All language subtitles for agent.203.s01e04.1080p.web.h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:06,959 {\an8}♪ I was a normal girl Before my dad went missing 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,159 {\an8}♪ Then his alien partner appeared 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,959 {\an8}♪ We've got to save the galaxy! 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,959 {\an8}♪ There's a madman, Gore, you see You've got to stop him now 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,959 {\an8}♪ Whoa, whoa, whoa I'm just a kid 6 00:00:14,960 --> 00:00:15,959 {\an8}♪ Why me? And how? 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,999 {\an8}♪ See that bracelet from your dad? 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,479 {\an8}♪ It's got secret powers What's that? 9 00:00:20,480 --> 00:00:21,959 {\an8}♪ If Gore should get it That's the key 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,319 {\an8}♪ To set my evil army free! 11 00:00:23,320 --> 00:00:26,319 {\an8}♪ I'll gather my friends And she'll save them too 12 00:00:26,320 --> 00:00:28,959 {\an8}♪ Now she can protect the world 13 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 {\an8}♪ It's Agent 203 Agent 203! ♪ 14 00:00:38,960 --> 00:00:39,959 TYPING 15 00:00:39,960 --> 00:00:41,959 BEEP 16 00:00:41,960 --> 00:00:44,959 Rock, thanks for carrying that huge telescope up to the roof. 17 00:00:44,960 --> 00:00:49,959 It's literally out of this world. Ugh. Groan! 18 00:00:49,960 --> 00:00:52,959 But yeah, the Roddenberry Conservatory's got nothing on us! 19 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 Totally. 20 00:00:55,960 --> 00:00:58,959 Oh! GRUMBLING 21 00:00:58,960 --> 00:01:02,959 Oh! DUCK SQUEAKING 22 00:01:02,960 --> 00:01:04,320 Eh. 23 00:01:05,480 --> 00:01:06,960 GRUMBLING Huh? 24 00:01:09,800 --> 00:01:10,960 Ha-ha! 25 00:01:12,800 --> 00:01:13,959 Hey, it's a red nebula! 26 00:01:13,960 --> 00:01:16,959 Look! I didn't know there was one in our galaxy. 27 00:01:16,960 --> 00:01:20,479 If we discover it, we get to name it! 28 00:01:20,480 --> 00:01:22,959 Any ideas? Don Antonio's Spicy Salsa? 29 00:01:22,960 --> 00:01:26,959 Ew! Ugh. Thanks, Galileo. Here. 30 00:01:26,960 --> 00:01:30,959 Hey, I see a supernova that isn't the result of Rock's lunch. 31 00:01:30,960 --> 00:01:32,959 Ooh! Ooh! 32 00:01:32,960 --> 00:01:35,639 Ah! Ah! 33 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 SQUELCHING 34 00:01:39,640 --> 00:01:46,479 Smoosh! I told you never to... to... Oh, I can't stay mad at that face! 35 00:01:46,480 --> 00:01:47,959 I can. Bad alien! 36 00:01:47,960 --> 00:01:50,959 You're not leaving mud tracks all over my basement! 37 00:01:50,960 --> 00:01:53,959 Smooshy, is this your way of saying you want a bath? 38 00:01:53,960 --> 00:01:55,959 Grr! Off we go! 39 00:01:55,960 --> 00:01:57,159 Come on, Smoosh! 40 00:01:57,160 --> 00:01:59,959 On the other side, Ulav! Oh! 41 00:01:59,960 --> 00:02:02,639 Got you now. Smoosh! 42 00:02:02,640 --> 00:02:03,960 Oh! Get him, get him! 43 00:02:07,160 --> 00:02:08,959 Urgh! 44 00:02:08,960 --> 00:02:12,639 ♪ Scrub blub-a-dub In the tubby-blub-tub... 45 00:02:12,640 --> 00:02:15,999 ♪ With a swish and a plop Will the fun never stop? ♪ 46 00:02:16,000 --> 00:02:18,960 GRUMBLING 47 00:02:19,960 --> 00:02:22,000 GRUNTING 48 00:02:24,160 --> 00:02:27,479 Ulav, the water's boiling. Oh, that's totally normal. 