Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,590 --> 00:00:53,590
Ich bin froh.
2
00:00:54,610 --> 00:00:55,610
Froh über was?
3
00:00:55,790 --> 00:00:56,870
Dass ich dich bei mir habe.
4
00:00:57,530 --> 00:00:58,530
Na logisch.
5
00:00:59,910 --> 00:01:03,370
Doch, naja, was ist, wenn du uns
langweilst?
6
00:01:04,110 --> 00:01:07,210
Na dann, spielen wir Karten.
7
00:01:08,450 --> 00:01:10,030
Da verliere ich doch immer.
8
00:01:10,510 --> 00:01:12,170
Wir könnten über unsere Freunde
sprechen.
9
00:01:13,610 --> 00:01:15,150
Ja, wenn du welche hättest.
10
00:01:16,610 --> 00:01:18,650
Was ist mit Ehepaar?
11
00:01:18,890 --> 00:01:20,150
Und wie soll das sein?
12
00:01:21,000 --> 00:01:25,660
Ich gehe raus, wasche den Wagen, räume
die Garage auf, du erledigst die
13
00:01:25,660 --> 00:01:27,240
Wäsche, machst sauber, kochst, all das.
14
00:01:27,600 --> 00:01:28,620
Ist doch out.
15
00:01:29,560 --> 00:01:31,820
Naja, ich erwarte deine Vorschläge.
16
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
Hast du keine?
17
00:01:35,400 --> 00:01:39,100
Nein. Ich denke, wir würden ewig hier
liegen und uns langweilen.
18
00:01:39,940 --> 00:01:43,280
Naja, wir könnten noch was anderes tun.
19
00:01:43,880 --> 00:01:46,040
Das könnten wir. Was ist das?
20
00:01:46,340 --> 00:01:47,460
Meine Stopfnadel.
21
00:01:48,340 --> 00:01:50,000
Ja, und wofür ist die?
22
00:01:51,410 --> 00:01:56,650
Also, ich suche mir halt ein Löchlein
und versuche dann, es schnell zu
23
00:01:58,070 --> 00:02:03,190
Ja, dann könntest du mir vielleicht
helfen. Es muss schon der richtige
24
00:02:03,190 --> 00:02:04,190
sein.
25
00:02:04,490 --> 00:02:05,510
Und jetzt?
26
00:02:06,690 --> 00:02:08,389
Ich denke, das geht schon klar.
27
00:02:20,080 --> 00:02:21,860
Wir können dann jetzt beginnen.
28
00:02:31,040 --> 00:02:32,920
Ein schwerer Fall.
29
00:02:33,600 --> 00:02:35,680
Wo ist denn die Stopfnadel?
30
00:02:36,720 --> 00:02:38,920
Ja, ganz warm.
31
00:02:57,760 --> 00:02:58,760
Warte, ich helfe dir.
32
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
Oh, knie dich hin.
33
00:03:40,910 --> 00:03:41,910
Gefunden.
34
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
Ja, gut.
35
00:05:23,430 --> 00:05:24,430
Oh, ja stark.
36
00:06:09,930 --> 00:06:12,030
Los geht's.
37
00:08:30,870 --> 00:08:32,549
Oh Gott, das ist so schön.
38
00:15:46,030 --> 00:15:47,310
Jetzt mal im Ernst für eine Minute.
39
00:15:48,670 --> 00:15:51,930
Hör doch mal zu, ich denke nach über die
Zukunft.
40
00:15:52,430 --> 00:15:53,510
Was ist mit der Zukunft?
41
00:15:55,110 --> 00:15:56,330
Ich möchte eine Familie.
42
00:15:56,810 --> 00:15:57,810
Will ich auch.
43
00:15:58,330 --> 00:16:00,370
Also sollten wir versuchen, eine zu
gründen.
44
00:16:00,610 --> 00:16:01,610
Meine ich auch.
45
00:16:01,930 --> 00:16:03,810
Wieso setzt du dann nicht die Pille ab?
46
00:16:04,930 --> 00:16:07,030
Das habe ich doch schon seit zwei
Monaten gemacht.
47
00:16:10,230 --> 00:16:12,930
Warte, wieso ist dann noch nichts
passiert?
48
00:16:13,790 --> 00:16:15,310
Vielleicht hatten wir bis jetzt kein
Glück.
