All language subtitles for Z.Nation.S01E05.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,086 Previously on Z Nation... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,172 Whoa. It's a real live baby. 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,090 Don't hold him like he's a live grenade. 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,967 Me and babies, not so much. 5 00:00:11,970 --> 00:00:16,058 We're on a high priority mission to get this man to a CDC lab in California. 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,477 Can't worry about some raggedy-ass group of civilians. 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,897 Nothing raggedy-ass about this group of civilians, sir. 8 00:00:21,980 --> 00:00:22,981 Relax. 9 00:00:23,065 --> 00:00:24,733 Garnett and Warren know what they're doing. 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,930 There you are. Ah, thank you, honey. 11 00:00:56,807 --> 00:00:58,058 Mmm. Mmm-hmm. 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,019 Nothing like the first cup. 13 00:01:04,606 --> 00:01:06,316 I will see your Vicodin, 14 00:01:07,192 --> 00:01:09,820 and raise you one tetracycline. 15 00:01:09,903 --> 00:01:10,946 Call. 16 00:01:12,614 --> 00:01:13,699 Three of a kind. 17 00:01:14,366 --> 00:01:15,450 Full house. 18 00:01:15,492 --> 00:01:16,577 Aces high. 19 00:01:17,077 --> 00:01:18,161 Man. 20 00:01:18,245 --> 00:01:19,788 That's five hands in a row. 21 00:01:20,122 --> 00:01:22,666 If you're gonna continue to use my deck, 22 00:01:22,749 --> 00:01:24,835 you need to quit pulling cards out your ass. 23 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 Oh, boo-hoo. 24 00:01:26,169 --> 00:01:28,880 Hey. Shh. Hold on. He's back on. 25 00:01:28,964 --> 00:01:31,466 Friends, I'm talking about mean weather coming in fast. 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,010 Some reports of tornadoes. 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,636 Find shelter and take cover. 28 00:01:34,886 --> 00:01:36,054 It's dangerous out there. 29 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 More so than usual. 30 00:01:37,264 --> 00:01:40,851 Now back to the soothing sounds of the apocalypse. 31 00:01:45,856 --> 00:01:48,025 You know, after he was so wrong about that chopper, 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,902 weather man's a pretty good job for that geek. 33 00:01:52,112 --> 00:01:53,655 - You're up. - All good? 34 00:01:53,905 --> 00:01:54,947 Peaceful night. 35 00:01:54,948 --> 00:01:56,783 Your stalker said there's a storm front coming in. 36 00:01:56,950 --> 00:01:58,785 How is it out there? 37 00:01:58,827 --> 00:02:00,245 Cloudy with a chance of zombie. 38 00:02:00,662 --> 00:02:02,581 Okay, you two get some rest. 39 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 You got it. 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 I've had worse days. 41 00:02:17,596 --> 00:02:18,930 It's not a bad set-up. 42 00:02:19,556 --> 00:02:20,557 Mmm-hmm. 43 00:02:27,731 --> 00:02:29,524 You know, 44 00:02:29,608 --> 00:02:31,610 I'm really starting to feel at home here. 45 00:02:31,652 --> 00:02:33,403 I'm thinking about putting a barbecue right here. 46 00:02:36,073 --> 00:02:37,741 This one needs to be flipped. 47 00:02:49,086 --> 00:02:53,131 I really like what they did with the landscaping, the flowers, everything. 48 00:02:53,256 --> 00:02:55,050 So homey. Yeah. 49 00:02:56,218 --> 00:02:57,511 Too bad they're dead. 50 00:02:57,636 --> 00:02:58,720 Yeah. 51 00:03:02,057 --> 00:03:03,058 Okay. 52 00:03:07,187 --> 00:03:08,730 Sorry. Wrong room. 53 00:03:09,147 --> 00:03:10,357 Okay. 54 00:03:11,608 --> 00:03:13,527 Oh, my God. A bed. 55 00:03:14,027 --> 00:03:16,154 When was the last time we did it in a bed? 56 00:03:18,281 --> 00:03:19,449 What do you think? 57 00:03:20,200 --> 00:03:21,243 Naked? 