49 00:02:27,480 --> 00:02:30,959 Smoosh's species heats up when they're upset or angry. 50 00:02:30,960 --> 00:02:31,999 DUCK SQUEAKS 51 00:02:32,000 --> 00:02:35,960 He'll calm down. Ah! He adores bathtime. 52 00:02:38,160 --> 00:02:41,959 "Adores" might not be the word you want. 53 00:02:41,960 --> 00:02:43,959 What's wrong, Smooshikins? 54 00:02:43,960 --> 00:02:46,959 Did you want your lavender vanilla shampoo instead? 55 00:02:46,960 --> 00:02:50,960 SMOOSH GROWLING Aaah! 56 00:02:54,960 --> 00:02:55,959 Well, that's not great. 57 00:02:55,960 --> 00:02:57,959 THUD 58 00:02:57,960 --> 00:03:02,640 Those raccoons again. Out of my store, trash pandas! 59 00:03:04,960 --> 00:03:07,639 I don't see him. FOOTSTEPS 60 00:03:07,640 --> 00:03:09,959 HE GASPS He's coming back to me! 61 00:03:09,960 --> 00:03:10,959 Ooh! Ah! 62 00:03:10,960 --> 00:03:13,959 Or not. The vent leads to the street. 63 00:03:13,960 --> 00:03:16,959 He's escaped! This is worse than when he chased the Fladuvians 64 00:03:16,960 --> 00:03:20,959 into the exploding volcano field. That actually sounds worse. 65 00:03:20,960 --> 00:03:22,959 But he's not wearing his cat costume. 66 00:03:22,960 --> 00:03:24,959 He's escaped before. We've got to find him 67 00:03:24,960 --> 00:03:27,959 before someone else does and starts asking lots of questions. 68 00:03:27,960 --> 00:03:30,959 Good thing he can't talk. But he can lead people back here. 69 00:03:30,960 --> 00:03:34,959 Then our whole operation will be exposed, I'll be fired from the IA, 70 00:03:34,960 --> 00:03:36,959 and then who'll save me from the alien-hunters? 71 00:03:36,960 --> 00:03:40,959 Oh, I just hope he's OK. Ulav, we'll find him. 72 00:03:40,960 --> 00:03:42,959 The heavens can wait. 73 00:03:42,960 --> 00:03:44,959 Ulav, we'll let you know as soon as we get him. 74 00:03:44,960 --> 00:03:47,959 I'm going with you. Smoosh only comes when I call him. 75 00:03:47,960 --> 00:03:50,959 Uh... And that's happened when? 76 00:03:50,960 --> 00:03:52,959 Yeah, he comes running when you call him, 77 00:03:52,960 --> 00:03:54,959 just in the opposite direction. 78 00:03:54,960 --> 00:03:57,800 It's happened! We'll all go. 79 00:04:00,800 --> 00:04:01,960 CHUCKLING Nice costume. 80 00:04:03,160 --> 00:04:05,959 I'll just power down for... SHE GASPS 81 00:04:05,960 --> 00:04:09,959 Well, that shouldn't be there. Come on, I wiped it all off. 82 00:04:09,960 --> 00:04:14,959 No, a shadow passed over the moon, but I didn't see any object. 83 00:04:14,960 --> 00:04:16,959 Probably a satellite. Can we go? 84 00:04:16,960 --> 00:04:18,999 I would've seen a satellite, this was way bigger. 85 00:04:19,000 --> 00:04:22,959 I'll just activate my sonar and... What the what? 86 00:04:22,960 --> 00:04:25,959 A ginormous object travelling towards Earth in stealth mode! 87 00:04:25,960 --> 00:04:27,959 Uh-oh, looks like we've got visitors. 88 00:04:27,960 --> 00:04:29,959 Quigs, you stay here and monitor your monitor. 89 00:04:29,960 --> 00:04:31,959 We'll be back as soon as we find Smoosh. 90 00:04:31,960 --> 00:04:35,959 It's not a search party without snacks. 91 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 No time for snacks! 