Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,667 --> 00:01:02,834
Tell me!
2
00:01:03,250 --> 00:01:06,209
Brother! Searched all her friend's homes,
not found her anywhere.
3
00:01:06,459 --> 00:01:07,625
She's not in girls' hostel too.
4
00:01:07,875 --> 00:01:09,417
Not there too?
5
00:01:16,459 --> 00:01:18,042
Where is your daughter?
6
00:01:18,250 --> 00:01:20,459
It's been 3 days since I saw her.
7
00:01:20,459 --> 00:01:23,459
Don't know where she is
and how she is!
8
00:01:23,459 --> 00:01:27,625
Do you know who is asking
about your daughter?
9
00:01:27,875 --> 00:01:29,459
Veeru bhail
10
00:01:29,459 --> 00:01:32,417
Whatever illegal business in Vizag,
Veeru bhai rules the roost.
11
00:01:32,667 --> 00:01:36,417
Police, court, port!
Veeru bhai's word is law!
12
00:01:36,667 --> 00:01:39,209
We don't have the strength
to take on you, sir.
13
00:01:39,459 --> 00:01:41,042
Trust me, I really don't
where she is!
14
00:01:41,250 --> 00:01:44,834
If Veeru bhai likes your daughter,
she's really lucky.
15
00:01:45,084 --> 00:01:48,459
Send her, she'll live happily.
16
00:01:48,459 --> 00:01:51,625
If not, she'll die.
17
00:02:13,250 --> 00:02:16,209
Veeru bhai is searching you
like a mad dog.
18
00:02:16,459 --> 00:02:18,625
I'm scared of the thought
you getting caught with him.
19
00:02:20,250 --> 00:02:24,209
You said you love someone,
he too loves you?
20
00:02:24,459 --> 00:02:25,834
More than me, father.
21
00:02:27,084 --> 00:02:28,834
Then, go away with your lover.
22
00:02:29,084 --> 00:02:30,209
Go away to somewhere.
23
00:02:56,459 --> 00:02:58,209
Where were for 3 days?
24
00:03:03,667 --> 00:03:06,834
Where are you now?
- Near your flat.
25
00:03:12,667 --> 00:03:17,417
If someone is after you,
why didn't you tell till now?
26
00:03:18,250 --> 00:03:23,834
You want me to marry not
for my love but for his fear.
27
00:03:24,084 --> 00:03:25,042
Am I right?
28
00:03:26,084 --> 00:03:26,834
Come.
29
00:03:28,250 --> 00:03:29,417
Where?
30
00:03:31,459 --> 00:03:36,042
Till now he saw only you!
He'll see me now!
31
00:03:36,250 --> 00:03:40,834
No Sathya, if I wanted this,
I would've told you about him long back.
32
00:03:43,459 --> 00:03:44,834
What do you want me to do now?
33
00:03:49,250 --> 00:03:54,417
Bhai, she has a boy friend.
They just left home to marry.
34
00:04:30,084 --> 00:04:32,834
Boys, get her!
35
00:04:33,667 --> 00:04:36,042
Met me at wrong time.
36
00:06:35,459 --> 00:06:36,834
Touch her!
37
00:06:39,459 --> 00:06:40,417
Take her!
38
00:06:42,250 --> 00:06:43,625
I dare you to touch her!
39
00:06:59,084 --> 00:07:01,625
I'm scared to see you like this, Sathya.
40
00:07:02,667 --> 00:07:04,625
I don't want fights.
I want you.
41
00:07:06,250 --> 00:07:07,625
Only you!
42
00:07:08,667 --> 00:07:12,417
If you're with me, I'll live.
43
00:07:21,459 --> 00:07:24,417
Take me away from here.
44
00:07:29,875 --> 00:07:31,834
Dwaraka Bus Station
Visakhapatnam
45
00:07:45,250 --> 00:07:46,417
Are you happy now?
46
00:07:47,250 --> 00:07:48,625
Brother!
- Tell me.
47
00:07:48,875 --> 00:07:50,834
They boarded Hyderabad bus.
48
00:07:53,459 --> 00:07:55,625
You hid your daughter, right?
49
00:07:55,875 --> 00:07:58,417
I'll do anything to save my daughter.
50
00:08:03,459 --> 00:08:05,042
Hubby!
51
00:08:30,084 --> 00:08:33,834
Husband kills wife with suspicion
and kills self!
52
00:08:34,084 --> 00:08:35,625
That's tomorrow's headlines!
53
00:08:36,084 --> 00:08:37,042
Brother!
- Yes.
54
00:08:37,250 --> 00:08:41,459
She cheated me.
I don't like Sathya too.
55
00:08:41,459 --> 00:08:44,042
It seems they're heading
towards Hyderabad.
56
00:08:44,250 --> 00:08:45,209
Okay, brother.
57
00:08:45,459 --> 00:08:49,417
Don't leave any clue behind.
Meticulous!
58
00:09:04,084 --> 00:09:05,417
Brother, bus is arriving.
59
00:09:22,875 --> 00:09:24,709
Deepthi, come!
Come!
60
00:09:42,459 --> 00:09:44,209
Why are you pushing me?
- Sit down!
61
00:09:46,459 --> 00:09:48,417
What's this?
62
00:10:27,084 --> 00:10:30,042
Leave her!
63
00:11:48,459 --> 00:11:51,834
Deva, burn down the bus!
64
00:12:28,084 --> 00:12:30,209
He's still alive!
65
00:13:08,667 --> 00:13:10,417
Call Dr.Shailaja.
66
00:13:19,250 --> 00:13:21,625
Did you see the patient?
- Yes.
67
00:13:21,875 --> 00:13:23,834
70% burn injuries.
68
00:13:25,667 --> 00:13:27,417
Half of the face is completely burnt.
69
00:13:31,875 --> 00:13:33,834
Any time brain may get infected.
70
00:13:36,084 --> 00:13:38,625
There are 24 stab injuries
on his body.
71
00:13:39,084 --> 00:13:42,042
It was an accident, right?
- That's what confuses me too.
72
00:13:43,250 --> 00:13:45,625
Despite injured and burnt,
how could he still live...
73
00:13:45,875 --> 00:13:47,417
He wants to live!
74
00:13:53,084 --> 00:13:55,209
He has hope of living,
75
00:13:56,084 --> 00:13:58,625
don't we have the confidence
to save him?
76
00:13:58,875 --> 00:14:00,417
But patient is in coma.
77
00:14:01,459 --> 00:14:03,209
But nobody has turned up
for him till now.
78
00:14:04,250 --> 00:14:05,625
If anything happens...
79
00:15:37,250 --> 00:15:39,042
This is not your life!
80
00:15:40,250 --> 00:15:41,209
Mine!
81
00:15:42,250 --> 00:15:45,417
The life I gave you!
82
00:16:17,459 --> 00:16:18,625
Open your eyes!
83
00:16:31,667 --> 00:16:34,209
You would've never got
so surprized in your life.
84
00:17:26,459 --> 00:17:28,625
You didn't have an ordinary surgery.
85
00:17:31,459 --> 00:17:33,209
Be patient for few days.
86
00:17:34,084 --> 00:17:36,042
You will understand everything.
87
00:18:06,084 --> 00:18:09,042
Search...find him!
88
00:18:15,875 --> 00:18:22,250
His heart is all hot Sun
and raging fire...
89
00:18:22,250 --> 00:18:28,625
His heart is seeking like upcoming
deluge and devastating fire...
90
00:18:28,875 --> 00:18:38,834
My heart is burning...
My dream is ablaze like desert...
91
00:18:42,250 --> 00:18:48,625
My dear, this distance between us
is reducing me to ashes...
92
00:18:48,875 --> 00:18:56,042
My dear, you're in my heart
and breathe...
93
00:19:25,250 --> 00:19:28,292
This flat isn't yours only!
It's ours!
94
00:19:36,667 --> 00:19:43,042
When a flower hit me...
a smile reached me...
95
00:19:43,250 --> 00:19:49,834
It's a sweet memory of
something you said...
96
00:19:50,084 --> 00:19:56,209
When moonlight caresses me...
When tears roll from my eyes...
97
00:19:56,459 --> 00:20:03,042
It's the memory of your eyes
looking at me...
98
00:20:03,250 --> 00:20:09,417
Every day, every moment of my life
is dedicated to your love...
99
00:20:09,667 --> 00:20:15,625
It wants me to get out
of it immediately...