58 00:03:21,576 --> 00:03:22,619 Like no clothes? 59 00:03:25,539 --> 00:03:26,665 Full commando, baby. 60 00:03:26,748 --> 00:03:28,500 Oh, my God, you are such a romantic. 61 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 The blanket... 62 00:03:49,646 --> 00:03:50,647 I was just... 63 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 Sorry. 64 00:03:57,571 --> 00:03:58,780 Scared of that one. 65 00:03:59,030 --> 00:04:00,449 Best not to mess. 66 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 You know... 67 00:04:02,242 --> 00:04:05,036 If we breed those two, it'd be all over for the zombies. 68 00:04:11,209 --> 00:04:14,086 Can't remember the last time I snuck off with somebody. 69 00:04:15,088 --> 00:04:17,215 I can't remember the last time I wanted to. 70 00:04:31,062 --> 00:04:32,147 You still think about him? 71 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Antoine? 72 00:04:35,942 --> 00:04:37,068 I try not to. 73 00:04:37,527 --> 00:04:40,530 And I never heard what happened, so there's not much point. 74 00:04:42,073 --> 00:04:43,158 What about you? 75 00:04:43,867 --> 00:04:47,287 I used to think about Amy and the kids every day. 76 00:04:47,370 --> 00:04:50,415 Every time I closed my eyes, I saw the end all over again. 77 00:04:52,083 --> 00:04:54,628 It got to a certain point where I just gave up. 78 00:04:54,711 --> 00:04:56,296 Didn't care if I lived or died. 79 00:04:57,255 --> 00:04:58,882 And a funny thing happened. 80 00:05:00,592 --> 00:05:02,010 I didn't die. 81 00:05:04,304 --> 00:05:06,890 And with everything that's happened... 82 00:05:07,808 --> 00:05:11,478 It's been harder and harder to remember the past. 83 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 I guess that's a good thing, right? 84 00:05:15,065 --> 00:05:16,316 Guess so. 85 00:05:18,819 --> 00:05:20,737 Are we close by your hometown? 86 00:05:22,656 --> 00:05:25,367 I know what you're thinking, and the answer is no. 87 00:05:25,617 --> 00:05:27,076 Just swing by on our way west. 88 00:05:27,077 --> 00:05:29,412 Why? It's long gone. 89 00:05:30,080 --> 00:05:31,289 He's gone. 90 00:05:34,334 --> 00:05:37,879 And I just wish that I would've waited for him, 91 00:05:39,089 --> 00:05:42,092 and said goodbye before the last time I got shipped out. 92 00:05:44,052 --> 00:05:46,388 Don't you want to know for sure? 93 00:05:46,471 --> 00:05:49,056 You can't start forgetting what you don't know. 94 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 That does not look good. 95 00:05:57,065 --> 00:05:58,233 It's tornado weather. 96 00:06:14,875 --> 00:06:15,959 That was close. 97 00:06:25,302 --> 00:06:28,013 Hey, hey, hey. 98 00:06:28,972 --> 00:06:30,849 Are you okay? 99 00:06:30,974 --> 00:06:31,975 Uh, yeah. 100 00:06:33,226 --> 00:06:34,352 No. 101 00:06:35,061 --> 00:06:36,396 No, I dunno. 102 00:06:57,250 --> 00:06:58,376 Incoming! 103 00:07:04,549 --> 00:07:06,426 Puppies and kittens! Time to go! 104 00:07:07,510 --> 00:07:09,095 Everybody out the back! 105 00:07:23,360 --> 00:07:25,111 I give you mercy. 106 00:07:54,641 --> 00:07:58,103 I hate blind spots, boy. 107 00:07:58,186 --> 00:08:02,148 Make me anxious. Mess with my digestion. 108 00:08:04,818 --> 00:08:06,903 I thought it was funny. 109 00:08:20,667 --> 00:08:22,085 Oh, sorry, I forgot you. 110 00:08:30,051 --> 00:08:32,137 Oh that's right, you're on the wagon. 111 00:08:32,637 --> 00:08:34,055 Sorry, I forgot. 112 00:08:34,931 --> 00:08:37,809 The only thing worse than drinking alone is not drinking. 113 00:08:43,064 --> 00:08:44,065 Ah. 114 00:08:45,316 --> 00:08:46,484 Hello, beautiful. 115 00:08:48,069 --> 00:08:49,320 What are we looking at here? 116 00:09:01,875 --> 00:09:05,253 Wow. Dang. They don't call it Tornado Alley for nothing. 117 00:09:05,378 --> 00:09:06,963 I am not drunk. 118 00:09:07,964 --> 00:09:10,133 You're drunk. No, your mom's drunk. 