Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,086
Previously on Z Nation...
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,172
Whoa. It's a
real live baby.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,090
Don't hold him like
he's a live grenade.
4
00:00:07,257 --> 00:00:08,967
Me and babies, not so much.
5
00:00:11,970 --> 00:00:16,058
We're on a high priority mission to get
this man to a CDC lab in California.
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,477
Can't worry about some
raggedy-ass group of civilians.
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,897
Nothing raggedy-ass about
this group of civilians, sir.
8
00:00:21,980 --> 00:00:22,981
Relax.
9
00:00:23,065 --> 00:00:24,733
Garnett and Warren know
what they're doing.
10
00:00:52,844 --> 00:00:54,930
There you are.
Ah, thank you, honey.
11
00:00:56,807 --> 00:00:58,058
Mmm. Mmm-hmm.
12
00:00:59,059 --> 00:01:01,019
Nothing like the first cup.
13
00:01:04,606 --> 00:01:06,316
I will see your Vicodin,
14
00:01:07,192 --> 00:01:09,820
and raise you one tetracycline.
15
00:01:09,903 --> 00:01:10,946
Call.
16
00:01:12,614 --> 00:01:13,699
Three of a kind.
17
00:01:14,366 --> 00:01:15,450
Full house.
18
00:01:15,492 --> 00:01:16,577
Aces high.
19
00:01:17,077 --> 00:01:18,161
Man.
20
00:01:18,245 --> 00:01:19,788
That's five hands in a row.
21
00:01:20,122 --> 00:01:22,666
If you're gonna continue
to use my deck,
22
00:01:22,749 --> 00:01:24,835
you need to quit pulling
cards out your ass.
23
00:01:24,876 --> 00:01:26,086
Oh, boo-hoo.
24
00:01:26,169 --> 00:01:28,880
Hey. Shh. Hold on. He's back on.
25
00:01:28,964 --> 00:01:31,466
Friends, I'm talking about
mean weather coming in fast.
26
00:01:31,925 --> 00:01:33,010
Some reports of tornadoes.
27
00:01:33,051 --> 00:01:34,636
Find shelter and take cover.
28
00:01:34,886 --> 00:01:36,054
It's dangerous out there.
29
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
More so than usual.
30
00:01:37,264 --> 00:01:40,851
Now back to the soothing
sounds of the apocalypse.
31
00:01:45,856 --> 00:01:48,025
You know, after he was so
wrong about that chopper,
32
00:01:48,066 --> 00:01:50,902
weather man's a pretty
good job for that geek.
33
00:01:52,112 --> 00:01:53,655
- You're up.
- All good?
34
00:01:53,905 --> 00:01:54,947
Peaceful night.
35
00:01:54,948 --> 00:01:56,783
Your stalker said there's
a storm front coming in.
36
00:01:56,950 --> 00:01:58,785
How is it out there?
37
00:01:58,827 --> 00:02:00,245
Cloudy with a chance of zombie.
38
00:02:00,662 --> 00:02:02,581
Okay, you two get some rest.
39
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
You got it.
40
00:02:15,385 --> 00:02:17,095
I've had worse days.
41
00:02:17,596 --> 00:02:18,930
It's not a bad set-up.
42
00:02:19,556 --> 00:02:20,557
Mmm-hmm.
43
00:02:27,731 --> 00:02:29,524
You know,
44
00:02:29,608 --> 00:02:31,610
I'm really starting
to feel at home here.
45
00:02:31,652 --> 00:02:33,403
I'm thinking about putting
a barbecue right here.
46
00:02:36,073 --> 00:02:37,741
This one needs to be flipped.
47
00:02:49,086 --> 00:02:53,131
I really like what they did with the
landscaping, the flowers, everything.
48
00:02:53,256 --> 00:02:55,050
So homey.
Yeah.
49
00:02:56,218 --> 00:02:57,511
Too bad they're dead.
50
00:02:57,636 --> 00:02:58,720
Yeah.
51
00:03:02,057 --> 00:03:03,058
Okay.
52
00:03:07,187 --> 00:03:08,730
Sorry. Wrong room.
53
00:03:09,147 --> 00:03:10,357
Okay.
54
00:03:11,608 --> 00:03:13,527
Oh, my God. A bed.
55
00:03:14,027 --> 00:03:16,154
When was the last time
we did it in a bed?
56
00:03:18,281 --> 00:03:19,449
What do you think?
57
00:03:20,200 --> 00:03:21,243
Naked?
58
00:03:21,576 --> 00:03:22,619
Like no clothes?
59
00:03:25,539 --> 00:03:26,665
Full commando, baby.
60
00:03:26,748 --> 00:03:28,500
Oh, my God, you are
such a romantic.
61
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
The blanket...
62
00:03:49,646 --> 00:03:50,647
I was just...
63
00:03:52,065 --> 00:03:53,066
Sorry.
64
00:03:57,571 --> 00:03:58,780
Scared of that one.