100
00:20:57,667 --> 00:21:04,042
My life has become a journey...
Every step is filled with dangers...
101
00:21:04,250 --> 00:21:10,834
Body has turned into
a deadly weapon...
102
00:21:11,084 --> 00:21:14,042
Just one mission...
Destruction...
103
00:21:14,250 --> 00:21:17,209
Just one path....
Violence...
104
00:21:17,459 --> 00:21:23,834
My hunt will not stop...
105
00:22:04,084 --> 00:22:07,917
Are you here to buy the flat?
Sold out, you can go.
106
00:22:08,667 --> 00:22:10,042
Did you see the growing demand?
107
00:22:10,250 --> 00:22:13,292
Have you checked the papers clearly?
- Are you Sathya?
108
00:22:14,459 --> 00:22:17,834
No, I've occupied the flat
since it is vacant for 10 months,
109
00:22:18,084 --> 00:22:19,834
and selling it to you.
110
00:22:20,084 --> 00:22:21,209
Why are you angry, sir?
111
00:22:21,459 --> 00:22:24,250
Can anyone think you can cheat
with that innocent face?
112
00:22:24,250 --> 00:22:26,625
Yours is a kid's innocent face.
113
00:22:29,250 --> 00:22:31,042
How many times do I've to tell you?
Who are you?
114
00:22:31,250 --> 00:22:34,625
Sathya's friend.
115
00:22:35,084 --> 00:22:36,417
Should he have to come at this time?
116
00:22:36,667 --> 00:22:39,250
If I don't recognise him,
he'll know I'm not Sathya,
117
00:22:39,250 --> 00:22:40,834
if I recognise him,
he would know I'm fake.
118
00:22:41,084 --> 00:22:42,209
To hell with my life!
119
00:22:42,459 --> 00:22:44,417
He's your friend, right?
- I know.
120
00:22:44,667 --> 00:22:47,042
We're friends, we've a lot to share.
121
00:22:47,250 --> 00:22:48,917
What bothers you?
You go.
122
00:22:49,667 --> 00:22:50,209
Okay.
123
00:22:50,459 --> 00:22:52,209
Get ready cash immediately.
124
00:22:53,459 --> 00:22:54,625
You please come in.
125
00:22:55,250 --> 00:22:56,625
What's your name?
126
00:22:58,667 --> 00:23:01,625
Do you know who am 1?
I'm Sathya's uncle.
127
00:23:02,667 --> 00:23:04,417
I raised him.
128
00:23:06,084 --> 00:23:08,292
He fears me.
129
00:23:08,459 --> 00:23:12,042
Will you catch a red bus to reach
city if you've a friend here?
130
00:23:12,250 --> 00:23:14,209
Okay, stay and push off silently.
131
00:23:14,459 --> 00:23:15,834
I'm giving you 2 days time.
132
00:23:16,084 --> 00:23:18,292
If you stay even a minute extra,
I'll not spare you.
133
00:23:18,667 --> 00:23:22,417
Why are you going there?
Stay in that corner.
134
00:23:24,250 --> 00:23:26,209
I told you to go there,
why are you going there?
135
00:23:33,250 --> 00:23:35,625
Is there a room behind this?
I didn't know this.
136
00:23:35,875 --> 00:23:38,417
If I knew it, I would've taken
Rs.3 lakhs extra from the buyer
137
00:23:38,667 --> 00:23:41,625
What? Did Sathya tell you
this secret too?
138
00:23:41,875 --> 00:23:44,625
Fool! He can't keep secrets.
139
00:23:45,250 --> 00:23:48,834
Why did you come to Vizag?
For interview or entrance exam?
140
00:23:50,459 --> 00:23:52,292
I'm here to kill four people.
141
00:24:57,042 --> 00:24:59,167
Deva brother, can't see anywhere here!
142
00:25:00,209 --> 00:25:02,000
Can you give the same
answer to Veeru bhai?
143
00:25:02,209 --> 00:25:04,584
Can you?
Find!
144
00:25:34,417 --> 00:25:36,584
Please, don't move!
145
00:25:39,834 --> 00:25:43,000
The man with tattoo marks
is searching me only.
146
00:25:44,042 --> 00:25:45,250
If they find me, that's all!
147
00:26:30,042 --> 00:26:32,167
Why Veeru bhai's men are after you?
148
00:26:34,042 --> 00:26:36,167
I'm a girl, right?
- What?
149
00:26:36,417 --> 00:26:38,375
Moreover very beautiful too.
150
00:26:38,625 --> 00:26:41,167
One find day he appeared
very handsome to me.
151
00:26:44,834 --> 00:26:45,792
Brother!
152
00:26:52,042 --> 00:26:54,375
Can I take a photo with you?
153
00:26:55,625 --> 00:26:56,584
Please take a photo.
154
00:27:06,417 --> 00:27:09,584
I want her.
155
00:27:11,209 --> 00:27:13,375
My difficulties started from that day.
156
00:27:13,625 --> 00:27:15,000
Ever since Veeru started chasing me,
157
00:27:15,209 --> 00:27:19,584
boys who used to ogle at me in Vizag
got drunk and sleeping at home.
158
00:27:19,834 --> 00:27:23,584
Recently he went to my home
and threatened my parents.
159
00:27:25,042 --> 00:27:28,000
Thanks for saving me.
160
00:27:28,417 --> 00:27:30,000
If they come back for you again.
161
00:27:31,417 --> 00:27:32,375
If they come, what?
162
00:27:32,625 --> 00:27:36,167
They will come, I must escape as usual.
163
00:27:36,417 --> 00:27:39,792
If they come again,
tell them you've a boy friend.
164
00:27:40,042 --> 00:27:41,584
But I don't have a boy friend, right?
165
00:27:46,834 --> 00:27:48,584
I do have, right?
166
00:27:50,042 --> 00:27:53,000
Boy friend means you've to meet
every day, right?
167
00:27:53,209 --> 00:27:54,584
But I'm warning you,
168
00:27:54,834 --> 00:27:57,584
wherever I go,
that gang will come after me.
169
00:27:57,834 --> 00:27:59,584
I too want that only.
170
00:28:03,417 --> 00:28:05,375
What do you do?
171
00:28:05,625 --> 00:28:07,167
I want to become a heroine.
172
00:28:09,042 --> 00:28:10,000
What?
173
00:28:12,625 --> 00:28:17,000
Yes, it seems there's a shortage
of heroines in film industry.
174
00:28:20,209 --> 00:28:22,167
Is the time 10 now?
- Why?
175
00:28:24,417 --> 00:28:28,584
Watch out, a crow will get down
looking stupidly.
176
00:28:31,042 --> 00:28:34,000
Next a bull gets down.
Chewing grass!
177
00:28:37,042 --> 00:28:38,792
Few sheep follow them.
178
00:28:40,209 --> 00:28:42,792
Brother, someone is sitting with her.
179
00:28:43,042 --> 00:28:45,792
He may not know she belongs to us.
Get him.
180
00:28:46,042 --> 00:28:47,792
Brother, he's coming.
181
00:28:50,625 --> 00:28:52,375
Who are you? Why are you with her?
182
00:28:52,625 --> 00:28:53,584
What is she to you?
183
00:28:53,834 --> 00:28:57,584
If she's your sister,
then I'm your brother-in-law.
184
00:28:58,417 --> 00:29:00,375
What is he saying?
- He says he's her lover.
185
00:29:00,625 --> 00:29:03,584
Are you cracking jokes?
Who do you think we are?
186
00:29:03,834 --> 00:29:06,375
Deva...Deva's men!
187
00:29:06,625 --> 00:29:09,167
What's the proof?
- Proof?
188
00:29:09,417 --> 00:29:12,584
Goons don't have ration cards
and Aadhar cards.
189
00:29:12,834 --> 00:29:13,792
If we tell, believe us.
190
00:29:14,417 --> 00:29:18,042
I don't believe, call Deva.
I'll talk to him.
191
00:29:18,042 --> 00:29:21,375
If you talk to me,
it's like talking to Deva.
192
00:29:24,834 --> 00:29:26,042
Did you beat me now?
193
00:29:26,042 --> 00:29:28,584
Not you, I beat Deva.
- What?
194
00:29:28,834 --> 00:29:31,792
You said if I talk to you,
it's like talking to Deva, right?
195
00:29:34,042 --> 00:29:37,584
It's okay if you had beat Deva,
had you beat me...