92 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 Ah. Ah! 93 00:04:44,960 --> 00:04:45,960 Ah! 94 00:04:49,000 --> 00:04:51,959 Huh? Doggies! 95 00:04:51,960 --> 00:04:53,000 Argh! 96 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 Hey! 97 00:04:57,800 --> 00:04:59,320 Ha-ha-ha-ha! Yow! 98 00:05:02,160 --> 00:05:04,959 Funny doggie! 99 00:05:04,960 --> 00:05:07,319 Woof! 100 00:05:07,320 --> 00:05:10,960 Oh, Mr Fuzzy! Hel-l-lp! 101 00:05:14,960 --> 00:05:16,959 Honeybunch, the new mower's a dream. 102 00:05:16,960 --> 00:05:18,000 You gotta get a look at this lawn! 103 00:05:22,160 --> 00:05:26,000 Ha! Ah! Hmm? Wow! 104 00:05:35,960 --> 00:05:40,000 I'm telling you, it looks... HE GASPS 105 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Ah. 106 00:05:48,640 --> 00:05:52,320 Uh-oh! Argh! 107 00:05:53,800 --> 00:05:54,960 Ugh! 108 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 Smoosh! Smoosh! Here, Smooshy-woosh! 109 00:06:02,960 --> 00:06:03,959 THEY SIGH 110 00:06:03,960 --> 00:06:06,479 He could be anywhere. There must be a better way. 111 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 We can't exactly put up "Lost Alien" posters. 112 00:06:10,960 --> 00:06:13,959 Never seen you guys so crazy. What were you chasing? 113 00:06:13,960 --> 00:06:16,000 Smoosh! 114 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 Hmm, I think it's time for the big reveal. 115 00:06:24,960 --> 00:06:28,959 Some would call you space trash, I call you space treasure 116 00:06:28,960 --> 00:06:32,959 because you're going to help me get Agent 203's bracelet. 117 00:06:32,960 --> 00:06:34,959 If only I could obliterate their stupid town 118 00:06:34,960 --> 00:06:37,959 without obliterating the bracelet. 119 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 Bring me my new comm system. Yes, your hugeness. 120 00:06:42,640 --> 00:06:44,959 Perplexa, my new subspace communication system 121 00:06:44,960 --> 00:06:48,959 will deliver my threats to Agent 203 loud and clear. 122 00:06:48,960 --> 00:06:52,999 Such a great deal. Am I a master negotiator or what? 123 00:06:53,000 --> 00:06:56,479 Ahem! Attention, Agent 203. 124 00:06:56,480 --> 00:06:59,959 Hand over the bracelet or I'll destroy your town. 125 00:06:59,960 --> 00:07:02,959 That ought to put some pepper in their pumps. 126 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 Hey, a message! 127 00:07:05,960 --> 00:07:07,959 'Attention raging tuna tree. 128 00:07:07,960 --> 00:07:10,959 'Hand over your baguette or I'll destroy your gown.' 129 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 Baguette? The only bread thing we have is taco shells. 130 00:07:15,960 --> 00:07:16,959 Hey, animal control guy! 131 00:07:16,960 --> 00:07:19,959 Can you do something about a gopher problem? 132 00:07:19,960 --> 00:07:21,959 This thing must be huge. Look at these! 133 00:07:21,960 --> 00:07:27,639 Oh, er... did you happen to see where this... gopher went? 134 00:07:27,640 --> 00:07:32,799 Is it OK? Did it seem lonely? Oh, he must be so scared! 135 00:07:32,800 --> 00:07:35,959 What the...? He takes his job very seriously. 136 00:07:35,960 --> 00:07:38,959 Well, I didn't see it. But I hope you find the vermin! 