65
00:03:59,030 --> 00:04:00,449
Best not to mess.
66
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
You know...
67
00:04:02,242 --> 00:04:05,036
If we breed those two, it'd
be all over for the zombies.
68
00:04:11,209 --> 00:04:14,086
Can't remember the last time
I snuck off with somebody.
69
00:04:15,088 --> 00:04:17,215
I can't remember the
last time I wanted to.
70
00:04:31,062 --> 00:04:32,147
You still think about him?
71
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
Antoine?
72
00:04:35,942 --> 00:04:37,068
I try not to.
73
00:04:37,527 --> 00:04:40,530
And I never heard what happened,
so there's not much point.
74
00:04:42,073 --> 00:04:43,158
What about you?
75
00:04:43,867 --> 00:04:47,287
I used to think about Amy
and the kids every day.
76
00:04:47,370 --> 00:04:50,415
Every time I closed my eyes,
I saw the end all over again.
77
00:04:52,083 --> 00:04:54,628
It got to a certain point
where I just gave up.
78
00:04:54,711 --> 00:04:56,296
Didn't care if I lived or died.
79
00:04:57,255 --> 00:04:58,882
And a funny thing happened.
80
00:05:00,592 --> 00:05:02,010
I didn't die.
81
00:05:04,304 --> 00:05:06,890
And with everything
that's happened...
82
00:05:07,808 --> 00:05:11,478
It's been harder and harder
to remember the past.
83
00:05:11,561 --> 00:05:13,730
I guess that's a
good thing, right?
84
00:05:15,065 --> 00:05:16,316
Guess so.
85
00:05:18,819 --> 00:05:20,737
Are we close by your hometown?
86
00:05:22,656 --> 00:05:25,367
I know what you're thinking,
and the answer is no.
87
00:05:25,617 --> 00:05:27,076
Just swing by on our way west.
88
00:05:27,077 --> 00:05:29,412
Why? It's long gone.
89
00:05:30,080 --> 00:05:31,289
He's gone.
90
00:05:34,334 --> 00:05:37,879
And I just wish that I
would've waited for him,
91
00:05:39,089 --> 00:05:42,092
and said goodbye before the
last time I got shipped out.
92
00:05:44,052 --> 00:05:46,388
Don't you want to know for sure?
93
00:05:46,471 --> 00:05:49,056
You can't start forgetting
what you don't know.
94
00:05:54,479 --> 00:05:56,022
That does not look good.
95
00:05:57,065 --> 00:05:58,233
It's tornado weather.
96
00:06:14,875 --> 00:06:15,959
That was close.
97
00:06:25,302 --> 00:06:28,013
Hey, hey, hey.
98
00:06:28,972 --> 00:06:30,849
Are you okay?
99
00:06:30,974 --> 00:06:31,975
Uh, yeah.
100
00:06:33,226 --> 00:06:34,352
No.
101
00:06:35,061 --> 00:06:36,396
No, I dunno.
102
00:06:57,250 --> 00:06:58,376
Incoming!
103
00:07:04,549 --> 00:07:06,426
Puppies and kittens!
Time to go!
104
00:07:07,510 --> 00:07:09,095
Everybody out the back!
105
00:07:23,360 --> 00:07:25,111
I give you mercy.
106
00:07:54,641 --> 00:07:58,103
I hate blind spots, boy.
107
00:07:58,186 --> 00:08:02,148
Make me anxious.
Mess with my digestion.
108
00:08:04,818 --> 00:08:06,903
I thought it was funny.
109
00:08:20,667 --> 00:08:22,085
Oh, sorry, I forgot you.
110
00:08:30,051 --> 00:08:32,137
Oh that's right,
you're on the wagon.
111
00:08:32,637 --> 00:08:34,055
Sorry, I forgot.
112
00:08:34,931 --> 00:08:37,809
The only thing worse than
drinking alone is not drinking.
113
00:08:43,064 --> 00:08:44,065
Ah.
114
00:08:45,316 --> 00:08:46,484
Hello, beautiful.
115
00:08:48,069 --> 00:08:49,320
What are we looking at here?
116
00:09:01,875 --> 00:09:05,253
Wow. Dang. They don't call
it Tornado Alley for nothing.
117
00:09:05,378 --> 00:09:06,963
I am not drunk.
118
00:09:07,964 --> 00:09:10,133
You're drunk.
No, your mom's drunk.
119
00:09:27,275 --> 00:09:30,069
In our continuing effort to bring
you up to the minute information,
120
00:09:30,070 --> 00:09:33,406
we at ZTV have acquired a
National Weather Service satellite
121
00:09:33,490 --> 00:09:35,075
that they aren't using anymore.
122
00:09:35,116 --> 00:09:36,284
But that's not important.
123
00:09:36,367 --> 00:09:39,788
We now go to John Smith,
southern weather correspondent
124
00:09:39,954 --> 00:09:41,623
to get his opinion on the story.