196
00:29:40,042 --> 00:29:43,000
Why is he beating?
197
00:29:43,209 --> 00:29:46,042
Not you, he beat Deva.
Am I right, brother?
198
00:29:46,042 --> 00:29:48,000
You're brilliant, brother.
199
00:29:49,042 --> 00:29:51,000
Come Deva, let's walk and talk.
200
00:29:51,834 --> 00:29:53,375
I'm not your friend,
I'm not Deva.
201
00:29:53,625 --> 00:29:54,584
You're playing dubious game with me.
202
00:29:54,834 --> 00:29:56,375
Talk to Deva directly.
203
00:30:01,042 --> 00:30:02,042
Tell me.
204
00:30:02,042 --> 00:30:05,000
A man here says
he's her boy friend,
205
00:30:05,209 --> 00:30:06,792
it seems he'll talk to you directly.
206
00:30:07,042 --> 00:30:09,584
Tell him talking to you
is like talking to me.
207
00:30:10,625 --> 00:30:13,167
What does he lose there?
I'm getting beaten up here.
208
00:30:14,042 --> 00:30:17,000
He won't listen to me.
He's asking proof.
209
00:30:17,209 --> 00:30:18,792
Talk to him directly.
210
00:30:24,834 --> 00:30:25,584
Tell me.
211
00:30:26,625 --> 00:30:29,167
Can't hear you?
- I'm Deva speaking!
212
00:30:29,417 --> 00:30:33,000
Please say it little louder!
- I'm Deval
213
00:30:35,042 --> 00:30:38,167
Why are you shouting man?
Please talk normally.
214
00:30:40,209 --> 00:30:43,375
If every Tom, Dick and Harry
claims he's Deva,
215
00:30:43,625 --> 00:30:46,375
how can I believe it?
What's the proof?
216
00:30:46,625 --> 00:30:48,000
Brother too doesn't have
an Aadhar card, right?
217
00:30:48,209 --> 00:30:51,000
Hey, tell me, where are you?
I'll come there.
218
00:30:51,209 --> 00:30:53,792
No mood, let's meet tomorrow.
219
00:30:55,042 --> 00:30:59,000
Time and place, I'll decide.
220
00:31:07,834 --> 00:31:11,167
I gave you 2 days time,
already one day is over.
221
00:31:11,417 --> 00:31:13,000
If I see you here tomorrow...
222
00:31:14,625 --> 00:31:16,375
Will you chew me?
- Any doubt?
223
00:31:17,042 --> 00:31:20,375
You said something about
killing four people.
224
00:31:20,625 --> 00:31:21,792
Did you kill anyone?
225
00:31:22,042 --> 00:31:24,584
I'm going on that job only.
- Who is he?
226
00:31:30,209 --> 00:31:32,000
How do I appear to him?
227
00:31:32,209 --> 00:31:33,375
Why did you bring me here?
228
00:31:33,625 --> 00:31:35,792
A friend will come here, let's wait.
229
00:31:49,625 --> 00:31:50,792
I'll be back in a minute.
230
00:31:53,417 --> 00:31:55,584
I'm Deva here!
231
00:31:55,834 --> 00:31:57,584
You told me to come, right?
I'm here.
232
00:31:57,834 --> 00:32:00,042
Keep quiet, how can Deva come
if I call him?
233
00:32:00,042 --> 00:32:03,375
I'm really here.
Turn back.
234
00:32:03,625 --> 00:32:06,584
Is Deva useless man to
come if I call him?
235
00:32:06,834 --> 00:32:08,000
Stop man!
236
00:32:19,042 --> 00:32:21,000
Where are you?
I'm Deval
237
00:32:21,209 --> 00:32:22,584
Come out, man!
238
00:32:58,417 --> 00:32:59,792
Who are you man?
239
00:33:00,417 --> 00:33:02,000
What are you doing?
240
00:33:06,209 --> 00:33:07,250
Who are you?
241
00:33:15,834 --> 00:33:19,167
What are you doing? Tell me!
Who are you?
242
00:33:19,625 --> 00:33:26,375
- 10 months ago, one night,
a bus left Vizag to Hyderabad.
243
00:33:28,042 --> 00:33:32,000
Two passengers in it,
Deepthi and Sathya!
244
00:33:32,209 --> 00:33:33,584
Who are you?
245
00:33:33,834 --> 00:33:35,375
Sathya!
246
00:33:46,042 --> 00:33:47,584
Is it painful?
247
00:33:48,209 --> 00:33:51,167
If you feel the pain after
killing so many people,
248
00:33:51,417 --> 00:33:54,584
the girl doesn't know anything
but to love,
249
00:33:54,834 --> 00:33:57,792
how painful it would've
been to her?
250
00:34:08,417 --> 00:34:09,000
Talk to him.
251
00:34:09,209 --> 00:34:10,584
Where are you, Deva?
252
00:34:10,834 --> 00:34:13,000
Brother, someone's killing me.
253
00:34:14,042 --> 00:34:15,375
Who is he?
254
00:34:17,042 --> 00:34:18,000
Who is he?
255
00:34:18,209 --> 00:34:20,000
Brother!
256
00:34:20,834 --> 00:34:23,167
Find Deva immediately.
257
00:34:23,417 --> 00:34:25,000
Please leave me...
258
00:34:27,209 --> 00:34:30,792
I asked that day just like this
to leave Deepthi.
259
00:34:31,042 --> 00:34:32,375
Did you listen to me?
260
00:34:34,834 --> 00:34:35,792
Please don't kill me.
261
00:34:36,042 --> 00:34:42,000
Till now you enjoyed Killing,
now enjoy your death!
262
00:35:17,417 --> 00:35:19,000
Don't know who he is,
263
00:35:19,209 --> 00:35:22,167
he killed him without spending
a penny on Govt. expenses.
264
00:35:22,417 --> 00:35:23,584
Isn't it too much?
265
00:35:23,834 --> 00:35:26,375
How can people use current
for murders too?
266
00:35:26,625 --> 00:35:29,375
Already people are reeling
under severe power cuts.
267
00:35:30,209 --> 00:35:32,000
Any clues, Suresh?
268
00:35:43,625 --> 00:35:46,000
Hey ACP! What happened?
269
00:35:46,209 --> 00:35:47,792
Isn't there anything you
don't know, Veeru?
270
00:35:48,417 --> 00:35:53,000
Some people plan and execute
such things meticulously.
271
00:35:54,042 --> 00:35:55,042
Like you!
272
00:35:55,834 --> 00:35:57,250
The man who did this too!
273
00:35:57,625 --> 00:36:00,000
He meticulously planned
and executed it.
274
00:36:00,209 --> 00:36:02,375
He did leave just one clue.
275
00:36:03,042 --> 00:36:04,042
What's that?
276
00:36:04,042 --> 00:36:07,000
He could've killed him with a bullet
or stabbed to death,
277
00:36:07,209 --> 00:36:09,792
but he killed after
torturing him,
278
00:36:10,042 --> 00:36:14,042
Vengeance flows in his body
not blood!
279
00:36:27,417 --> 00:36:28,792
I think he's home.
280
00:36:29,209 --> 00:36:30,000
Is it you?
281
00:36:30,209 --> 00:36:33,000
Why did you come empty handed?
Didn't get anything to munch?
282
00:36:33,209 --> 00:36:34,792
Fan isn't working, check it.
283
00:36:37,417 --> 00:36:39,584
If you want to sleep peacefully,
wake up!
284
00:36:39,834 --> 00:36:42,167
Know about crimes happening
around you!
285
00:36:42,417 --> 00:36:47,167
A never before sensational murder
took place in Vizag.
286
00:36:47,417 --> 00:36:50,000
Murder happens ordinarily
but you sensationalize it.
287
00:36:50,209 --> 00:36:52,000
The murdered man
is none other than,
288
00:36:52,209 --> 00:36:55,000
Veeru bhai's henchman, Deval
289
00:37:03,625 --> 00:37:07,000
The Killer didn't murder him
with gun or knife,
290
00:37:07,209 --> 00:37:08,375
but with current shock!
291
00:37:08,625 --> 00:37:10,792
He electrocuted him to death!
292
00:37:11,042 --> 00:37:15,375
A small let up at times
endangers your life!
293
00:37:15,625 --> 00:37:18,792
Be careful!
I'm telling youl!
294
00:37:19,042 --> 00:37:23,167
That killer doesn't need baton,
gun, knife or bomb!
