All language subtitles for a_napfenyes_gyilkossagok_2025_01x01_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 you 2 00:00:33,100 --> 00:00:38,780 Your real name is not Yorgos Galanis, is it? We know from the forged passport 3 00:00:38,780 --> 00:00:44,060 that you're not even Greek, nor are you a real real estate millionaire. 4 00:00:44,660 --> 00:00:50,560 In fact, you're a part -time plumber from Surrey called Roger Winehouse, who 5 00:00:50,560 --> 00:00:54,500 taking euros from tourists who think that they're buying a piece of Greek 6 00:00:56,040 --> 00:00:57,280 You're good, detective. 7 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 Very good. 8 00:00:58,920 --> 00:01:00,320 And you, Mr. Winehouse? 9 00:01:00,920 --> 00:01:02,580 are most definitely not. 10 00:01:15,080 --> 00:01:22,020 I'll be there in a very short time. Yes, I'm just going to 11 00:01:22,020 --> 00:01:22,958 the car now. 12 00:01:22,960 --> 00:01:24,060 Yes, yes. 13 00:01:24,480 --> 00:01:27,120 See you. Love you. I'm going to fly. Love you. 14 00:03:00,360 --> 00:03:02,620 Morning. Yes, Paddy. 15 00:03:03,780 --> 00:03:05,600 Enjoying the pool while we're done? 16 00:03:50,860 --> 00:03:52,100 Hey, darling. How are you? 17 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Missing you. 18 00:03:54,860 --> 00:03:55,860 Call me? 19 00:03:57,500 --> 00:03:59,700 See you later. 20 00:04:04,620 --> 00:04:05,700 Have a nice day. 21 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 Where are you? 22 00:04:57,020 --> 00:04:58,280 Dad's picking me up. 23 00:04:59,560 --> 00:05:01,620 No, Mom, we're Greek. 24 00:05:01,940 --> 00:05:03,760 We're not speaking Greek, only English. 25 00:05:04,020 --> 00:05:05,960 Okay, okay, whatever. So, I'm driving you. 26 00:05:06,240 --> 00:05:08,400 Why can't I just have peanut butter and jelly? 27 00:05:08,600 --> 00:05:10,060 I mean, who has olives for breakfast? 28 00:05:10,460 --> 00:05:12,660 Greek. And you're Greek, remember? 29 00:05:13,000 --> 00:05:14,020 And we're in Greece now. 30 00:05:14,220 --> 00:05:15,740 Or have you forgotten, young lady? 31 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 And what are you wearing? 32 00:05:18,100 --> 00:05:22,200 Clothes. No, no, no, this is not clothes. This is a uniform, and we don't 33 00:05:22,200 --> 00:05:25,360 uniforms here, you know? I do now. What are you talking about? 34 00:05:25,880 --> 00:05:27,560 Dad sent me to the international school. 35 00:05:27,820 --> 00:05:28,619 He did what? 36 00:05:28,620 --> 00:05:31,600 Well, I told him I didn't like the Greek high school. But you were only there 37 00:05:31,600 --> 00:05:32,599 for two weeks. 38 00:05:32,600 --> 00:05:36,200 You know, you didn't even give it a chance, and we can't afford it, Talia. 39 00:05:36,880 --> 00:05:40,440 this is not the point. The point is that I'm your mother, and I have a say in 40 00:05:40,440 --> 00:05:44,680 what's good for you, and you cannot just... Get yourself out of school. Hey, 41 00:05:44,820 --> 00:05:45,820 lady. 42 00:05:49,640 --> 00:05:55,920 I'm Shirley. 43 00:05:56,320 --> 00:05:58,680 Look, this might be a bit of a shocker. 44 00:06:00,780 --> 00:06:04,020 I'll be reasonable, Helen. 45 00:06:04,740 --> 00:06:05,599 She's unhappy. 46 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 She's not unhappy. 47 00:06:06,640 --> 00:06:10,320 If you don't take her back to the Greek school, I swear to God, I'm going to 48 00:06:10,320 --> 00:06:14,740 come to this new fancy school of yours and take her back to the Greek school 49 00:06:14,740 --> 00:06:15,740 myself. 50 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 Don't you hear me? 51 00:06:21,600 --> 00:06:23,200 That's a bit of a ruckus, isn't it? 52 00:06:23,760 --> 00:06:25,700 What? What? For a Monday morning. 53 00:06:26,040 --> 00:06:27,580 Sorry, do I know you? 54 00:06:28,180 --> 00:06:29,340 That's what I was trying to say. 55 00:06:31,280 --> 00:06:34,060 This might be a bit of a shocker, but... 56 00:06:34,060 --> 00:06:39,340 I'm your sister. 57 00:06:44,640 --> 00:06:46,300 Sorry. What? 58 00:06:46,580 --> 00:06:47,580 Yeah, what? 59 00:06:47,900 --> 00:06:53,480 Oh, yeah. No, no, no. You've got the wrong house, lady. Oh, I don't think so. 60 00:06:53,720 --> 00:06:55,700 But I can see this isn't a good time. 61 00:06:55,960 --> 00:06:56,879 It's not. 62 00:06:56,880 --> 00:06:58,560 Yeah. The thing is... 63 00:07:00,020 --> 00:07:01,980 I'll need a ride back into town. 64 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 Yeah, then get a ride. 65 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Oh. 66 00:07:31,570 --> 00:07:35,270 Sorry, I was just doing up a shoelace and... What are you doing in my car? 67 00:07:35,650 --> 00:07:37,310 You said that I could get a ride. 68 00:07:37,630 --> 00:07:38,630 Not with me. 69 00:07:38,770 --> 00:07:39,709 Are you crazy? 70 00:07:39,710 --> 00:07:41,230 You can't just get into people's cars. 71 00:07:41,590 --> 00:07:45,610 Oh, sorry, I just thought, now that we're rallies and that, that... Rally? 72 00:07:45,650 --> 00:07:47,330 relative. Then say relative. 73 00:07:47,750 --> 00:07:50,030 And who are you? What do you want from me? 74 00:07:50,270 --> 00:07:54,670 Oh, well, back home, I found out that my real dad was great. 75 00:07:58,050 --> 00:08:00,070 Ah, nice of you to pop over, Jim. 76 00:08:00,750 --> 00:08:02,430 I haven't seen you since Mum's funeral. 77 00:08:02,690 --> 00:08:04,230 Oh, yeah, thanks, Cheryl. 78 00:08:05,390 --> 00:08:08,510 It's about your mum's will. I mean, there's no easy way to tell you this, 79 00:08:08,590 --> 00:08:10,450 Cheryl, but, um, your mum. 80 00:08:10,950 --> 00:08:15,210 Before she, uh, married your dad, it seems as though she went and got up the 81 00:08:15,210 --> 00:08:16,710 duff with you when she went and visited grief. 82 00:08:20,190 --> 00:08:24,490 I'm sorry, I... I don't think that I'm hearing you right, Jim. 83 00:08:24,710 --> 00:08:26,810 Well, Cheryl, your dad wasn't your dad. 84 00:08:27,260 --> 00:08:32,840 You know, in the biological sense, your father, you know, that's what you want 85 00:08:32,840 --> 00:08:36,039 to call it, he was last known to be living in Athens. 86 00:08:38,280 --> 00:08:44,420 What does this have to do with me? Well, my real dad's name is Ari Musaka. 87 00:08:47,260 --> 00:08:52,520 My father's name is Ari Musaka? 88 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 Yeah, that's what I said. 89 00:08:54,330 --> 00:08:57,170 She's been missing for 25 years. Yeah, I know. 90 00:08:57,750 --> 00:09:00,150 That's what the lady in the records office said. 91 00:09:00,410 --> 00:09:06,310 But they also told me that he had a daughter called Helen Musaka who was in 92 00:09:06,310 --> 00:09:07,269 police force. 93 00:09:07,270 --> 00:09:08,270 It's Musaka. 94 00:09:08,350 --> 00:09:09,350 Yeah, I know. 95 00:09:09,730 --> 00:09:14,770 Anyway, I asked around and found out where you worked and then I went there 96 00:09:14,770 --> 00:09:16,550 your colleagues told me where you lived. 97 00:09:16,770 --> 00:09:20,150 It transpires that Musaka is not a common name. 98 00:09:22,079 --> 00:09:23,079 Oh, 99 00:09:25,420 --> 00:09:28,240 I know. It's great to meet you, too, sir. 100 00:09:33,420 --> 00:09:34,420 Okay. 101 00:09:43,680 --> 00:09:46,120 What you're saying cannot be possible. 102 00:09:47,340 --> 00:09:49,740 Well... But I will have to deal with it later. 103 00:09:51,400 --> 00:09:52,720 Do not leave this car. 104 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 Do you understand? 105 00:09:54,180 --> 00:09:58,440 I haven't been here before. Can't I just have a wee look around? No. Can't I get 106 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 out and have a look around? 107 00:09:59,600 --> 00:10:04,120 It's a crime scene, not a tourist spot. Stay in the car. What about if I need... 108 00:10:04,120 --> 00:10:05,280 What? I will. 109 00:10:05,480 --> 00:10:08,300 What? To go to the dunny. What are you talking about? 110 00:10:08,600 --> 00:10:09,940 Like, the toilet. 111 00:10:10,220 --> 00:10:11,220 Then say toilet. 112 00:10:11,780 --> 00:10:14,160 I'm sure you can hold on. You're a grown woman. 113 00:10:14,820 --> 00:10:17,140 A grown woman who's had three babies? 114 00:10:17,660 --> 00:10:19,300 Hey, you dropped your... 115 00:10:32,490 --> 00:10:38,230 Look at the... Robertson's right there. 116 00:10:39,190 --> 00:10:40,190 God. 117 00:10:45,950 --> 00:10:47,430 G'day, little fella. 118 00:10:49,510 --> 00:10:51,290 You're a cheeky one, aren't you? 119 00:10:56,190 --> 00:10:57,350 Ah. Ah. 120 00:10:57,830 --> 00:10:58,830 Oh, 121 00:10:59,910 --> 00:11:01,490 yeah, that's for the bent. Oh. 122 00:11:09,400 --> 00:11:12,100 Yeah. Can I? Oh, no, I've just got Helen's back. 123 00:11:12,660 --> 00:11:13,599 For Helen? 124 00:11:13,600 --> 00:11:14,740 Okay. Okay. 125 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Geez, 126 00:11:38,160 --> 00:11:40,120 he looks a bit crook. What are you? 127 00:11:40,380 --> 00:11:45,680 Oh, I'm Shirley. I'm with Helen. I mean, Detective Moussaka. 128 00:11:45,980 --> 00:11:47,640 You mean Moussaka. 129 00:11:47,960 --> 00:11:52,360 Now, that looks like a possum bite, but less vicious. A squirrel, I reckon. 130 00:11:52,780 --> 00:11:55,920 And why would the squirrel bathe here? Oh, they're not much interested in him. 131 00:11:56,020 --> 00:12:00,240 It'll be what's in his pocket. Well, there is nothing but crumbs here. 132 00:12:00,560 --> 00:12:03,100 Yeah, because the little blighter stole them and did a runner. 133 00:12:03,360 --> 00:12:04,299 Stole what? 134 00:12:04,300 --> 00:12:05,680 His nut. His what? 135 00:12:05,940 --> 00:12:06,679 His nut. 136 00:12:06,680 --> 00:12:10,820 I saw a squirrel over there eating nuts from this packet. 137 00:12:11,530 --> 00:12:14,570 What are you doing here? I told you to stay in the car. 138 00:12:14,850 --> 00:12:18,090 I don't know even how you got in here in the first place. 