125
00:09:42,457 --> 00:09:45,543
This is the bad-assest
storm this weather man has ever seen.
126
00:09:45,877 --> 00:09:49,088
From the Gulf of Mexico right
up the Mississippi Valley,
127
00:09:49,089 --> 00:09:50,131
trouble is a-brewing.
128
00:09:50,298 --> 00:09:55,094
I don't know if they call this thing
a turricane or a tornado or what.
129
00:09:55,095 --> 00:09:57,680
But if you're anywhere south
of Chicago or east of the Rockies,
130
00:09:57,764 --> 00:10:00,850
I'm issuing a
get-your-butt-in-a-bunker warning.
131
00:10:02,060 --> 00:10:04,145
Hey, I hope
you guys are getting this.
132
00:10:04,270 --> 00:10:06,064
Addy and friends.
133
00:10:06,397 --> 00:10:09,066
You guys got to seek shelter
immediately, because
134
00:10:09,067 --> 00:10:10,819
this is bad.
135
00:10:10,902 --> 00:10:13,238
And when you seek
shelter immediately,
136
00:10:13,321 --> 00:10:15,490
and after you do that,
you need to contact me
137
00:10:15,615 --> 00:10:17,075
and tell me where you are.
138
00:10:17,158 --> 00:10:20,078
And I'll update you with
further instructions. Okay?
139
00:10:21,496 --> 00:10:24,624
All right, well this is
Citizen Z, and I'm signing off.
140
00:10:26,209 --> 00:10:27,460
Who's Addy?
141
00:10:29,838 --> 00:10:31,088
So which way do we go?
142
00:10:31,089 --> 00:10:32,674
The storm is pushing
north from the Gulf.
143
00:10:32,715 --> 00:10:34,509
If we make it to the
I-70, we can outrun it.
144
00:10:34,551 --> 00:10:37,679
That storm is going faster than
that craptastic truck ever will.
145
00:10:37,804 --> 00:10:40,890
Yeah, we got to get off the road. You
heard Citizen Z. We got to seek shelter.
146
00:10:41,015 --> 00:10:42,517
What we need is to get
the hell out of here.
147
00:10:42,600 --> 00:10:45,145
I ain't stopping just 'cause some
punk with a satellite says so.
148
00:10:45,228 --> 00:10:48,523
Okay, hang on. Am I
missing something?
149
00:10:48,606 --> 00:10:51,484
You did not drag my ass this
far so that mankind's hope
150
00:10:51,568 --> 00:10:53,945
could get sucked up
by a tornado, did you?
151
00:10:57,240 --> 00:10:58,825
Hey, Addy.
152
00:10:59,284 --> 00:11:02,120
You know, you've been quiet. Just
want to make sure you're okay.
153
00:11:03,329 --> 00:11:05,290
Yeah, I'm fine. Just...
154
00:11:06,249 --> 00:11:07,542
You know, zombies.
155
00:11:15,550 --> 00:11:16,926
Anybody got a mint?
156
00:11:33,902 --> 00:11:36,446
Castle Point. That's
your hometown, right?
157
00:11:44,078 --> 00:11:46,789
Whoa. Look at
that storm coming in.
158
00:11:47,540 --> 00:11:50,710
Okay, fine. You win.
159
00:12:16,569 --> 00:12:18,529
Welcome home, Roberta.
160
00:12:21,824 --> 00:12:23,284
So you know this town?
161
00:12:23,701 --> 00:12:25,245
Born and raised here.
162
00:12:48,810 --> 00:12:50,019
We need to take cover.
163
00:12:50,353 --> 00:12:52,062
Is there someplace safe nearby?
164
00:12:52,063 --> 00:12:54,774
Yeah, there's a storm
cellar in my house.
165
00:12:55,024 --> 00:12:57,235
How close by is your house?
It's not far.
166
00:12:59,320 --> 00:13:00,697
I knew these people.
167
00:13:01,656 --> 00:13:02,615
My neighbor.
168
00:13:04,325 --> 00:13:05,326
My boss.
169
00:13:06,577 --> 00:13:07,620
My...
170
00:13:13,584 --> 00:13:14,877
Is that him?
171
00:13:18,965 --> 00:13:20,049
Who's "him"?
172
00:13:21,592 --> 00:13:23,219
Oh, no.
173
00:13:23,303 --> 00:13:28,057
No. We are not here searching
for dead hubby, are we?
174
00:13:28,808 --> 00:13:31,185
Let's go.
Shelter's this way.
175
00:13:35,648 --> 00:13:37,066
Get going.
176
00:13:38,109 --> 00:13:39,736
It's so green.
177
00:13:39,819 --> 00:13:41,654
I never seen a sky
look like that.
178
00:13:41,696 --> 00:13:43,656
I've only seen tornadoes on TV.
179
00:13:43,740 --> 00:13:45,616
I don't like tornadoes.
180
00:13:45,700 --> 00:13:47,535
I'm pretty sure they
don't like me either.