119 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 In our continuing effort to bring you up to the minute information, 120 00:09:30,070 --> 00:09:33,406 we at ZTV have acquired a National Weather Service satellite 121 00:09:33,490 --> 00:09:35,075 that they aren't using anymore. 122 00:09:35,116 --> 00:09:36,284 But that's not important. 123 00:09:36,367 --> 00:09:39,788 We now go to John Smith, southern weather correspondent 124 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 to get his opinion on the story. 125 00:09:42,457 --> 00:09:45,543 This is the bad-assest storm this weather man has ever seen. 126 00:09:45,877 --> 00:09:49,088 From the Gulf of Mexico right up the Mississippi Valley, 127 00:09:49,089 --> 00:09:50,131 trouble is a-brewing. 128 00:09:50,298 --> 00:09:55,094 I don't know if they call this thing a turricane or a tornado or what. 129 00:09:55,095 --> 00:09:57,680 But if you're anywhere south of Chicago or east of the Rockies, 130 00:09:57,764 --> 00:10:00,850 I'm issuing a get-your-butt-in-a-bunker warning. 131 00:10:02,060 --> 00:10:04,145 Hey, I hope you guys are getting this. 132 00:10:04,270 --> 00:10:06,064 Addy and friends. 133 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 You guys got to seek shelter immediately, because 134 00:10:09,067 --> 00:10:10,819 this is bad. 135 00:10:10,902 --> 00:10:13,238 And when you seek shelter immediately, 136 00:10:13,321 --> 00:10:15,490 and after you do that, you need to contact me 137 00:10:15,615 --> 00:10:17,075 and tell me where you are. 138 00:10:17,158 --> 00:10:20,078 And I'll update you with further instructions. Okay? 139 00:10:21,496 --> 00:10:24,624 All right, well this is Citizen Z, and I'm signing off. 140 00:10:26,209 --> 00:10:27,460 Who's Addy? 141 00:10:29,838 --> 00:10:31,088 So which way do we go? 142 00:10:31,089 --> 00:10:32,674 The storm is pushing north from the Gulf. 143 00:10:32,715 --> 00:10:34,509 If we make it to the I-70, we can outrun it. 144 00:10:34,551 --> 00:10:37,679 That storm is going faster than that craptastic truck ever will. 145 00:10:37,804 --> 00:10:40,890 Yeah, we got to get off the road. You heard Citizen Z. We got to seek shelter. 146 00:10:41,015 --> 00:10:42,517 What we need is to get the hell out of here. 147 00:10:42,600 --> 00:10:45,145 I ain't stopping just 'cause some punk with a satellite says so. 148 00:10:45,228 --> 00:10:48,523 Okay, hang on. Am I missing something? 149 00:10:48,606 --> 00:10:51,484 You did not drag my ass this far so that mankind's hope 150 00:10:51,568 --> 00:10:53,945 could get sucked up by a tornado, did you? 151 00:10:57,240 --> 00:10:58,825 Hey, Addy. 152 00:10:59,284 --> 00:11:02,120 You know, you've been quiet. Just want to make sure you're okay. 153 00:11:03,329 --> 00:11:05,290 Yeah, I'm fine. Just... 154 00:11:06,249 --> 00:11:07,542 You know, zombies. 155 00:11:15,550 --> 00:11:16,926 Anybody got a mint? 156 00:11:33,902 --> 00:11:36,446 Castle Point. That's your hometown, right? 157 00:11:44,078 --> 00:11:46,789 Whoa. Look at that storm coming in. 158 00:11:47,540 --> 00:11:50,710 Okay, fine. You win. 159 00:12:16,569 --> 00:12:18,529 Welcome home, Roberta. 160 00:12:21,824 --> 00:12:23,284 So you know this town? 161 00:12:23,701 --> 00:12:25,245 Born and raised here. 162 00:12:48,810 --> 00:12:50,019 We need to take cover. 163 00:12:50,353 --> 00:12:52,062 Is there someplace safe nearby? 164 00:12:52,063 --> 00:12:54,774 Yeah, there's a storm cellar in my house. 165 00:12:55,024 --> 00:12:57,235 How close by is your house? It's not far. 166 00:12:59,320 --> 00:13:00,697 I knew these people. 167 00:13:01,656 --> 00:13:02,615 My neighbor. 168 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 My boss. 169 00:13:06,577 --> 00:13:07,620 My... 170 00:13:13,584 --> 00:13:14,877 Is that him? 171 00:13:18,965 --> 00:13:20,049 Who's "him"? 