49
00:16:17,719 --> 00:16:18,760
Ja, das ist es.
50
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Was ist los?
51
00:16:20,340 --> 00:16:23,560
Ich... wären wir auf der Highschool oder
sowas, da wäre es schon beim ersten Mal
52
00:16:23,560 --> 00:16:25,940
gelaufen. Aber jetzt müssen wir was
dafür tun.
53
00:16:26,160 --> 00:16:29,200
Also, willst du jetzt schlafen oder
willst du was tun dafür?
54
00:16:30,740 --> 00:16:32,220
Letzteres. Ich denke, letzteres.
55
00:16:35,140 --> 00:16:36,580
An die Arbeit, Kleines.
56
00:16:41,220 --> 00:16:42,220
Also, dann los.
57
00:16:55,370 --> 00:16:56,370
Ist was los mit dir?
58
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
Hey, was ist los?
59
00:16:59,990 --> 00:17:01,210
Ich kriege keine Kinder.
60
00:17:02,370 --> 00:17:03,370
Was?
61
00:17:05,670 --> 00:17:10,329
Das steht doch gar nicht hier. Darauf
läuft es doch hinaus.
62
00:17:12,109 --> 00:17:13,390
Kann man nichts dagegen tun?
63
00:17:13,630 --> 00:17:16,270
Oh ja, sicher. Irgendein Doktor könnte
mich tausendmal operieren.
64
00:17:16,510 --> 00:17:19,050
Er wird berühmt, aber ob das wirklich
hilft, weiß keiner.
65
00:17:20,630 --> 00:17:21,849
Hört sich nicht gut an.
66
00:17:22,429 --> 00:17:26,390
Weißt du, Jane, ich frage mich schon den
ganzen Tag, wieso gerade ich...
67
00:17:26,390 --> 00:17:29,750
Vielleicht gibt es doch eine Möglichkeit
zu helfen.
68
00:17:29,950 --> 00:17:32,270
Ja, sicher. Vielleicht werde ich
Präsident der Vereinigten Emirate.
69
00:17:33,950 --> 00:17:34,950
Könnte sein.
70
00:17:35,350 --> 00:17:36,350
Ja.
71
00:17:38,590 --> 00:17:39,690
Oh Mann,
72
00:17:43,670 --> 00:17:44,670
bin ich tot.
73
00:17:47,870 --> 00:17:50,890
War ein harter Tag für dich, was?
Vergiss nicht, dass ich auch arbeite.
74
00:17:52,860 --> 00:17:55,600
Arbeiten? Dir die Probleme anderer
anzuhören, nennst du Arbeit?
75
00:17:56,680 --> 00:17:58,360
Glaubst du, das ist alles, was wir da
tun?
76
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
Ja.
77
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
Falsch, mein Lieber.
78
00:18:02,240 --> 00:18:05,140
Wir haben genauso Probleme wie du auch
bei der Arbeit.
79
00:18:05,980 --> 00:18:07,140
Ja, was zum Beispiel?
80
00:18:10,660 --> 00:18:13,780
Also, heute bekam Sally eine Mitteilung
von ihrem Arzt.
81
00:18:14,400 --> 00:18:16,840
Darin stand, dass sie niemals Babys
bekommen kann.
82
00:18:17,460 --> 00:18:18,460
Niemals?
83
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Richtig.
84
00:18:22,830 --> 00:18:26,250
Armer Tom. Und das, wo er sich doch so
sehr ein Kind gewünscht hat. Und das
85
00:18:26,250 --> 00:18:27,370
als alles auf der Welt.
86
00:18:28,110 --> 00:18:29,190
Ja, ich weiß.
87
00:18:29,430 --> 00:18:30,710
Sally fühlt auch genauso.
88
00:18:31,150 --> 00:18:33,170
Ich hoffe, dass man ihr doch helfen
kann.
89
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
Hoffe ich auch.
90
00:18:36,790 --> 00:18:39,710
Möchtest du mit mir schlafen?
91
00:18:40,430 --> 00:18:41,430
Sicher.
92
00:18:44,490 --> 00:18:45,730
Ich habe dich vermisst.
93
00:18:49,410 --> 00:18:51,430
Zum Glück bist du nicht so müde.