137 00:07:38,960 --> 00:07:41,639 Grr! What did you call him? 138 00:07:41,640 --> 00:07:45,799 A-ha-ha! Gotta go. Sorry about your lawn! 139 00:07:45,800 --> 00:07:46,959 BRACELET BEEPS 140 00:07:46,960 --> 00:07:49,959 Whoa, it's Quigley! Maybe Smoosh came back. 141 00:07:49,960 --> 00:07:51,959 That cloaked object I saw is now uncloaked, 142 00:07:51,960 --> 00:07:54,959 and it looks like a ginormous piece of space junk, 143 00:07:54,960 --> 00:07:57,319 and it's now heading in our direction. 144 00:07:57,320 --> 00:07:59,959 You mean it's on a collision course with Earth? 145 00:07:59,960 --> 00:08:01,959 Not sure yet. I'm doing some calculations. 146 00:08:01,960 --> 00:08:04,959 Hopefully, it's a near miss. I have to get back to HQ. 147 00:08:04,960 --> 00:08:07,639 {\an8}Not much we can do until I get more intel. 148 00:08:07,640 --> 00:08:12,959 {\an8}I also got a weird message from subspace about French bread. 149 00:08:12,960 --> 00:08:15,799 {\an8}Probably unrelated. OK, keep me posted. 150 00:08:15,800 --> 00:08:19,319 {\an8}If I have to go back, you two can handle the Smoosh hunt, right? 151 00:08:19,320 --> 00:08:20,959 {\an8}Space junk, meh! 152 00:08:20,960 --> 00:08:24,479 {\an8}Earth gets hit with over 100 tons of space debris every day. 153 00:08:24,480 --> 00:08:26,959 Like I didn't have enough to worry about. 154 00:08:26,960 --> 00:08:29,959 Maybe there's a small chance Earth is in danger, 155 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 but there's 100% chance that Smoosh is! 156 00:08:34,640 --> 00:08:37,959 The one day Earth is in danger, and they don't even care? 157 00:08:37,960 --> 00:08:40,960 Perplexa, show my message. 158 00:08:42,960 --> 00:08:47,959 "Radon 203... destroy your gown." 159 00:08:47,960 --> 00:08:50,959 That's not what I said! 160 00:08:50,960 --> 00:08:53,959 Perplexa must still be booting up. Let's try this again. 161 00:08:53,960 --> 00:08:56,959 Ahem. This is Gore. 162 00:08:56,960 --> 00:09:00,959 Give me the bracelet, or I'll turn Roddenberry into a crater. 163 00:09:00,960 --> 00:09:02,959 And maybe Earth! 164 00:09:02,960 --> 00:09:06,959 And I'll speed up the space junk so it really gets their attention. 165 00:09:06,960 --> 00:09:08,959 BEEP 166 00:09:08,960 --> 00:09:11,959 'It's a score! Give me a baseball or I'll put lingonberries on a potato. 167 00:09:11,960 --> 00:09:14,959 'And navy shirts.' Get your own baseball, wackadoodle. 168 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 Tracking this thing is hard enough without a prank caller. 169 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 Ah-ha! 170 00:09:29,960 --> 00:09:30,959 Argh! CAR ALARM 171 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Smoosh! 172 00:09:42,960 --> 00:09:45,959 Roswell's log, space date 82966. My new Riker counter can detect 173 00:09:45,960 --> 00:09:47,959 any non-human vibration for three miles. 174 00:09:47,960 --> 00:09:51,959 I've been picking up a creature whose frequency is off the charts! 175 00:09:51,960 --> 00:09:54,959 ELECTRIC BUZZ Ah, it's getting closer! 176 00:09:54,960 --> 00:09:57,640 ZAP Argh! 177 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 They're here! 178 00:10:02,640 --> 00:10:03,959 If I were Smoosh, where would I be? 179 00:10:03,960 --> 00:10:06,959 The pound? Government lab? Morning talk show? 180 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 You know, he does have star quality. 