for this "Perfect Blue" work. 184 00:06:36,263 --> 00:06:39,099 So, first of all, as I was thinking it'd be impossible 185 00:06:39,132 --> 00:06:42,369 to do a serialized manga while making an animation, 186 00:06:42,435 --> 00:06:45,939 well, the magazine serializing my manga ended up going out of business. 187 00:06:45,972 --> 00:06:46,740 188 00:06:46,773 --> 00:06:47,641 So, it ceased publication. 189 00:06:47,674 --> 00:06:48,708 ' “ 190 00:06:48,975 --> 00:06:53,213 So then, you know, this was clearly a stroke of luck, like a godsend. 191 00:06:53,246 --> 00:06:55,782 So, I accepted the animation work. 192 00:06:57,751 --> 00:06:58,818 This scene is at a theme park, where a sentai-type show for kids is being held, 193 00:06:58,818 --> 00:07:01,821 First Scene This scene is at a theme park, where a sentai-type show for kids is being held, 194 00:07:01,821 --> 00:07:02,022 {\an8}i ' 195 00:07:02,022 --> 00:07:05,525 First Scene and on the outside of that, fans of the pop idol group CHAM! are hanging out, 196 00:07:05,525 --> 00:07:05,558 {\an8}i ' 197 00:07:05,558 --> 00:07:07,160 First Scene as they amuse themselves with gossip. 198 00:07:07,160 --> 00:07:08,161 As they amuse themselves with gossip. 199 00:07:08,962 --> 00:07:09,596 Yes. 200 00:07:10,263 --> 00:07:13,667 So, well, for any movie, the first scene is important, right? 201 00:07:13,700 --> 00:07:14,401 Yes. 202 00:07:14,634 --> 00:07:18,405 If the first scene is boring, then people won't be interested in it, 203 00:07:18,405 --> 00:07:20,073 and they won't be drawn into it, right? 204 00:07:20,607 --> 00:07:22,809 So then, for someone who makes movies, 205 00:07:22,842 --> 00:07:26,813 the first scene is a part that one always uses one's head for. 206 00:07:27,147 --> 00:07:32,085 So, well, this was the first movie for me as a director. 207 00:07:32,118 --> 00:07:34,287 And given that, I really had to rack my brain. 208 00:07:34,554 --> 00:07:39,993 So, first of all, as I spoke a bit about it earlier, this is a psycho-thriller. 209 00:07:40,360 --> 00:07:40,827 Yes. 210 00:07:40,860 --> 00:07:46,499 So, I knew even during production, that when this "Perfect Blue" was completed, 211 00:07:46,967 --> 00:07:50,203 it would probably be called something like a psycho-thriller anime. 212 00:07:50,704 --> 00:07:53,940 It's not as if I was intending to create a psycho-thriller. 213 00:07:54,207 --> 00:07:57,410 But, well, things can get labeled in a certain way, you know? 214 00:07:57,744 --> 00:08:00,080 -So then, during production, well... -Yes? 215 00:08:00,113 --> 00:08:03,950 It really wasn't as if I was intending on creating a psycho-thriller. 216 00:08:04,117 --> 00:08:06,653 But, well, when it would be completed, people would probably say that it was. 217 00:08:06,786 --> 00:08:11,391 So then, at that time, I was making it as an OVA. 218 00:08:11,458 --> 00:08:16,696 And, well, people who usually want to rent and watch an anime video, 219 00:08:16,730 --> 00:08:20,400 will go to a video rental store on the weekends. 220 00:08:20,700 --> 00:08:26,606 And they'd be like, "Oh! There's kind of a scary anime, and it seems realistic." 221 00:08:26,639 --> 00:08:27,807 And then, let's suppose that they got it. 222 00:08:28,274 --> 00:08:30,777 So then, they go home and they're like, "Okay, I think I want to watch this." 223 00:08:30,810 --> 00:08:33,480 But if this image appeared, they may think they rented the wrong one. 224 00:08:33,546 --> 00:08:36,683 At first, I thought it was that type of movie. 225 00:08:36,683 --> 00:08:37,117 226 00:08:37,150 --> 00:08:38,785 Like this kind of sentai-type. 227 00:08:38,818 --> 00:08:41,087 -You're like a good audience. -Oh! Well... 228 00:08:41,187 --> 00:08:42,122 \ Hfi “ 5% ' 'is I;iz'f\( I;I¢f,q Hi- 229 00:08:42,155 --> 00:08:44,891 That's what I thought at first, until a certain point. 230 00:08:44,924 --> 00:08:45,358 Ffight'? 231 00:08:45,392 --> 00:08:45,959 Yes. 232 00:08:46,026 --> 00:08:48,928 That was a scene where I was also aiming for that kind of trick. 233 00:08:48,962 --> 00:08:49,796 ' “ 234 00:08:49,963 --> 00:08:51,131 You'd be like, "Oh, this is meant for children." 235 00:08:51,164 --> 00:08:51,865 Yes. 236 00:08:51,998 --> 00:08:55,468 I mean, this is for children, but made for the "big older brother" kind of child. 237 00:08:55,502 --> 00:08:56,503 On! Okay... 238 00:08:57,203 --> 00:08:57,670 Ffight'? 239 00:08:57,704 --> 00:08:58,104 240 00:08:58,171 --> 00:08:59,939 Yeah, so it is that kind of movie. 241 00:09:00,006 --> 00:09:04,577 So then, while there are those kinds of intentions, at the same time... 242 00:09:05,378 --> 00:09:09,282 There are probably people inside these, right? 243 00:09:09,449 --> 00:09:10,417 If this was real, right? 244 00:09:10,717 --> 00:09:12,452 In other words, they're wearing disguises. 245 00:09:16,022 --> 00:09:17,223 Disguises... 246 00:09:20,093 --> 00:09:20,193 w <1; j M' Vii; V', 247 00:09:20,193 --> 00:09:21,094 Mask (Persona) It's a mask. 248 00:09:21,094 --> 00:09:21,127 {\an8}Mask (Persona) 249 00:09:21,127 --> 00:09:22,395 Mask (Persona) -A mask. -Yes. 250 00:09:22,395 --> 00:09:22,862 {\an8}Mask (Persona) 251 00:09:22,862 --> 00:09:23,096 Mask (Persona) A mask-- 252 00:09:23,096 --> 00:09:26,066 Mask (Persona) So, that theme is going to be involved in the movie. 253 00:09:26,066 --> 00:09:26,966 So, that theme is going to be involved in the movie. 254 00:09:27,033 --> 00:09:32,705 Exactly! Well, you are a super quick learner. 255 00:09:33,540 --> 00:09:34,874 So, there's the beginning of the movie. 256 00:09:34,908 --> 00:09:35,442 Yes. 257 00:09:36,476 --> 00:09:39,779 And, well, although it's called a movie, it's a creative work. 258 00:09:39,979 --> 00:09:40,513 Okay. 259 00:09:40,580 --> 00:09:43,516 So then, for example, it's like a thesis. 260 00:09:43,683 --> 00:09:45,151 I hear you're struggling right now. 261 00:09:45,185 --> 00:09:45,919 -With your thesis, right? -Yes. 262 00:09:46,319 --> 00:09:50,657 So, when you write a thesis, first of all, there's an overview, or rather... 