139 00:12:20,150 --> 00:12:21,150 Good, 140 00:12:21,870 --> 00:12:22,870 good. 141 00:12:23,810 --> 00:12:25,650 Well, I was just having a chat. 142 00:12:26,090 --> 00:12:27,090 Detective. 143 00:12:27,370 --> 00:12:28,370 Detective. 144 00:12:28,770 --> 00:12:30,410 Just to let your colleague know. 145 00:12:30,930 --> 00:12:34,110 The nuts match the residue found in the victim's pocket. 146 00:12:35,470 --> 00:12:37,390 So, Hotel Aphrodite. 147 00:12:37,730 --> 00:12:40,250 Aphrodite. Yeah, that's what I said. 148 00:12:41,940 --> 00:12:43,140 Oh, by the way. 149 00:12:44,300 --> 00:12:46,160 Good morning, Detective Moustaka. 150 00:12:46,520 --> 00:12:47,700 Mr. Konstantinos, I'm sorry. 151 00:12:47,920 --> 00:12:51,900 With the mask and all this confusion, I didn't recognize you. I'm sorry, though, 152 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 because I'm very busy. 153 00:12:52,940 --> 00:12:53,980 We'll talk about it some other time. 154 00:12:54,500 --> 00:12:55,840 Be well. Have a good walk. 155 00:12:56,260 --> 00:12:57,119 Do you like the mic? 156 00:12:57,120 --> 00:13:00,320 Yeah. Do you know anybody with a dead body in it? 157 00:13:00,800 --> 00:13:04,240 Well, yeah. I mean, I haven't seen one since old Rob fell off the tractor, and 158 00:13:04,240 --> 00:13:07,260 that was pretty ugly, but that was bad. Yeah, but that's what I do, you 159 00:13:07,260 --> 00:13:11,020 remember? I'm an investigator. I'm an detective. I investigate murderers. Were 160 00:13:11,020 --> 00:13:11,979 you an investigator? 161 00:13:11,980 --> 00:13:13,520 Yes, exactly. No, I am investigating. 162 00:13:13,760 --> 00:13:15,840 Are we going to the hotel, Aphrodite? 163 00:13:16,060 --> 00:13:16,999 Well, I am. 164 00:13:17,000 --> 00:13:20,700 Oh, well, look, my bag's in the back. I might as well come. You could have cost 165 00:13:20,700 --> 00:13:23,660 me my job. I told you not to come near the crime scene. 166 00:13:23,880 --> 00:13:24,920 But you dropped your badge. 167 00:13:25,220 --> 00:13:29,140 I don't understand what you're doing here. And where did you come from? New 168 00:13:29,140 --> 00:13:30,140 Zealand. 169 00:13:35,780 --> 00:13:36,780 Thanks, Cheryl. 170 00:13:40,040 --> 00:13:42,060 I've decided I'm going to go to Greece. 171 00:13:44,160 --> 00:13:45,960 What? I'm going to go to Greece. 172 00:13:46,300 --> 00:13:47,380 Get off the grass, Cheryl. 173 00:13:48,060 --> 00:13:49,400 You've never even been on a plane. 174 00:13:49,620 --> 00:13:51,320 What about the farm? The kids? 175 00:13:51,960 --> 00:13:54,840 You've got help on the farm and the kids are all grown up. 176 00:13:55,800 --> 00:13:57,440 Even my mum went overseas. 177 00:13:58,860 --> 00:14:00,580 I want to see the world. 178 00:14:02,280 --> 00:14:04,040 I want to find my dad. 179 00:14:18,980 --> 00:14:23,020 You know what? I cannot be your sister because I'm an only child, you see? 180 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 Not anymore. 181 00:14:24,640 --> 00:14:28,540 I suggest you take a little tour around Athens, you know, have a walk, do the 182 00:14:28,540 --> 00:14:32,700 touristic stuff, and then head back to that farm of yours in New Zealand. 183 00:14:35,520 --> 00:14:38,900 Oh, can I just get a kick in my back? 184 00:15:07,720 --> 00:15:10,380 That must be tricky to keep clean. You're doing a good job. 185 00:15:11,060 --> 00:15:12,860 What? You want to swim? 186 00:15:13,180 --> 00:15:15,660 Oh, no, I didn't bring my togs. What's your name? 187 00:15:16,000 --> 00:15:18,740 My name is Petros. Ah, g'day, Petros. I'm Shirley. 188 00:15:18,960 --> 00:15:20,040 Very nice to meet you. 189 00:15:20,860 --> 00:15:21,860 Mrs. 190 00:15:25,180 --> 00:15:26,180 Briggs? Yes. 191 00:15:26,460 --> 00:15:31,820 I am Detective Eleni Moustakas of the Athens Jewish Police Force. 192 00:15:33,060 --> 00:15:34,420 I know this is... 193 00:15:34,640 --> 00:15:37,680 Quite unexpected, but it's about your husband. 194 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 May I come in? 195 00:15:39,940 --> 00:15:41,220 Yes, yes, of course. 196 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 What's that? 197 00:15:49,780 --> 00:15:50,639 What's what? 198 00:15:50,640 --> 00:15:51,640 That. 199 00:15:54,840 --> 00:16:01,040 I shouldn't leave this here. It's to 200 00:16:01,040 --> 00:16:03,320 clean pool, like a vacuum. 201 00:16:04,330 --> 00:16:11,090 I usually use it in the morning. I clean the pool and then I take it out. I must 202 00:16:11,090 --> 00:16:12,090 have forgot. 203 00:16:12,110 --> 00:16:14,750 I could do with one of those in my kitchen. 204 00:16:14,990 --> 00:16:20,150 I mean, a vacuum cleaner that works by itself. Does it work on the lino? 205 00:16:32,590 --> 00:16:34,950 Oh, Miss... I totally understand. 206 00:16:35,190 --> 00:16:40,050 I know it's a lot to take in. I'm so sorry for your loss, really. If there's 207 00:16:40,050 --> 00:16:42,030 anything I can do... Ashley! 208 00:16:42,650 --> 00:16:43,650 Ashley! 209 00:16:45,070 --> 00:16:50,750 I've... I've just got back. What... What's happened? 210 00:16:51,590 --> 00:16:55,870 It's Raymond. He didn't come back after his morning walk. And the detective... 211 00:16:55,870 --> 00:17:01,570 He... Oh, my God. 212 00:17:05,829 --> 00:17:09,510 Oh, this is my colleague, but she won't be staying long. 213 00:17:09,710 --> 00:17:13,210 Oh, no, I've got all day, and I'm not happy if I'm not helping. 214 00:17:13,569 --> 00:17:15,050 Do you want a tissue, love? 215 00:17:18,150 --> 00:17:20,150 Do we know how he died? 216 00:17:20,790 --> 00:17:25,470 We're just doing some tests now. Sorry, could you tell me your name and what 217 00:17:25,470 --> 00:17:27,069 your relationship was with the disease? 218 00:17:27,310 --> 00:17:29,070 Yes, of course. I'm Brian Stanley. 219 00:17:30,580 --> 00:17:35,240 Raymond's work associate. We were here on an archaeological dig. I see. You 220 00:17:35,240 --> 00:17:38,800 said, I just got back. Where from? Egna. 221 00:17:39,980 --> 00:17:41,620 Raymond sent me there on a find. 222 00:17:41,920 --> 00:17:47,720 I know it's difficult, but could you accompany Miss Briggs to the police 223 00:17:47,720 --> 00:17:49,660 to identify the body? 224 00:17:50,380 --> 00:17:52,100 Yes. Yes, of course. 225 00:17:54,240 --> 00:17:58,860 Excuse me, do you mind... Could you not touch those? They're specialist... 226 00:17:59,550 --> 00:18:00,550 Excavation equipment. 227 00:18:02,010 --> 00:18:04,530 You couldn't knock a fence post in with that, could you? 228 00:18:04,750 --> 00:18:06,750 Actually, you know, she's new. 229 00:18:07,830 --> 00:18:12,370 We're going to be going now. The concierge has the details for the 230 00:18:12,370 --> 00:18:13,370 will wait for you there. 231 00:18:13,830 --> 00:18:14,830 Condolences, love. 232 00:18:18,290 --> 00:18:22,250 This is not okay. Do you know what? You have to stay away from me and my work. 233 00:18:22,350 --> 00:18:23,350 You'll get me fired. 234 00:18:24,110 --> 00:18:25,610 Are you okay? I'm okay. 235 00:18:34,410 --> 00:18:39,030 I don't think I should. Oh, that's definitely a sprain. 236 00:18:39,890 --> 00:18:45,470 Yeah, my prized calf had one of those. She was lame for a month at least. 237 00:18:46,010 --> 00:18:47,790 Are you sure you should be driving? 238 00:19:08,000 --> 00:19:09,620 Driving in Athens, this should be fun. 239 00:19:09,860 --> 00:19:11,540 Is that the left hand or the right hand? 240 00:19:23,400 --> 00:19:24,640 G'day, I'm Shirley. 241 00:19:29,460 --> 00:19:35,180 I'm Officer Andreas Dukakis. 242 00:19:45,149 --> 00:19:49,930 He seems like a serious bloke. Yes, he's very serious. 243 00:19:50,250 --> 00:19:51,490 He's boss. 244 00:20:02,280 --> 00:20:03,680 He always looks like that. 245 00:20:09,860 --> 00:20:16,740 Woman in a man's world, 246 00:20:16,840 --> 00:20:21,720 eh? I get that same look when I'm sharing sheep. I know what it's like. 247 00:20:22,220 --> 00:20:23,220 Do you know what? 248 00:20:23,380 --> 00:20:26,080 Some of us have work to do. 249 00:20:42,570 --> 00:20:44,910 George, we have the cause of death. 250 00:20:45,610 --> 00:20:47,910 Hello again, Detective Moustaka. 251 00:20:51,530 --> 00:20:53,750 You're... Hi, I'm Shirley. 252 00:20:54,050 --> 00:20:54,689 We met. 253 00:20:54,690 --> 00:20:56,030 Shirley, I am George. 254 00:20:56,430 --> 00:21:00,530 You are not Greek because you look very Greek. 255 00:21:00,950 --> 00:21:03,890 Well, as it happens, I am a bit Greek. 256 00:21:04,210 --> 00:21:06,110 She's visiting from New Zealand. 257 00:21:06,550 --> 00:21:07,550 Really? 258 00:21:08,050 --> 00:21:09,290 How wonderful. 259 00:21:09,630 --> 00:21:11,610 You are here on a work exchange. 260 00:21:12,300 --> 00:21:16,160 You know, I wonder if they would do a work exchange with a pathologist because 261 00:21:16,160 --> 00:21:18,280 would love... The cause of death, Dr. 262 00:21:18,580 --> 00:21:19,539 Costantino, please? 263 00:21:19,540 --> 00:21:20,540 Yes, of course. 264 00:21:20,720 --> 00:21:25,820 It appears he had a seizure before he died, but no other indications. 265 00:21:27,140 --> 00:21:28,740 Smells like a sheep's trough. 266 00:21:32,280 --> 00:21:35,100 You know, the chlorine stuff killed the bugs. 267 00:21:35,480 --> 00:21:40,120 Yes, well, in this instance I am certain he was swimming in a chlorinated pool. 268 00:21:40,620 --> 00:21:44,420 When we get the toxicology report back, I will be able to find out what else was 269 00:21:44,420 --> 00:21:48,100 in his system. Okay, George. Once you get the results, please let me know. 270 00:21:48,100 --> 00:21:49,100 of course. 271 00:21:51,980 --> 00:21:54,600 You are limping. No. 272 00:21:55,340 --> 00:21:57,800 Yeah, but you look like you are... No, no, no, no. 273 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 Thank you, George. 274 00:22:00,820 --> 00:22:04,280 As soon as my uncle is bandaged, you're out. 275 00:22:04,910 --> 00:22:09,890 You know that lab of George's? Can we get a DNA test in there? Okay, listen. I 276 00:22:09,890 --> 00:22:13,490 don't know where you got this delusional fantasy that we're sisters, because 277 00:22:13,490 --> 00:22:17,410 this is what it is. It's a delusion. You're not more related to me than Maria 278 00:22:17,410 --> 00:22:18,650 Callas. Who's that? 279 00:22:19,750 --> 00:22:23,590 Say no! What have you done? 280 00:22:23,930 --> 00:22:27,070 I just took a little handbag. 