181 00:10:10,000 --> 00:10:13,960 Oh! He was definitely here. 182 00:10:14,960 --> 00:10:17,959 BUZZING Let's check that out! 183 00:10:17,960 --> 00:10:19,959 Zoe, you gotta get back here. 184 00:10:19,960 --> 00:10:21,959 That space garbage is picking up speed, 185 00:10:21,960 --> 00:10:23,959 and it's heading straight for Roddenberry! 186 00:10:23,960 --> 00:10:25,959 Think someone's targeting us? Has to be. 187 00:10:25,960 --> 00:10:28,959 I'm getting these urgent messages, but they make no sense. 188 00:10:28,960 --> 00:10:32,959 {\an8}Try me. Maybe they're in code. OK. "Give me a break dance 189 00:10:32,960 --> 00:10:36,960 {\an8}"or I'll employ the old squirrels." Huh? 190 00:10:38,960 --> 00:10:43,959 Guys? Yeah, we got nothing. 191 00:10:43,960 --> 00:10:46,999 Not "employ the squirrels", destroy the world! 192 00:10:47,000 --> 00:10:50,640 This should be so simple, Perplexa! 193 00:10:51,960 --> 00:10:54,959 Guys, Quigley thinks this space junk is a deliberate attack. 194 00:10:54,960 --> 00:10:58,959 Who'd want to target Roddenberry? You think Gore is behind this? 195 00:10:58,960 --> 00:11:00,959 Gore would demand the bracelet. 196 00:11:00,960 --> 00:11:03,959 He wouldn't ask me to breakdance. Tango, maybe. Or cha-cha-cha! 197 00:11:03,960 --> 00:11:06,959 I have to go back and help Quigley figure this out. 198 00:11:06,960 --> 00:11:11,799 Maybe the space junk and the messages are connected. But Smoosh! 199 00:11:11,800 --> 00:11:13,960 You and Rock can handle this. I gotta go. 200 00:11:16,960 --> 00:11:18,959 Hey, look! SENSOR BEEPING 201 00:11:18,960 --> 00:11:20,959 Roswell! 202 00:11:20,960 --> 00:11:25,959 Somehow I didn't picture him living in a normal house. Zoe! 203 00:11:25,960 --> 00:11:28,959 Roswell's alien hunting. This could be bad! 204 00:11:28,960 --> 00:11:31,319 But I texted Quigley that I was on my way. 205 00:11:31,320 --> 00:11:34,159 If your cuckoo-banana-bread teacher catches Smoosh, 206 00:11:34,160 --> 00:11:36,959 he'll end up in one of his dissection labs. 207 00:11:36,960 --> 00:11:40,799 Ulav, social studies doesn't have dissection labs. 208 00:11:40,800 --> 00:11:46,479 Not yet! Please, Zoe! Um... 209 00:11:46,480 --> 00:11:50,800 Ha-ha! Ooh! 210 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 Wow! 211 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Ah! 212 00:12:06,480 --> 00:12:07,960 Argh! 213 00:12:09,960 --> 00:12:14,639 Huh? HE PANTS 214 00:12:14,640 --> 00:12:17,999 Ha! Maybe the aliens wanna destroy our crops. 215 00:12:18,000 --> 00:12:24,960 Or they're sending us a message - we're ripe for invasion! Hmm. Huh? 216 00:12:27,480 --> 00:12:30,960 I got you! SENSOR BEEPS 217 00:12:33,800 --> 00:12:36,959 If Roswell doesn't lead us to Smoosh in the next 30 seconds, 218 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 I'm going back to HQ. 219 00:12:40,480 --> 00:12:42,320 A-ha! There he is! 220 00:12:43,960 --> 00:12:47,959 Mr Roswell! Glad I ran into you. Rock, I can't talk now. 221 00:12:47,960 --> 00:12:52,319 Yeah, I have a question about the surprise quiz on Monday. 222 00:12:52,320 --> 00:12:54,319 There's no surprise quiz on Monday. 223 00:12:54,320 --> 00:12:58,959 That's just what someone giving a surprise quiz would say. 224 00:12:58,960 --> 00:13:00,959 What? Rock, there's an alien on the loose. 225 00:13:00,960 --> 00:13:04,959 I saw it with my own eyes! Where? This way? I don't... 226 00:13:04,960 --> 00:13:08,960 That way, Rock, that way! No! Zoe! 227 00:13:10,960 --> 00:13:13,479 Come on, Smoosh, get in there. 