295
00:37:23,417 --> 00:37:26,000
Just enough if your home has power!
296
00:37:26,209 --> 00:37:31,792
Without your knowledge
you'll die in seconds!
297
00:37:33,042 --> 00:37:35,167
The killer may be next to you.
298
00:37:36,209 --> 00:37:37,000
But you may not know.
299
00:37:37,209 --> 00:37:42,375
If you take it easy and behave silly,
it may put your life in danger.
300
00:37:42,625 --> 00:37:44,667
Save your lives!
301
00:37:47,834 --> 00:37:50,042
Why did you switch it off?
- He's scary!
302
00:37:51,834 --> 00:37:56,042
Sir, I blabbered non sense
with my loose tongue.
303
00:37:56,042 --> 00:37:57,584
Please don't take it
to your heart, sir.
304
00:37:57,834 --> 00:38:01,167
Please forgive me,
I'll go away. - Where?
305
00:38:02,209 --> 00:38:06,000
Won't I get little place in
this vast world, sir?
306
00:38:08,417 --> 00:38:10,375
You're the only man
who knows about me,
307
00:38:10,834 --> 00:38:14,375
if any other person knows or if you
leave this home till I'm done,
308
00:38:14,625 --> 00:38:18,042
your photo will appear
in the next crime story.
309
00:38:19,209 --> 00:38:21,167
No need of such a bumper offer.
310
00:38:21,417 --> 00:38:22,584
I can't take it.
311
00:38:22,834 --> 00:38:26,000
Bye, I'll go sir.
- Where to?
312
00:38:27,042 --> 00:38:28,167
Loo!
313
00:38:46,625 --> 00:38:49,792
Someone has come here
as that ACP says!
314
00:38:50,042 --> 00:38:53,584
Who could it be?
Who?
315
00:39:09,625 --> 00:39:11,375
Brother, I'm Deva's henchman.
- Tell me.
316
00:39:11,625 --> 00:39:14,167
Deva told me to find the girl you like.
317
00:39:15,042 --> 00:39:16,584
I found her.
318
00:39:16,834 --> 00:39:19,584
But before he could tell you,
poor Deva died...
319
00:39:20,042 --> 00:39:23,000
Some girl's matter, deal with him.
320
00:39:28,834 --> 00:39:29,584
Tell me!
321
00:39:36,084 --> 00:39:36,834
Where should I come?
322
00:39:37,084 --> 00:39:38,209
Did you read the news?
323
00:39:41,459 --> 00:39:44,209
Bloody idiot is dead!
If not I would've killed him.
324
00:39:45,875 --> 00:39:47,209
I'm over acting, right?
325
00:39:47,459 --> 00:39:48,625
Would you like to do?
- What?
326
00:39:48,875 --> 00:39:50,667
As heroine!
Would you like to act?
327
00:39:50,667 --> 00:39:52,042
Asking if I would act?
328
00:39:52,250 --> 00:39:54,667
If I get a chance,
I'll kill it.
329
00:39:54,667 --> 00:39:57,417
Come, Kill!
- Who?
330
00:39:58,084 --> 00:39:59,209
Director sir!
331
00:40:11,667 --> 00:40:13,209
Ram told me about you, sir.
332
00:40:13,459 --> 00:40:16,042
I've dreaming to act under
your direction, sir.
333
00:40:20,084 --> 00:40:24,417
When the hero of the film
kills hundred warriors...
334
00:40:24,667 --> 00:40:27,834
I'm not that film's director!
That was Rajamouli!
335
00:40:30,875 --> 00:40:34,209
Isn't it in your films Sumos fly in air
and bombs rock the scene?
336
00:40:34,459 --> 00:40:37,917
That's not me, it's V Vinayak.
- Which film did you direct then?
337
00:40:39,875 --> 00:40:42,209
By the way, who the hero
of our film is, sir?
338
00:40:42,459 --> 00:40:43,625
How would I know?
339
00:40:47,084 --> 00:40:48,625
Hero is here!
340
00:40:57,875 --> 00:40:59,625
Brother!
- Who are you?
341
00:41:00,875 --> 00:41:02,417
What's this?
- For you, brother.
342
00:41:04,084 --> 00:41:05,209
Please take it, brother.
343
00:41:08,459 --> 00:41:10,625
What did she see in you, brother?
344
00:41:11,875 --> 00:41:15,625
I've been after her for 6 months.
Not working out.
345
00:41:15,875 --> 00:41:18,042
It seems she saw you somewhere
3 months ago,
346
00:41:18,250 --> 00:41:20,834
that's alll She discarded me!
347
00:41:21,875 --> 00:41:24,625
Can't understand the
taste of girls, brother! Actually...
348
00:41:26,667 --> 00:41:29,209
Who are you talking about?
349
00:41:30,667 --> 00:41:32,625
That girl in red dress!
350
00:41:40,084 --> 00:41:42,625
What is Ram telling him?
- Explaining the scene to hero.
351
00:41:42,875 --> 00:41:43,834
You're the director, right?
352
00:41:44,084 --> 00:41:46,209
I'm the director,
but he's supervising director.
353
00:41:46,459 --> 00:41:47,417
Then, who'll explain the scene to me?
354
00:41:47,667 --> 00:41:50,042
Am I not here for it?
I'll explain you.
355
00:41:51,667 --> 00:41:54,042
3 months ago you saw him,
356
00:41:54,250 --> 00:41:57,042
2 months ago you fell in love with him,
357
00:41:57,250 --> 00:41:59,625
and for a month you want to tell him.
358
00:41:59,875 --> 00:42:01,834
Today you've seen him.
359
00:42:02,084 --> 00:42:05,209
You'll say I love you to him.
360
00:42:05,459 --> 00:42:07,417
Fantastic scene, sir!
361
00:42:11,875 --> 00:42:14,417
Did you explain the scene
to her, director?
362
00:42:14,667 --> 00:42:17,625
As you gave in writing,
I mean as you told you.
363
00:42:18,250 --> 00:42:20,667
Shruthi, you rock the scene!
364
00:42:20,667 --> 00:42:22,667
You mustn't be seen in this scene.
365
00:42:22,667 --> 00:42:24,417
Only your character must appear.
366
00:42:26,084 --> 00:42:27,834
This is just audition only.
367
00:42:28,084 --> 00:42:31,625
If you do well, if he's impressed,
you're the heroine.
368
00:42:31,875 --> 00:42:34,417
Isn't it, sir?
- As you say, sir.
369
00:42:39,667 --> 00:42:42,667
What's going on here, sir?
Who is the hero?
370
00:42:42,667 --> 00:42:44,209
Veeru bhai's younger brother.
371
00:42:45,667 --> 00:42:47,625
He's my next victim.
372
00:42:47,875 --> 00:42:52,209
Sir, you may Kill him,
why are you involving me, sir?
373
00:43:01,250 --> 00:43:04,834
Ever since I saw you 3 months ago,
374
00:43:05,084 --> 00:43:09,625
my mind, my heart my soul,
I've given everything to you!
375
00:43:10,250 --> 00:43:12,667
I don't have anything left with me.
376
00:43:12,667 --> 00:43:14,417
But I must tell you one thing.
377
00:43:24,459 --> 00:43:28,209
Brother! That girl may have blabbered
some nonsense on seeing you,
378
00:43:28,459 --> 00:43:29,834
you don't bother about it, brother!
379
00:43:30,459 --> 00:43:32,625
Anyway you're arranged
marriage type, right?
380
00:43:33,459 --> 00:43:37,209
I'l manage her, leave it on me.
Bye, brother.
381
00:43:39,875 --> 00:43:43,042
What should I do to meet her again?
382
00:43:53,084 --> 00:43:55,042
Tell me what's the scene for today?
I'll Kill it.
383
00:43:55,250 --> 00:43:59,417
Don't use @Kkill for everything.
I'm dying with tension here.
384
00:43:59,667 --> 00:44:01,209
Did you explain the scene to her?
385
00:44:01,459 --> 00:44:02,625
Did you tell me?
386
00:44:06,084 --> 00:44:06,834
Scene is very simple,
387
00:44:07,084 --> 00:44:08,417
yesterday you said I love you
to the hero,
388
00:44:08,667 --> 00:44:10,042
today hero will say I love you.
389
00:44:10,250 --> 00:44:11,209
That's all, isn't it, director?
390
00:44:11,459 --> 00:44:13,667
You changed the scene, right?