94
00:18:59,189 --> 00:19:00,850
Ich brauche deinen Schwanz.
95
00:19:05,690 --> 00:19:06,770
Sieh das aus.
96
00:19:07,910 --> 00:19:08,910
Hilf mir.
97
00:20:05,100 --> 00:20:08,680
Die ist zwar sehr hübsch, aber ich muss
sie ausziehen. Schade.
98
00:20:10,720 --> 00:20:13,020
Denn da ist was, das ist noch hübscher.
99
00:21:36,430 --> 00:21:37,810
Das war ein schönes Stück Arbeit, was?
100
00:28:43,530 --> 00:28:44,530
Kommt sofort!
101
00:31:00,720 --> 00:31:02,260
Frau, super Job.
102
00:31:02,460 --> 00:31:04,740
Ich kann mich echt nicht beklagen. Das
ist wahr.
103
00:31:05,740 --> 00:31:08,020
Habt ihr beide euch schon was überlegt
wegen der Kinder?
104
00:31:08,220 --> 00:31:09,620
Ja, sicher. Wir werden welche kriegen.
105
00:31:10,480 --> 00:31:11,480
Ihr werdet?
106
00:31:12,120 --> 00:31:17,260
Sue sagt, Sally könnte kein... Sue sagt
was über Sally?
107
00:31:17,640 --> 00:31:21,320
Sue sagt... Entschuldige.
108
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
Vergiss es wieder.
109
00:31:23,560 --> 00:31:25,340
Warte mal. Spiel keine Spielchen mit
mir.
110
00:31:25,740 --> 00:31:27,460
Worüber haben unsere beiden Frauen
gesprochen?
111
00:31:27,800 --> 00:31:30,540
Hör zu, Tom. Ich dachte, du wüsstest
Bescheid. Vergesse.
112
00:31:31,660 --> 00:31:32,660
Scheiße.
113
00:31:36,480 --> 00:31:39,720
Okay. Sue erzählte, dass ihr keine
Kinder haben könnt.
114
00:31:40,040 --> 00:31:41,600
Ich dachte, sie hätte es dir gesagt.
115
00:31:44,600 --> 00:31:48,680
Oh, keine Kinder. Ja, das hat sie mir
gesagt.
116
00:31:49,180 --> 00:31:50,180
Keine Panik.
117
00:31:50,880 --> 00:31:54,400
Also, was machen wir heute Nachmittag?
Am Strand ist ein Volleyball -Turnier.
118
00:31:58,230 --> 00:32:00,890
Das wird mich ein bisschen ablenken. Ist
eine gute Idee, Jim.
119
00:32:01,770 --> 00:32:03,490
Tut mir leid, Mann.
120
00:32:16,050 --> 00:32:17,630
Hast du irgendwas, mein Liebling?
121
00:32:18,630 --> 00:32:19,630
Nein.
122
00:32:19,730 --> 00:32:20,730
Ist was passiert?
123
00:32:21,010 --> 00:32:22,010
Nein, nichts passiert.
124
00:32:23,150 --> 00:32:25,590
Was ist denn? Wenn etwas ist, dann
erzähl es mir doch.
125
00:32:28,389 --> 00:32:31,430
Okay. Wie kommt es, dass ich von meinem
besten Freund erfahren muss, dass meine
126
00:32:31,430 --> 00:32:32,730
Frau keine Kinder kriegen kann?
127
00:32:33,050 --> 00:32:34,390
Wieso erzählst du mir das nicht selbst?
128
00:32:36,470 --> 00:32:37,470
Wieso, Sally?
129
00:32:37,690 --> 00:32:40,550
Ich wusste doch, wie wichtig für dich
eine Familie ist.
130
00:32:41,230 --> 00:32:43,010
Ich wollte nicht, dass du unglücklich
bist.
131
00:32:44,030 --> 00:32:46,330
Und du denkst also wirklich, das war der
richtige Weg?
132
00:32:46,710 --> 00:32:48,350
Ich glaube schon, es war richtig.
133
00:32:49,650 --> 00:32:50,650
Alles klar.
134
00:32:57,020 --> 00:32:58,060
Es ist vorbei.
135
00:32:58,620 --> 00:32:59,620
Akzeptiere das.