263 00:09:50,757 --> 00:09:52,492 -An introduction. -There's an introduction, right? 264 00:09:52,525 --> 00:09:53,059 Yes. 265 00:09:53,093 --> 00:09:55,028 So, you describe what you'll be writing about. 266 00:09:55,061 --> 00:09:55,562 Yes. 267 00:09:56,162 --> 00:09:57,397 You do write about that, at the beginning, right? 268 00:09:57,464 --> 00:09:58,565 In other words, this is that. 269 00:09:58,631 --> 00:09:59,933 -It plays that role. -Yes. 270 00:09:59,966 --> 00:10:02,802 So, the story that's about to begin from here is about masks. 271 00:10:03,570 --> 00:10:04,003 , 4? I:. 272 00:10:04,037 --> 00:10:08,508 Was that done intentionally because you wanted the audience to realize it, 273 00:10:08,508 --> 00:10:13,012 or was it something only you wanted to find out about? 274 00:10:13,046 --> 00:10:14,681 Or, rather than find out, 275 00:10:14,714 --> 00:10:17,750 was it something that it was okay if only you understood it? 276 00:10:17,784 --> 00:10:20,753 In regard to that, I didn't realize it at all, so... 277 00:10:20,787 --> 00:10:21,688 That's okay. 278 00:10:21,721 --> 00:10:22,122 U H.11- I 279 00:10:22,155 --> 00:10:26,593 You see, for this kind of thing, for those on the side of creating, 280 00:10:26,659 --> 00:10:30,630 it's an important part of what kind of approach we'll take when we're directing. 281 00:10:30,730 --> 00:10:32,999 So, for the audience, it would be nice if they can realize it, 282 00:10:33,032 --> 00:10:34,901 when they see it for the second time. 283 00:10:35,201 --> 00:10:37,103 -So, a mask also means persona, right? -Right. Yes. 284 00:10:37,103 --> 00:10:39,172 Mask (Persona) -So, a mask also means persona, right? -Right. Yes. 285 00:10:39,172 --> 00:10:39,205 {\an8}Mask (Persona) 286 00:10:39,205 --> 00:10:40,840 Mask (Persona) Do you know what a persona is? 287 00:10:40,840 --> 00:10:41,541 {\an8}Mask (Persona) 288 00:10:41,541 --> 00:10:44,511 Mask (Persona) It also has a meaning of "role," right? 289 00:10:44,511 --> 00:10:44,544 {\an8}Mask (Persona) 290 00:10:44,544 --> 00:10:44,777 Mask (Persona) -That's right. -The part that one plays. 291 00:10:44,777 --> 00:10:47,347 -That's right. -The part that one plays. 292 00:10:47,380 --> 00:10:50,316 -|t's Latin. It's originally Latin. -Yes. Right. 293 00:10:50,350 --> 00:10:52,619 -It does mean "mask." -Okay. 294 00:10:52,952 --> 00:10:55,188 So, in English, it refers to "person." 295 00:10:55,221 --> 00:10:55,755 Yes. 296 00:10:55,788 --> 00:10:56,756 As in, personality. 297 00:10:56,823 --> 00:10:57,457 Yes. 298 00:10:57,524 --> 00:11:01,694 So, it's spelled P-E-R-S-O-N. 299 00:11:01,828 --> 00:11:03,863 And that comes from the word, persona. 300 00:11:04,564 --> 00:11:06,466 -They're all derived from "persona." -Right. 301 00:11:06,733 --> 00:11:09,802 In other words, it implies there is the connotation of a mask, 302 00:11:09,836 --> 00:11:15,108 along with how it is represented in people and their personalities. 303 00:11:15,141 --> 00:11:15,642 Okay. 304 00:11:16,075 --> 00:11:20,180 So, the point is, this movie, "Perfect Blue," 305 00:11:20,213 --> 00:11:24,551 is a story about the personas that people create. 306 00:11:24,784 --> 00:11:33,459 So, that kind of obscure thing was drawn in this way, in images meant for children, 307 00:11:33,493 --> 00:11:34,994 but there's not a lot of meaning to that. 308 00:11:35,528 --> 00:11:38,665 But, well, after all, one does think to that extent, when it comes to creating. 309 00:11:38,932 --> 00:11:46,206 So, I do think I was able to infuse that kind of personal motivation here. 310 00:11:46,306 --> 00:11:48,308 By the way, well, they're set up as RGB. 311 00:11:48,308 --> 00:11:49,642 R (Red) G (Green) B (Blue) By the way, well, they're set up as RGB. 312 00:11:49,642 --> 00:11:49,943 {\an8}R (Red) G (Green) B (Blue) 313 00:11:49,943 --> 00:11:50,443 R (Red) G (Green) B (Blue) You see? 314 00:11:50,443 --> 00:11:51,177 {\an8}R (Red) G (Green) B (Blue) 315 00:11:51,177 --> 00:11:53,146 R (Red) G (Green) B (Blue) Red. Green. Blue. 316 00:11:53,146 --> 00:11:53,947 {\an8}R (Red) G (Green) B (Blue) 317 00:11:53,947 --> 00:11:55,215 R (Red) G (Green) B (Blue) You see? RGB. Just in case, I named them Powertron. 318 00:11:55,215 --> 00:11:56,049 You see? RGB. Just in case, I named them Powertron. 319 00:11:56,049 --> 00:11:59,185 Powertron You see? RGB. Just in case, I named them Powertron. 320 00:11:59,185 --> 00:11:59,452 {\an8}_'_ I J I I/Vi“ 321 00:11:59,452 --> 00:12:00,853 Powertron So, this is when they're fighting, and... 322 00:12:00,853 --> 00:12:01,854 So, this is when they're fighting, and... 323 00:12:06,059 --> 00:12:08,261 Well, when they say, "Special Attack!"... 324 00:12:09,829 --> 00:12:11,598 This is the guy who's being defeated. 325 00:12:12,999 --> 00:12:14,400 -Oh! -This is King Buug. 326 00:12:14,400 --> 00:12:15,235 King Buug (the King of Bugs) -Oh! -This is King Buug. 327 00:12:15,235 --> 00:12:16,569 {\an8}King Buug (the King of Bugs) 328 00:12:16,569 --> 00:12:17,437 King Buug (the King of Bugs) I named him that. 329 00:12:17,437 --> 00:12:17,470 {\an8}King Buug (the King of Bugs) 330 00:12:17,470 --> 00:12:18,071 King Buug (the King of Bugs) Okay. 331 00:12:18,071 --> 00:12:18,938 {\an8}King Buug (the King of Bugs) 332 00:12:18,938 --> 00:12:22,642 King Buug (the King of Bugs) So, as to where the name King Buug came from, it's from "bug." 333 00:12:22,642 --> 00:12:23,843 {\an8}King Buug (the King of Bugs) 334 00:12:23,843 --> 00:12:25,478 King Buug (the King of Bugs) It means the "King of Bugs." 335 00:12:25,478 --> 00:12:25,678 {\an8}King Buug (the King of Bugs) 336 00:12:26,045 --> 00:12:30,950 In other words, what RGB of Powertron is up against, is in the Internet. 337 00:12:31,951 --> 00:12:35,989 Most likely, they're fighting for peace, in order to protect peace and order. 338 00:12:36,055 --> 00:12:39,425 And that's where the King of Bugs appears; essentially, a network bug. 339 00:12:39,559 --> 00:12:42,829 So then, the Internet is in disorder and that is what they're fighting against. 