391
00:44:13,667 --> 00:44:15,625
Inform the director about
scene changes, sir.
392
00:44:15,875 --> 00:44:19,042
If not I've to go blank
before them.- Then?
393
00:44:19,667 --> 00:44:22,042
That is...
- Come back running like yesterday.
394
00:44:22,250 --> 00:44:26,042
Am I right?
- What an involvement!
395
00:44:30,084 --> 00:44:31,042
Here comes the hero!
396
00:44:31,250 --> 00:44:33,625
Go running to him and
come back running.
397
00:44:42,459 --> 00:44:45,625
Sir, fate is very strange.
398
00:44:45,875 --> 00:44:47,834
He doesn't know
what is happening there,
399
00:44:48,459 --> 00:44:50,042
she doesn't know it's your sketch,
400
00:44:50,875 --> 00:44:53,209
though I know both,
I don't know what to do,
401
00:44:53,459 --> 00:44:58,625
story, screenplay, direction superb!
402
00:45:01,250 --> 00:45:02,417
Tell me.
403
00:45:02,875 --> 00:45:06,209
You said I love you yesterday
and left me!
404
00:45:07,084 --> 00:45:08,834
Do you know I couldn't sleep last night?
405
00:45:09,084 --> 00:45:12,042
Heart was beating rapidly!
406
00:45:13,875 --> 00:45:16,042
I've decided!
- What?
407
00:45:27,084 --> 00:45:28,042
What's it, brother?
408
00:45:28,250 --> 00:45:31,625
I said I love you to her,
she ran away without saying a word.
409
00:45:32,250 --> 00:45:33,834
That's what you call as shyness, brother.
410
00:45:34,084 --> 00:45:35,625
Shyness?
- Then what?
411
00:45:35,875 --> 00:45:39,209
If a girl runs away if a man
says I love you to her,
412
00:45:41,667 --> 00:45:42,834
it means she has fallen for you!
413
00:45:43,875 --> 00:45:45,625
Then, it is shyness!
414
00:45:49,667 --> 00:45:51,625
How is it?
- How is my performance?
415
00:45:51,875 --> 00:45:53,834
I'm dying with shock here.
416
00:45:54,084 --> 00:45:57,042
Your taste isn't that good, director.
- Mine?
417
00:45:57,250 --> 00:45:59,042
How can he be my hero?
418
00:45:59,250 --> 00:46:00,209
Do you want Megastar Chiranjeevi?
419
00:46:01,459 --> 00:46:03,209
Hero must be like Ram.
420
00:46:03,459 --> 00:46:05,834
He has everything a girl
would dream of.
421
00:46:30,875 --> 00:46:35,625
I'm going crazy on seeing you...
422
00:46:35,875 --> 00:46:40,625
My heart has developed wings...
423
00:46:50,084 --> 00:46:54,209
My lips have turned high voltage...
424
00:46:54,459 --> 00:46:56,667
Come on warrior hero!
I'm a mischievous girl...
425
00:46:56,667 --> 00:47:01,417
Hey prince charming, come to me...
426
00:47:01,667 --> 00:47:06,417
Don't follow me, O damsel...
427
00:47:06,667 --> 00:47:11,834
There's no place in my heart...
428
00:47:47,084 --> 00:47:51,625
I'm Iphone, touch me,
O handsome hero!
429
00:47:51,875 --> 00:47:56,417
Connect to me as your Wi-Fi!
430
00:47:56,667 --> 00:48:01,042
There's no signal for your
network in my area...
431
00:48:01,250 --> 00:48:05,834
How much ever you may try,
you'll never get my line...
432
00:48:06,084 --> 00:48:10,834
How long can you live solo
with me here?
433
00:48:11,084 --> 00:48:16,042
Don't try your charm on me,
don't kill with your piercing eyes...
434
00:48:45,459 --> 00:48:50,042
You won't lose anything
on coming with me, right?
435
00:48:50,250 --> 00:48:55,042
It isn't any grave sin to have
a cup of coffee together...
436
00:48:55,250 --> 00:48:59,625
Your fate will not change
with one date...
437
00:48:59,875 --> 00:49:04,667
Uninterested romance is tasteless...
438
00:49:04,667 --> 00:49:09,417
I'll raise your heart beat
and temperature...
439
00:49:09,667 --> 00:49:14,834
It isn't that easy,
stop day dreaming...
440
00:49:41,459 --> 00:49:45,209
I feel like killing myself.
- Why?
441
00:49:45,459 --> 00:49:48,042
I don't get it.
I'm going mad.
442
00:49:48,250 --> 00:49:50,834
If I don't see her, I'll die.
443
00:49:53,459 --> 00:49:55,209
There's still time for it, brother.
444
00:49:55,875 --> 00:49:57,625
Till then enjoy.
445
00:50:21,625 --> 00:50:24,167
What?
- Greetings sir.
446
00:50:25,209 --> 00:50:30,375
A person I know very is missing
for the past 10 days.
447
00:50:30,625 --> 00:50:32,584
Do you've his photo?
- 1 do have, sir.
448
00:50:47,209 --> 00:50:49,375
How long she's missing?
- 10 days, sir.
449
00:50:49,625 --> 00:50:54,167
- 10 days?
Stay here...stay!
450
00:50:59,209 --> 00:51:00,000
Tell me.
451
00:51:00,209 --> 00:51:04,584
- 10 months ago we killed Deepthi
and Sathya in a bus.
452
00:51:04,834 --> 00:51:06,000
Why are you talking about it now?
453
00:51:06,209 --> 00:51:09,792
A man is here to lodge complaint
that Deepthi is missing for 10 days.
454
00:51:10,042 --> 00:51:11,167
- 10 days?
455
00:51:12,209 --> 00:51:16,792
Stop him!
I want him.
456
00:51:32,209 --> 00:51:33,167
Stop!
457
00:51:34,625 --> 00:51:35,584
Stop I say!
458
00:52:15,834 --> 00:52:17,167
Bring down the body.
459
00:52:32,209 --> 00:52:33,167
What happened here?
460
00:52:34,209 --> 00:52:35,375
So many people are here!
461
00:52:35,625 --> 00:52:38,792
Not one of them has seen
what had happened?
462
00:53:05,625 --> 00:53:07,000
Did you see what had happened there?
463
00:53:08,042 --> 00:53:09,584
That's why I lifted my hand, sir.
464
00:53:14,625 --> 00:53:16,167
Stop!
465
00:53:35,042 --> 00:53:37,000
Who are you?
- Sathya?
466
00:53:38,209 --> 00:53:39,584
Do you remember me?
467
00:53:58,209 --> 00:54:00,000
No, don't kill me,
I'm a police officer.
468
00:54:00,209 --> 00:54:03,209
Police is one who stops the crime.
469
00:54:03,209 --> 00:54:05,375
But like you who supports crime.
470
00:54:21,625 --> 00:54:24,167
Can you recognise him?
- Easily.
471
00:54:26,834 --> 00:54:28,375
Get the caricature artiste.
472
00:54:32,042 --> 00:54:33,375
Tell me his identifications.
473
00:54:45,209 --> 00:54:48,167
Left eye must be little smaller.
474
00:54:58,209 --> 00:54:59,167
Done, sir.
475
00:55:31,417 --> 00:55:35,167
Is it him?
- I'm sure it's him.
476
00:55:38,834 --> 00:55:41,792
If I need you in the case,
I'll call you.
477
00:55:47,209 --> 00:55:50,000
How could you tell his
features perfectly?
478
00:55:50,209 --> 00:55:52,375
It's not a face to forget, sir.
479
00:55:53,042 --> 00:55:54,792
I've seen it quite closely.
480
00:56:10,042 --> 00:56:12,792
What brings you here, ACP?
481
00:56:13,834 --> 00:56:15,375
Inspector Shravan is dead.
482
00:56:16,834 --> 00:56:19,375
Actually this murder is also
connected with you.
483
00:56:27,625 --> 00:56:30,000
Many people take photos with me, ACP.
484
00:56:30,209 --> 00:56:31,375
You're a celebrity, right?
485
00:56:34,417 --> 00:56:36,167
See if you can recognise him.
486
00:56:47,834 --> 00:56:50,000
You met me at wrong time!
487
00:56:54,042 --> 00:56:55,792
I don't know him.
- I know.
488
00:56:57,209 --> 00:56:59,167
I know you'd say this.
489
00:57:00,209 --> 00:57:01,167
Keep it with you.