228 00:13:13,480 --> 00:13:16,959 There! Bad kitty! Oh, hi, Mr Roswell. 229 00:13:16,960 --> 00:13:19,959 That... That's a cat? Yeah! A rare breed. 230 00:13:19,960 --> 00:13:24,959 He's a... Rangoon Shawarma. He escaped from the animal shelter. 231 00:13:24,960 --> 00:13:25,959 Oh, I thought I saw... 232 00:13:25,960 --> 00:13:27,959 HE SIGHS Never mind. 233 00:13:27,960 --> 00:13:30,159 ULAV CHUCKLES Here you go, sir. 234 00:13:30,160 --> 00:13:32,959 Thank you for finding our cat, young lady. 235 00:13:32,960 --> 00:13:36,959 A nice family is waiting right now to adopt him. 236 00:13:36,960 --> 00:13:39,959 Oh, well, have a good night. Let's get out of here! 237 00:13:39,960 --> 00:13:43,000 How rude! Maybe someone's getting a surprise quiz after all. 238 00:13:45,640 --> 00:13:48,959 Finally! That space junk is still picking up speed. 239 00:13:48,960 --> 00:13:52,959 It's definitely gonna hit us! ZOE SIGHS 240 00:13:52,960 --> 00:13:55,959 We have to find out who's controlling this thing. 241 00:13:55,960 --> 00:13:57,639 Maybe we send a reply from Agent 203 242 00:13:57,640 --> 00:14:00,639 on the same subspace frequency. Great! I can encrypt it 243 00:14:00,640 --> 00:14:03,479 so nobody can figure out your identity or location. 244 00:14:03,480 --> 00:14:05,959 Brilliant! Go! 245 00:14:05,960 --> 00:14:08,959 This is Agent 203. Identify yourself! 246 00:14:08,960 --> 00:14:10,959 'Tell us what you want.' Finally! 247 00:14:10,960 --> 00:14:12,999 The bracelet will be mine! 248 00:14:13,000 --> 00:14:18,959 Perplexa, show me a map of... Uh... I better do this myself. 249 00:14:18,960 --> 00:14:21,959 That town hall thingy, where important business is done. 250 00:14:21,960 --> 00:14:23,959 Then Hugh can pick it up and bring it to me. 251 00:14:23,960 --> 00:14:26,959 Ooh, and bring me one of those tacos. 252 00:14:26,960 --> 00:14:30,959 I want your bracelet. Leave it at Town Hall. 253 00:14:30,960 --> 00:14:34,159 'I want your braid, kid. Bleach it at the darn mall.' 254 00:14:34,160 --> 00:14:37,479 {\an8}Is that some kind of insult? This is a very unhinged alien, 255 00:14:37,480 --> 00:14:39,999 {\an8}and they definitely don't want to negotiate. 256 00:14:40,000 --> 00:14:43,159 {\an8}We have to destroy the space trash ourselves. 257 00:14:43,160 --> 00:14:46,959 {\an8}And fast! 12 minutes to impact. Rock, any ideas? 258 00:14:46,960 --> 00:14:49,959 According to every movie about asteroids hitting the Earth, 259 00:14:49,960 --> 00:14:52,959 including Asteroid Hitting the Earth, Asteroid Hitting the Earth 2, 260 00:14:52,960 --> 00:14:56,479 we have to be careful. If we blow it up, chunks of high speed debris 261 00:14:56,480 --> 00:14:59,319 can still put the world in danger. Ulav, thoughts? 262 00:14:59,320 --> 00:15:01,959 {\an8}Asteroid Hitting the Earth 2 ended on a cliffhanger, 263 00:15:01,960 --> 00:15:05,319 {\an8}never made the sequel! Argh! About saving Earth! 264 00:15:05,320 --> 00:15:07,959 {\an8}If I had time, I could do simulations to find 265 00:15:07,960 --> 00:15:10,960 {\an8}the safest way to destroy it. Do them anyway! You got it! 266 00:15:12,960 --> 00:15:14,959 OK, idea one. we send a ship to collide with it 267 00:15:14,960 --> 00:15:16,319 and knock it off course. 