340 00:12:43,229 --> 00:12:45,498 In other words, that in itself describes 341 00:12:45,531 --> 00:12:49,102 how Mima, the protagonist, interacts with network media, 342 00:12:49,135 --> 00:12:55,041 and due to a bug, as in a malicious or rather warped fan, 343 00:12:55,074 --> 00:13:02,282 a bug begins to steadily grow within aspects like her personality and humanity. 344 00:13:03,016 --> 00:13:05,418 And that's the kind of meaning I included. 345 00:13:06,119 --> 00:13:08,087 But it's not as if people can understand that, right? 346 00:13:09,122 --> 00:13:10,056 , D“, V, ,. w» \ 347 00:13:10,056 --> 00:13:12,592 But if I make movies while thinking in that way, well, 348 00:13:12,625 --> 00:13:15,094 then I can answer anything confidently. 349 00:13:15,461 --> 00:13:17,864 You see, after all, a director is asked about a variety of things. 350 00:13:17,897 --> 00:13:18,364 351 00:13:18,364 --> 00:13:22,001 There are times I'm asked by the staff, "What's the point of this?" 352 00:13:22,168 --> 00:13:24,837 You see, there's quite a lot of hardship involved in making animation. 353 00:13:25,204 --> 00:13:27,473 So, when we're going to deliberately do something difficult, 354 00:13:27,507 --> 00:13:29,175 I'll say, "|t has this kind of meaning!" 355 00:13:30,243 --> 00:13:31,477 I'll speak clearly. 356 00:13:31,778 --> 00:13:36,382 That being said, the horoscope saying I might teach people something incorrect, 357 00:13:36,416 --> 00:13:37,684 just crossed my mind, but... 358 00:13:37,784 --> 00:13:41,554 Well, but I really did direct while I was thinking about things like that. 359 00:13:41,587 --> 00:13:47,026 So then, are those kinds of directorial intent included in all sorts of scenes? 360 00:13:47,060 --> 00:13:47,627 'W I, "1 361 00:13:47,660 --> 00:13:52,098 Are there any scenes where there isn't anything like that? 362 00:13:52,131 --> 00:13:55,535 The thing about animation, is that things aren't present if you don't draw them. 363 00:13:56,903 --> 00:14:00,073 Right? With live-action, it's possible for things to get accidentally shown, right? 364 00:14:00,073 --> 00:14:03,076 Of course, one is filming with intent. 365 00:14:03,810 --> 00:14:06,112 But just because it's being filmed with intent, 366 00:14:06,112 --> 00:14:07,613 one can't say, for example, 367 00:14:07,647 --> 00:14:10,216 that the shape of the clouds floating in the sky was intentional, right? 368 00:14:10,883 --> 00:14:12,985 In the case of animation, it's all intentional. 369 00:14:13,553 --> 00:14:15,922 So, anything without intent won't appear. 370 00:14:16,356 --> 00:14:21,227 Well, there are cases where it's poorly drawn, and it's like, "Oops!" 371 00:14:21,461 --> 00:14:24,097 But fundamentally, everything needs to be drawn with intent. 372 00:14:24,097 --> 00:14:28,401 After all, when drawing, there has to be some kind of intent or one can't draw. 373 00:14:28,434 --> 00:14:30,236 So then, when you were drawing manga as well, 374 00:14:30,269 --> 00:14:34,374 was there always something like that for every panel? 375 00:14:34,407 --> 00:14:41,280 Well... In the beginning, I was just drawing without thinking. 376 00:14:41,381 --> 00:14:43,583 But, as I began to do a variety of work, 377 00:14:43,616 --> 00:14:49,589 well, I did realize that everything has to have intention. 378 00:14:49,722 --> 00:14:53,259 So then, I was gradually able to not produce inattentive drawings. 379 00:14:53,292 --> 00:14:54,293 ' “ 380 00:14:55,728 --> 00:14:56,629 During the CHAM! concert scene, the protagonist Mima Kirigoe's daily life, 381 00:14:56,629 --> 00:15:00,767 The CHAM! Concert Scene During the CHAM! concert scene, the protagonist Mima Kirigoe's daily life, 382 00:15:00,767 --> 00:15:00,800 {\an8}\ “I; Ll7\ M i1“;<“;\IT~ 383 00:15:00,800 --> 00:15:03,269 The CHAM! Concert Scene and the situation where she is at the crossroads 384 00:15:03,269 --> 00:15:03,302 {\an8}\ “I; Ll7\ M i1“;<“;\IT~ 385 00:15:03,302 --> 00:15:06,038 The CHAM! Concert Scene of planning a career change from pop idol to actor is introduced. 386 00:15:06,038 --> 00:15:06,472 Of planning a career change from pop idol to actor is introduced. 387 00:15:06,973 --> 00:15:10,209 Mirna announces in front of her fans that she is graduating from CHAM! 388 00:15:10,443 --> 00:15:12,145 As Mima sings a solo ballad, 389 00:15:12,178 --> 00:15:17,049 the state of the fans who're lamenting her graduation and her route home are shown. 390 00:15:18,618 --> 00:15:21,888 All right. So, this scene alternates, 391 00:15:21,954 --> 00:15:26,692 between showing the stage scene and Mima's daily life. 392 00:15:26,759 --> 00:15:27,326 Yes. 393 00:15:27,393 --> 00:15:32,598 So... Well, it's an unusual representation, you know? A little bit. 394 00:15:32,732 --> 00:15:40,940 So, it's a concert and a big moment, so there was a way of showing it grandly. 395 00:15:40,973 --> 00:15:43,676 However, for this scene, it was drawn to alternate between the concert, 396 00:15:43,709 --> 00:15:47,113 which would be a big moment for Mirna, versus her daily life, 397 00:15:47,146 --> 00:15:52,518 which is the so-called ordinary part of the concept of special and ordinary days. 398 00:15:52,552 --> 00:15:52,919 Okay. 399 00:15:52,985 --> 00:15:57,924 So, that's saying, "That is her life." 400 00:15:57,990 --> 00:15:58,391 Okay. 401 00:15:58,424 --> 00:16:02,628 So, I wanted to draw to show that she has both extremely grand things in her life, 402 00:16:02,662 --> 00:16:04,664 at the same time as routine daily things. 403 00:16:04,730 --> 00:16:07,099 So, from this scene where she's taking the train... 404 00:16:07,533 --> 00:16:10,503 It goes to... 405 00:16:13,306 --> 00:16:17,543 Like here, where her movements are synchronized to a different scene. 406 00:16:17,677 --> 00:16:20,580 -Oh! I didn't notice that. -You see? 407 00:16:20,646 --> 00:16:23,516 - So, normally... -What she did on the train... I see. 408 00:16:23,549 --> 00:16:27,119 When one action is split between two cuts, which are connected together, 409 00:16:27,153 --> 00:16:28,254 that method is called "cutting on action." 