181
00:14:21,861 --> 00:14:22,862
That it?
182
00:14:24,072 --> 00:14:25,114
That's it.
183
00:14:27,033 --> 00:14:28,493
10K, come on!
184
00:14:36,918 --> 00:14:39,253
Come on!
185
00:14:51,849 --> 00:14:53,309
If he's in there and he's...
186
00:14:53,559 --> 00:14:55,269
I will not hesitate.
187
00:15:39,689 --> 00:15:42,275
Home sweet zombie.
188
00:15:43,651 --> 00:15:45,570
Get out of that chair!
189
00:15:45,695 --> 00:15:46,821
Go on and get out of there!
190
00:15:46,904 --> 00:15:48,698
That's my husband's
favorite chair!
191
00:15:49,824 --> 00:15:51,075
All right.
192
00:15:54,745 --> 00:15:56,414
Uh, upstairs is all good.
193
00:16:02,628 --> 00:16:03,880
I got this.
194
00:16:15,975 --> 00:16:18,686
Please don't shoot us.
My husband is hurt.
195
00:16:20,062 --> 00:16:21,814
What are you doing in my house?
196
00:16:22,940 --> 00:16:25,109
The fireman said
we'd be safe here.
197
00:16:36,454 --> 00:16:39,373
Here we go.
Bark like a dog for me.
198
00:16:40,541 --> 00:16:43,044
Well I wasn't talking to
you, but I'm impressed.
199
00:16:45,129 --> 00:16:46,130
God.
200
00:16:47,965 --> 00:16:50,593
From a category three to
the seventh circle of hell.
201
00:16:50,927 --> 00:16:53,679
Delta-X-Ray-Delta, I hope you
guys aren't underneath that.
202
00:16:54,680 --> 00:16:56,349
Come on. Drop me a note.
203
00:16:57,058 --> 00:16:58,935
Send up a flare,
or give me a ring.
204
00:16:59,477 --> 00:17:02,021
I can't help you
if I can't find you.
205
00:17:04,524 --> 00:17:07,610
You're going to be
okay. He's a doctor.
206
00:17:08,194 --> 00:17:11,697
Uh, well they sorta
just call me Doc.
207
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
No.
208
00:17:13,157 --> 00:17:15,034
No doctor. I just
209
00:17:15,076 --> 00:17:16,077
need a nap.
210
00:17:16,285 --> 00:17:18,287
Oh, that... No, that
wouldn't be good, dude.
211
00:17:18,579 --> 00:17:20,414
Do not nap.
212
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Don't let him fall asleep.
213
00:17:22,959 --> 00:17:24,752
He's got a bad
concussion at least.
214
00:17:24,794 --> 00:17:26,921
Rick? Rick?
215
00:17:27,171 --> 00:17:28,381
Help him!
216
00:17:31,842 --> 00:17:32,969
Basement's clear.
217
00:17:34,095 --> 00:17:35,596
Is he gonna be okay?
218
00:17:37,890 --> 00:17:39,850
Is this the fireman?
What?
219
00:17:41,519 --> 00:17:43,813
Is this the fireman
that brought you here?
220
00:17:43,980 --> 00:17:45,022
I don't know.
221
00:17:45,273 --> 00:17:47,567
Maybe. He was
wearing a helmet.
222
00:17:49,694 --> 00:17:51,028
Maybe it's him.
223
00:17:51,529 --> 00:17:52,655
I think it is.
224
00:17:55,700 --> 00:17:56,951
Thank you.
225
00:18:12,425 --> 00:18:14,719
We need to get out of here
before this storm hits.
226
00:18:15,928 --> 00:18:17,138
And go where, huh?
227
00:18:17,430 --> 00:18:20,057
What are we supposed to do, just
sit here and hope it misses us?
228
00:18:20,349 --> 00:18:22,685
The basement is secure. We
can ride it out down there.
229
00:18:22,768 --> 00:18:25,104
Let's just gather some
supplies before it hits.
230
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
Kitchen was pretty
well stocked up.
231
00:18:27,440 --> 00:18:28,899
There's water and canned food.
232
00:18:28,983 --> 00:18:30,735
No medical supplies,
no batteries, though.
233
00:18:30,818 --> 00:18:32,528
We need to get our
communications up.
234
00:18:32,612 --> 00:18:34,530
You two, go out in the neighborhood
and see what you can find.
235
00:18:34,697 --> 00:18:35,698
But don't go far.
236
00:18:35,781 --> 00:18:38,075
Be sure to get back
before the storm hits.
237
00:18:38,117 --> 00:18:42,246
Janey, what are all these
people doing here?
238
00:18:42,288 --> 00:18:44,749
My parents will be home
for dinner any minute.
239
00:18:46,083 --> 00:18:47,418
Is he gonna make it?
240
00:18:47,835 --> 00:18:50,004
Is that a serious question?
241
00:18:50,046 --> 00:18:52,173
I don't know. He got
cracked on the dome.