281 00:22:29,040 --> 00:22:31,220 Well, I'll see if my sister here can help you. 282 00:22:31,540 --> 00:22:33,740 Sister, yes, Detective Musaka. 283 00:22:34,140 --> 00:22:36,380 She helped me, eh? You twins, eh? 284 00:22:37,380 --> 00:22:39,280 Look, I can say it. 285 00:22:40,940 --> 00:22:45,400 How are you friends with that guy? He's a very well -known criminal. 286 00:22:45,620 --> 00:22:48,800 Well, actually, that's how I found him. 287 00:22:49,020 --> 00:22:50,620 He said he knew who you were. 288 00:22:50,940 --> 00:22:52,660 Do you know how he knows me? 289 00:22:52,880 --> 00:22:58,080 He knows me because I've arrested him about three times. He has a history of 290 00:22:58,080 --> 00:22:59,280 robbing. Torres. 291 00:22:59,800 --> 00:23:03,460 He's obviously not very good at it, is he? He shouldn't give up his day job. 292 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 This is his day job. Really? 293 00:23:05,520 --> 00:23:08,920 I'd be better off getting arrested so he can at least get a free feed. 294 00:23:09,200 --> 00:23:13,520 You're suggesting that he gets arrested on purpose so that he can eat you? 295 00:23:13,900 --> 00:23:16,800 Well, that's what he's doing already, isn't it? 296 00:23:17,420 --> 00:23:19,100 He's been robbing Torres. 297 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 I'll tell her. 298 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 How many are they? 299 00:23:21,880 --> 00:23:23,740 Very small, very... 300 00:23:23,960 --> 00:23:27,140 Old tourists who can't run very fast, maybe. 301 00:23:27,380 --> 00:23:29,000 Let's get out of here. Thank you. Walk. 302 00:23:29,640 --> 00:23:30,640 Yes. 303 00:23:31,320 --> 00:23:32,480 With me. Walk. 304 00:23:34,160 --> 00:23:38,300 Mr. Stanley, Mrs. Briggs, thank you so much for coming in. 305 00:23:38,880 --> 00:23:40,580 If you can please follow me. 306 00:23:41,180 --> 00:23:42,180 Please. 307 00:23:45,540 --> 00:23:46,540 Stay out. 308 00:24:40,120 --> 00:24:44,720 Mr. Stanley, Miss Briggs, you're more than welcome to go back to your hotel. 309 00:24:44,740 --> 00:24:47,400 However, you won't be able to go anywhere else, I'm afraid. 310 00:24:47,960 --> 00:24:51,880 Detective, I understand the timing isn't good, but I am in the midst of a dig 311 00:24:51,880 --> 00:24:53,820 and on a very tight schedule. 312 00:24:54,420 --> 00:24:55,780 I have to be there. 313 00:24:56,740 --> 00:24:58,680 It's what Raymond would have wanted. 314 00:24:59,080 --> 00:25:00,260 Yeah, he would. 315 00:25:00,640 --> 00:25:06,420 Well, we have the address of the dig site, so we'll know where to find you if 316 00:25:06,420 --> 00:25:07,420 need you, so we're fine. 317 00:25:11,790 --> 00:25:13,470 What are you still doing here? 318 00:25:24,210 --> 00:25:30,930 That's something to do with your daughter, 319 00:25:30,970 --> 00:25:33,790 Talia. Well, it's none of your business. 320 00:25:34,250 --> 00:25:38,570 I bet you want to drive and pick her up, don't you? Must be tricky with that 321 00:25:38,570 --> 00:25:40,990 leg. I can't ask a mate. 322 00:25:41,280 --> 00:25:44,620 because then they'll know that you've got a problem with your leg. 323 00:25:44,900 --> 00:25:49,320 I mean, it could be really easy for me to drive you there. 324 00:25:49,680 --> 00:25:53,740 Like, it's really easy for us to have one little DNA test. 325 00:25:54,120 --> 00:25:58,740 Well, I'm not going to use police force resources just to feed your fantasy. 326 00:25:59,300 --> 00:26:01,200 Oh, yeah, kids. 327 00:26:01,480 --> 00:26:06,320 Gosh, my boy Murray was a walk in the park compared to my youngest daughter 328 00:26:06,320 --> 00:26:07,380 Marge. Oof. 329 00:26:09,260 --> 00:26:13,980 It only takes one minute for a teenage girl to make a bad decision. 330 00:26:14,680 --> 00:26:16,380 What if you want to leave it to chance? 331 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 DNA test? 332 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 Okay. 333 00:26:21,080 --> 00:26:22,660 But I'm doing the talking. 334 00:26:28,520 --> 00:26:33,740 Dr. Costandino, I wonder if you could help us with a DNA test. 335 00:26:34,120 --> 00:26:36,080 Yes, of course, for Mr. Briggs. 336 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Not directly. 337 00:26:37,600 --> 00:26:42,780 The thing is... is that I reckon Helen is my sister, but she doesn't. 338 00:26:44,260 --> 00:26:50,800 I came over here because I found out that my real dad is 339 00:26:50,800 --> 00:26:52,700 Helen's dad, but she didn't believe me. 340 00:26:53,460 --> 00:26:55,000 Ora, this is a coincidence. 341 00:26:55,420 --> 00:26:57,300 You are both in a police force. 342 00:26:57,820 --> 00:27:01,820 She's not, and it's not a coincidence, and I'm sure that he has it all wrong. 343 00:27:02,320 --> 00:27:04,660 Well, why don't we find out either way? 344 00:27:04,980 --> 00:27:07,100 I'll give you both some blood tests and... 345 00:27:07,370 --> 00:27:08,830 I get the results as soon as possible. 346 00:27:10,450 --> 00:27:11,490 Thanks, Mike. 347 00:27:12,070 --> 00:27:13,790 Thank you, thank you, Dr. 348 00:27:14,030 --> 00:27:15,030 Costantinou. 349 00:27:15,250 --> 00:27:17,090 Let's call George, please. 350 00:27:17,470 --> 00:27:18,690 Next time. 351 00:27:19,090 --> 00:27:24,010 Before we do, I think we may have some results of the toxicology test now. 352 00:27:24,010 --> 00:27:25,010 are concerning. 353 00:27:26,050 --> 00:27:29,730 Very high toxicity in Mr. Briggs' bloodstream from the initial test. 354 00:27:30,130 --> 00:27:31,130 How high? 355 00:27:31,430 --> 00:27:35,110 50%. It's very possible that this is the cause of death. 356 00:27:35,350 --> 00:27:36,350 Which toxins? 357 00:27:36,520 --> 00:27:41,980 Well, I have to run more tests, but I will go as fast as I can. But I think he 358 00:27:41,980 --> 00:27:44,920 may have been poisoned. 359 00:27:46,240 --> 00:27:48,580 I need to interview further Mr. 360 00:27:48,860 --> 00:27:49,960 Stanley and Mrs. Briggs. 361 00:27:50,500 --> 00:27:55,100 Oh, do you want to go get your girl first? You must be worried. And then we 362 00:27:55,100 --> 00:27:56,480 pop over to see Mrs. Briggs. 363 00:27:56,680 --> 00:27:58,820 Well, that's a decision I have to make. 364 00:27:59,160 --> 00:27:59,959 Right -o. 365 00:27:59,960 --> 00:28:03,340 I need to take Thalia first, and then I'll go and interview Mrs. Briggs. 366 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 That's a good idea. 367 00:28:06,699 --> 00:28:10,540 Yeah, but we do need to get the DNA test done first. 368 00:28:11,020 --> 00:28:12,500 Yeah, of course, please. 369 00:28:12,860 --> 00:28:13,860 She goes first. 370 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 Oh, yeah, no worries. 371 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Come on. 372 00:28:23,600 --> 00:28:24,600 Talia? 373 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 What are you doing here? 374 00:28:26,680 --> 00:28:27,760 What am I doing here? 375 00:28:28,040 --> 00:28:31,560 You were meant to be at the Greek school. I told your dad I was coming to 376 00:28:31,560 --> 00:28:32,560 you. You're crazy, Mum. 377 00:28:32,700 --> 00:28:34,180 I like it here. I fit in. 378 00:28:34,400 --> 00:28:37,260 And who is that boy? He looks older than you. 379 00:28:37,520 --> 00:28:39,540 He's just my friend Michael. And who's this? 380 00:28:39,940 --> 00:28:43,980 G'day. I'm your auntie Shirley, but you can call me Cheryl if you like. 381 00:28:44,180 --> 00:28:45,440 Told you to stay out of it. 382 00:28:45,700 --> 00:28:46,700 Yep, sure. 383 00:28:46,920 --> 00:28:48,180 Nice looking school though. 384 00:28:48,600 --> 00:28:49,840 What do they teach you here? 385 00:28:50,120 --> 00:28:52,000 Thanks for asking, whoever you are. 386 00:28:52,580 --> 00:28:55,480 They have fantastic classes in economics and geography. 387 00:28:56,060 --> 00:29:01,180 They have an award winning maths team, science and speciality, and we study 388 00:29:01,180 --> 00:29:02,840 Greek. And the H cultures. 389 00:29:03,080 --> 00:29:04,240 That sounds pretty good. 390 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Tell my mother that. 391 00:29:05,960 --> 00:29:09,300 That sounds pretty good. I said stay out of it. 392 00:29:09,920 --> 00:29:15,360 So, Thalia, if this is really what you want, then I'm okay. 393 00:29:19,080 --> 00:29:23,780 But you have to show me some respect and speak to me before making such great 394 00:29:23,780 --> 00:29:26,580 decisions for your life. Because I'm your mother, remember? 395 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 Yes, Mom. 396 00:29:30,050 --> 00:29:33,610 Mom, is she really my auntie? Probably not, but I will explain later. 397 00:29:34,010 --> 00:29:35,750 You have to go to class, I think. 398 00:29:37,070 --> 00:29:41,590 Oh, and you, Michael, no funny business with my daughter. I'm a detective. 399 00:29:47,450 --> 00:29:48,750 No, I'm not. 400 00:29:52,450 --> 00:29:53,450 Mrs. 401 00:29:57,110 --> 00:29:58,110 Briggs. 402 00:29:58,570 --> 00:30:05,410 I'm so sorry to disturb you, but your husband's toxicology report came through 403 00:30:05,410 --> 00:30:08,790 and it seems that he might have been poisoned. 404 00:30:09,190 --> 00:30:10,190 What? 405 00:30:10,550 --> 00:30:16,050 How? We don't know yet. Could I inspect the room to see whether I can find 406 00:30:16,050 --> 00:30:17,050 anything? 407 00:30:17,990 --> 00:30:22,130 Unless there is something that you want to tell me. 408 00:30:23,370 --> 00:30:25,950 No, I have nothing to hide. 409 00:30:26,380 --> 00:30:30,300 Miss Briggs, do you know if he was on any medication? 410 00:30:31,260 --> 00:30:33,200 No, Raymond was very healthy. 411 00:30:33,680 --> 00:30:34,680 Right. 