172 00:13:21,592 --> 00:13:23,219 Oh, no. 173 00:13:23,303 --> 00:13:28,057 No. We are not here searching for dead hubby, are we? 174 00:13:28,808 --> 00:13:31,185 Let's go. Shelter's this way. 175 00:13:35,648 --> 00:13:37,066 Get going. 176 00:13:38,109 --> 00:13:39,736 It's so green. 177 00:13:39,819 --> 00:13:41,654 I never seen a sky look like that. 178 00:13:41,696 --> 00:13:43,656 I've only seen tornadoes on TV. 179 00:13:43,740 --> 00:13:45,616 I don't like tornadoes. 180 00:13:45,700 --> 00:13:47,535 I'm pretty sure they don't like me either. 181 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 That it? 182 00:14:24,072 --> 00:14:25,114 That's it. 183 00:14:27,033 --> 00:14:28,493 10K, come on! 184 00:14:36,918 --> 00:14:39,253 Come on! 185 00:14:51,849 --> 00:14:53,309 If he's in there and he's... 186 00:14:53,559 --> 00:14:55,269 I will not hesitate. 187 00:15:39,689 --> 00:15:42,275 Home sweet zombie. 188 00:15:43,651 --> 00:15:45,570 Get out of that chair! 189 00:15:45,695 --> 00:15:46,821 Go on and get out of there! 190 00:15:46,904 --> 00:15:48,698 That's my husband's favorite chair! 191 00:15:49,824 --> 00:15:51,075 All right. 192 00:15:54,745 --> 00:15:56,414 Uh, upstairs is all good. 193 00:16:02,628 --> 00:16:03,880 I got this. 194 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 Please don't shoot us. My husband is hurt. 195 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 What are you doing in my house? 196 00:16:22,940 --> 00:16:25,109 The fireman said we'd be safe here. 197 00:16:36,454 --> 00:16:39,373 Here we go. Bark like a dog for me. 198 00:16:40,541 --> 00:16:43,044 Well I wasn't talking to you, but I'm impressed. 199 00:16:45,129 --> 00:16:46,130 God. 200 00:16:47,965 --> 00:16:50,593 From a category three to the seventh circle of hell. 201 00:16:50,927 --> 00:16:53,679 Delta-X-Ray-Delta, I hope you guys aren't underneath that. 202 00:16:54,680 --> 00:16:56,349 Come on. Drop me a note. 203 00:16:57,058 --> 00:16:58,935 Send up a flare, or give me a ring. 204 00:16:59,477 --> 00:17:02,021 I can't help you if I can't find you. 205 00:17:04,524 --> 00:17:07,610 You're going to be okay. He's a doctor. 206 00:17:08,194 --> 00:17:11,697 Uh, well they sorta just call me Doc. 207 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 No. 208 00:17:13,157 --> 00:17:15,034 No doctor. I just 209 00:17:15,076 --> 00:17:16,077 need a nap. 210 00:17:16,285 --> 00:17:18,287 Oh, that... No, that wouldn't be good, dude. 211 00:17:18,579 --> 00:17:20,414 Do not nap. 212 00:17:21,165 --> 00:17:22,708 Don't let him fall asleep. 213 00:17:22,959 --> 00:17:24,752 He's got a bad concussion at least. 214 00:17:24,794 --> 00:17:26,921 Rick? Rick? 215 00:17:27,171 --> 00:17:28,381 Help him! 216 00:17:31,842 --> 00:17:32,969 Basement's clear. 217 00:17:34,095 --> 00:17:35,596 Is he gonna be okay? 218 00:17:37,890 --> 00:17:39,850 Is this the fireman? What? 219 00:17:41,519 --> 00:17:43,813 Is this the fireman that brought you here? 220 00:17:43,980 --> 00:17:45,022 I don't know. 221 00:17:45,273 --> 00:17:47,567 Maybe. He was wearing a helmet. 222 00:17:49,694 --> 00:17:51,028 Maybe it's him. 223 00:17:51,529 --> 00:17:52,655 I think it is. 224 00:17:55,700 --> 00:17:56,951 Thank you. 225 00:18:12,425 --> 00:18:14,719 We need to get out of here before this storm hits. 226 00:18:15,928 --> 00:18:17,138 And go where, huh? 227 00:18:17,430 --> 00:18:20,057 What are we supposed to do, just sit here and hope it misses us? 228 00:18:20,349 --> 00:18:22,685 The basement is secure. We can ride it out down there. 229 00:18:22,768 --> 00:18:25,104 Let's just gather some supplies before it hits. 230 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 Kitchen was pretty well stocked up. 231 00:18:27,440 --> 00:18:28,899 There's water and canned food. 232 00:18:28,983 --> 00:18:30,735 No medical supplies, no batteries, though. 