242
00:18:52,340 --> 00:18:55,051
Okay, I for one do not want
to be trapped in a basement
243
00:18:55,092 --> 00:18:57,553
with this guy when he
starts craving brains.
244
00:18:59,013 --> 00:19:00,056
Don't mind him.
245
00:19:00,139 --> 00:19:02,141
His mama didn't raise him right.
246
00:19:02,516 --> 00:19:05,770
Well, if I had the proper
meds or a first aid kit...
247
00:19:05,853 --> 00:19:09,732
You know, the fire station may
still have first aid supplies.
248
00:19:09,815 --> 00:19:13,068
Okay, lock down the basement.
249
00:19:13,069 --> 00:19:15,363
If that kid turns, I want
you to be right on that.
250
00:19:15,446 --> 00:19:16,447
Yeah, of course.
251
00:19:16,530 --> 00:19:19,158
Keep an eye on Murphy. We'll be
back before the party starts.
252
00:19:36,300 --> 00:19:38,344
Addy. Addy!
253
00:19:42,556 --> 00:19:44,058
- Hey!
- What?
254
00:19:44,100 --> 00:19:45,434
What?
255
00:20:32,940 --> 00:20:36,068
This place brings
back so many memories.
256
00:20:40,030 --> 00:20:41,073
What?
257
00:20:41,365 --> 00:20:42,408
My first kiss.
258
00:20:42,908 --> 00:20:44,034
With the fireman?
259
00:20:44,285 --> 00:20:45,327
Antoine, yeah.
260
00:20:45,411 --> 00:20:46,454
Look out!
261
00:20:48,831 --> 00:20:51,208
I totally forgot about
that kiss until now!
262
00:20:52,793 --> 00:20:55,045
That must have been some kiss!
263
00:20:55,212 --> 00:20:56,839
It was more than just a kiss!
264
00:20:56,922 --> 00:20:58,047
It was a kiss that
265
00:20:58,048 --> 00:21:01,469
explained things we couldn't
seem to say to each other!
266
00:21:03,137 --> 00:21:04,638
Look who's the big romantic!
267
00:21:06,932 --> 00:21:09,310
I think that's the first
personal story you ever told me!
268
00:21:09,518 --> 00:21:10,519
I loved that boy.
269
00:21:12,813 --> 00:21:14,106
This way.
270
00:21:31,415 --> 00:21:34,001
Doesn't look like anybody's
been here for a while.
271
00:21:34,668 --> 00:21:35,669
Sorry.
272
00:21:38,589 --> 00:21:40,925
Let's find what we can
and get out of here.
273
00:21:42,051 --> 00:21:44,553
First aid kits. Look good.
274
00:21:49,642 --> 00:21:51,018
Hardly touched.
275
00:21:51,894 --> 00:21:53,062
Even some morphine.
276
00:21:53,354 --> 00:21:54,438
Don't tell Doc.
277
00:22:06,158 --> 00:22:09,036
You know, he could still
be around here somewhere.
278
00:22:09,912 --> 00:22:10,913
Yeah.
279
00:22:13,415 --> 00:22:16,669
I sent this after the Battle
of New Jersey two years ago.
280
00:22:18,170 --> 00:22:19,922
Closest we got to a goodbye.
281
00:22:22,424 --> 00:22:24,802
I deployed while he was on duty.
282
00:22:26,804 --> 00:22:28,806
I should've waited
for him to get home.
283
00:22:29,139 --> 00:22:30,140
Look.
284
00:22:32,768 --> 00:22:34,436
Someone's living in your house.
285
00:22:34,520 --> 00:22:36,188
The pantry's stocked.
286
00:22:36,313 --> 00:22:38,065
That couple said
they met a fireman.
287
00:22:42,236 --> 00:22:43,654
There's a chance he's...
288
00:22:46,198 --> 00:22:47,533
That life is gone.
289
00:22:48,659 --> 00:22:50,536
I've known that for a long time.
290
00:23:02,423 --> 00:23:04,048
We don't have much time.
291
00:23:05,634 --> 00:23:07,052
Shelter! Now!
292
00:23:44,965 --> 00:23:46,007
Pick your poison.
293
00:23:46,008 --> 00:23:47,968
It's safer in here than out there.
Okay.
294
00:23:48,010 --> 00:23:49,470
Do you see him?
295
00:23:49,553 --> 00:23:52,056
- It's the living against the dead now.
- All right.
296
00:23:53,182 --> 00:23:54,183
I'm out.
Me too.
297
00:24:13,535 --> 00:24:14,536
I'm behind you.
298
00:24:27,466 --> 00:24:29,385
Antoine?
Look out!
299
00:24:38,018 --> 00:24:40,062
Antoine. Is that him?
300
00:24:40,646 --> 00:24:41,689
No.
301
00:24:43,399 --> 00:24:44,984
No, it's his best friend,
302
00:24:45,442 --> 00:24:46,443
Dearborn.