412 00:30:35,820 --> 00:30:39,420 I would like to check on his toiletries. May I? 413 00:30:40,020 --> 00:30:41,020 Yeah. 414 00:30:46,020 --> 00:30:47,240 Like a swim, did he? 415 00:30:47,680 --> 00:30:52,420 Yeah. Raymond was religious about his morning swim and his morning walk. He 416 00:30:52,420 --> 00:30:54,940 liked to eat fit. He was public. 417 00:30:55,500 --> 00:30:56,379 As public. 418 00:30:56,380 --> 00:31:00,800 Yeah, he was invited on to talk shows, and he had his own television series 419 00:31:00,800 --> 00:31:02,000 about the Anglo -Saxons. 420 00:31:02,280 --> 00:31:08,180 He was famous. In his 20s, he discovered the greatest archaeological find of the 421 00:31:08,180 --> 00:31:09,840 21st century, supposedly. 422 00:31:10,500 --> 00:31:15,100 These are Burmese scrolls, thousands of years old, still intact. 423 00:31:17,640 --> 00:31:19,300 Could I have a look at his toolbox? 424 00:31:19,840 --> 00:31:20,840 Yeah. 425 00:31:24,560 --> 00:31:29,860 Mrs. Briggs, do you know if your husband caught a ferry last night? Because I 426 00:31:29,860 --> 00:31:31,960 found this receipt in his jacket. 427 00:31:32,320 --> 00:31:33,940 A ferry? 428 00:31:35,160 --> 00:31:39,460 No, he was dining with me last night in the hotel, like I said. 429 00:31:40,900 --> 00:31:42,420 Don't touch anything. 430 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Oh. 431 00:31:46,880 --> 00:31:51,480 Is this Mr. 432 00:31:51,680 --> 00:31:52,680 Stanley's car? 433 00:31:54,860 --> 00:31:59,780 What is Brian Stanley's scarf doing under your bed? 434 00:32:00,080 --> 00:32:01,500 It must have got kicked there. 435 00:32:02,240 --> 00:32:08,480 I don't know. I was very distressed, and he was comforting me. 436 00:32:08,740 --> 00:32:09,940 Right. Yeah. 437 00:32:13,000 --> 00:32:18,660 Do you know what? I really need to go to the dig site, so I will return this to 438 00:32:18,660 --> 00:32:21,060 Mr Stanley. I'm sure he'll be very grateful. 439 00:32:21,460 --> 00:32:26,300 Okay. Thank you so much, Mrs Briggs. I think we're done here. 440 00:32:26,680 --> 00:32:29,960 So, off we go. Thank you, Detective. 441 00:32:51,810 --> 00:32:57,850 Apologies for the intrusion, but I would like to have a better understanding of 442 00:32:57,850 --> 00:33:02,730 the equipment and substances Mr. Briggs was interacting with. 443 00:33:02,930 --> 00:33:04,610 Yes, I'll take you to his tent. 444 00:33:04,970 --> 00:33:06,230 Yeah, of course. 445 00:33:07,250 --> 00:33:08,250 What's that? 446 00:33:08,410 --> 00:33:09,410 Oh, this. 447 00:33:10,050 --> 00:33:11,730 This is an amazing find. 448 00:33:12,090 --> 00:33:17,710 It was thought this goddess statue was a legend. And we, well, Mr. Stanley has 449 00:33:17,710 --> 00:33:20,150 found it. It's just historical. 450 00:33:23,470 --> 00:33:25,170 It seems that Mr. 451 00:33:25,490 --> 00:33:27,770 Briggs didn't get his hunt dirty. 452 00:33:28,070 --> 00:33:30,170 No, he didn't really have the time. 453 00:33:30,650 --> 00:33:33,430 Too busy being the face of archaeology. 454 00:33:34,150 --> 00:33:37,930 Not that I mind it. It was his celebrity that financed this dig. 455 00:33:38,150 --> 00:33:42,250 So you've known each other for quite a long time? 456 00:33:42,530 --> 00:33:44,410 Since university, just after. 457 00:33:46,330 --> 00:33:48,830 His passing is very hard for me. 458 00:33:49,090 --> 00:33:51,890 And for his lovely wife. 459 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 How did they meet? 460 00:33:54,420 --> 00:33:55,420 Through me, actually. 461 00:33:57,080 --> 00:34:02,620 She was on a course with me. I introduced them and they got along. 462 00:34:03,120 --> 00:34:04,120 Right. 463 00:34:05,300 --> 00:34:11,580 Just a minute, Mr. Stanley. You know, I found 464 00:34:11,580 --> 00:34:17,860 this scarf under Mrs. Briggs' bed. 465 00:34:19,400 --> 00:34:20,900 Is there something that... 466 00:34:21,469 --> 00:34:23,770 You want to tell me? I hope you're not inferring it. 467 00:34:26,770 --> 00:34:28,790 Okay, we dated. 468 00:34:30,870 --> 00:34:32,830 Years ago. Nothing serious. 469 00:34:33,510 --> 00:34:34,690 And not for long. 470 00:34:36,630 --> 00:34:39,810 I would never covet my best friend's wife. 471 00:34:46,630 --> 00:34:49,150 Sorry to interrupt again. 472 00:34:50,150 --> 00:34:52,250 Alexandra? Your name is Alexandra? That's right. 473 00:34:52,510 --> 00:34:57,570 So, Alexandra, when was the last time you saw Mr. Briggs? 474 00:34:58,550 --> 00:34:59,550 Yesterday. 475 00:35:00,430 --> 00:35:05,270 Right. Are you aware that Mr. Briggs was found dead? 476 00:35:05,530 --> 00:35:06,530 No, she isn't. 477 00:35:06,990 --> 00:35:08,170 Subtle as a sledgehammer. 478 00:35:09,810 --> 00:35:11,950 I'm really sorry, Alex. I would have told you before. 479 00:35:12,290 --> 00:35:16,570 I just wanted us to continue. It's what Raymond would have wanted before the 480 00:35:16,570 --> 00:35:17,570 sponsorship ran out. 481 00:35:18,330 --> 00:35:19,370 I'm so sorry. 482 00:35:19,660 --> 00:35:24,160 To break the news in such a way. I will have a look around, and then I will 483 00:35:24,160 --> 00:35:27,280 leave you to your work, whatever this is what you're doing. 484 00:35:27,600 --> 00:35:28,600 Yeah. 485 00:35:31,060 --> 00:35:34,540 I showed it to you before. Yeah, why didn't you? I just want us to continue. 486 00:35:35,080 --> 00:35:36,680 I agreed to the crutches. 487 00:35:37,400 --> 00:35:42,600 You go inside, you get them. They are in the medical room next to the lab. Yeah. 488 00:35:42,740 --> 00:35:44,360 Don't worry, I'll go and have a rummage around. 489 00:35:44,580 --> 00:35:47,220 No, no, no, no, no, no, no. Oh, okay. 490 00:35:49,040 --> 00:35:54,060 You get inside, you get the crutches, and you keep your mouth shut. No talking 491 00:35:54,060 --> 00:35:56,080 whatsoever. Are we clear? 492 00:35:56,680 --> 00:35:58,040 Yep. Do you have it? 493 00:35:58,960 --> 00:36:00,160 Yep. Doubt's owner. 494 00:36:01,060 --> 00:36:02,780 Dib -dib. Great. Okay. 495 00:36:03,180 --> 00:36:04,600 Let me see you. 496 00:36:06,740 --> 00:36:08,860 Okay. All right. Now we walk. 497 00:36:09,160 --> 00:36:10,160 Okay. 498 00:36:10,720 --> 00:36:13,040 Good night. 499 00:36:20,170 --> 00:36:26,450 They found this, my scarf. The detectives, they found my scarf. They 500 00:36:26,450 --> 00:36:27,950 here. It's my scarf. 501 00:36:28,250 --> 00:36:30,650 I really don't think it's anything to worry about. I told them that you were 502 00:36:30,650 --> 00:36:31,650 trying to comfort me. 503 00:36:31,910 --> 00:36:33,010 Did they believe you? 504 00:36:33,250 --> 00:36:34,250 Yes. 505 00:36:35,470 --> 00:36:36,930 Because it's the truth. 506 00:36:37,350 --> 00:36:40,130 It's a bit more than just comforting, though, isn't it? 507 00:36:41,370 --> 00:36:44,430 Darling, they won't find out. 508 00:37:01,230 --> 00:37:05,370 I know, are they letting you out? Shelly, no, you help me, you get me out 509 00:37:05,530 --> 00:37:09,830 I'm sorry, I don't think I can, I can't. Shelly, Shelly, he want to, he want to 510 00:37:09,830 --> 00:37:11,950 strip search me. I think he like me. 511 00:37:12,530 --> 00:37:16,710 Here, take some Scroggins. What is this? This get me out. It's very nutritious. 512 00:37:17,030 --> 00:37:21,430 I need your help, Shelly. It'll make you feel better after the searching, but 513 00:37:21,430 --> 00:37:22,430 okay. 514 00:37:29,090 --> 00:37:30,090 There you go. 515 00:37:33,740 --> 00:37:34,740 What are you doing here? 516 00:37:36,240 --> 00:37:37,240 Sorry, Michael. 517 00:37:38,500 --> 00:37:40,420 I said, what are you doing here? 518 00:37:40,820 --> 00:37:42,120 Oh, just the time. 519 00:37:42,640 --> 00:37:43,920 Oh, just the time. 520 00:37:45,340 --> 00:37:50,360 I know. 521 00:37:54,120 --> 00:37:56,200 I'll be back as soon as possible. 522 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Thank you. 523 00:38:07,880 --> 00:38:09,480 Hey, come inside. 524 00:38:10,400 --> 00:38:14,160 Thank you for your help. I will call you a cab. 525 00:38:16,260 --> 00:38:16,860 Because 526 00:38:16,860 --> 00:38:23,800 unlike you, 527 00:38:23,940 --> 00:38:26,380 she loves her yaya's cooking. 528 00:38:26,700 --> 00:38:30,860 Mama, I've told you that you have to call beforehand, before you come to my 529 00:38:30,860 --> 00:38:31,860 house. 530 00:38:34,740 --> 00:38:38,080 I'm sure you must be Helen's mom. 531 00:38:38,320 --> 00:38:42,480 Yeah, yeah, this is the lady that says she's my auntie. Helen is an only child. 532 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 Okay. 533 00:38:45,280 --> 00:38:52,120 I don't want you introducing my granddaughter to mentally unstable 534 00:38:52,120 --> 00:38:53,120 people. 535 00:38:53,620 --> 00:38:58,400 What are we going to eat now? 536 00:38:59,190 --> 00:39:00,890 I can whip something up, no problem. 537 00:39:01,210 --> 00:39:03,570 You do your stuff, I'm going to get changed. 538 00:39:06,030 --> 00:39:07,310 Well, I'm not very good at cooking. 539 00:39:08,070 --> 00:39:09,310 Ah, you will be. 540 00:39:09,530 --> 00:39:12,010 So you just slice it, keep your fingers out. That's great. 541 00:39:12,790 --> 00:39:13,790 Ah! 542 00:39:14,070 --> 00:39:15,930 We're cooking up a storm, me and Talia. 543 00:39:16,150 --> 00:39:20,010 OK, Talia, what I wanted to tell you before is that Yaa doesn't live here, so 544 00:39:20,010 --> 00:39:22,870 she can't come whenever she wants. Well, what's the problem? She's family. 545 00:39:23,130 --> 00:39:25,530 Well, yes, but she doesn't have boundaries. 546 00:39:25,950 --> 00:39:28,070 So when you encourage her to... What? 547 00:39:28,570 --> 00:39:29,570 She's gone. Who? 548 00:39:29,910 --> 00:39:33,030 Shirley. Oh, she's taking your card. No, no, no, no, no, no, no. She can't take 549 00:39:33,030 --> 00:39:33,448 my card. 550 00:39:33,450 --> 00:39:34,069 Hey, you! 551 00:39:34,070 --> 00:39:35,070 Hey! 552 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 I don't know. 553 00:40:31,620 --> 00:40:32,900 Thank you. 554 00:40:33,300 --> 00:40:35,040 Did you see my sideswipe? 555 00:40:35,260 --> 00:40:36,138 Your what? 556 00:40:36,140 --> 00:40:41,820 My sideswipe. You know, I was a cricket in the regional semis. 