233 00:18:30,818 --> 00:18:32,528 We need to get our communications up. 234 00:18:32,612 --> 00:18:34,530 You two, go out in the neighborhood and see what you can find. 235 00:18:34,697 --> 00:18:35,698 But don't go far. 236 00:18:35,781 --> 00:18:38,075 Be sure to get back before the storm hits. 237 00:18:38,117 --> 00:18:42,246 Janey, what are all these people doing here? 238 00:18:42,288 --> 00:18:44,749 My parents will be home for dinner any minute. 239 00:18:46,083 --> 00:18:47,418 Is he gonna make it? 240 00:18:47,835 --> 00:18:50,004 Is that a serious question? 241 00:18:50,046 --> 00:18:52,173 I don't know. He got cracked on the dome. 242 00:18:52,340 --> 00:18:55,051 Okay, I for one do not want to be trapped in a basement 243 00:18:55,092 --> 00:18:57,553 with this guy when he starts craving brains. 244 00:18:59,013 --> 00:19:00,056 Don't mind him. 245 00:19:00,139 --> 00:19:02,141 His mama didn't raise him right. 246 00:19:02,516 --> 00:19:05,770 Well, if I had the proper meds or a first aid kit... 247 00:19:05,853 --> 00:19:09,732 You know, the fire station may still have first aid supplies. 248 00:19:09,815 --> 00:19:13,068 Okay, lock down the basement. 249 00:19:13,069 --> 00:19:15,363 If that kid turns, I want you to be right on that. 250 00:19:15,446 --> 00:19:16,447 Yeah, of course. 251 00:19:16,530 --> 00:19:19,158 Keep an eye on Murphy. We'll be back before the party starts. 252 00:19:36,300 --> 00:19:38,344 Addy. Addy! 253 00:19:42,556 --> 00:19:44,058 - Hey! - What? 254 00:19:44,100 --> 00:19:45,434 What? 255 00:20:32,940 --> 00:20:36,068 This place brings back so many memories. 256 00:20:40,030 --> 00:20:41,073 What? 257 00:20:41,365 --> 00:20:42,408 My first kiss. 258 00:20:42,908 --> 00:20:44,034 With the fireman? 259 00:20:44,285 --> 00:20:45,327 Antoine, yeah. 260 00:20:45,411 --> 00:20:46,454 Look out! 261 00:20:48,831 --> 00:20:51,208 I totally forgot about that kiss until now! 262 00:20:52,793 --> 00:20:55,045 That must have been some kiss! 263 00:20:55,212 --> 00:20:56,839 It was more than just a kiss! 264 00:20:56,922 --> 00:20:58,047 It was a kiss that 265 00:20:58,048 --> 00:21:01,469 explained things we couldn't seem to say to each other! 266 00:21:03,137 --> 00:21:04,638 Look who's the big romantic! 267 00:21:06,932 --> 00:21:09,310 I think that's the first personal story you ever told me! 268 00:21:09,518 --> 00:21:10,519 I loved that boy. 269 00:21:12,813 --> 00:21:14,106 This way. 270 00:21:31,415 --> 00:21:34,001 Doesn't look like anybody's been here for a while. 271 00:21:34,668 --> 00:21:35,669 Sorry. 272 00:21:38,589 --> 00:21:40,925 Let's find what we can and get out of here. 273 00:21:42,051 --> 00:21:44,553 First aid kits. Look good. 274 00:21:49,642 --> 00:21:51,018 Hardly touched. 275 00:21:51,894 --> 00:21:53,062 Even some morphine. 276 00:21:53,354 --> 00:21:54,438 Don't tell Doc. 277 00:22:06,158 --> 00:22:09,036 You know, he could still be around here somewhere. 278 00:22:09,912 --> 00:22:10,913 Yeah. 279 00:22:13,415 --> 00:22:16,669 I sent this after the Battle of New Jersey two years ago. 280 00:22:18,170 --> 00:22:19,922 Closest we got to a goodbye. 281 00:22:22,424 --> 00:22:24,802 I deployed while he was on duty. 282 00:22:26,804 --> 00:22:28,806 I should've waited for him to get home. 283 00:22:29,139 --> 00:22:30,140 Look. 284 00:22:32,768 --> 00:22:34,436 Someone's living in your house. 285 00:22:34,520 --> 00:22:36,188 The pantry's stocked. 286 00:22:36,313 --> 00:22:38,065 That couple said they met a fireman. 287 00:22:42,236 --> 00:22:43,654 There's a chance he's... 288 00:22:46,198 --> 00:22:47,533 That life is gone. 289 00:22:48,659 --> 00:22:50,536 I've known that for a long time. 290 00:23:02,423 --> 00:23:04,048 We don't have much time. 291 00:23:05,634 --> 00:23:07,052 Shelter! Now! 292 00:23:44,965 --> 00:23:46,007 Pick your poison. 