410 00:16:28,254 --> 00:16:30,223 Cutting on action that method is called "cutting on action." 411 00:16:30,223 --> 00:16:30,256 {\an8}Cutting on action 412 00:16:30,256 --> 00:16:30,590 Cutting on action Okay. 413 00:16:30,590 --> 00:16:30,623 {\an8}Cutting on action 414 00:16:30,623 --> 00:16:32,558 Cutting on action So, when the cut is connected in this way, it combines very smoothly. 415 00:16:32,558 --> 00:16:35,461 So, when the cut is connected in this way, it combines very smoothly. 416 00:16:35,962 --> 00:16:40,633 Well, normally it's not used for scene changes, but for "Perfect Blue," 417 00:16:40,633 --> 00:16:45,071 there's a whole lot of this kind of scene change method and way to connect cuts. 418 00:16:45,671 --> 00:16:48,174 Yeah, when there is something that normally doesn't connect, 419 00:16:48,174 --> 00:16:52,879 I use this cutting in action to rather forcibly make it connect. 420 00:16:53,079 --> 00:16:56,883 So, actually, there's a movie that I love. 421 00:16:56,949 --> 00:16:56,983 It's a movie called "Slaughterhouse-Five." 422 00:16:56,983 --> 00:17:00,052 "Slaughterhouse-Five" (Director: George Roy Hill / 1972 release) It's a movie called "Slaughterhouse-Five." 423 00:17:00,052 --> 00:17:00,286 {\an8}"Slaughterhouse-Five" (Director: George Roy Hill / 1972 release) 424 00:17:00,286 --> 00:17:03,990 "Slaughterhouse-Five" (Director: George Roy Hill / 1972 release) So, this was based off the original work, 425 00:17:03,990 --> 00:17:04,056 {\an8}"Slaughterhouse-Five" (Director: George Roy Hill / 1972 release) 426 00:17:04,056 --> 00:17:07,660 "Slaughterhouse-Five" (Director: George Roy Hill / 1972 release) of the author, Kurt Vonnegut, who recently passed away. 427 00:17:07,660 --> 00:17:07,994 {\an8}"Slaughterhouse-Five" (Director: George Roy Hill / 1972 release) 428 00:17:07,994 --> 00:17:10,763 "Slaughterhouse-Five" (Director: George Roy Hill / 1972 release) And the director, George Roy Hill, adapted it into a movie. 429 00:17:10,763 --> 00:17:11,230 And the director, George Roy Hill, adapted it into a movie. 430 00:17:11,297 --> 00:17:14,834 So, well, the protagonist in this movie, 431 00:17:14,867 --> 00:17:17,603 is in a situation where he's experiencing various time periods, 432 00:17:17,637 --> 00:17:20,273 such as the past, or his experiences in the past, 433 00:17:20,306 --> 00:17:26,312 and being abducted and held captive by aliens from the planet Tralfamadore. 434 00:17:26,412 --> 00:17:30,550 So then, for those kinds of time and space that are normally different, 435 00:17:30,583 --> 00:17:32,852 things such as cutting on action were used heavily, 436 00:17:32,885 --> 00:17:36,455 to make it very smooth and make it all flow together as one. 437 00:17:36,522 --> 00:17:39,792 So, I wanted to do things like that, so for "Perfect Blue," 438 00:17:39,792 --> 00:17:42,929 I heavily used cutting on action to connect things. 439 00:17:42,962 --> 00:17:43,729 ' “ 440 00:17:45,164 --> 00:17:46,332 Mima's room is introduced, which is overflowing with knickknacks. 441 00:17:46,332 --> 00:17:48,167 Mima's Room Mima's room is introduced, which is overflowing with knickknacks. 442 00:17:48,167 --> 00:17:48,434 {\an8} 443 00:17:48,434 --> 00:17:50,736 Mima's Room Her own room is where she's supposed to be able to feel the most secure, 444 00:17:50,736 --> 00:17:50,770 {\an8} 445 00:17:50,770 --> 00:17:52,872 Mima's Room but an unsettling message is delivered, 446 00:17:52,872 --> 00:17:52,905 {\an8} 447 00:17:52,905 --> 00:17:56,242 Mima's Room and Mirna feels uneasy, as if she is being watched. 448 00:17:56,242 --> 00:17:57,243 {\an8} 449 00:18:00,379 --> 00:18:01,881 So, in regard to Mima's room... 450 00:18:02,048 --> 00:18:06,519 -Yes? -There are a wide variety of things. 451 00:18:06,586 --> 00:18:10,723 It's as if things like the seasonings make it feel very realistic. 452 00:18:10,756 --> 00:18:15,595 Yes, I really struggled with that scene. 453 00:18:15,695 --> 00:18:18,731 So, of course, one could even say, well... 454 00:18:19,498 --> 00:18:22,068 -It is one of the main characters. -Right. 455 00:18:22,134 --> 00:18:28,074 It being Mima's room, and eventually, "Mima's room" appears on a website too. 456 00:18:28,074 --> 00:18:28,808 Right. Yes. 457 00:18:28,841 --> 00:18:31,344 So, the inside of this room, 458 00:18:31,377 --> 00:18:34,580 where Mirna Kirigoe the protagonist lives in, is vitally important. 459 00:18:34,981 --> 00:18:40,453 So, well, I wrote a whole lot of notes, and I drew it meticulously with intent. 460 00:18:40,553 --> 00:18:44,323 It's in a lot of scenes, so I had to draw it repeatedly a lot. 461 00:18:44,590 --> 00:18:47,727 At any rate, there had to be a lot of things there. 462 00:18:48,094 --> 00:18:50,363 So, that being said... 463 00:18:52,198 --> 00:18:53,399 Let's take a quick look. 464 00:18:58,371 --> 00:19:00,873 The point was to draw her daily life. 465 00:19:01,140 --> 00:19:06,545 This was in order to show, that this was how she was living. 466 00:19:06,579 --> 00:19:11,183 So, that's why I showed it with a huge focus on the various knickknacks. 467 00:19:12,718 --> 00:19:16,889 By the way, for this layout... 468 00:19:16,922 --> 00:19:17,657 469 00:19:18,224 --> 00:19:21,894 Mirna is watching the tropical fish. 470 00:19:22,028 --> 00:19:22,662 Yes. 471 00:19:22,695 --> 00:19:26,532 So, within "Perfect Blue," this is a fundamental layout. 472 00:19:27,033 --> 00:19:29,702 So... The side that's watching; the side that's being watched. 473 00:19:31,037 --> 00:19:32,738 This begins to breakdown. 474 00:19:32,838 --> 00:19:40,646 And that is the fundamental motif for "Perfect Blue." 475 00:19:40,813 --> 00:19:44,884 In other words, Mirna is watching the tropical fish, 476 00:19:44,917 --> 00:19:48,287 as someone is watching Mima through their point of view, 477 00:19:48,320 --> 00:19:50,589 as someone else is again watching all of that. 478 00:19:50,756 --> 00:19:54,527 So, this relationship between watching and being watched becomes very important. 