557 00:40:43,780 --> 00:40:46,120 Is that because you're a cop? 558 00:40:46,480 --> 00:40:48,340 Well, I make enemies. 559 00:40:51,620 --> 00:40:52,640 Are you coming? 560 00:40:53,180 --> 00:40:54,920 Really? Yeah. 561 00:40:55,240 --> 00:40:56,440 Oh, thanks, sis. 562 00:40:56,740 --> 00:40:59,480 Oh, don't call me that. And please. 563 00:41:00,080 --> 00:41:02,620 Don't tell Thalia. She will get really scared. 564 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 Copy that. 565 00:41:04,180 --> 00:41:05,340 What are you going to do? 566 00:41:05,720 --> 00:41:08,940 Well, I'm going to ask for a police patrol for protection. 567 00:41:10,640 --> 00:41:11,640 Let me get that. 568 00:41:19,520 --> 00:41:20,520 I'm in. 569 00:41:22,380 --> 00:41:27,460 Okay, so if you want, you can stay at the sofa tonight. 570 00:41:27,900 --> 00:41:28,698 Oh, thanks. 571 00:41:28,700 --> 00:41:32,040 Well, don't get your hopes up with that front. 572 00:41:32,300 --> 00:41:34,700 Oh, but I mean, how can we not be? We're so alike. 573 00:41:35,380 --> 00:41:36,380 What's going on? 574 00:41:37,300 --> 00:41:38,300 Nothing. 575 00:41:47,220 --> 00:41:49,240 We made you some breakfast. 576 00:41:49,580 --> 00:41:50,580 Yeah, it's great. 577 00:41:59,509 --> 00:42:01,030 Helen's phone, Shirley speaking. 578 00:42:02,130 --> 00:42:04,170 Oh, g'day, Georgie. 579 00:42:05,050 --> 00:42:07,490 Yeah, no, no, we're all fine, we're all fine. 580 00:42:08,070 --> 00:42:09,070 You have? 581 00:42:09,390 --> 00:42:10,630 Oh, great. 582 00:42:11,050 --> 00:42:12,050 Oh, hang on then. 583 00:42:16,130 --> 00:42:17,470 Oi, I'm in here. 584 00:42:18,070 --> 00:42:22,410 Yeah, I know. I've got George on the phone. He's got the results of our DNA 585 00:42:22,410 --> 00:42:24,030 test. I'll put them on speaker. 586 00:42:31,010 --> 00:42:33,190 Okay. Far away, George. 587 00:42:33,530 --> 00:42:34,650 Good news. 588 00:42:34,930 --> 00:42:37,010 Now you are definitely half sisters. 589 00:42:37,990 --> 00:42:38,990 Are you sure? 590 00:42:39,570 --> 00:42:41,770 Yes. Like, entirely sure? 591 00:42:42,210 --> 00:42:45,390 Yes. But there's always a margin for error, right? 592 00:42:45,710 --> 00:42:46,629 Of course. 593 00:42:46,630 --> 00:42:48,470 Well, then. But not in this case. 594 00:42:49,030 --> 00:42:51,510 This is not happening. 595 00:42:52,010 --> 00:42:53,010 My God. 596 00:42:54,290 --> 00:42:57,890 How did my father not tell me? I don't think he knew. 597 00:42:58,640 --> 00:43:02,740 Mum was pregnant and she went back to New Zealand and married my dad. She 598 00:43:02,740 --> 00:43:03,740 said a word. 599 00:43:06,140 --> 00:43:09,240 Helen, what happened to our father? 600 00:43:09,660 --> 00:43:10,900 She deserves to know. 601 00:43:11,280 --> 00:43:13,960 Well, he loved sailing. 602 00:43:15,140 --> 00:43:19,040 He went on sailing on a Saturday by himself. 603 00:43:19,920 --> 00:43:21,180 We never saw him again. 604 00:43:22,120 --> 00:43:23,760 Him and his boat were not found. 605 00:43:24,260 --> 00:43:25,440 Where was he heading? 606 00:43:25,760 --> 00:43:28,180 To Aginara, an island close to Athens. 607 00:43:28,640 --> 00:43:31,080 And did you ever go and investigate on a Gina? 608 00:43:31,360 --> 00:43:36,100 It's Aegina. Yes, I did. As a teenager with my mother, the local police dealt 609 00:43:36,100 --> 00:43:36,738 with it. 610 00:43:36,740 --> 00:43:38,720 It was very hard on Alexa, you know. 611 00:43:45,600 --> 00:43:46,020 Oh, 612 00:43:46,020 --> 00:43:53,020 that must 613 00:43:53,020 --> 00:43:54,860 be where I get my moustache from. 614 00:44:07,400 --> 00:44:08,400 You're up early. 615 00:44:09,500 --> 00:44:10,500 Where are you going? 616 00:44:11,620 --> 00:44:17,160 Today is the day we're presenting this statue to the museum. 617 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 Busy, busy. 618 00:44:18,820 --> 00:44:19,820 Lots to do. 619 00:44:20,020 --> 00:44:22,240 Now it's your turn to shine, darling. 620 00:44:22,620 --> 00:44:23,740 You deserve it. 621 00:44:24,760 --> 00:44:27,040 Everything is as it should have been from the beginning. 622 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 No. 623 00:44:31,740 --> 00:44:32,740 No. 624 00:44:34,090 --> 00:44:37,110 It's the discovery that's important, not the discoverer. 625 00:44:37,370 --> 00:44:38,370 Never the man. 626 00:44:48,370 --> 00:44:49,610 Will I see you later? 627 00:44:51,710 --> 00:44:52,710 Of course. 628 00:45:01,130 --> 00:45:05,170 Oh, thanks so much, mate. I mean, it's a dream come true, having found my 629 00:45:05,170 --> 00:45:06,970 sister. Okay, no problem. 630 00:45:07,310 --> 00:45:10,930 I also have a toxicology report on Mr. Briggs. 631 00:45:11,230 --> 00:45:12,410 It's not looking good. 632 00:45:13,070 --> 00:45:17,110 There are high levels of chlorine in his system, so high, in fact, I think 633 00:45:17,110 --> 00:45:19,590 that's what caused the seizure that killed him. 634 00:45:19,850 --> 00:45:23,330 Oh, jeez, that would put you off your butt -cheese smugglers, wouldn't it? 635 00:45:24,450 --> 00:45:27,110 Cool. Butt -cheese smugglers. 636 00:45:52,700 --> 00:45:54,620 Oh, there it is. 637 00:45:55,700 --> 00:45:57,200 Looking for this. 638 00:45:59,500 --> 00:46:00,540 Why are you still here? 639 00:46:01,800 --> 00:46:04,500 She's here as part of the case. 640 00:46:04,780 --> 00:46:10,340 She is an expert on boring effects on 641 00:46:10,340 --> 00:46:13,140 sheep. 642 00:46:14,500 --> 00:46:17,400 Sheep. Sheep troughs to be exact. 643 00:46:18,860 --> 00:46:21,460 Chlorine water dispersions. 644 00:46:21,820 --> 00:46:24,600 That's right. Chlorine water disassociation. 645 00:46:26,040 --> 00:46:27,900 Dispersions. And that one? 646 00:46:28,440 --> 00:46:29,440 You have two days. 647 00:46:29,860 --> 00:46:31,760 And then we send him back. 648 00:46:32,720 --> 00:46:33,780 Understood, sir. 649 00:46:35,860 --> 00:46:39,820 Boy, he really has got his budgie smuggler than I've twice denied. 650 00:46:47,140 --> 00:46:48,140 Oh! 651 00:46:52,400 --> 00:46:53,400 G'day, Petra. 652 00:46:53,800 --> 00:46:55,160 Do you need a hand with that? 653 00:46:56,080 --> 00:46:57,700 Hello, Mr. Sherlick. 654 00:46:57,980 --> 00:46:59,180 You live here now? 655 00:46:59,560 --> 00:47:01,240 Oh, no, no, I'm not staying here, no. 656 00:47:01,680 --> 00:47:06,220 There's a fella in room 108 that died of chlorine poisoning. 657 00:47:06,680 --> 00:47:07,680 Oh. Yeah. 658 00:47:07,980 --> 00:47:10,920 My sister, who's a detective, has come to check it out. 659 00:47:11,360 --> 00:47:12,800 Died of chlorine poisoning. 660 00:47:16,600 --> 00:47:20,060 What did 661 00:47:20,060 --> 00:47:24,760 she say? 662 00:47:25,040 --> 00:47:27,520 She said that the woman is not wasting... 663 00:47:28,359 --> 00:47:32,340 She saw another man coming out of her room this morning. A man? 664 00:47:32,660 --> 00:47:35,540 Yeah. Coming out of her room this morning? 665 00:47:36,040 --> 00:47:37,040 Mm -hmm. 666 00:47:37,240 --> 00:47:38,840 Ah, do you know what he looked like? 667 00:47:41,400 --> 00:47:42,400 Quite tall? 668 00:47:42,800 --> 00:47:44,840 Yeah, I think I know who you're talking about. 669 00:47:48,280 --> 00:47:49,660 He's a mate of mine. 670 00:48:04,189 --> 00:48:05,910 Of course, of course. I'll show you. 671 00:48:11,430 --> 00:48:12,430 Out. 672 00:48:41,779 --> 00:48:46,040 So, I do flooring a little bit once a week when the hotel is busy. 673 00:48:46,320 --> 00:48:48,260 I put it around the edges of the pool. 674 00:48:48,480 --> 00:48:53,340 Do you ever do more? Only once a year when the tourists go, I shock the pool. 675 00:48:53,540 --> 00:48:57,460 Shock? Yes, I put five of these. 676 00:48:57,940 --> 00:49:00,440 But you didn't do that two days ago. 677 00:49:01,340 --> 00:49:04,300 No, no, no, no, no. You cannot. It's too dangerous. Too many guests. 678 00:49:04,580 --> 00:49:08,100 You have to wait 24 hours before going into the pool. Then you can swim. 679 00:49:08,520 --> 00:49:11,420 Is there any other method you can put the powder in the pool? 680 00:49:11,720 --> 00:49:15,660 Well, you need special machine, but the hotel does not have. And what about 681 00:49:15,660 --> 00:49:19,840 this? Oh, no, no, this is only to clean the pool, no chlorine. It works like a 682 00:49:19,840 --> 00:49:20,900 vacuum with a timer. 683 00:49:21,240 --> 00:49:22,240 Okay. 684 00:49:22,580 --> 00:49:25,900 By the 685 00:49:25,900 --> 00:49:32,540 way, I 686 00:49:32,540 --> 00:49:36,540 think Mrs. Briggs and that fellow with the fancy scarf, I think they're an 687 00:49:37,160 --> 00:49:38,160 A what? 688 00:49:38,280 --> 00:49:44,440 Well, apparently a maid saw him coming out of her room early this morning. 689 00:49:45,020 --> 00:49:46,800 Okay, stay here. 690 00:49:47,920 --> 00:49:49,260 Are you sure? 691 00:49:49,580 --> 00:49:54,940 Yes, I'm sure. Miss Briggs, thank you for letting me in again. I have some 692 00:49:54,940 --> 00:49:59,940 questions. What is the nature of your relationship with Mr. Stanley? 693 00:50:00,200 --> 00:50:01,200 We're very different. 694 00:50:01,900 --> 00:50:06,700 Friends. One that you share your bed with? 695 00:50:08,190 --> 00:50:13,230 I don't know what you're talking about. You see, a maid saw him coming out of 696 00:50:13,230 --> 00:50:14,570 your room this morning. 697 00:50:15,570 --> 00:50:18,670 I... We... We tried to fight it. 698 00:50:20,690 --> 00:50:22,090 I've never married Raymond. 699 00:50:22,610 --> 00:50:26,530 You know, Brian was always the love of my life. 700 00:50:27,110 --> 00:50:33,590 But I was young and stupid, and Raymond dazzled me with his charm and his money. 701 00:50:34,210 --> 00:50:36,530 I mean, little did I know that he was more in love with himself. 702 00:50:37,470 --> 00:50:38,610 Eric. and selfish. 703 00:50:39,870 --> 00:50:41,590 I've made such a huge mistake. 704 00:50:42,110 --> 00:50:45,430 How long has this relationship been going on? 705 00:50:45,650 --> 00:50:48,190 Not long. Only a few months. We held back for years. 