293 00:23:46,008 --> 00:23:47,968 It's safer in here than out there. Okay. 294 00:23:48,010 --> 00:23:49,470 Do you see him? 295 00:23:49,553 --> 00:23:52,056 - It's the living against the dead now. - All right. 296 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 I'm out. Me too. 297 00:24:13,535 --> 00:24:14,536 I'm behind you. 298 00:24:27,466 --> 00:24:29,385 Antoine? Look out! 299 00:24:38,018 --> 00:24:40,062 Antoine. Is that him? 300 00:24:40,646 --> 00:24:41,689 No. 301 00:24:43,399 --> 00:24:44,984 No, it's his best friend, 302 00:24:45,442 --> 00:24:46,443 Dearborn. 303 00:24:48,028 --> 00:24:49,154 Matt Dearborn. 304 00:24:50,864 --> 00:24:52,449 Here. 305 00:24:52,533 --> 00:24:54,034 Thanks. Yeah. 306 00:25:14,805 --> 00:25:16,056 - Easy, now! - Sorry. 307 00:25:16,306 --> 00:25:19,351 Tell those frat boys out there to turn down the death metal. 308 00:25:19,893 --> 00:25:21,937 - I'll call the cops again. - I'll tell them. 309 00:25:22,396 --> 00:25:24,565 The dude's brain is getting crushed by the swelling. 310 00:25:24,648 --> 00:25:26,316 We need to relieve the pressure. 311 00:25:26,400 --> 00:25:27,609 Great. How are we gonna do that? 312 00:25:27,735 --> 00:25:29,028 Uh, I don't know, exactly. But... 313 00:25:29,236 --> 00:25:31,196 But I saw this once on an episode of ER. 314 00:25:31,363 --> 00:25:33,907 We need to drain the blood out, I think. 315 00:25:33,991 --> 00:25:36,034 So I need something sharp and bit pointy to... 316 00:25:36,035 --> 00:25:38,036 Like a corkscrew, an ice pick? 317 00:25:38,037 --> 00:25:39,038 Murphy! 318 00:25:39,413 --> 00:25:41,040 Murphy? A little help. 319 00:25:41,707 --> 00:25:42,708 Damn it. 320 00:25:43,584 --> 00:25:44,585 Murphy! 321 00:25:46,086 --> 00:25:47,588 What the hell, man? 322 00:25:47,671 --> 00:25:49,048 Murphy! 323 00:25:49,089 --> 00:25:50,799 The world's coming apart around us, man. 324 00:25:50,883 --> 00:25:52,176 And you decide it's time for a haircut? 325 00:25:52,217 --> 00:25:54,011 Keep him away from Rick! 326 00:25:54,928 --> 00:25:57,181 Murphy, I need your help. Find something sharp 327 00:25:57,347 --> 00:25:58,849 to penetrate his skull. 328 00:26:00,017 --> 00:26:02,186 Sharp enough to penetrate his skull. Got it. 329 00:26:02,936 --> 00:26:04,021 About time we piked him. 330 00:26:04,229 --> 00:26:05,689 What is he talking about? 331 00:26:05,773 --> 00:26:07,858 - Way to read the room! - What is he talking about? 332 00:26:08,400 --> 00:26:11,403 Don't, don't worry. Nobody's gonna pike your husband. 333 00:26:12,321 --> 00:26:13,614 Where's Addy? Addy! 334 00:26:28,170 --> 00:26:29,588 Addy? Addy? 335 00:26:30,089 --> 00:26:31,465 What, what is this? 336 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 I don't know. 337 00:26:35,177 --> 00:26:36,178 I don't know. 338 00:26:39,056 --> 00:26:41,809 Mack! I need you, man! 339 00:26:42,267 --> 00:26:43,477 - Go. - All right. 340 00:26:48,398 --> 00:26:50,025 How we doin', Murphy? 341 00:26:54,780 --> 00:26:55,781 Thanks. 342 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 Okay. 343 00:26:57,616 --> 00:26:58,826 Just hold him still. 344 00:27:00,077 --> 00:27:03,205 Now, look, if this works right, there could be a lot of blood. 345 00:27:03,872 --> 00:27:05,290 But that's good. That's a good thing 346 00:27:05,415 --> 00:27:07,084 because we want to relieve the pressure. 347 00:27:07,167 --> 00:27:10,379 And then that way the brain will have room to... 348 00:27:10,504 --> 00:27:11,505 Don't watch. 349 00:27:22,599 --> 00:27:23,725 Oh, damn! 350 00:27:23,809 --> 00:27:25,310 I knew this was gonna happen. 351 00:27:25,394 --> 00:27:26,562 Oh... 352 00:27:27,020 --> 00:27:28,981 Don't look at me, Doctor. 353 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 Jeez, kid. 354 00:27:34,528 --> 00:27:35,737 As a hammer. 355 00:27:35,821 --> 00:27:36,864 A hammer. 