136
00:32:59,760 --> 00:33:03,500
Ja, aber es war doch ganz allein meine
Schuld, verstehst du?
137
00:33:05,700 --> 00:33:08,740
Es ist sicher schwer, aber du musst dich
wieder aufrappeln.
138
00:33:09,180 --> 00:33:10,180
Wieso?
139
00:33:11,360 --> 00:33:14,300
Weil es noch anderes gibt als Tom und
Kinder.
140
00:33:15,660 --> 00:33:17,160
Hör zu, ich habe da einen Freund.
141
00:33:17,560 --> 00:33:19,580
Und ich möchte, dass du mit ihm redest,
Sally.
142
00:33:19,860 --> 00:33:22,040
Er ist Psychologe. Ich will, dass du ihn
anrufst.
143
00:33:22,820 --> 00:33:25,300
Ja, ich rufe ihn an.
144
00:33:26,010 --> 00:33:28,490
Vielleicht gibt er mir ja eine Freikarte
für die nächste Klapsmühle.
145
00:33:29,370 --> 00:33:31,170
Du, was immer du willst.
146
00:33:31,750 --> 00:33:33,790
Wenn dir noch was an dir liegt, dann ruf
ihn an.
147
00:33:36,370 --> 00:33:37,370
Ja.
148
00:33:39,330 --> 00:33:41,050
Und das ist mein Arbeitsplatz.
149
00:33:42,390 --> 00:33:44,950
Sieht aus wie ein Wohnzimmer, nicht wie
eine Arztpraxis.
150
00:33:45,190 --> 00:33:48,090
Ich finde, dass sich die Patienten hier
durchaus wohler fühlen als in einer
151
00:33:48,090 --> 00:33:49,550
konventionellen Arztpraxis.
152
00:33:50,350 --> 00:33:53,090
Ja, das sehe ich ein. Soll ich mich
hinlegen?
153
00:33:53,470 --> 00:33:55,990
Wenn Sie möchten, aber setzen wir uns.
Lassen Sie uns reden.
154
00:34:01,450 --> 00:34:03,170
Ups, gleich kommt der nächste Patient.
155
00:34:03,770 --> 00:34:04,770
Oh, wirklich?
156
00:34:04,950 --> 00:34:06,230
Ich habe gerade erst angefangen.
157
00:34:06,430 --> 00:34:09,710
Wir machen dann am Donnerstag weiter. In
der Zwischenzeit überlegen Sie sich
158
00:34:09,710 --> 00:34:12,969
etwas, worüber Sie am Donnerstag reden
wollen. Wir werden sehen, was Sie dann
159
00:34:12,969 --> 00:34:13,968
auf dem Herzen haben.
160
00:34:13,969 --> 00:34:16,090
Ja, also da gibt es sicher eine ganze
Menge.
161
00:34:16,370 --> 00:34:18,610
Okay, Dr. Hunt, wir sehen uns dann am
Donnerstag. Okay.
162
00:34:22,440 --> 00:34:26,300
Doktor, Miss April ist hier. Es ist
dringend. Sie ist... Doktor, Gott sei
163
00:34:26,360 --> 00:34:27,440
Ich muss mit Ihnen reden.
164
00:34:27,739 --> 00:34:29,560
Danke, Paula. Das geht schon in Ordnung.
Ja, Doktor.
165
00:34:30,980 --> 00:34:32,960
April, wollen Sie nicht zuerst reden?
166
00:34:33,719 --> 00:34:35,560
Erst ficken, dann reden.
167
00:35:15,020 --> 00:35:16,020
Genau das will ich jetzt.
168
00:37:22,499 --> 00:37:24,180
Oh, oh,
169
00:37:25,260 --> 00:37:26,260
oh.
170
00:40:54,730 --> 00:40:55,730
Das war's.
171
00:43:13,870 --> 00:43:16,690
Aber klar, wir gehen zur Therapie.
172
00:43:18,870 --> 00:43:21,710
Ja, und jetzt stecken Sie ihn wieder
ganz tief rein.
173
00:44:13,710 --> 00:44:14,710
Ansonsten sind sie weggebl...
174
00:44:52,780 --> 00:44:54,080
Ich will dich von vorne kommen sehen.
175
00:47:01,009 --> 00:47:02,590
Ja, das ist es ja.