706 00:50:49,390 --> 00:50:54,930 I would have told Raymond that Brian would have lost his job and archaeology 707 00:50:54,930 --> 00:50:55,930 Brian's life. 708 00:50:56,210 --> 00:50:57,610 I couldn't do that to him. 709 00:50:58,310 --> 00:51:02,170 Where were you the night before your husband's death? 710 00:51:02,530 --> 00:51:05,670 I was in the hotel restaurant with him and then with him in bed. 711 00:51:06,160 --> 00:51:11,020 You didn't get up in the night? No, I slept around. He woke up when he went 712 00:51:11,020 --> 00:51:12,020 his morning swim. 713 00:51:13,320 --> 00:51:20,140 You slept soundly, clearly, for a woman with a guilty secret? 714 00:51:20,980 --> 00:51:21,980 That's very cruel. 715 00:51:23,880 --> 00:51:27,880 You have no idea what it's like to live without any love in your life. 716 00:51:28,180 --> 00:51:31,960 Well, actually, Mrs. Briggs, I have a very clear idea. 717 00:51:33,160 --> 00:51:34,720 Thank you. That would be all. 718 00:51:39,900 --> 00:51:41,880 Yeah. That's the body. 719 00:51:43,340 --> 00:51:44,340 What's that? 720 00:51:44,960 --> 00:51:49,700 This is the footage from the cameras around the pool. 721 00:51:50,300 --> 00:51:53,780 Oh, yeah, gotcha. You know, I was trying to remember where I'd seen that funny 722 00:51:53,780 --> 00:51:57,220 white powder before that was on Mrs. Briggs in a fancy man's shoe. 723 00:51:57,460 --> 00:52:01,820 And it's exactly the same as that powder that was in the barrels that Petro 724 00:52:01,820 --> 00:52:02,678 showed you. 725 00:52:02,680 --> 00:52:04,640 Right, for cleaning the pool. 726 00:52:04,980 --> 00:52:05,980 Yeah, right, yeah. 727 00:52:06,360 --> 00:52:07,520 So where to next? 728 00:52:08,030 --> 00:52:08,908 The dig site. 729 00:52:08,910 --> 00:52:09,910 Ah. 730 00:52:11,010 --> 00:52:14,670 You know, you're going to have to tell your boss about that ankle. 731 00:52:15,010 --> 00:52:19,130 Well, do you know how hard it was for me to become a detective in the Greek 732 00:52:19,130 --> 00:52:20,130 police force? 733 00:52:20,370 --> 00:52:21,890 Pretty hard, I'm guessing, yeah. 734 00:52:22,090 --> 00:52:22,928 Nearly impossible. 735 00:52:22,930 --> 00:52:26,710 And Spiteri is looking for any reason to get rid of me, so I'm not going to show 736 00:52:26,710 --> 00:52:27,689 any weakness. 737 00:52:27,690 --> 00:52:31,410 Okay, well, maybe after I've taken you to the dig site, we could pop back to 738 00:52:31,410 --> 00:52:35,310 your place, and then you can put your foot up, because it's just not going to 739 00:52:35,310 --> 00:52:36,790 heal if you keep walking on it. 740 00:52:37,040 --> 00:52:39,480 Come on, don't be a hero, sis. Hand over the keys. 741 00:52:45,380 --> 00:52:47,280 That's a nifty piece of kit. 742 00:52:47,560 --> 00:52:48,560 How can I help you, detective? 743 00:52:48,960 --> 00:52:49,960 What is this thing? 744 00:52:50,260 --> 00:52:56,480 That is a preservation tank. I designed it myself. 745 00:52:56,920 --> 00:53:01,620 Oh, what's the funny thing? It's a vacuum, hermetically sealed. You draw 746 00:53:01,620 --> 00:53:04,700 air out of the tank and that helps preserve the statue. 747 00:53:05,840 --> 00:53:09,540 Pretty cool, Peter. It's not cool, it's essential. 748 00:53:09,940 --> 00:53:11,840 Mr. Stanley, may I get to the point? 749 00:53:12,460 --> 00:53:16,340 We really need to speak about your relationship with Mrs. Briggs. 750 00:53:19,440 --> 00:53:22,760 Has Ashley said something? 751 00:53:27,580 --> 00:53:28,580 Oh, God. 752 00:53:30,600 --> 00:53:32,200 I know I betrayed him. 753 00:53:32,890 --> 00:53:35,030 Well, now it's a shame that I'll have to live with forever. 754 00:53:35,370 --> 00:53:37,690 Mr. Stanley, I have to ask. 755 00:53:39,070 --> 00:53:42,490 Where were you the night before Mr. Briggs' death? 756 00:53:44,890 --> 00:53:47,230 I told you, I was on the island of Egona. 757 00:53:48,990 --> 00:53:55,410 We'd had a tip -off that there was some potential archaeological find, 758 00:53:55,510 --> 00:53:59,530 and I went there in the afternoon. I came back in the morning. 759 00:54:00,370 --> 00:54:01,810 Do you still have the ticket? 760 00:54:03,500 --> 00:54:04,500 The ticket. 761 00:54:05,980 --> 00:54:07,040 You know, I do. 762 00:54:09,600 --> 00:54:11,540 One should always keep one's receipts. 763 00:54:16,960 --> 00:54:17,960 Thank you. 764 00:54:18,840 --> 00:54:19,840 That would be all. 765 00:54:20,740 --> 00:54:21,740 Off we go. 766 00:54:38,759 --> 00:54:44,640 Do you know what? Now that you're here, I have to tell you something really 767 00:54:44,640 --> 00:54:47,120 important. So, can you please sit down? 768 00:54:47,320 --> 00:54:49,740 Why do I have to sit down? Well, trust me, you need to sit down. 769 00:54:58,860 --> 00:55:03,750 So, Mama, this nice lady here... Sort of. She's not my soccer. 770 00:55:04,030 --> 00:55:05,910 Actually, she's my sister. 771 00:55:06,150 --> 00:55:08,450 No, half -sister. 772 00:55:08,810 --> 00:55:11,150 We've done a DNA test. That is not possible! 773 00:55:11,850 --> 00:55:18,590 It seems like my baba met her mother many years before he met you, 774 00:55:18,690 --> 00:55:21,910 of course, and then her mother went back to New Zealand. 775 00:55:30,830 --> 00:55:34,430 Can't I find out he's running around with another woman and fathering 776 00:55:34,430 --> 00:55:35,430 all over the planet? 777 00:55:36,370 --> 00:55:37,570 Selina, make up that sexy! 778 00:55:41,970 --> 00:55:43,450 This is a sonata, Sophie. 779 00:55:43,730 --> 00:55:45,850 It's a video, but Mama, calm down, please. 780 00:55:46,330 --> 00:55:47,370 She can't be here. 781 00:55:48,330 --> 00:55:49,730 Her legs are too short. 782 00:55:50,050 --> 00:55:55,990 Well, you know, Mom, really, she looks like him. Look at her eyes. She just 783 00:55:55,990 --> 00:55:56,990 looks like him. 784 00:55:58,830 --> 00:56:01,350 Do you fancy a cuppa? I'm going to put the kettle on. 785 00:56:01,850 --> 00:56:05,370 No, you won't. You stay out of my daughter's kitchen. 786 00:56:05,750 --> 00:56:06,750 Right -o. 787 00:56:07,010 --> 00:56:08,450 Oh, nice boots. 788 00:56:08,770 --> 00:56:11,610 Do you know what? Can you drive me back to the police station? 789 00:56:11,910 --> 00:56:15,090 Now? Yes. I have to bring her in for questioning. 790 00:56:15,610 --> 00:56:16,488 Wait, wait. 791 00:56:16,490 --> 00:56:19,770 You cannot give me news like this and then poof, disappear. 792 00:56:20,150 --> 00:56:22,930 Mum, sorry, but this is a really important case. Oh. 793 00:56:24,330 --> 00:56:25,790 More important than me. 794 00:56:26,460 --> 00:56:31,220 More important than my feelings, because of course, my pain doesn't matter. 795 00:56:32,080 --> 00:56:37,980 So we know by now that your husband, Mr. Briggs, was poisoned by abnormal 796 00:56:37,980 --> 00:56:43,460 amounts of chlorine in his system. The chlorine in his system matches that in 797 00:56:43,460 --> 00:56:49,080 the pool, but the only way he could have been poisoned by it is if somebody put 798 00:56:49,080 --> 00:56:51,160 the chlorine shortly before. 799 00:56:51,690 --> 00:56:53,450 His morning swim in the pool. 800 00:56:53,790 --> 00:56:55,490 You knew his habits well. 801 00:56:55,790 --> 00:56:59,610 You knew he was having a swim every day early in the morning. 802 00:57:00,370 --> 00:57:01,970 Did anyone else know? 803 00:57:02,330 --> 00:57:05,050 No, I don't suppose anyone else would have been up that early. 804 00:57:06,170 --> 00:57:07,170 OK. 805 00:57:07,770 --> 00:57:13,690 I'm going to show you this CCTV footage from the cameras around the hotel. 806 00:57:14,150 --> 00:57:17,130 I'm sorry, that's my dressing gown. 807 00:57:18,730 --> 00:57:21,390 I'm sorry, but that can't be me. 808 00:57:22,850 --> 00:57:25,350 I don't even know who that woman is, but that can't be me. 809 00:57:26,190 --> 00:57:31,530 How do you explain it, though? The person here wears your dressing gown and 810 00:57:31,530 --> 00:57:37,950 clothes. I can't explain it. I will tell you what I think, Mrs. Briggs. So I 811 00:57:37,950 --> 00:57:41,910 think that after you fell in love with Mr. Stanley and being unable to 812 00:57:41,910 --> 00:57:46,640 divorce... Mr. Briggs, you got up in the middle of the night and early that 813 00:57:46,640 --> 00:57:52,240 morning, shortly before your husband's swim, you emptied in that pool high 814 00:57:52,240 --> 00:57:53,820 levels of toxic chlorine. 815 00:57:54,740 --> 00:57:59,000 No, I didn't want to be with him, but I didn't want him dead. 816 00:57:59,860 --> 00:58:05,480 I mean, you know, maybe someone came and there were a lot of doors and someone 817 00:58:05,480 --> 00:58:06,600 could have taken my dressing gown. 818 00:58:06,820 --> 00:58:10,400 I mean, that could be anyone. I mean, no, I didn't even know where the 819 00:58:10,400 --> 00:58:12,100 was, let alone what to do with it. 820 00:58:12,640 --> 00:58:15,560 No, I'm sorry, do I need to call my lawyer? 821 00:58:17,920 --> 00:58:20,460 Oh, this is not necessary. 822 00:58:20,800 --> 00:58:23,900 We're not accusing you of anything yet. 823 00:58:24,360 --> 00:58:26,780 I'm just trying to put the pieces together. 824 00:58:27,160 --> 00:58:31,340 So I will leave you for a moment and I will refresh your water. 825 00:58:41,420 --> 00:58:43,640 I might get it myself at home. Do you want a little one? 826 00:58:44,180 --> 00:58:47,020 So, chlorine barrels at the hotel. 827 00:58:47,740 --> 00:58:52,060 Dust them up for fingerprints and see if they match this. 828 00:58:52,440 --> 00:58:59,200 Are you eating again? 829 00:58:59,640 --> 00:59:00,640 Yeah, it's lunch. 830 00:59:00,780 --> 00:59:02,200 I couldn't find a mince pie. 831 00:59:02,420 --> 00:59:04,140 This is all right. It's broken. 832 00:59:04,440 --> 00:59:06,260 We have to go to the ferry port. 833 00:59:06,600 --> 00:59:07,860 Oh, we're going to Aegina. 834 00:59:08,080 --> 00:59:09,080 It's Aegina. 835 00:59:09,240 --> 00:59:10,240 That's what I said. 836 00:59:10,320 --> 00:59:13,780 We have to see if Mr. Stanley got on a ferry he claimed he did. 837 00:59:21,620 --> 00:59:22,620 Stop there. 