268 00:15:16,320 --> 00:15:18,959 Result, the impact causes molten chunks of debris 269 00:15:18,960 --> 00:15:21,959 to rain down on Earth. Ugh! 270 00:15:21,960 --> 00:15:24,959 Idea two, blow it up with dynamite. 271 00:15:24,960 --> 00:15:28,959 Even more debris hits Earth. Dynamite not a dynamite idea. 272 00:15:28,960 --> 00:15:31,959 Three, we use a giant magnet to pull it off course. 273 00:15:31,960 --> 00:15:34,999 But there's lots of other metal in space, so that's a no-go. 274 00:15:35,000 --> 00:15:37,799 Jeez, that ugly space hunk gets a close up? 275 00:15:37,800 --> 00:15:40,959 I was barely in the whole movie! Chill, I had two seconds! 276 00:15:40,960 --> 00:15:43,959 There has to be some way to destroy this thing without debris. 277 00:15:43,960 --> 00:15:48,639 Smoosh! Ew! Ulav, he needs another bath. 278 00:15:48,640 --> 00:15:51,959 I'm not risking him going poof again. That's it! 279 00:15:51,960 --> 00:15:54,799 We send a weapon that'll burn the space junk 280 00:15:54,800 --> 00:15:55,959 so there's no trace of debris left. 281 00:15:55,960 --> 00:15:58,799 That's tricky. It'll need oxygen to burn, 282 00:15:58,800 --> 00:16:01,959 so we'll have to wait until it's entered the Earth's atmosphere. 283 00:16:01,960 --> 00:16:03,959 No oxygen in space, remember. 284 00:16:03,960 --> 00:16:05,959 Phew! A two-minute window before impact. 285 00:16:05,960 --> 00:16:09,959 Need a weapon that can instantly heat up to thousands of degrees. 286 00:16:09,960 --> 00:16:12,959 There are a few alien compounds that would work, 287 00:16:12,960 --> 00:16:17,159 but we don't have time to find them. We need something that's right here. 288 00:16:17,160 --> 00:16:22,959 Ah! Oh, no. No. No! No! 289 00:16:22,960 --> 00:16:25,999 I just got him back, we're not sending him away again. 290 00:16:26,000 --> 00:16:29,959 It's dangerous! Do we really have a choice? 291 00:16:29,960 --> 00:16:32,959 If Roddenberry gets smooshed, so does Smoosh. 292 00:16:32,960 --> 00:16:34,959 At least this way, there's a chance. 293 00:16:34,960 --> 00:16:37,959 Do you wanna be a hero? Wa-hoo! 294 00:16:37,960 --> 00:16:40,959 Ulav, when Smoosh heats up, his skin is indestructible. 295 00:16:40,960 --> 00:16:44,959 The space junk's explosion won't feel like anything worse 296 00:16:44,960 --> 00:16:47,959 than getting a static shock on the carpet. He hates those! 297 00:16:47,960 --> 00:16:50,959 We're moments away from becoming a crater. Smoosh will be safer 298 00:16:50,960 --> 00:16:52,959 in space than he will be in Roddenberry. 299 00:16:52,960 --> 00:16:54,959 And judging by his exploits today, 300 00:16:54,960 --> 00:16:56,959 Roddenberry might be safer if Smoosh is in space. 301 00:16:56,960 --> 00:16:59,959 Smoosh, you wanted an adventure today? You got one. 302 00:16:59,960 --> 00:17:02,959 The helmet has VR and a tracking device. 303 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 The suit has a cooling system and water so he can stay hydrated. 304 00:17:06,960 --> 00:17:10,960 Oh, he thinks we're sending him away because he was bad. 305 00:17:11,960 --> 00:17:15,639 You're a very good boy, and we love you. 306 00:17:15,640 --> 00:17:18,959 Now it's time to be a hero. BEEP 307 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 {\an8}Oh. Ah. 308 00:17:28,960 --> 00:17:32,960 Two, one. Lift off. Whoa! 309 00:17:36,960 --> 00:17:39,959 BEEPING 310 00:17:39,960 --> 00:17:42,999 Time until this thing enters our atmosphere? 