490
00:57:01,625 --> 00:57:03,459
You need this more than me.
491
00:57:04,417 --> 00:57:09,250
If inspector's photo has 2,
Deva was 1!
492
00:57:14,834 --> 00:57:18,000
He's still alive, boys!
Get him!
493
00:57:23,417 --> 00:57:24,584
Where is Sathya?
494
00:57:27,042 --> 00:57:28,167
Have you gone blind?
495
00:57:28,834 --> 00:57:30,792
I'm asking about Sathya.
496
00:57:31,042 --> 00:57:33,000
I'm also telling about Sathya only.
497
00:57:39,209 --> 00:57:41,167
Whose flat is that?
498
00:57:41,834 --> 00:57:43,000
That's my own house.
499
00:57:45,209 --> 00:57:49,375
It was lying vacant for 10 months,
so I grabbed it.
500
00:57:54,042 --> 00:57:55,792
Where is he?
- Who is he, sir?
501
00:57:56,209 --> 00:57:57,584
Who else is there in that house?
502
00:57:57,834 --> 00:58:01,584
If they know the Killer is with me,
they'll kill me also.
503
00:58:01,834 --> 00:58:05,167
Who else? I'm living alone there.
Single!
504
00:58:06,209 --> 00:58:11,584
Not him, get the man who described
this man's features to ACP.
505
00:58:19,209 --> 00:58:21,584
Brother, we brought him.
- Call him.
506
00:58:22,209 --> 00:58:23,167
Who could he be?
507
00:58:26,625 --> 00:58:28,375
Why is he coming here again?
508
00:58:34,834 --> 00:58:38,000
You killed them and
you yourself giving the information.
509
00:58:38,209 --> 00:58:40,792
And they believe it.
Super man!
510
00:58:42,209 --> 00:58:43,792
Super sir!
511
00:58:46,042 --> 00:58:46,792
Did you call me, brother?
512
00:58:47,042 --> 00:58:50,167
Were you the man who saw him?
- Yes.
513
00:58:50,417 --> 00:58:52,375
He's killing my men
one after the other.
514
00:58:52,625 --> 00:58:55,000
Not him but he's killing them.
515
00:58:55,209 --> 00:58:56,375
What did he say while killing CI?
516
00:58:56,625 --> 00:59:01,584
Whatever I say here is
what he said there!- Shut up!
517
00:59:02,417 --> 00:59:04,209
I'm giving clues and
the fool isn't smart to grab it.
518
00:59:04,209 --> 00:59:06,375
I thought I was alone in Vizag,
there are many more.
519
00:59:06,625 --> 00:59:08,209
What did he say?
520
00:59:08,209 --> 00:59:10,584
He said he'll see fear in your eyes.
521
00:59:11,834 --> 00:59:13,584
His calculations didn't go wrong.
522
00:59:14,625 --> 00:59:17,000
I can clearly see the fear.
523
00:59:19,209 --> 00:59:20,584
I want him.
524
00:59:20,834 --> 00:59:23,875
Wherever...whenever...howsoever
you see him, inform me immediately.
525
00:59:26,042 --> 00:59:29,792
To see him or
to inform you on his sight,
526
00:59:30,042 --> 00:59:32,167
I must be with you.
- Why?
527
00:59:32,417 --> 00:59:39,875
Because, you're the next target.
528
00:59:41,417 --> 00:59:44,375
What?
- So he said, brother.
529
00:59:44,625 --> 00:59:47,792
What an act! Great!
530
00:59:48,042 --> 00:59:49,000
Bye brother.
531
00:59:58,042 --> 00:59:59,792
I too saw him, sir.
532
01:00:00,042 --> 01:00:01,875
Where?
- In this photo.
533
01:00:03,834 --> 01:00:06,167
He won't listen to us,
brother will take care of him.
534
01:00:07,417 --> 01:00:08,167
What?
535
01:00:08,417 --> 01:00:11,167
Found the girl Veeru bhai likes!
- Where is she?
536
01:00:11,417 --> 01:00:13,000
Crossing the road.
537
01:00:24,834 --> 01:00:26,792
Do you know the girl who loves me?
538
01:00:27,042 --> 01:00:28,375
My brother likes her.
539
01:00:30,834 --> 01:00:32,584
I don't know what to do now!
540
01:00:33,834 --> 01:00:35,792
If my brother comes to know,
he won't show mercy on brother too.
541
01:00:36,042 --> 01:00:36,792
He'll kill me.
542
01:00:37,042 --> 01:00:38,167
Only if he comes to know, right?
543
01:00:39,209 --> 01:00:43,792
Your brother won't know about this
girl until you tell him, right?
544
01:00:44,625 --> 01:00:48,584
Be patient for few days,
I'll take care of him.
545
01:00:48,834 --> 01:00:52,000
You're a real friend.
546
01:01:04,042 --> 01:01:06,375
I'm Deva's henchman.
- Who is it?
547
01:01:06,625 --> 01:01:10,167
That day I called to tell about
finding the girl you like.- Tell me.
548
01:01:10,417 --> 01:01:13,792
I found the girl for you but
your younger brother is after her.
549
01:01:16,042 --> 01:01:18,000
Do you know about whom you're talking?
550
01:01:18,209 --> 01:01:20,375
I know you won't believe me, brother.
551
01:01:20,625 --> 01:01:23,459
Cut the call, I'll send photos.
552
01:01:48,834 --> 01:01:52,792
Deva's man called on phone,
he said about finding the girl.
553
01:01:54,417 --> 01:01:56,167
Brother, that's a fake call.
554
01:01:56,417 --> 01:01:59,459
There's no such girl.
I'll take care of it.
555
01:01:59,834 --> 01:02:00,875
Okay?
556
01:02:08,834 --> 01:02:11,584
Brother suspects me.
he won't spare me.
557
01:02:11,834 --> 01:02:14,375
Fear will raise the bill but
will it solve your problem?
558
01:02:14,625 --> 01:02:16,792
What do you know about my brother?
559
01:02:17,042 --> 01:02:19,792
Had I been in your place...
- If you were...?
560
01:02:20,042 --> 01:02:22,000
What would you do?
561
01:02:23,834 --> 01:02:25,167
Kill him!
562
01:02:27,417 --> 01:02:28,375
What?
563
01:02:29,625 --> 01:02:32,792
How long should I live as
Veeru bhai's younger brother?
564
01:02:34,625 --> 01:02:37,584
If I leave the girl fearing
my elder brother,
565
01:02:38,625 --> 01:02:41,000
I'll lose the girl I love,
566
01:02:42,042 --> 01:02:47,167
but if I kill Veeru bhai,
I'll be left with two!
567
01:02:52,417 --> 01:02:57,375
One, my heart beat!
My life!
568
01:02:59,834 --> 01:03:04,584
Second is Veeru bhai's position!
569
01:03:14,417 --> 01:03:18,375
It isn't you who will get it but me!
570
01:03:57,834 --> 01:03:58,792
Sorry brother!
571
01:03:59,042 --> 01:04:05,000
Brother! If you had told me
you love that girl,
572
01:04:05,209 --> 01:04:09,042
I would've left 10 girls too for you.
573
01:04:09,834 --> 01:04:13,167
Did you think of killing me
for one girl?
574
01:04:14,417 --> 01:04:18,792
Once you get the thought
of killing me,
575
01:04:19,042 --> 01:04:21,000
it won't die down!
576
01:04:21,834 --> 01:04:26,375
To kill that thought.
You must die!
577
01:04:26,625 --> 01:04:28,375
No, brother...brother!
578
01:04:28,834 --> 01:04:30,834
Brother!
- Take him away!
579
01:04:30,834 --> 01:04:38,375
Please brother...please brother...
Sorry brother...
580
01:04:39,625 --> 01:04:40,584
Tell me, brother.
581
01:04:40,834 --> 01:04:45,792
I may feel pity and
save my brother any moment,
582
01:04:47,834 --> 01:04:51,834
he mustn't live!
Switch off your phones.
583
01:04:51,834 --> 01:04:55,167
Take him to some faraway place...
584
01:05:18,209 --> 01:05:21,000
Brother, I'm Deva's henchman.
585
01:05:21,209 --> 01:05:24,000
I gave you the information about
your brother coming to kill you.
586
01:05:24,209 --> 01:05:26,792
Tell me.
- Didn't get it yet?