356 00:27:36,947 --> 00:27:38,365 Oh. That's good. 357 00:27:46,498 --> 00:27:48,083 Oh! Oh, God. 358 00:27:50,169 --> 00:27:51,837 Well, I guess that relieved the pressure. 359 00:27:51,920 --> 00:27:53,005 Is this gonna work? 360 00:27:53,046 --> 00:27:55,257 I don't know. I didn't see the end of the episode. 361 00:27:55,299 --> 00:27:58,177 He's gonna be all right. I know it. I know it. 362 00:27:58,302 --> 00:28:00,053 Here. Just apply pressure. 363 00:28:00,554 --> 00:28:01,597 Just like that. 364 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 Troy. 365 00:28:15,569 --> 00:28:16,528 Vince. 366 00:28:20,699 --> 00:28:21,909 Mike. 367 00:28:24,328 --> 00:28:25,662 And Dearborn. 368 00:28:26,288 --> 00:28:27,915 I give you mercy. 369 00:28:28,373 --> 00:28:29,917 May God give you peace. 370 00:28:34,880 --> 00:28:35,923 You ready? 371 00:28:36,632 --> 00:28:37,925 Let's take it to 'em. 372 00:28:49,895 --> 00:28:51,021 Where'd they all go? 373 00:28:59,488 --> 00:29:00,906 Come on. Let's go. 374 00:29:06,286 --> 00:29:07,454 That's good. 375 00:29:08,330 --> 00:29:09,373 That's good. 376 00:29:10,540 --> 00:29:13,168 Maybe I should've pulled the drill bit while he was still knocked out. 377 00:29:40,195 --> 00:29:41,280 Roberta! 378 00:29:46,743 --> 00:29:48,328 Does that thing look mad to you? 379 00:29:49,830 --> 00:29:50,913 Is that what I think? 380 00:29:54,376 --> 00:29:55,919 They ain't sharks! 381 00:30:14,062 --> 00:30:16,523 Really, God? Really? 382 00:30:19,609 --> 00:30:21,486 Come on! We got to get inside! 383 00:30:28,910 --> 00:30:31,455 Come on! There's no time! Let's go! 384 00:30:53,894 --> 00:30:55,562 Murphy, take care of that zombie! 385 00:30:56,271 --> 00:30:57,272 Get it, Doc! 386 00:31:01,610 --> 00:31:02,903 - How is he? - I don't know. 387 00:31:03,028 --> 00:31:04,112 What did you do? 388 00:31:04,196 --> 00:31:05,822 Oh, decompressive craniectomy. 389 00:31:06,156 --> 00:31:07,574 Put a drill to the dome. Oh. 390 00:31:07,908 --> 00:31:09,785 Where's 10K and Cassandra? I don't know. 391 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 Warren! 392 00:31:12,913 --> 00:31:15,749 Murphy! What are you doing? Pike that thing now! 393 00:31:21,505 --> 00:31:23,215 We're not gonna make it back! Take shelter! 394 00:31:23,340 --> 00:31:24,841 Run for the car! 395 00:32:09,886 --> 00:32:10,929 Roberta! 396 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 Roberta! 397 00:32:12,973 --> 00:32:14,766 Roberta! 398 00:32:15,517 --> 00:32:17,144 Roberta! What are you doing? 399 00:32:17,519 --> 00:32:19,896 Roberta! Can you hear me? 400 00:32:21,648 --> 00:32:23,316 Please don't do this! 401 00:32:34,703 --> 00:32:35,786 What are you doing? 402 00:32:35,787 --> 00:32:38,540 The storm's gonna come any second! Come on! Hurry up! 403 00:32:38,790 --> 00:32:40,959 Come on, Roberta! 404 00:32:41,418 --> 00:32:45,005 Roberta! What are you doing, Roberta? Open the door! 405 00:32:54,097 --> 00:32:56,266 Mack, help me get him under the table, will ya? 406 00:32:57,851 --> 00:32:59,436 Okay? On my count. 407 00:32:59,519 --> 00:33:00,729 Shut up, Doc. 408 00:33:01,855 --> 00:33:03,231 Get the blankets. 409 00:33:18,038 --> 00:33:19,789 Roberta! Can you hear me? 410 00:33:19,998 --> 00:33:22,417 I have to wait for him this time, Charlie. 411 00:33:24,920 --> 00:33:26,796 I owe him that much. 412 00:33:27,380 --> 00:33:29,674 No. No! God damn it! Come down right now! 413 00:33:30,008 --> 00:33:31,551 It is not safe up here! 414 00:33:32,928 --> 00:33:34,262 It's like you said. 415 00:33:35,347 --> 00:33:37,140 I can't start forgetting 416 00:33:38,725 --> 00:33:39,768 until I know. 417 00:33:41,853 --> 00:33:43,563 Roberta, please don't do this. 418 00:34:00,247 --> 00:34:01,998 Got it. That's it! 419 00:34:02,707 --> 00:34:04,084 Oh! 420 00:34:08,797 --> 00:34:09,839 Where's Warren? 421 00:34:10,048 --> 00:34:11,550 She's not coming. 