303
00:24:48,028 --> 00:24:49,154
Matt Dearborn.
304
00:24:50,864 --> 00:24:52,449
Here.
305
00:24:52,533 --> 00:24:54,034
Thanks.
Yeah.
306
00:25:14,805 --> 00:25:16,056
- Easy, now!
- Sorry.
307
00:25:16,306 --> 00:25:19,351
Tell those frat boys out there
to turn down the death metal.
308
00:25:19,893 --> 00:25:21,937
- I'll call the cops again.
- I'll tell them.
309
00:25:22,396 --> 00:25:24,565
The dude's brain is getting
crushed by the swelling.
310
00:25:24,648 --> 00:25:26,316
We need to relieve the pressure.
311
00:25:26,400 --> 00:25:27,609
Great. How are we
gonna do that?
312
00:25:27,735 --> 00:25:29,028
Uh, I don't know,
exactly. But...
313
00:25:29,236 --> 00:25:31,196
But I saw this once
on an episode of ER.
314
00:25:31,363 --> 00:25:33,907
We need to drain the
blood out, I think.
315
00:25:33,991 --> 00:25:36,034
So I need something
sharp and bit pointy to...
316
00:25:36,035 --> 00:25:38,036
Like a corkscrew, an ice pick?
317
00:25:38,037 --> 00:25:39,038
Murphy!
318
00:25:39,413 --> 00:25:41,040
Murphy?
A little help.
319
00:25:41,707 --> 00:25:42,708
Damn it.
320
00:25:43,584 --> 00:25:44,585
Murphy!
321
00:25:46,086 --> 00:25:47,588
What the hell, man?
322
00:25:47,671 --> 00:25:49,048
Murphy!
323
00:25:49,089 --> 00:25:50,799
The world's coming
apart around us, man.
324
00:25:50,883 --> 00:25:52,176
And you decide it's
time for a haircut?
325
00:25:52,217 --> 00:25:54,011
Keep him away from Rick!
326
00:25:54,928 --> 00:25:57,181
Murphy, I need your help.
Find something sharp
327
00:25:57,347 --> 00:25:58,849
to penetrate his skull.
328
00:26:00,017 --> 00:26:02,186
Sharp enough to penetrate
his skull. Got it.
329
00:26:02,936 --> 00:26:04,021
About time we piked him.
330
00:26:04,229 --> 00:26:05,689
What is he talking about?
331
00:26:05,773 --> 00:26:07,858
- Way to read the room!
- What is he talking about?
332
00:26:08,400 --> 00:26:11,403
Don't, don't worry.
Nobody's gonna pike your husband.
333
00:26:12,321 --> 00:26:13,614
Where's Addy?
Addy!
334
00:26:28,170 --> 00:26:29,588
Addy? Addy?
335
00:26:30,089 --> 00:26:31,465
What, what is this?
336
00:26:33,133 --> 00:26:34,134
I don't know.
337
00:26:35,177 --> 00:26:36,178
I don't know.
338
00:26:39,056 --> 00:26:41,809
Mack! I need you, man!
339
00:26:42,267 --> 00:26:43,477
- Go.
- All right.
340
00:26:48,398 --> 00:26:50,025
How we doin', Murphy?
341
00:26:54,780 --> 00:26:55,781
Thanks.
342
00:26:56,281 --> 00:26:57,282
Okay.
343
00:26:57,616 --> 00:26:58,826
Just hold him still.
344
00:27:00,077 --> 00:27:03,205
Now, look, if this works right,
there could be a lot of blood.
345
00:27:03,872 --> 00:27:05,290
But that's good.
That's a good thing
346
00:27:05,415 --> 00:27:07,084
because we want to
relieve the pressure.
347
00:27:07,167 --> 00:27:10,379
And then that way the brain
will have room to...
348
00:27:10,504 --> 00:27:11,505
Don't watch.
349
00:27:22,599 --> 00:27:23,725
Oh, damn!
350
00:27:23,809 --> 00:27:25,310
I knew this was gonna happen.
351
00:27:25,394 --> 00:27:26,562
Oh...
352
00:27:27,020 --> 00:27:28,981
Don't look at me, Doctor.
353
00:27:32,901 --> 00:27:34,361
Jeez, kid.
354
00:27:34,528 --> 00:27:35,737
As a hammer.
355
00:27:35,821 --> 00:27:36,864
A hammer.
356
00:27:36,947 --> 00:27:38,365
Oh. That's good.
357
00:27:46,498 --> 00:27:48,083
Oh!
Oh, God.
358
00:27:50,169 --> 00:27:51,837
Well, I guess that
relieved the pressure.
359
00:27:51,920 --> 00:27:53,005
Is this gonna work?
360
00:27:53,046 --> 00:27:55,257
I don't know. I didn't see
the end of the episode.
361
00:27:55,299 --> 00:27:58,177
He's gonna be all right.
I know it. I know it.
362
00:27:58,302 --> 00:28:00,053
Here. Just apply pressure.