176
00:47:04,250 --> 00:47:05,250
Spritzen!
177
00:47:49,450 --> 00:47:51,450
Wir sollten das mal wiederholen. Oder
was meinst du?
178
00:47:51,830 --> 00:47:54,890
Es gibt nicht wirklich Liebe, Ted. Du
gefällst mir.
179
00:47:55,130 --> 00:47:56,390
Wie wird mit morgen?
180
00:47:56,810 --> 00:47:57,810
Geht klar.
181
00:47:58,390 --> 00:47:59,470
Wieder mit Zeit?
182
00:48:03,030 --> 00:48:06,190
Über Instrument? Sicherlich. Ich spüre
es.
183
00:48:09,410 --> 00:48:10,410
Hey,
184
00:48:16,010 --> 00:48:18,170
der Arzt, den du mir empfohlen hast, ist
echt gut.
185
00:48:19,720 --> 00:48:20,720
Wer?
186
00:48:21,080 --> 00:48:22,160
Dr. Hunt.
187
00:48:22,520 --> 00:48:26,100
Er war mir sehr behilflich. Ein sehr
einfühlsamer Mensch.
188
00:48:27,340 --> 00:48:28,340
Natürlich.
189
00:48:28,740 --> 00:48:31,880
Seine Frau hat ihn verlassen. Sie ist
mit irgendeinem reichen Farmer
190
00:48:31,880 --> 00:48:33,940
durchgebrannt auf eine große Rentsche in
Spanien.
191
00:48:34,960 --> 00:48:37,480
Armer Junge. Er hat was durchgemacht.
192
00:48:38,300 --> 00:48:41,080
Außerdem hat sie ihm netterweise noch
drei Kinder hinterlassen.
193
00:48:41,960 --> 00:48:44,840
Na ja? Er hat die ganze Zeit darüber
gesprochen.
194
00:48:45,160 --> 00:48:46,660
Auf einer Party, weißt du.
195
00:48:47,480 --> 00:48:48,480
Armer Junge.
196
00:48:58,490 --> 00:48:59,490
Worüber wollen wir reden?
197
00:48:59,790 --> 00:49:02,070
Warten Sie, Sally, ich muss erst mit
Ihnen über etwas reden.
198
00:49:02,690 --> 00:49:04,330
Oh, oh, hört sich hier geheimnisvoll an.
199
00:49:04,550 --> 00:49:05,550
Wie man es nimmt.
200
00:49:05,710 --> 00:49:08,650
Erst einmal muss ich Ihnen leider sagen,
dass ich Sie nicht weiter behandeln
201
00:49:08,650 --> 00:49:09,710
kann. Wieso?
202
00:49:10,230 --> 00:49:14,290
Ein Arzt wie ich braucht Objektivität.
Doch seit ich Sie das erste Mal sah,
203
00:49:14,290 --> 00:49:15,310
ich, bei Ihnen geht das nicht.
204
00:49:15,770 --> 00:49:19,970
Das verstehe ich nicht. Also, als Sie
das erste Mal in mein Büro kamen, da
205
00:49:19,970 --> 00:49:23,110
fühlte ich mich wie ein Schuljunge. Und
ich habe mich kopfüber in Sie verknallt.
206
00:49:23,610 --> 00:49:25,370
Wieso das, Doc? Sie kennen doch mein
Problem.
207
00:49:25,650 --> 00:49:27,110
Ach das, das können wir lösen.
208
00:49:27,860 --> 00:49:29,600
Aber ich werde niemals Kinder kriegen.
209
00:49:29,820 --> 00:49:31,840
Ich habe genug davon. Sie können sie
alle haben.
210
00:49:33,360 --> 00:49:34,520
Wollen Sie mich auf den Arm nehmen?
211
00:49:34,740 --> 00:49:37,600
Ich möchte nur, dass Sie meine Frau
werden und das so bald wie möglich.
212
00:49:38,760 --> 00:49:39,840
Das geht mir zu schnell.
213
00:49:40,280 --> 00:49:41,280
Brauchen Sie mehr Zeit.
214
00:49:41,420 --> 00:49:42,420
Das verstehe ich.
215
00:49:43,240 --> 00:49:44,580
Ja, geben Sie mir Zeit.