311 00:17:43,000 --> 00:17:44,960 One minute, 12 seconds. Aaaah. 312 00:17:46,960 --> 00:17:50,959 Ah! Whoa! Whoa! 313 00:17:50,960 --> 00:17:54,959 Can we get him to the space junk by then? Trying. To the right! 314 00:17:54,960 --> 00:18:00,959 Whoa! Whoa! Ah! Whoa! Ah! 315 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 Careful! No, to the left! 316 00:18:04,960 --> 00:18:07,959 Yes! Way to stick the landing, Smoosh! 317 00:18:07,960 --> 00:18:11,320 Now let's see if this gets him mad enough to become a bomb. 318 00:18:16,960 --> 00:18:19,999 Huh? GRUNTING 319 00:18:20,000 --> 00:18:24,319 So much for the hologram treats. 33 seconds till impact. 320 00:18:24,320 --> 00:18:27,959 Try the music. HEAVY ROCK MUSIC 321 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Ah! 322 00:18:34,960 --> 00:18:38,959 {\an8}Roddenberry, we have a problem. And 15 seconds. 323 00:18:38,960 --> 00:18:42,959 {\an8}We have to get him angry, and fast! Operation Bath and Wrath! 324 00:18:42,960 --> 00:18:44,959 I don't like the way that sounds. 325 00:18:44,960 --> 00:18:47,479 I'm going to empty the coolant valves into his spacesuit 326 00:18:47,480 --> 00:18:50,959 so he gets covered in water. He could use a bath anyway. 327 00:18:50,960 --> 00:18:51,959 Let's hope this works. 328 00:18:51,960 --> 00:18:53,480 Huh? 329 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 Ugh! 330 00:18:59,960 --> 00:19:04,320 {\an8}Come on, Smooshy! Three, two, one! 331 00:19:07,960 --> 00:19:09,959 Whaaaa! 332 00:19:09,960 --> 00:19:11,159 I got you, Smoosh! 333 00:19:11,160 --> 00:19:15,159 Whoa! Whoa! 334 00:19:15,160 --> 00:19:19,959 ALL CHEER 335 00:19:19,960 --> 00:19:21,959 He definitely deserves ice cream for that. 336 00:19:21,960 --> 00:19:25,960 Non-dairy, please? One major explosion today is enough. 337 00:19:32,960 --> 00:19:36,959 Comms system recalibrating. Sending message. 338 00:19:36,960 --> 00:19:40,959 This is Gore. Give me the bracelet or I'll demolish Roddenberry. 339 00:19:40,960 --> 00:19:43,159 HE GROANS 340 00:19:43,160 --> 00:19:47,960 Wa-hah! Smooshy! Give your daddy a hug! 341 00:19:49,960 --> 00:19:54,959 Good boy! Who saved the world? You did! Yes, you did! Mwah! 342 00:19:54,960 --> 00:19:58,959 Well, Smoosh is back, all systems intact. 343 00:19:58,960 --> 00:20:01,160 Oh, and Roddenberry isn't a crater. 344 00:20:02,960 --> 00:20:05,959 'This is Gore. Give me the bracelet or I'll demolish Roddenberry.' 345 00:20:05,960 --> 00:20:09,959 That's the same computerised voice from those weird messages. 346 00:20:09,960 --> 00:20:12,999 Huh. Not lingonberries. It was Gore after all. 347 00:20:13,000 --> 00:20:16,960 Wrong number. ALL LAUGH 348 00:20:25,960 --> 00:20:28,959 Hey, Dad. Instead of taking out the trash, 349 00:20:28,960 --> 00:20:31,799 today, the trash almost took us out. 350 00:20:31,800 --> 00:20:35,959 Smoosh saved the day. You know, even pets can be heroes. 351 00:20:35,960 --> 00:20:40,959 I hope you get to meet him some day. Just don't try to give him a bath. 352 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 I love you. 353 00:20:43,960 --> 00:20:45,959 SHE CHUCKLES 354 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 Subtitles by accessibility@itv.com 27992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.