838 00:59:23,140 --> 00:59:24,700 Can you slow it down, please? 839 00:59:24,920 --> 00:59:25,920 Okay. 840 00:59:27,680 --> 00:59:28,680 It's Brian. 841 00:59:29,000 --> 00:59:30,980 So the murderer must be Mrs. Briggs. 842 00:59:31,260 --> 00:59:32,540 We just have to prove it. 843 00:59:33,600 --> 00:59:36,400 Forensic. We have to wait for the forensics to come through. 844 01:00:14,110 --> 01:00:16,110 Nico, why is Talia not at home? 845 01:00:16,830 --> 01:00:17,950 Okay, okay, I understand. 846 01:00:18,250 --> 01:00:20,670 Okay, please tell her that I'm going to call her later. 847 01:00:21,410 --> 01:00:22,410 Thank you. 848 01:00:26,450 --> 01:00:32,130 Nico doesn't want Talia to stay here until we have caught the intruder. 849 01:00:32,610 --> 01:00:36,290 Ouch. Shall I make you some eggs? No, I'm not hungry. 850 01:00:37,770 --> 01:00:41,510 Okay, do you mind if I use your internet before I head off? Hi. 851 01:00:41,930 --> 01:00:44,310 Sleeping Beauty, I've got an idea. 852 01:00:45,090 --> 01:00:46,090 What is it? 853 01:00:46,270 --> 01:00:51,010 Well, what if it wasn't Fancy Man that got on the ferry? 854 01:00:51,390 --> 01:00:52,390 What do you mean? 855 01:00:52,430 --> 01:00:55,930 Well, what if someone was just wearing Fancy Man's clothes? 856 01:00:56,590 --> 01:01:01,590 And maybe if we went to a Gina, we could find out if it was someone pretending 857 01:01:01,590 --> 01:01:02,930 to be Fancy Man. 858 01:01:03,670 --> 01:01:06,790 First is Aina. That's what I said. 859 01:01:07,210 --> 01:01:09,890 Secondly, you're just trying to find an excuse. 860 01:01:10,570 --> 01:01:12,510 To go to Aegina and look for our father. 861 01:01:12,810 --> 01:01:15,370 Well, kill two birds with one stone. 862 01:01:15,690 --> 01:01:20,370 All the evidence points to Mrs. Briggs. Now, go away. 863 01:01:28,890 --> 01:01:30,050 Um, okay. 864 01:01:30,410 --> 01:01:32,350 We can go to Aegina tomorrow. 865 01:01:33,030 --> 01:01:38,090 But now I'm going to sleep and... You can sleep here. 866 01:01:40,140 --> 01:01:44,000 Help me. Oh, I wasn't sure if I could touch her. Okay. 867 01:02:24,360 --> 01:02:25,960 Oh, yeah, thanks for the lift, mate. 868 01:02:26,420 --> 01:02:27,420 Right. 869 01:02:29,320 --> 01:02:35,860 You know 870 01:02:35,860 --> 01:02:42,660 that this might be a waste of time because Brian Stanley didn't seem 871 01:02:42,660 --> 01:02:43,660 at all concerned. 872 01:02:43,740 --> 01:02:49,060 He was really open in sharing with me all the details of where Raymond Briggs 873 01:02:49,060 --> 01:02:50,060 sent him to. 874 01:02:50,220 --> 01:02:53,260 Oh, yeah, but it doesn't hurt to have a sniff around, does it? 875 01:02:54,060 --> 01:02:55,640 Ah, sniff around? 876 01:02:56,020 --> 01:02:57,020 Yeah. 877 01:02:58,120 --> 01:03:00,160 So... Oh, God. 878 01:03:00,500 --> 01:03:04,760 You think that what I'm doing is sniffing around? 879 01:03:06,060 --> 01:03:07,060 Yeah. 880 01:03:11,900 --> 01:03:16,320 Good morning. 881 01:03:17,060 --> 01:03:18,200 Good morning. 882 01:03:18,500 --> 01:03:21,120 I'm Detective Veleni Moustaka. 883 01:03:38,860 --> 01:03:41,040 What on earth are you doing here? 884 01:03:43,200 --> 01:03:49,700 What did he say? He thanked you. 885 01:03:50,270 --> 01:03:51,270 No worries, mate. 886 01:03:51,310 --> 01:03:55,070 I was just helping the old fellow with his sheep. I can ask him if he's seen 887 01:03:55,070 --> 01:03:56,070 fancy man, if you like. 888 01:03:56,490 --> 01:04:02,110 Have you seen a bloke about this tall, with a big hat and a scarf? 889 01:04:30,420 --> 01:04:31,420 Geez, 890 01:04:32,760 --> 01:04:34,840 I wouldn't think fancy man would be that mean. 891 01:04:35,100 --> 01:04:36,500 How do you know what he said? 892 01:04:36,880 --> 01:04:42,200 Oh, he said that the bloke paid him to sleep in his barn and then he lit a big 893 01:04:42,200 --> 01:04:43,360 fire and... 894 01:04:43,600 --> 01:04:47,780 He told him to put it out, and then as the guy left, he kicked him. 895 01:04:48,360 --> 01:04:52,000 I mean, I'd really like this bloke on my team for Shiraz at Christmas. 896 01:04:52,420 --> 01:04:55,080 Well, I'm not sure he would want you on his team. 897 01:05:10,780 --> 01:05:13,200 Did he say tattoo? 898 01:05:13,800 --> 01:05:14,800 Yeah. 899 01:05:15,560 --> 01:05:16,960 Could you draw it? 900 01:05:38,830 --> 01:05:39,830 Let's go. 901 01:05:47,510 --> 01:05:49,230 Do you see the sky? 902 01:05:52,150 --> 01:05:53,150 Do you not? 903 01:05:56,390 --> 01:05:58,610 You know, I'm here to investigate a murder. 904 01:05:58,910 --> 01:06:02,310 You cannot just turn up and start digging up the past. 905 01:06:04,350 --> 01:06:05,350 Sorry. 906 01:06:07,760 --> 01:06:08,760 Ari. 907 01:06:09,920 --> 01:06:10,920 You know Ari? 908 01:06:11,260 --> 01:06:12,260 Yes, Ari. 909 01:06:12,400 --> 01:06:13,520 How do you know him? 910 01:06:14,100 --> 01:06:18,300 Long time ago, Ari fished down there. 911 01:06:19,820 --> 01:06:22,720 Down there. The ship is down there. 912 01:06:23,780 --> 01:06:26,040 Scaffold. What does scaffold mean? 913 01:06:26,260 --> 01:06:28,580 Scaffold. How do you say scaffold in English? 914 01:06:30,460 --> 01:06:33,500 Scaffold. The ship of Ari, down there. 915 01:06:34,760 --> 01:06:35,760 Oh, yes. 916 01:06:36,360 --> 01:06:37,360 Thank you. 917 01:06:38,220 --> 01:06:39,220 Helen? 918 01:06:40,180 --> 01:06:41,180 Helen! 919 01:06:41,640 --> 01:06:45,680 That lady back there, she knew Ari, but I can't understand... I'm not going to 920 01:06:45,680 --> 01:06:47,000 go on a wild duck chase. 921 01:06:47,900 --> 01:06:49,140 I think you mean goof. 922 01:06:49,560 --> 01:06:51,820 Okay, we really need to get back. 923 01:06:52,240 --> 01:06:55,820 The guy who attacked me had the same tattoo, so I have to find him. 924 01:06:56,140 --> 01:07:00,900 And I have to see if Brian Stanley has that tattoo. And I need Salia home. 925 01:07:01,120 --> 01:07:03,620 So the sooner I solve this, the better it is. 926 01:07:04,700 --> 01:07:08,140 Okay. Look, I'll drive you back to the port. 927 01:07:08,600 --> 01:07:13,860 And I know a bloke who has the same tattoo, so I could ask him where he got 928 01:07:13,860 --> 01:07:14,860 from. OK. 929 01:07:18,200 --> 01:07:22,580 Dr Stanley, this is truly a career -defining find for you, similar to Dr 930 01:07:22,660 --> 01:07:25,740 discovery of the Burmese Scrolls. Yes, thank you. 931 01:07:26,360 --> 01:07:27,860 Though I must correct you... 932 01:07:29,130 --> 01:07:32,850 The late Dr. Briggs and I worked very closely together on the discovery of the 933 01:07:32,850 --> 01:07:35,910 burning scrolls. Mr. Stanley, excuse me. 934 01:07:37,530 --> 01:07:39,750 If you could step aside. 935 01:07:40,190 --> 01:07:42,610 Excuse me, everybody. I'll just be a couple of minutes. 936 01:07:42,950 --> 01:07:43,950 Thank you. 937 01:07:47,210 --> 01:07:48,210 Mr. 938 01:07:48,930 --> 01:07:52,530 Stanley, I need to see the inside of your left wrist. 939 01:07:53,410 --> 01:07:56,630 What? Can you roll up your sleeve, please, for me? 940 01:07:57,610 --> 01:07:58,630 What is all this about? 941 01:07:59,050 --> 01:08:03,750 Well, you see, we went to Aegina to check your alibi and we spoke to a 942 01:08:03,750 --> 01:08:08,510 who had met a man, matching your description, with a tattoo on his wrist. 943 01:08:08,730 --> 01:08:15,090 The same tattoo that an intruder had on his arm at my house two days ago. 944 01:08:19,770 --> 01:08:22,410 I met no farmer in Aegina. 945 01:08:23,140 --> 01:08:27,439 I went to a location marked out by Dr. Briggs and found nothing. 946 01:08:27,840 --> 01:08:32,279 Okay, and what did you do afterwards? I spent the night in the port and I came 947 01:08:32,279 --> 01:08:33,279 back here. 948 01:08:35,140 --> 01:08:38,220 Thank you so much, Mr. Stanley, for your help. 949 01:08:39,000 --> 01:08:41,240 I'll let you do your thing. 950 01:08:42,100 --> 01:08:44,300 You know, that seems a bit of a problem. 951 01:08:45,680 --> 01:08:47,880 Actually, it's not a problem. 952 01:08:48,180 --> 01:08:49,279 We could get that looked at. 953 01:08:49,939 --> 01:08:51,180 I have a medical tent. 954 01:08:51,880 --> 01:08:55,140 I'm quite good at strains and sprains. 955 01:08:55,859 --> 01:08:57,680 Busted my ankle really badly in Egypt. 956 01:08:58,040 --> 01:09:01,260 Well. Go on, let me look after you. Thank you, thank you. 957 01:09:01,580 --> 01:09:04,620 I'm okay. Thank you, Mr. Sunray. That's really kind of you. 958 01:09:05,439 --> 01:09:06,680 Take my arm, take my arm. 959 01:09:07,660 --> 01:09:08,939 Okay, move over. 960 01:09:09,620 --> 01:09:11,819 But you can't drive. 961 01:09:12,120 --> 01:09:13,120 I can drive. 962 01:09:13,200 --> 01:09:14,960 I'm driving. I'm perfectly fine. 963 01:09:15,260 --> 01:09:17,520 Right -o, right -o. 964 01:09:19,040 --> 01:09:20,040 No tattoos. 965 01:09:21,120 --> 01:09:22,580 Sorry, no fingerprints. 966 01:09:23,300 --> 01:09:28,380 So, maybe the chlorine was just bad luck and the intruder a chancer. 967 01:09:28,760 --> 01:09:34,020 But, you know, something doesn't stack up. And Spiteri will release the body 968 01:09:34,020 --> 01:09:37,880 soon, so I really have to find the man with that tattoo. 969 01:09:38,100 --> 01:09:38,978 Who did that? 970 01:09:38,979 --> 01:09:40,359 Mr. Stanley did, actually. 971 01:09:41,080 --> 01:09:45,460 That bloke is so handy. Those teeny tiny tools he uses. 972 01:09:45,720 --> 01:09:48,220 And the things you can do with a vacuum. 973 01:09:48,460 --> 01:09:52,899 Protect an ancient statue and that... 974 01:09:53,149 --> 01:09:57,070 Pool cleaner? I mean, you know you can put a timer on that thing and it'll 975 01:09:57,070 --> 01:09:58,070 by itself. 976 01:09:58,190 --> 01:10:02,250 Imagine having one of those to do your kitchen before you even got up for 977 01:10:02,250 --> 01:10:08,050 breakfast. Wait, the pool cleaner has a timer? Yeah, mind you, my milking 978 01:10:08,050 --> 01:10:10,830 machine had a timer and it malfunctioned. 