216
00:49:46,620 --> 00:49:48,220
Ich muss sofort Dr. Hunt sehen.
217
00:49:48,800 --> 00:49:50,980
Der Doktor hat gerade eine Patientin,
Miss April.
218
00:49:51,300 --> 00:49:53,800
Dann schmeißen Sie sie raus. Ich muss
ihn sehen. Ich habe einen Anfall.
219
00:49:54,920 --> 00:49:57,000
Aber die Behandlung hat gerade erst
begonnen.
220
00:49:57,360 --> 00:49:59,040
Was für einen Anfall haben Sie denn?
221
00:49:59,260 --> 00:50:01,920
Einen Anfall von permanenter Geilheit.
Helfen Sie mir!
222
00:50:02,220 --> 00:50:05,380
Also, ich bin Krankenschwester und
vielleicht kann ich Ihnen helfen. Warum
223
00:50:05,380 --> 00:50:06,480
kommen Sie nicht einfach hierher?
224
00:50:12,940 --> 00:50:14,980
Wo ist es denn am schlimmsten, Miss
April?
225
00:50:16,560 --> 00:50:17,600
Überall? Ja.
226
00:50:33,680 --> 00:50:34,680
Das ist gut.
227
00:50:40,060 --> 00:50:41,520
Sehen Sie das aus, Miss April.
228
00:50:41,920 --> 00:50:42,920
Aber gern.
229
00:50:44,960 --> 00:50:46,960
Okay, ich mache mit. Das geht okay.
230
00:50:47,200 --> 00:50:49,820
Im Ernst? Ja, das meine ich ernst.
231
00:50:50,100 --> 00:50:52,540
Willst du eine kirchliche Hochzeit oder
fahren wir nach Las Vegas?
232
00:50:52,840 --> 00:50:55,120
Glaubst du nicht, wir sollten uns
erstmal richtig kennenlernen?
233
00:50:55,440 --> 00:50:56,480
Ja, okay.
234
00:50:56,700 --> 00:50:57,700
Was immer du willst.
235
00:51:04,620 --> 00:51:06,660
Das ist der beste Weg, einander
kennenzulernen.
236
00:51:07,080 --> 00:51:08,580
Ja, das denke ich auch.
237
00:51:50,640 --> 00:51:52,240
Sehr toll. Setzen Sie sich hierhin.
238
00:51:53,100 --> 00:51:54,100
Ja.
239
00:51:55,620 --> 00:51:56,620
Ausziehen.
240
00:55:19,600 --> 00:55:20,600
Das wird noch schlimmer.
241
00:55:56,300 --> 00:55:57,660
Ob ich denn eine gute Mutter bin?
242
00:55:59,620 --> 00:56:00,620
Bestimmt.
243
00:56:38,490 --> 00:56:43,270
Mein geiler Schwanz. Dankeschön.
244
00:57:31,310 --> 00:57:32,310
Schmeckt gut.
245
00:57:39,670 --> 00:57:40,670
Hey,
246
00:57:44,010 --> 00:57:45,390
komm mal hoch, ich will dich küssen.
247
01:00:26,730 --> 01:00:27,750
Ist das auch gut so, Schwester?
248
01:06:10,990 --> 01:06:11,990
Ganz tief, Baby.
249
01:06:14,370 --> 01:06:15,550
Wie ist das?
250
01:06:15,910 --> 01:06:16,910
Fühlst du mich?
251
01:06:16,990 --> 01:06:18,250
Ja, ich fühle dich.
252
01:06:18,790 --> 01:06:19,810
Stoß mich, Liebling.
253
01:06:44,360 --> 01:06:47,660
Gute Idee, Schwester. Ja, ich muss doch
meine Pflicht tun.
254
01:06:49,000 --> 01:06:50,000
Miraf.
255
01:11:10,440 --> 01:11:14,500
Denkst du, wir wissen nun genug
voneinander? Ja, das denke ich schon.
256
01:11:14,500 --> 01:11:16,340
wir sollten möglichst bald heiraten.
Wieso?
257
01:11:16,800 --> 01:11:19,940
Naja, desto schneller kann ich mich doch
um unsere Kinder kümmern.
258
01:11:20,240 --> 01:11:22,800
Die Kinder? Ach ja, die Kinder.
17981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.