479 00:19:54,994 --> 00:19:57,863 So then, let's continue on with the discussion about the room. 480 00:20:03,235 --> 00:20:08,541 Here. This is a long shot of the room, which appears several times. 481 00:20:08,808 --> 00:20:12,378 So, well, no matter what, it has to be overflowing with things. 482 00:20:12,712 --> 00:20:15,581 So then, afterwards... 483 00:20:19,085 --> 00:20:20,519 At the time, there was this LaserDisc. 484 00:20:20,886 --> 00:20:21,587 Okay. 485 00:20:23,089 --> 00:20:23,989 It's a sample. 486 00:20:24,290 --> 00:20:25,257 It was given to me. 487 00:20:25,424 --> 00:20:29,495 And regarding that topic, this design was used on a poster at the time too. 488 00:20:29,528 --> 00:20:30,930 -I see. -|t's this one here. 489 00:20:31,330 --> 00:20:34,467 -What was it trying to look like? -|t's on the whole thing, you see? 490 00:20:34,867 --> 00:20:37,403 The whole thing is buried in knickknacks. 491 00:20:37,536 --> 00:20:40,406 There are parts that are a little transparent, right? 492 00:20:40,439 --> 00:20:41,974 -Yes. - Is this part of the design? 493 00:20:42,007 --> 00:20:47,480 That's right. These knickknacks, in other words, were essentially her daily life. 494 00:20:47,880 --> 00:20:53,185 So, in actuality, these knickknacks are what support her daily life. 495 00:20:53,586 --> 00:20:59,358 In other words, for Mima, she starts to feel uneasy for many reasons after this. 496 00:20:59,358 --> 00:21:03,829 She has worries and she begins to feel doubts about her own sense of existence. 497 00:21:03,996 --> 00:21:05,931 However, even with all that, it is these knickknacks, 498 00:21:05,965 --> 00:21:08,934 that just barely manage to keep her connected to reality. 499 00:21:09,702 --> 00:21:12,571 Well, frankly speaking, they're not organized, you know? 500 00:21:12,605 --> 00:21:13,172 , D“, V, ,. w» \ 501 00:21:13,305 --> 00:21:14,673 » ' ' 502 00:21:17,009 --> 00:21:19,245 So, there's absolutely no sense of uniformity. 503 00:21:19,245 --> 00:21:20,813 \ m; w 504 00:21:20,913 --> 00:21:24,817 That's right. And after this... 505 00:21:30,022 --> 00:21:32,792 Honestly, if there's anything that she likes even a little, she'll buy it. 506 00:21:33,092 --> 00:21:36,228 Or maybe she received these from her fans, and she can't help but place them here. 507 00:21:36,262 --> 00:21:37,096 508 00:21:38,430 --> 00:21:40,132 -|t's totally disorganized. -That's true. 509 00:21:40,166 --> 00:21:44,036 And actually, she herself is the one who is disorganized. 510 00:21:45,404 --> 00:21:52,244 This presents Mirna as not being organized within herself yet, and hasn't been, 511 00:21:52,278 --> 00:21:55,281 and her personality itself can't get organized, 512 00:21:55,347 --> 00:22:00,886 and that is symbolized with these varied knickknacks. 513 00:22:00,920 --> 00:22:01,821 514 00:22:02,454 --> 00:22:10,062 So then, well, the inside of this room was rather difficult to draw. 515 00:22:13,065 --> 00:22:18,170 It was rather difficult to bring out the sense of being cramped, through drawings. 516 00:22:19,905 --> 00:22:24,476 And I had to draw this image quite a lot. 517 00:22:24,710 --> 00:22:26,946 For today, let's see... 518 00:22:28,180 --> 00:22:29,815 I brought the drawings from that time. 519 00:22:31,217 --> 00:22:31,817 i| .ii "n .. 520 00:22:32,751 --> 00:22:33,819 -These are like the inside of the room. -Which stage? 521 00:22:33,819 --> 00:22:35,955 Which stage is that drawing from? 522 00:22:35,955 --> 00:22:38,691 This is the drawing from the stage that's called the layout. 523 00:22:39,058 --> 00:22:40,426 -So then... -Are these yours? 524 00:22:41,160 --> 00:22:42,461 Ii" 525 00:22:42,761 --> 00:22:47,533 So, for "Perfect Blue.," overall, it was about 1,000 cuts, 526 00:22:47,566 --> 00:22:50,202 ‘J . 527 00:22:50,369 --> 00:22:55,341 So, about 1,100 were drawn, with 100 cuts that were deleted and 1,000 used. 528 00:22:55,641 --> 00:22:59,712 Of those 1,000 cuts, I corrected 90% of them during layout. 529 00:23:00,613 --> 00:23:02,314 I literally turned into a machine. 530 00:23:03,849 --> 00:23:05,284 Day in and day out... 531 00:23:05,818 --> 00:23:09,822 Well, for these inside-the-room ones... 532 00:23:12,691 --> 00:23:14,059 I was drawing them. 533 00:23:14,994 --> 00:23:15,728 So then... 534 00:23:17,963 --> 00:23:20,099 From that, let's see... 535 00:23:23,335 --> 00:23:25,371 In comparison to this kind of layout... 536 00:23:26,038 --> 00:23:28,040 It ultimately ends up like this screen image. 537 00:23:28,841 --> 00:23:30,843 -Wow... -It's a cel. 538 00:23:30,876 --> 00:23:34,780 So, it's extremely miraculous that a cel from 10 years ago, 539 00:23:34,813 --> 00:23:38,817 remains in this condition, where one can still see it. 540 00:23:39,351 --> 00:23:41,921 It was unearthed a while back, from a certain place. 541 00:23:41,987 --> 00:23:43,122 A "certain place," huh? 542 00:23:43,255 --> 00:23:50,596 They all came out. So, well, for anyone who wants cels, 543 00:23:50,629 --> 00:23:54,366 if you search around Mandarake-type spots, the "Perfect Blue" ones might show up. 544 00:23:55,301 --> 00:23:57,136 So, seriously, at the time, and well, 545 00:23:57,169 --> 00:24:00,639 everything is done digitally now, but at the time it was still cels. 546 00:24:02,074 --> 00:24:02,641 i| .ii "n .. 547 00:24:05,711 --> 00:24:08,047 They were done like this, and that's how they were completed. 548 00:24:08,847 --> 00:24:12,184 As to why the layout was prioritized... 549 00:24:12,217 --> 00:24:13,786 -Yes? -We||... 550 00:24:14,186 --> 00:24:16,956 The budget didn't quite go as planned. 551 00:24:17,022 --> 00:24:17,856 -Okay. -We||... 552 00:24:17,890 --> 00:24:22,728 It was not a situation where I could like pursue the richness of animation. 553 00:24:22,761 --> 00:24:23,329 Okay. 554 00:24:23,362 --> 00:24:24,897 So... 555 00:24:25,397 --> 00:24:29,501 Well, if there was a lot of movement, then of course that ends up costing money. 