979 01:10:11,070 --> 01:10:17,810 Let's just say that one day, instead of sucking, it sprayed and it wasn't 980 01:10:17,810 --> 01:10:20,370 pretty. And the vacuum can be reversed? 981 01:10:20,810 --> 01:10:21,810 Oh, yeah. 982 01:10:21,930 --> 01:10:22,889 For sure. 983 01:10:22,890 --> 01:10:28,610 Okay. I think I know how Raymond breaks with Gil. Let's go. 984 01:10:29,030 --> 01:10:30,050 Take it easy. 985 01:10:38,010 --> 01:10:40,350 Okay, so we're through. To the lab. 986 01:10:40,950 --> 01:10:41,950 Hey, 987 01:10:42,450 --> 01:10:44,070 Dino. You got out. 988 01:10:44,790 --> 01:10:46,230 No thanks to you, eh? 989 01:10:46,430 --> 01:10:48,990 Oh, come on, Dino. I got you some scroggins. 990 01:10:49,530 --> 01:10:55,810 It wasn't bad. Hey, mate, that tattoo of yours, where did you get it from? Is 991 01:10:55,810 --> 01:10:57,770 there anybody else who's got the same one? 992 01:10:58,690 --> 01:11:02,670 There are only three people in the world that have this tattoo, eh? Really? 993 01:11:03,010 --> 01:11:05,630 Yes, we used to work together. 994 01:11:05,950 --> 01:11:07,190 Okay, where are they now? 995 01:11:07,470 --> 01:11:09,990 One is dead, probably killed by the other one. 996 01:11:10,290 --> 01:11:16,350 Would he be about this big, with darkish hair? 997 01:11:16,790 --> 01:11:18,210 Yes. Why? 998 01:11:20,750 --> 01:11:22,110 Don't mess with him, Shirley. 999 01:11:22,710 --> 01:11:26,370 I'm a nice guy, but he, he's a very bad man. 1000 01:11:26,690 --> 01:11:27,890 Yeah, I'll be okay, Dino. 1001 01:11:28,550 --> 01:11:30,770 I really need to know where to find him. 1002 01:11:31,170 --> 01:11:32,170 Okay. 1003 01:11:33,550 --> 01:11:36,990 He's a lot at the Axos bar on Ammonia Square. 1004 01:11:37,470 --> 01:11:38,470 Okay. 1005 01:11:38,690 --> 01:11:40,570 Ammonia. Right. Thanks, mate. 1006 01:11:41,450 --> 01:11:45,650 George, can you tell me if the chlorine in the pore and the burrow matches the 1007 01:11:45,650 --> 01:11:47,550 chlorine in Raymond's system? 1008 01:11:48,240 --> 01:11:52,560 Yes, but the amounts found in his bloodstream are much higher than in the 1009 01:11:53,160 --> 01:11:55,740 Helen, I just can't explain it. 1010 01:11:55,980 --> 01:11:57,520 I might be able to. 1011 01:11:57,920 --> 01:12:03,760 I think that it was timed to dose the water with chlorine, knowing that Mr. 1012 01:12:03,920 --> 01:12:06,640 Briggs would have his swim immediately afterwards. 1013 01:12:07,680 --> 01:12:08,820 Oh, George? 1014 01:12:09,440 --> 01:12:10,440 Yes? 1015 01:12:11,000 --> 01:12:15,580 Can you please delay Spiteri from releasing the body this afternoon? 1016 01:12:16,120 --> 01:12:21,420 Well, he's due to the airport in about an hour, but, of course, I'll do my 1017 01:12:22,200 --> 01:12:23,200 Thank you. 1018 01:12:23,400 --> 01:12:24,400 You're welcome. 1019 01:13:27,620 --> 01:13:31,160 George? George, is Helen there? She's gone back to the hotel. 1020 01:13:31,540 --> 01:13:37,240 She thinks the pool cleaning machine was time to release the chlorine before Mr 1021 01:13:37,240 --> 01:13:38,179 Briggs went. 1022 01:13:38,180 --> 01:13:43,560 Look, you've got to send some police to the Axos bar in Ammonia Square. There's 1023 01:13:43,560 --> 01:13:47,800 a bloke passed out in the toilets who's the guy that attacked Helen. 1024 01:13:48,120 --> 01:13:50,000 But he's the man that... Good. 1025 01:13:50,760 --> 01:13:52,600 Hold on, he's trapped in a bathroom? 1026 01:13:52,920 --> 01:13:53,920 In a bar? 1027 01:13:54,160 --> 01:13:55,160 Yeah. 1028 01:13:56,330 --> 01:13:58,630 There's a bloke having a nap in the toilet. 1029 01:13:59,050 --> 01:14:00,150 Don't go near him. 1030 01:14:06,190 --> 01:14:08,150 I didn't do anything wrong. Go away. 1031 01:14:08,690 --> 01:14:13,770 Well, I'm sure that's the case, Mrs. Briggs. But for now, I need to examine 1032 01:14:13,990 --> 01:14:16,430 Briggs' toolbox. It will only take a minute. 1033 01:14:22,490 --> 01:14:23,490 Thank you. 1034 01:14:42,380 --> 01:14:43,380 How are we doing, darling? 1035 01:14:43,980 --> 01:14:44,980 Hi. 1036 01:14:47,600 --> 01:14:50,660 You... We really do need to leave for the airport. 1037 01:14:51,120 --> 01:14:53,860 I know, but I mean, you know, that damn detective turned up. 1038 01:14:54,160 --> 01:14:54,978 What did she want? 1039 01:14:54,980 --> 01:14:56,660 She just wanted to check something else. What? 1040 01:14:57,300 --> 01:14:59,000 I don't know. Have a look at Raymond's toolbox. 1041 01:15:00,780 --> 01:15:01,820 Is everything OK? 1042 01:15:04,120 --> 01:15:10,380 Yes. Of course. I'm just going to go to the foyer and get the car. 1043 01:15:37,959 --> 01:15:44,920 Ashley should have left him a long time ago. Just imagine all those years of his 1044 01:15:44,920 --> 01:15:51,060 unpleasantness. But it must have been difficult for you too, Mr. Stanley. 1045 01:15:52,580 --> 01:15:57,900 Him stealing your girl, you living in his shadow, although you were so good at 1046 01:15:57,900 --> 01:16:01,940 your work. I hope you're not inferring that I had anything to do with this. 1047 01:16:03,780 --> 01:16:06,280 I was away, as well you know. 1048 01:16:07,960 --> 01:16:12,220 Ashley, on the other hand, she was seen on the cameras. 1049 01:16:13,240 --> 01:16:16,800 Unless you had a lookalike. 1050 01:16:17,900 --> 01:16:24,760 One you hired to go to Aegina in your place so you could have plenty of time 1051 01:16:24,760 --> 01:16:25,760 that night. 1052 01:16:26,100 --> 01:16:29,660 You enter the room via the balcony door. 1053 01:16:29,980 --> 01:16:35,280 You put on Mrs. Briggs' dressing gown. You take the tool. 1054 01:16:35,740 --> 01:16:41,600 Using your mechanical engineering knowledge, you reverse the vacuum in the 1055 01:16:41,600 --> 01:16:46,100 machine, and then you fill it up with just the right amount of chlorine. 1056 01:16:46,400 --> 01:16:50,440 Then you set the timer to release the chlorine just before Mr. Briggs will 1057 01:16:50,600 --> 01:16:51,600 Wow. 1058 01:16:52,160 --> 01:16:53,160 Clever stuff. 1059 01:16:53,420 --> 01:16:57,060 However, you dropped this. 1060 01:16:58,320 --> 01:17:00,480 The prince won't lie. 1061 01:17:00,820 --> 01:17:02,260 It's either you... 1062 01:17:02,600 --> 01:17:07,200 Or Mrs. Briggs. So we could save time if you could just tell me the truth. 1063 01:17:07,700 --> 01:17:14,460 You know, I paid that idiot thug to get rid of you. Looks like I'm going to have 1064 01:17:14,460 --> 01:17:15,460 to do it myself. 1065 01:17:16,640 --> 01:17:17,640 Okay. 1066 01:17:30,700 --> 01:17:32,180 He took the woman I love. 1067 01:17:32,760 --> 01:17:37,340 He took my discovery of the scrolls and told the world that it was his. 1068 01:17:37,800 --> 01:17:42,540 He knew I found the statue's head. He was playing send me away so that he 1069 01:17:42,540 --> 01:17:45,000 take all the credit. Not this time. 1070 01:17:48,480 --> 01:17:53,440 No car, Mr. Stanley. 1071 01:17:53,740 --> 01:17:55,920 No ferry, no credit. 1072 01:17:56,780 --> 01:18:02,420 The little Greek detective you're looking at right now sees the rest in 1073 01:18:07,440 --> 01:18:08,620 You'll regret this. 1074 01:18:09,100 --> 01:18:14,680 Really, it's the greatest find of the last 15 years, and I'm the only person 1075 01:18:14,680 --> 01:18:18,960 really understands its nature. Ashley, Ashley, tell them. Ashley, Ashley, 1076 01:18:19,800 --> 01:18:20,800 Ashley, tell them. 1077 01:18:24,180 --> 01:18:25,820 You're heading back to Blotty, then? 1078 01:18:26,350 --> 01:18:30,510 I suppose I am, although I'm not sure what I'll do when I get there. You went 1079 01:18:30,510 --> 01:18:32,170 uni with those two blokes, didn't you? 1080 01:18:32,810 --> 01:18:33,810 Yeah, I did. 1081 01:18:34,170 --> 01:18:35,590 So you must have studied something. 1082 01:18:36,170 --> 01:18:39,810 Yes. Well, why don't you go and make your own discovery? 1083 01:18:40,730 --> 01:18:42,130 How very insightful of you. 1084 01:18:42,770 --> 01:18:43,770 Sure. 1085 01:18:44,390 --> 01:18:48,670 You know us girls, we've got a whole heap of adventure inside us. 1086 01:18:48,910 --> 01:18:50,610 We just need to remember it. 1087 01:18:51,630 --> 01:18:52,630 Yeah. 1088 01:18:52,990 --> 01:18:53,990 Have a good one. 1089 01:18:59,190 --> 01:19:01,570 So what were you saying to her? 1090 01:19:02,050 --> 01:19:04,170 Oh, just talking about life. That's all? 1091 01:19:04,410 --> 01:19:06,050 Life. Yeah, just life. 1092 01:19:06,370 --> 01:19:10,450 By the way, um, thank you. 1093 01:19:11,010 --> 01:19:12,290 Oh, sweet as. 1094 01:19:13,750 --> 01:19:15,050 Can I ask a favour? 1095 01:19:15,270 --> 01:19:16,249 Mm -hmm. 1096 01:19:16,250 --> 01:19:18,770 What does scaffold mean? 1097 01:19:19,150 --> 01:19:25,130 That old lady in Agena kept saying the word scaffold and arry scaffold and... 1098 01:19:25,370 --> 01:19:26,370 Pointing down a hill. 1099 01:19:26,790 --> 01:19:27,830 It means boat. 1100 01:19:29,710 --> 01:19:30,710 It does? 1101 01:19:30,830 --> 01:19:33,170 Well, maybe Dad's boat is on Agena. 1102 01:19:34,330 --> 01:19:36,450 Maybe. Do you want to go and check? 1103 01:19:37,070 --> 01:19:38,070 Yeah. 1104 01:19:38,430 --> 01:19:43,490 Yeah. Let's go to Agena. Oh, by the way, it's Agena. That's what I said. 1105 01:19:43,710 --> 01:19:44,710 Yeah. Okay. 1106 01:19:44,970 --> 01:19:45,970 Yeah. 1107 01:19:46,210 --> 01:19:47,210 Oh, 1108 01:19:48,550 --> 01:19:50,530 so you can go pick up Talia now? 1109 01:19:51,150 --> 01:19:52,150 Yes, I can. 1110 01:19:52,590 --> 01:19:54,030 Would you like me to drive you? 1111 01:19:54,800 --> 01:19:55,960 Yeah, you could. 1112 01:20:00,760 --> 01:20:01,760 Joyce. 1113 01:20:03,780 --> 01:20:04,780 Hey, Shirley. 1114 01:20:06,960 --> 01:20:07,960 Wait for me. 1115 01:20:11,680 --> 01:20:12,680 Do you need a hand? 1116 01:20:12,900 --> 01:20:13,980 No. Are you sure? 1117 01:20:14,240 --> 01:20:15,900 Yeah. Okay, mind the step. 1118 01:20:16,140 --> 01:20:18,480 Oh, that's it. Hop along. Be careful. 1119 01:20:19,180 --> 01:20:21,760 Okay. Out we go. She'll be right. 81275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.