587
01:05:27,834 --> 01:05:34,375
Claiming I'm Deva's henchman,
I was the one who killed Deva.
588
01:05:38,209 --> 01:05:42,584
I invited Deva to a lonely place,
I made Inspector to come to the mall,
589
01:05:42,834 --> 01:05:48,584
I made your brother to fall
in love with the girl you like.
590
01:05:49,625 --> 01:05:52,834
I brainwashed him to kill you,
591
01:05:52,834 --> 01:05:56,792
I gave the information that
he's coming to kill you,
592
01:05:57,417 --> 01:05:59,834
I'm not killing your brother,
593
01:05:59,834 --> 01:06:01,834
you're killing him.
594
01:06:01,834 --> 01:06:03,792
If possible save him.
595
01:06:20,042 --> 01:06:22,167
Don't kill me...please...
596
01:06:26,417 --> 01:06:28,792
Brother...brother!
597
01:06:35,417 --> 01:06:39,167
When we see our beloved ones die,
598
01:06:39,417 --> 01:06:40,834
unable to stop them from dying
or save their life,
599
01:06:40,834 --> 01:06:44,375
if we are helpless,
600
01:06:45,417 --> 01:06:47,834
how would that pain be?
601
01:06:47,834 --> 01:06:49,792
Do you understand it now?
602
01:06:52,209 --> 01:06:54,000
If you've guts, come face to face.
603
01:06:54,209 --> 01:06:58,000
Only you remain now!
I'm coming!
604
01:06:58,209 --> 01:07:00,584
Come!
605
01:07:08,209 --> 01:07:09,792
Hey, move!
606
01:07:11,625 --> 01:07:12,792
Brother!
607
01:07:13,042 --> 01:07:15,000
He said he'll come here.
608
01:07:15,625 --> 01:07:16,792
I'm here, brother!
609
01:07:18,625 --> 01:07:21,792
He's the man who has seen him.
That's why I called him.
610
01:07:22,042 --> 01:07:24,375
Nana, give photos to everyone
and tell them to search.
611
01:07:24,625 --> 01:07:26,000
Take it.
612
01:07:31,834 --> 01:07:39,834
I'm a girl friend of every lover...
613
01:07:39,834 --> 01:07:49,000
I'm the lover of every mad man...
614
01:07:49,209 --> 01:07:52,042
Hey stop Hindi and sing in Telugu!
615
01:08:06,209 --> 01:08:12,042
Near the Gajuwaka centre...
Bangle stores Ganga Rao...
616
01:08:16,834 --> 01:08:20,584
In the name of seeing the size,
he pinched my hand...
617
01:08:20,834 --> 01:08:26,584
Oh poor girl!
618
01:08:27,625 --> 01:08:33,792
Near Juvvalapalem junction...
Tailoring shop Tiger Babu...
619
01:08:38,417 --> 01:08:42,167
He took my measurements
with his eyes...
620
01:08:48,834 --> 01:08:52,584
Khadar Sheikh Khajawali in the
name of selling scent...
621
01:08:52,834 --> 01:08:56,167
Caressed my body all over...
622
01:08:56,417 --> 01:08:59,834
Military hotel Munna...
Koteeswaram Pandu...
623
01:08:59,834 --> 01:09:05,167
Beauty parlour Bunty...
Every one jumps the wall at night...
624
01:09:41,042 --> 01:09:44,375
Mischievous Malli is my close relative...
625
01:09:44,625 --> 01:09:48,167
He bought tickets to
watch film in Imax...
626
01:09:48,417 --> 01:09:51,584
But before reached climax,
he took my x-ray...
627
01:09:51,834 --> 01:09:55,000
Stop it mischief girl...
Stop narrating tales...
628
01:09:55,209 --> 01:09:58,584
You got hooked to another man
before interval...
629
01:09:58,834 --> 01:10:02,584
Malli who booked tickets
got booked...
630
01:10:02,834 --> 01:10:06,000
I was an innocent girl,
a different kind among girls...
631
01:10:06,209 --> 01:10:09,584
Why are you blaming me?
632
01:10:09,834 --> 01:10:13,000
You double game player,
come down from high...
633
01:10:13,209 --> 01:10:16,792
I know your front and
back history...
634
01:10:17,042 --> 01:10:18,375
I swear on my mother
and grandmother...
635
01:10:18,625 --> 01:10:20,167
I swear on Goddess Mysamma...
636
01:10:20,417 --> 01:10:25,792
My youth is faultless...
But still the young man doesn't believe it...
637
01:10:55,625 --> 01:10:56,375
Where is Ram?
638
01:10:57,834 --> 01:10:59,000
What's all this?
639
01:11:00,625 --> 01:11:01,792
Where is Ram?
640
01:11:08,834 --> 01:11:12,167
There was a boy student next
to my house...
641
01:11:12,417 --> 01:11:15,834
He took private tuitions
to teach me English...
642
01:11:15,834 --> 01:11:19,375
But when I went to his home,
he raise my tensions with English kisses...
643
01:11:19,625 --> 01:11:22,792
He was just a kid studying LKG...
644
01:11:23,042 --> 01:11:26,584
If such a girl lives next door,
he would get spoilt...
645
01:11:26,834 --> 01:11:30,167
He would get ruined
with you around...
646
01:11:30,417 --> 01:11:33,834
I'm little beautiful
and little magnetic...
647
01:11:33,834 --> 01:11:37,167
If men ogle at me,
won't I get worn out?
648
01:11:45,167 --> 01:11:45,750
Who is he?
He's dancing over me...
649
01:11:46,000 --> 01:11:47,792
Whatever I say he's there
to condemn it...
650
01:11:47,792 --> 01:11:51,750
If I go overboard, he may take
the wind out of my sails...
651
01:12:12,917 --> 01:12:16,250
I know you're here!
Come out!
652
01:12:16,917 --> 01:12:18,250
Where is he?
653
01:12:19,917 --> 01:12:24,875
Using him you cheated me into
killing my brother.
654
01:12:30,917 --> 01:12:32,667
Send all of them out.
655
01:12:40,500 --> 01:12:41,875
Veeru bhai, he too left along
with others.
656
01:12:42,084 --> 01:12:45,042
Get him boys!
- Come on boys.
657
01:13:01,084 --> 01:13:05,084
Where are you?
- Leave her.
658
01:13:05,084 --> 01:13:09,459
I cut your lover's throat that day!
659
01:13:09,709 --> 01:13:12,250
If you don't come out,
I'll cut her throat.
660
01:13:12,500 --> 01:13:13,875
Look behind youl!
661
01:13:14,084 --> 01:13:15,250
Where are you?
662
01:13:18,084 --> 01:13:19,459
Where?
663
01:13:24,709 --> 01:13:28,042
Hey Ram, he's here! See!
664
01:13:28,292 --> 01:13:32,042
I'm not Ram...I'm Sathya!
665
01:13:36,084 --> 01:13:38,875
Next victim will be you!
666
01:13:40,292 --> 01:13:42,250
Are you Sathya?
667
01:13:52,500 --> 01:13:56,667
Only face changed not vengeance...
come on!
668
01:14:03,084 --> 01:14:07,459
I warned you then but
you didn't care to listen,
669
01:14:07,709 --> 01:14:10,042
You killed Deepthi
and committed a mistake,
670
01:14:10,500 --> 01:14:14,042
your second biggest mistake
is leaving me alive!
671
01:14:39,084 --> 01:14:40,042
No!
672
01:14:41,084 --> 01:14:43,459
Do you want to live?
673
01:14:46,292 --> 01:14:49,084
Before your head hits the ground,
674
01:14:49,084 --> 01:14:55,875
if you wish to live but unable to
stop getting closer to your death,
675
01:14:56,084 --> 01:14:57,875
you'll understand then,
676
01:14:58,709 --> 01:15:02,250
how dangerous death would be!
677
01:15:32,084 --> 01:15:34,459
I used you for my...
- Why feel sorry?
678
01:15:34,917 --> 01:15:37,042
Infact I must thank you.
679
01:15:40,292 --> 01:15:42,042
If you had not come...
680
01:17:56,917 --> 01:17:59,250
Tell me!
- He's still alivel- Who?
681
01:17:59,500 --> 01:18:01,875
Charan is alive!
682
01:18:10,709 --> 01:18:13,459
How can he be alive?
- He's in Vizag.
683
01:18:13,709 --> 01:18:15,459
Did you inform Dharma?
- No.