556 00:24:29,702 --> 00:24:32,438 So, we decided to setup the configuration properly, 557 00:24:32,504 --> 00:24:35,140 so the images would last, without having to use too much motion. 558 00:24:35,441 --> 00:24:37,142 And by doing that, well... 559 00:24:37,443 --> 00:24:42,281 I had thought we could stay within the extremely small budget. 560 00:24:42,314 --> 00:24:45,651 But the one who had to take responsibility for all the consequences was me. 561 00:24:45,684 --> 00:24:46,418 I feel for you. 562 00:24:46,819 --> 00:24:48,887 There were some rather tough moments. 563 00:24:49,355 --> 00:24:57,329 But the thing is, normally for animation that'll be released in theaters now, 564 00:24:57,363 --> 00:25:01,667 well, for blockbusters, they can use like 200,000 drawings or more. 565 00:25:02,401 --> 00:25:04,169 -That is a huge number. -Yes. 566 00:25:04,203 --> 00:25:09,008 While I shouldn't say it was "only," I was told I could only use 30,000. 567 00:25:09,541 --> 00:25:10,676 -Wow.. . -Yeah. 568 00:25:11,410 --> 00:25:13,379 It was a rather tight financial situation. 569 00:25:13,412 --> 00:25:14,713 That's true. That is very small-- 570 00:25:14,713 --> 00:25:17,716 Actually, I was told using even 30,000 was a little too much. 571 00:25:18,317 --> 00:25:20,753 So, we decided to be very careful with the drawings, no matter what. 572 00:25:20,786 --> 00:25:21,186 Okay. 573 00:25:21,220 --> 00:25:25,991 So, the strategy was, if we were careful of the angles and composition, 574 00:25:26,025 --> 00:25:31,063 we might be able to create the tense atmosphere of a movie. 575 00:25:31,764 --> 00:25:34,433 So then, for this scene... 576 00:25:36,869 --> 00:25:38,470 This is what I really want to showcase. 577 00:25:41,473 --> 00:25:41,907 {\an8}Switching Between Safety and Uneasiness 578 00:25:41,907 --> 00:25:48,213 Switching Between Safety and Uneasiness Well, this is where we have the letter that Mima received from a fan, 579 00:25:48,213 --> 00:25:48,614 Switching Between Safety and Uneasiness and it says they are "looking into Mima's room." 580 00:25:48,614 --> 00:25:51,784 and it says they are "looking into Mima's room." 581 00:26:01,560 --> 00:26:02,227 And then... 582 00:26:09,134 --> 00:26:10,636 She feels uneasy and she looks outside. 583 00:26:10,936 --> 00:26:14,139 At first, I also thought the "looking into" had that kind of meaning. 584 00:26:14,173 --> 00:26:15,307 -Right? -Yes. 585 00:26:15,340 --> 00:26:17,810 "Looking into." ls someone looking into the room? 586 00:26:17,810 --> 00:26:21,213 Someone was using a camera or something, from some building to look in. 587 00:26:21,246 --> 00:26:22,614 -That could be true. -That's what I thought. 588 00:26:22,648 --> 00:26:25,751 So then, this is when the phone rings and she's startled. 589 00:26:25,818 --> 00:26:26,385 Yes. 590 00:26:26,452 --> 00:26:29,822 -So, it's a phone call from her mom. -Her mom. Right. 591 00:26:31,590 --> 00:26:33,692 -She's still uneasy when she answers it. -Yes. 592 00:26:34,226 --> 00:26:37,496 She's thinks, "Oh! It's Mom!" And then, it's this view. 593 00:26:37,563 --> 00:26:38,197 Okay. 594 00:26:38,530 --> 00:26:41,333 So, there has been a rule here, from a moment ago. 595 00:26:42,034 --> 00:26:47,306 Well, this is a drawing where you can't see the window, right? 596 00:26:47,306 --> 00:26:47,840 597 00:26:47,873 --> 00:26:50,275 This is the view of the drawing for when she's feeling safe. 598 00:26:51,310 --> 00:26:54,213 So, when she's feeling uneasy, the drawing shows the window. 599 00:26:54,246 --> 00:26:54,746 Oh, is that so? 600 00:26:54,746 --> 00:26:55,247 Rule: Window scenes depict "uneasiness" Oh, is that so? 601 00:26:55,247 --> 00:26:55,581 {\an8}Rule: Window scenes depict "uneasiness" 602 00:26:55,581 --> 00:26:59,251 Rule: Window scenes depict "uneasiness" I had decided more or less on that kind of rule, when making this. 603 00:26:59,251 --> 00:27:02,688 {\an8}Rule: Window scenes depict "uneasiness" 604 00:27:08,760 --> 00:27:09,528 After this part... 605 00:27:12,931 --> 00:27:15,400 This rule continues after this part too. 606 00:27:15,601 --> 00:27:19,171 So then, this is where the bathtub fills up with hot water, 607 00:27:19,204 --> 00:27:24,076 and that is when she goes back once to the tub to turn off the water, 608 00:27:24,109 --> 00:27:25,777 and then she returns again. 609 00:27:25,978 --> 00:27:29,615 So, there is always uneasiness when the window appears. 610 00:27:31,550 --> 00:27:35,821 Was that done to establish a rule, and not because there was some meaning to it? 611 00:27:35,888 --> 00:27:36,522 That's right. 612 00:27:36,555 --> 00:27:38,557 So, I always had the image in my mind, 613 00:27:38,590 --> 00:27:43,262 that the uneasiness always comes from the side of the window view. 614 00:27:43,262 --> 00:27:46,365 Moreover, this idea of looking in from the window, makes the window important, 615 00:27:46,398 --> 00:27:50,068 within the relationship between watching and being watched. 616 00:27:50,903 --> 00:27:53,939 So, in regard to the window, and for example, this is also one. 617 00:27:54,339 --> 00:27:55,407 So... 618 00:27:55,841 --> 00:27:57,042 -Is this when the silent call happens? -That's right. 619 00:27:57,075 --> 00:28:00,479 When there's the silent call, she now feels uneasy, so this window is shown. 620 00:28:00,846 --> 00:28:04,449 So then, for the window, something that was paid attention to more or less, 621 00:28:04,483 --> 00:28:04,550 '~ ;1IJ"| 622 00:28:04,550 --> 00:28:07,052 Rule: The window ratio is 4:3 was that the window's ratio would be 4:3. 623 00:28:07,052 --> 00:28:08,453 {\an8} 624 00:28:08,453 --> 00:28:09,555 Rule: The window ratio is 4:3 4:3. In other words, like a TV monitor. 625 00:28:09,555 --> 00:28:10,722 4:3. In other words, like a TV monitor. 626 00:28:10,756 --> 00:28:15,360 As of now, the 16:9 format widescreen size has become standard. 627 00:28:15,594 --> 00:28:17,162 But at the time, it was still the 4:3. 