363
00:28:00,554 --> 00:28:01,597
Just like that.
364
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
Troy.
365
00:28:15,569 --> 00:28:16,528
Vince.
366
00:28:20,699 --> 00:28:21,909
Mike.
367
00:28:24,328 --> 00:28:25,662
And Dearborn.
368
00:28:26,288 --> 00:28:27,915
I give you mercy.
369
00:28:28,373 --> 00:28:29,917
May God give you peace.
370
00:28:34,880 --> 00:28:35,923
You ready?
371
00:28:36,632 --> 00:28:37,925
Let's take it to 'em.
372
00:28:49,895 --> 00:28:51,021
Where'd they all go?
373
00:28:59,488 --> 00:29:00,906
Come on. Let's go.
374
00:29:06,286 --> 00:29:07,454
That's good.
375
00:29:08,330 --> 00:29:09,373
That's good.
376
00:29:10,540 --> 00:29:13,168
Maybe I should've pulled the drill
bit while he was still knocked out.
377
00:29:40,195 --> 00:29:41,280
Roberta!
378
00:29:46,743 --> 00:29:48,328
Does that thing look mad to you?
379
00:29:49,830 --> 00:29:50,913
Is that what I think?
380
00:29:54,376 --> 00:29:55,919
They ain't sharks!
381
00:30:14,062 --> 00:30:16,523
Really, God? Really?
382
00:30:19,609 --> 00:30:21,486
Come on! We got
to get inside!
383
00:30:28,910 --> 00:30:31,455
Come on! There's
no time! Let's go!
384
00:30:53,894 --> 00:30:55,562
Murphy, take
care of that zombie!
385
00:30:56,271 --> 00:30:57,272
Get it, Doc!
386
00:31:01,610 --> 00:31:02,903
- How is he?
- I don't know.
387
00:31:03,028 --> 00:31:04,112
What did you do?
388
00:31:04,196 --> 00:31:05,822
Oh, decompressive craniectomy.
389
00:31:06,156 --> 00:31:07,574
Put a drill to the dome. Oh.
390
00:31:07,908 --> 00:31:09,785
Where's 10K and Cassandra?
I don't know.
391
00:31:09,868 --> 00:31:10,869
Warren!
392
00:31:12,913 --> 00:31:15,749
Murphy! What are you doing?
Pike that thing now!
393
00:31:21,505 --> 00:31:23,215
We're not gonna make
it back! Take shelter!
394
00:31:23,340 --> 00:31:24,841
Run for the car!
395
00:32:09,886 --> 00:32:10,929
Roberta!
396
00:32:11,638 --> 00:32:12,639
Roberta!
397
00:32:12,973 --> 00:32:14,766
Roberta!
398
00:32:15,517 --> 00:32:17,144
Roberta! What
are you doing?
399
00:32:17,519 --> 00:32:19,896
Roberta! Can you hear me?
400
00:32:21,648 --> 00:32:23,316
Please don't do this!
401
00:32:34,703 --> 00:32:35,786
What are you doing?
402
00:32:35,787 --> 00:32:38,540
The storm's gonna come any
second! Come on! Hurry up!
403
00:32:38,790 --> 00:32:40,959
Come on, Roberta!
404
00:32:41,418 --> 00:32:45,005
Roberta! What are you doing,
Roberta? Open the door!
405
00:32:54,097 --> 00:32:56,266
Mack, help me get him
under the table, will ya?
406
00:32:57,851 --> 00:32:59,436
Okay? On my count.
407
00:32:59,519 --> 00:33:00,729
Shut up, Doc.
408
00:33:01,855 --> 00:33:03,231
Get the blankets.
409
00:33:18,038 --> 00:33:19,789
Roberta! Can you hear me?
410
00:33:19,998 --> 00:33:22,417
I have to wait for him
this time, Charlie.
411
00:33:24,920 --> 00:33:26,796
I owe him that much.
412
00:33:27,380 --> 00:33:29,674
No. No! God damn it!
Come down right now!
413
00:33:30,008 --> 00:33:31,551
It is not safe up here!
414
00:33:32,928 --> 00:33:34,262
It's like you said.
415
00:33:35,347 --> 00:33:37,140
I can't start forgetting
416
00:33:38,725 --> 00:33:39,768
until I know.
417
00:33:41,853 --> 00:33:43,563
Roberta, please don't do this.
418
00:34:00,247 --> 00:34:01,998
Got it. That's it!
419
00:34:02,707 --> 00:34:04,084
Oh!
420
00:34:08,797 --> 00:34:09,839
Where's Warren?
421
00:34:10,048 --> 00:34:11,550
She's not coming.
422
00:34:11,633 --> 00:34:13,260
- What?
- What?
423
00:34:13,760 --> 00:34:14,802
She's not coming?
424
00:34:14,803 --> 00:34:17,430
She's gonna get killed out there.
She's got to get down here.
425
00:34:17,639 --> 00:34:18,640
She's not coming.