422 00:34:11,633 --> 00:34:13,260 - What? - What? 423 00:34:13,760 --> 00:34:14,802 She's not coming? 424 00:34:14,803 --> 00:34:17,430 She's gonna get killed out there. She's got to get down here. 425 00:34:17,639 --> 00:34:18,640 She's not coming. 426 00:34:22,811 --> 00:34:25,730 Murphy. You kidding me? 427 00:34:25,814 --> 00:34:27,190 Quit screwing around with this thing. 428 00:34:33,780 --> 00:34:34,781 Mercy. 429 00:34:39,786 --> 00:34:40,787 Hang on. 430 00:34:45,083 --> 00:34:46,376 No! 431 00:34:46,876 --> 00:34:48,587 Oh, no! 432 00:36:00,450 --> 00:36:01,868 I waited for you. 433 00:36:52,460 --> 00:36:53,753 Well, that was fun. 434 00:36:55,672 --> 00:36:56,756 Warren. 435 00:37:03,179 --> 00:37:04,764 You don't look so good, chief. 436 00:37:05,682 --> 00:37:07,100 I need to get out of here. 437 00:37:09,477 --> 00:37:11,604 I need to get out of here now. 438 00:37:23,575 --> 00:37:24,743 Roberta! 439 00:37:25,368 --> 00:37:26,369 Roberta! 440 00:37:28,580 --> 00:37:31,583 Hey. Hey. Hey. 441 00:37:32,667 --> 00:37:33,835 Hi, Charlie. 442 00:37:34,794 --> 00:37:36,045 Why didn't you... 443 00:37:38,757 --> 00:37:39,799 How did you... 444 00:37:41,259 --> 00:37:42,677 I tried to go home. 445 00:37:43,762 --> 00:37:45,138 I did. 446 00:37:47,348 --> 00:37:48,516 But I'm still here. 447 00:37:50,227 --> 00:37:51,394 Thank God you are. 448 00:37:53,104 --> 00:37:54,105 I'm still here. 449 00:38:10,205 --> 00:38:11,623 You're crazy. 450 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 Yeah. You're crazy. You know that, right? 451 00:38:13,208 --> 00:38:15,418 A little bit, yeah. 452 00:38:30,350 --> 00:38:31,434 Warren. 453 00:38:32,393 --> 00:38:34,729 Oh. 454 00:38:34,771 --> 00:38:35,897 Thank you. 455 00:38:55,667 --> 00:38:57,210 Man... 456 00:38:57,335 --> 00:38:59,712 If I see a munchkin, I'm gonna freak. 457 00:39:03,758 --> 00:39:05,760 I need to go! 458 00:39:05,844 --> 00:39:08,304 I'm not sure if I care for that look. 459 00:39:08,763 --> 00:39:09,764 Nobody asked you. 460 00:39:10,765 --> 00:39:13,351 New haircut. Same Murphy. 461 00:39:15,812 --> 00:39:17,480 Hey, Doc. Thanks. 462 00:39:17,897 --> 00:39:19,774 Thank you, truly. 463 00:39:23,319 --> 00:39:25,238 Do you have anything for the pain? 464 00:39:25,738 --> 00:39:26,739 Oh, I... 465 00:39:28,408 --> 00:39:30,159 I am so sorry. 466 00:39:31,494 --> 00:39:32,745 I wish I did. 467 00:39:35,874 --> 00:39:37,083 Oh, hell. 468 00:39:38,084 --> 00:39:39,085 Here. 469 00:39:41,629 --> 00:39:43,089 Take it easy on those. 470 00:39:44,549 --> 00:39:45,758 That's good stuff. 471 00:39:46,968 --> 00:39:48,511 Are you folks gonna be all right? 472 00:39:48,761 --> 00:39:50,430 Rick's got family nearby. 473 00:39:50,889 --> 00:39:53,057 We're gonna keep looking for them. 474 00:39:53,141 --> 00:39:54,601 But thanks. 475 00:39:54,684 --> 00:39:55,768 Thanks for everything. 476 00:40:03,860 --> 00:40:04,861 What? 477 00:40:06,487 --> 00:40:08,698 You were right. I did need to come back. 478 00:40:09,532 --> 00:40:13,202 Even if I never know for sure what happened to Antoine, 479 00:40:13,286 --> 00:40:14,787 I said my goodbye. 480 00:40:15,788 --> 00:40:18,249 I know I'm okay with being here now. 481 00:40:19,751 --> 00:40:20,752 With you. 482 00:40:24,005 --> 00:40:25,757 I'm good with that too. 483 00:40:32,847 --> 00:40:34,223 I always wanted to do that. 484 00:40:34,265 --> 00:40:35,433 I could tell. 485 00:40:46,694 --> 00:40:48,780 Survivors of the world, hello. 486 00:40:49,322 --> 00:40:51,324 If you're hearing this, congrats. 487 00:40:51,407 --> 00:40:52,784 You're still alive. 488 00:40:53,493 --> 00:40:56,663 You are the baddest of the badasses. 489 00:40:56,704 --> 00:41:00,541 Fearing neither man nor twister nor living dead. 490 00:41:03,127 --> 00:41:05,630 My headset is off to you. 32787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.