628 00:28:17,162 --> 00:28:19,598 It was those TVs of the past with a slightly narrower width. 629 00:28:19,631 --> 00:28:20,332 Okay. 630 00:28:20,632 --> 00:28:23,602 In other words, that window and the windows seen on the outside, 631 00:28:23,635 --> 00:28:25,771 :11 Y < flu mifww 632 00:28:26,972 --> 00:28:30,976 So through the monitor that is the window, one is watching and being watched. 633 00:28:31,376 --> 00:28:34,213 If one can see from this side, then it's possible someone can see from that side. 634 00:28:35,147 --> 00:28:40,552 So then, one can look into a different world from the TV that's in Mima's room, 635 00:28:40,586 --> 00:28:42,754 and that also refers to the computer that appears later on, 636 00:28:42,788 --> 00:28:47,125 and actually, the fish tank she keeps the tropical fish in is also set-up as 4:3. 637 00:28:47,626 --> 00:28:48,627 -This is in terms of ratio. -Right. 638 00:28:48,660 --> 00:28:50,529 So, it's like they're all monitors. 639 00:28:50,862 --> 00:28:53,632 In other words, what I wanted to symbolize was that this movie, 640 00:28:53,665 --> 00:28:55,701 was about the relationship between watching and being watched, 641 00:28:55,767 --> 00:29:00,005 and that's why I worked hard to be careful with "windows" as I was making this. 642 00:29:00,872 --> 00:29:02,774 A variety of symbols appear, don't they? 643 00:29:02,808 --> 00:29:03,408 Yes. 644 00:29:05,911 --> 00:29:08,013 At the filming location for "Double Bind," the play within a play, 645 00:29:08,013 --> 00:29:09,014 Play Within a Play, "Double Bind" At the filming location for "Double Bind," the play within a play, 646 00:29:09,014 --> 00:29:09,047 {\an8}Play Within a Play, "Double Bind" 647 00:29:09,047 --> 00:29:12,584 Play Within a Play, "Double Bind" Mirna is nervous as she is surrounded by veteran actors and backstage crew. 648 00:29:12,584 --> 00:29:12,818 Mima is nervous as she is surrounded by veteran actors and backstage crew. 649 00:29:13,151 --> 00:29:17,522 "Who are you?" The moment Mima was about to utter that one and only line, 650 00:29:17,556 --> 00:29:20,192 the letter that was delivered and addressed to her explodes. 651 00:29:20,626 --> 00:29:23,195 This scene has the drama's front stage and backstage occur concurrently with the 652 00:29:23,228 --> 00:29:27,299 issue surrounding Mirna and the play within a play, and they begin to intersect. 653 00:29:29,134 --> 00:29:33,372 All right. So, shooting for a TV drama. 654 00:29:33,538 --> 00:29:39,011 Well, I often use this kind of play within a play in my movies. 655 00:29:39,044 --> 00:29:39,645 Okay. 656 00:29:39,745 --> 00:29:43,949 So... It can be very complicated. 657 00:29:43,982 --> 00:29:47,586 It's also one of the factors of why a movie becomes complicated. 658 00:29:47,619 --> 00:29:47,986 659 00:29:47,986 --> 00:29:55,093 So then, the movie's story and the play within a p|ay's story begin to overlap. 660 00:29:55,127 --> 00:29:55,527 661 00:29:55,560 --> 00:29:59,998 Thereby the complexity begins to increase and that is the device being used. 662 00:30:00,299 --> 00:30:03,702 So, well, this drama's filming site 663 00:30:03,735 --> 00:30:07,172 wasn't something that can be easily drawn just from imagination. 664 00:30:07,372 --> 00:30:10,575 So, at the time, I was able to get a referral, 665 00:30:10,609 --> 00:30:13,779 and I went to observe a certain show's filming site. 666 00:30:13,845 --> 00:30:14,279 Okay. 667 00:30:14,313 --> 00:30:18,383 So, the result of what I got to see was diligently drawing the staff in this way. 668 00:30:18,550 --> 00:30:20,185 I really put a lot of effort into this section as well. 669 00:30:20,218 --> 00:30:22,120 It looks very realistic. 670 00:30:22,154 --> 00:30:28,126 Well, in general, I'm a person on the backstage side, 671 00:30:28,160 --> 00:30:32,564 so this drawing makes it clear that the backstage side gets my attention. 672 00:30:33,098 --> 00:30:36,368 So then, well, there's the front stage. 673 00:30:36,401 --> 00:30:39,204 -We||, these people are backstage people. -Right. 674 00:30:39,404 --> 00:30:42,808 So then, there is the backstage and the front stage. 675 00:30:43,909 --> 00:30:47,379 So, the cameraman from earlier is watching this. 676 00:30:47,479 --> 00:30:48,013 Okay. 677 00:30:48,046 --> 00:30:50,582 And what you can see on-screen is like the front stage. 678 00:30:50,849 --> 00:30:52,818 And then, next up... 679 00:30:54,186 --> 00:30:55,821 It becomes the front stage like this. 680 00:30:56,054 --> 00:31:02,427 So, this is also where I'm showing the relationship between those who're watching 681 00:31:02,427 --> 00:31:07,933 and those who're being watched, as the audience follows the cuts. 682 00:31:08,100 --> 00:31:14,840 So then, there's the backstage people and the front stage people, or as we know, 683 00:31:14,906 --> 00:31:18,176 there's one person who is both, as shown by her special and ordinary days. 684 00:31:18,243 --> 00:31:22,180 As this is a movie about how that begins to break down, well, it was decided that 685 00:31:22,214 --> 00:31:25,717 the first thing was to properly write down and distinguish between things like that. 686 00:31:26,685 --> 00:31:32,858 So, this is what we would call confirming the syntax for this "Perfect Blue." 687 00:31:33,692 --> 00:31:35,861 -They switch gears really fast, you know? -Yes. 688 00:31:35,927 --> 00:31:39,264 So then, they begin to walk, but we still have the backstage guy appearing here. 689 00:31:39,865 --> 00:31:40,732 And then... 690 00:31:43,268 --> 00:31:47,672 When it quickly switches into the show, by connecting cuts with cutting in action, 691 00:31:47,706 --> 00:31:53,879 I was thinking it could seamlessly go from the backstage to the front stage side. 692 00:31:53,945 --> 00:31:55,747 I see. Okay. 693 00:31:56,648 --> 00:32:01,620 Light and shadow, front and back, yin and yang, or true image and mirror image. 694 00:32:01,653 --> 00:32:08,693 I strongly prefer to use those kinds of dichotomy and that type of motif. 