426
00:34:22,811 --> 00:34:25,730
Murphy.
You kidding me?
427
00:34:25,814 --> 00:34:27,190
Quit screwing around
with this thing.
428
00:34:33,780 --> 00:34:34,781
Mercy.
429
00:34:39,786 --> 00:34:40,787
Hang on.
430
00:34:45,083 --> 00:34:46,376
No!
431
00:34:46,876 --> 00:34:48,587
Oh, no!
432
00:36:00,450 --> 00:36:01,868
I waited for you.
433
00:36:52,460 --> 00:36:53,753
Well, that was fun.
434
00:36:55,672 --> 00:36:56,756
Warren.
435
00:37:03,179 --> 00:37:04,764
You don't look so good, chief.
436
00:37:05,682 --> 00:37:07,100
I need to get out of here.
437
00:37:09,477 --> 00:37:11,604
I need to get out of here now.
438
00:37:23,575 --> 00:37:24,743
Roberta!
439
00:37:25,368 --> 00:37:26,369
Roberta!
440
00:37:28,580 --> 00:37:31,583
Hey. Hey. Hey.
441
00:37:32,667 --> 00:37:33,835
Hi, Charlie.
442
00:37:34,794 --> 00:37:36,045
Why didn't you...
443
00:37:38,757 --> 00:37:39,799
How did you...
444
00:37:41,259 --> 00:37:42,677
I tried to go home.
445
00:37:43,762 --> 00:37:45,138
I did.
446
00:37:47,348 --> 00:37:48,516
But I'm still here.
447
00:37:50,227 --> 00:37:51,394
Thank God you are.
448
00:37:53,104 --> 00:37:54,105
I'm still here.
449
00:38:10,205 --> 00:38:11,623
You're crazy.
450
00:38:11,706 --> 00:38:13,124
Yeah. You're crazy.
You know that, right?
451
00:38:13,208 --> 00:38:15,418
A little bit, yeah.
452
00:38:30,350 --> 00:38:31,434
Warren.
453
00:38:32,393 --> 00:38:34,729
Oh.
454
00:38:34,771 --> 00:38:35,897
Thank you.
455
00:38:55,667 --> 00:38:57,210
Man...
456
00:38:57,335 --> 00:38:59,712
If I see a munchkin,
I'm gonna freak.
457
00:39:03,758 --> 00:39:05,760
I need to go!
458
00:39:05,844 --> 00:39:08,304
I'm not sure if I
care for that look.
459
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
Nobody asked you.
460
00:39:10,765 --> 00:39:13,351
New haircut.
Same Murphy.
461
00:39:15,812 --> 00:39:17,480
Hey, Doc.
Thanks.
462
00:39:17,897 --> 00:39:19,774
Thank you, truly.
463
00:39:23,319 --> 00:39:25,238
Do you have anything
for the pain?
464
00:39:25,738 --> 00:39:26,739
Oh, I...
465
00:39:28,408 --> 00:39:30,159
I am so sorry.
466
00:39:31,494 --> 00:39:32,745
I wish I did.
467
00:39:35,874 --> 00:39:37,083
Oh, hell.
468
00:39:38,084 --> 00:39:39,085
Here.
469
00:39:41,629 --> 00:39:43,089
Take it easy on those.
470
00:39:44,549 --> 00:39:45,758
That's good stuff.
471
00:39:46,968 --> 00:39:48,511
Are you folks gonna
be all right?
472
00:39:48,761 --> 00:39:50,430
Rick's got family nearby.
473
00:39:50,889 --> 00:39:53,057
We're gonna keep
looking for them.
474
00:39:53,141 --> 00:39:54,601
But thanks.
475
00:39:54,684 --> 00:39:55,768
Thanks for everything.
476
00:40:03,860 --> 00:40:04,861
What?
477
00:40:06,487 --> 00:40:08,698
You were right. I did
need to come back.
478
00:40:09,532 --> 00:40:13,202
Even if I never know for sure
what happened to Antoine,
479
00:40:13,286 --> 00:40:14,787
I said my goodbye.
480
00:40:15,788 --> 00:40:18,249
I know I'm okay with
being here now.
481
00:40:19,751 --> 00:40:20,752
With you.
482
00:40:24,005 --> 00:40:25,757
I'm good with that too.
483
00:40:32,847 --> 00:40:34,223
I always wanted to do that.
484
00:40:34,265 --> 00:40:35,433
I could tell.
485
00:40:46,694 --> 00:40:48,780
Survivors of the world, hello.
486
00:40:49,322 --> 00:40:51,324
If you're hearing
this, congrats.
487
00:40:51,407 --> 00:40:52,784
You're still alive.
488
00:40:53,493 --> 00:40:56,663
You are the baddest
of the badasses.
489
00:40:56,704 --> 00:41:00,541
Fearing neither man
nor twister nor living dead.
490
00:41:03,127 --> 00:41:05,630
My headset is off to you.
32787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.