695 00:32:08,727 --> 00:32:09,161 ' “ 696 00:32:09,161 --> 00:32:12,030 So, later on for "Millennium Actress," it was memory and reality. 697 00:32:12,063 --> 00:32:15,434 For "Tokyo Godfathers," it was the main street and the back alley. 698 00:32:15,600 --> 00:32:18,170 For "Paranoia Agent," it was delusion and reality. 699 00:32:18,570 --> 00:32:20,272 For "Paprika," it was dream and reality. 700 00:32:20,305 --> 00:32:24,843 And therefore, in general, by drawing in contrast two things like that, 701 00:32:24,876 --> 00:32:27,546 an interesting effect can be obtained. 702 00:32:27,746 --> 00:32:30,916 So then, for example, well... 703 00:32:31,149 --> 00:32:34,286 Even if each one seems very contrived, 704 00:32:34,319 --> 00:32:38,690 the relationship between them is real and it's possible they can be realistic. 705 00:32:38,757 --> 00:32:39,291 ' “ 706 00:32:39,324 --> 00:32:43,295 For example, whatever the object is, when it's drawn... 707 00:32:43,361 --> 00:32:46,064 -Like this is fake, you know? Right? -Right. 708 00:32:46,131 --> 00:32:48,900 Something like this wouldn't fly in the sky, right? 709 00:32:49,201 --> 00:32:52,504 But if you draw this as an image and you draw a shadow underneath it... 710 00:32:53,138 --> 00:32:54,439 Then it looks like it's floating. 711 00:32:55,340 --> 00:33:01,046 So then, neither this nor the shadow is realistic. 712 00:33:01,146 --> 00:33:04,115 However, a sense of reality can be created from that relationship itself. 713 00:33:05,250 --> 00:33:09,120 So, if this is utilized, and of course, 714 00:33:09,154 --> 00:33:12,824 I do keep in mind to create these characters to be as realistic as possible, 715 00:33:12,858 --> 00:33:14,693 but in the end, this is a drawing, you know? 716 00:33:15,126 --> 00:33:20,532 So, whether or not one uses exaggerated characters or caricatured characters, 717 00:33:20,565 --> 00:33:25,670 if a sense of reality can be created in the relationship between characters, 718 00:33:25,704 --> 00:33:30,108 then the world of the movie can change, so then, there is reality there. 719 00:33:30,642 --> 00:33:33,144 With that being said, well, 720 00:33:33,178 --> 00:33:37,182 while it is important to pursue reality in the things themselves as they appear, 721 00:33:37,215 --> 00:33:39,851 it is my thought that pursuing a reality through a relationship 722 00:33:39,885 --> 00:33:42,988 n' PL; a» “T'JH'iViZTYT ~>rii' w» D Li»? 723 00:33:44,289 --> 00:33:44,923 And you, Nagai-kun? 724 00:33:44,956 --> 00:33:45,457 725 00:33:45,524 --> 00:33:46,992 Do you have experience doing a TV show? 726 00:33:47,125 --> 00:33:47,692 Yes. 727 00:33:47,993 --> 00:33:50,395 What was it like when you first appeared in a show? 728 00:33:50,996 --> 00:33:55,100 In my case, I was never left alone to that extent, so... 729 00:33:55,133 --> 00:33:56,234 So, you were pampered. 730 00:33:56,301 --> 00:33:59,004 Rather than pampered, for my first time, 731 00:33:59,070 --> 00:34:03,542 there were lots of similar-aged girls around me, so it didn't end up like this. 732 00:34:03,575 --> 00:34:08,780 But this like really shows the feel of the lighting and the vibe of the studio. 733 00:34:08,813 --> 00:34:13,585 It's like I can really empathize it would be a time like this to become nervous. 734 00:34:13,618 --> 00:34:16,821 -You're right. -I mean, this studio is really realistic. 735 00:34:17,022 --> 00:34:17,923 Very much so. 736 00:34:18,123 --> 00:34:19,291 Gathering this information was worthwhile. 737 00:34:20,292 --> 00:34:22,794 So actually, when I went to gather this information, 738 00:34:22,827 --> 00:34:26,031 in a sense, that was a first-time experience for me as well, you know? 739 00:34:26,197 --> 00:34:27,365 Oh. Okay. But-- 740 00:34:27,365 --> 00:34:31,870 You see, it was the first time I had gone to a filming site for a TV show. 741 00:34:31,903 --> 00:34:32,270 ' “ 742 00:34:32,304 --> 00:34:35,407 So then, after all, I had to make the most of that first-time experience, 743 00:34:35,440 --> 00:34:39,978 so things that caught my eye were for the most part reflected here, 744 00:34:40,011 --> 00:34:41,880 and there's no doubt you can think of it in that way. 745 00:34:41,947 --> 00:34:48,219 So then, well, after all, if it's like a different industry, 746 00:34:48,219 --> 00:34:51,089 or if it was behind-the-scenes for TV, 747 00:34:51,122 --> 00:34:55,827 well, I guess I could say I had empathy for the staff who worked there, 748 00:34:55,860 --> 00:35:01,232 and that they moved around very smoothly, and that they were well-organized. 749 00:35:01,266 --> 00:35:03,868 And I keenly felt that kind of stuff. 750 00:35:04,135 --> 00:35:09,074 Not only that, the camera movements were just really good. 751 00:35:09,274 --> 00:35:11,176 It was like well-organized. 752 00:35:11,376 --> 00:35:15,080 And I think those are the kinds of things that were reflected in this scene. 753 00:35:15,380 --> 00:35:21,353 So, in other words, whenever you go into a place you have never been to, 754 00:35:21,386 --> 00:35:24,923 well, there are the things that you saw that you were moved by, 755 00:35:24,956 --> 00:35:27,092 or what you found amusing. 756 00:35:27,292 --> 00:35:30,128 And well, if one can honestly reflect those on the screen, 757 00:35:30,161 --> 00:35:36,267 then, well, I think that scene can become something that has a lot of depth. 758 00:35:36,301 --> 00:35:37,102 ' “ 759 00:35:42,140 --> 00:35:44,442 The first night of the "Perfect Blue" lecture. 760 00:35:44,709 --> 00:35:46,811 How did everyone feel about it? 761 00:35:47,712 --> 00:35:51,316 After this, the "other Mirna" appears in front of Mirna, 762 00:35:51,349 --> 00:35:52,917 and the incident begins to spread. 763 00:35:52,917 --> 00:35:56,254 The commentary for the drama's midpoint will be broadcast on the second night. 764 00:35:56,755 --> 00:35:58,690 We look forward to seeing you again tomorrow. 765 00:36:00,458 --> 00:36:01,726 Translator: Ryoko Sarto 70982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.