684
01:18:15,709 --> 01:18:18,667
Tell him I say...tell him!
685
01:18:32,917 --> 01:18:35,250
Charan is alive, brother!
686
01:18:40,292 --> 01:18:42,084
How can he be alive?
687
01:18:42,084 --> 01:18:43,459
That's what baffles me, brother.
688
01:18:43,709 --> 01:18:46,042
Not even a trace of him must remain.
689
01:18:47,084 --> 01:18:49,875
Kill him!
- Okay, brother.
690
01:18:51,500 --> 01:18:53,042
Where are you, boys?
691
01:19:25,709 --> 01:19:27,459
Kill him, boys!
692
01:20:46,709 --> 01:20:48,250
Who are you?
693
01:20:49,292 --> 01:20:52,250
Stop there!
694
01:20:52,917 --> 01:20:53,875
Stop!
695
01:21:14,292 --> 01:21:16,875
Who are you?
Why did you try to kill me?
696
01:21:17,084 --> 01:21:18,042
Tell me!
697
01:21:28,292 --> 01:21:32,042
Someone is still alive!
Who could it be?
698
01:21:56,084 --> 01:21:59,042
It means he didn't come for me.
699
01:22:03,917 --> 01:22:06,125
For this face!
700
01:22:08,084 --> 01:22:09,459
Who is he?
701
01:22:12,084 --> 01:22:13,875
Who...?
702
01:22:52,079 --> 01:22:53,871
This is not your life!
703
01:22:53,871 --> 01:22:55,829
The life I gave you!
704
01:23:05,246 --> 01:23:07,412
Who is it?
- It's me!
705
01:23:13,079 --> 01:23:14,204
Where are you?
706
01:23:36,246 --> 01:23:37,037
When I called you on phone,
707
01:23:37,246 --> 01:23:39,412
without asking how was I doing,
708
01:23:39,662 --> 01:23:43,037
you asked where was I,
and came all the way to meet me,
709
01:23:43,871 --> 01:23:45,204
what happened?
710
01:23:46,246 --> 01:23:48,621
Who is after my life?
711
01:23:49,454 --> 01:23:50,621
Who face this is?
712
01:23:50,871 --> 01:23:52,037
Why did you give it to me?
713
01:23:52,246 --> 01:23:55,037
This isn't a face
to be given to anyone.
714
01:23:57,871 --> 01:23:58,829
Who is he?
715
01:23:59,871 --> 01:24:00,829
Who...?
716
01:24:01,662 --> 01:24:02,829
My son!
717
01:24:08,246 --> 01:24:11,204
He's my son...Charan!
718
01:24:23,871 --> 01:24:25,412
He's one among all!
719
01:24:26,246 --> 01:24:29,829
If necessity arises,
he's one for all!
720
01:24:58,454 --> 01:24:59,621
Got him?
721
01:25:03,662 --> 01:25:06,037
It seems you got few men
to beat up my friend.
722
01:25:06,454 --> 01:25:07,829
Call them now.
723
01:25:13,871 --> 01:25:15,037
Were these the same goons
who came yesterday?
724
01:25:15,246 --> 01:25:17,412
Yes. Poor guys would've come ignorantly.
725
01:25:22,246 --> 01:25:24,037
Brother, he's beating me.
726
01:25:24,871 --> 01:25:27,621
Hey boy! What do you think of yourself?
727
01:25:28,871 --> 01:25:32,412
Nothing brother,
you beat my friend yesterday,
728
01:25:32,662 --> 01:25:34,204
it seems you gave a warning too!
729
01:25:34,871 --> 01:25:35,621
What is that, brother?
730
01:25:35,871 --> 01:25:39,204
Do we've to repeat the warning
to every kid on block?
731
01:25:39,454 --> 01:25:40,412
Were you not here yesterday?
732
01:25:40,662 --> 01:25:44,037
If I was here yesterday,
you wouldn't have come today, brother.
733
01:25:44,246 --> 01:25:46,871
By the way, what was the warning?
734
01:25:46,871 --> 01:25:49,037
Are you so great?
735
01:25:49,871 --> 01:25:52,204
He's my younger brother,
736
01:25:52,454 --> 01:25:55,204
whatever he says must is a
rule in this college,
737
01:25:55,454 --> 01:25:58,829
if anyone refuses or
raises hand to beat him,
738
01:25:59,079 --> 01:26:00,829
their bones will get broken!
739
01:26:02,871 --> 01:26:04,871
Same to same, that's the warning!
740
01:26:04,871 --> 01:26:07,412
Remember the warning.
- Why not?
741
01:26:07,662 --> 01:26:09,037
That's what we do every day
after waking up.
742
01:26:09,246 --> 01:26:11,412
I'll ask you again.
- Okay!
743
01:26:12,662 --> 01:26:14,621
Come here.
- Go!
744
01:26:14,871 --> 01:26:16,037
He'll beat me again.
745
01:26:16,246 --> 01:26:19,829
Then, we weren't here
but we're here, right? Go!
746
01:26:20,662 --> 01:26:23,204
Kiddo, give him a good punch,
I'll do the rest.
747
01:26:31,662 --> 01:26:33,829
What was the warning?
748
01:26:34,079 --> 01:26:35,204
He's my younger brother!
749
01:26:35,454 --> 01:26:40,621
If you dare touch him...
Brother, he beat him!
750
01:26:59,871 --> 01:27:02,621
You said about some warning, right?
751
01:27:03,454 --> 01:27:07,204
I mean...he's his younger brother,
752
01:27:07,662 --> 01:27:10,621
if you dare touch him,
he'll take care of it.
753
01:27:10,871 --> 01:27:11,412
Shut up!
754
01:27:11,662 --> 01:27:14,412
Let's go, if we stay here
we'll get kicked.
755
01:27:17,079 --> 01:27:20,037
You came and beat my friend,
756
01:27:20,246 --> 01:27:21,037
that's okay,
757
01:27:21,871 --> 01:27:24,037
it seems you threatened him
with a warning,
758
01:27:24,246 --> 01:27:25,829
I hate threats!
759
01:27:26,246 --> 01:27:28,829
If so, I'm sorry.
- Bye, brother.
760
01:27:29,079 --> 01:27:30,204
Bye.
- No way!
761
01:27:32,871 --> 01:27:35,204
What do you mean?
Will you beat him too?
762
01:27:41,454 --> 01:27:42,621
Brother...
763
01:27:43,871 --> 01:27:46,412
You gave some warning,
I forgot it...
764
01:27:47,246 --> 01:27:50,621
What was that, brother?
- Cool down, brother!
765
01:27:50,871 --> 01:27:52,829
Neither he's younger brother
nor is he elder brother,
766
01:27:53,079 --> 01:27:55,621
how can a warning come
in between, brother,
767
01:27:55,871 --> 01:27:57,829
if you spare me, brother,
768
01:27:58,079 --> 01:28:00,871
I've to take these item boys
to hospital.
769
01:28:00,871 --> 01:28:02,037
Go, let's meet again.
770
01:28:02,246 --> 01:28:04,871
Why meet again, brother?
No need!
771
01:28:04,871 --> 01:28:06,829
You're a good man,
you must be fine.
772
01:28:07,079 --> 01:28:08,204
Come, let's go!
773
01:28:12,246 --> 01:28:13,871
This is our college,
774
01:28:13,871 --> 01:28:15,829
fights and differences should
be settled between us,
775
01:28:16,079 --> 01:28:18,204
how can people from outside
come and threaten us?
776
01:28:18,871 --> 01:28:20,829
We enjoy freedom only in college.
777
01:28:21,454 --> 01:28:25,079
If we fear here,
we'll fear all our life!
778
01:28:25,871 --> 01:28:26,829
Do we need this?
779
01:29:04,662 --> 01:29:07,621
Pride and competition is our life...
Youth and enthusiasm is ours...
780
01:29:07,871 --> 01:29:11,037
Right to grow is ours...
Rules and speed is all ours...
781
01:29:11,246 --> 01:29:14,621
War and determination is ours...
Young hot blood is ours...
782
01:29:14,871 --> 01:29:18,037
Winning always is our motto...
This is our philosophy...
783
01:29:18,246 --> 01:29:23,204
Come whatsoever it is devil-may-care
attitude is our youth's mantra...
784
01:29:25,454 --> 01:29:27,621
That's all ours...
785
01:29:28,662 --> 01:29:31,037
That's the mantra of youth...
786
01:29:39,079 --> 01:29:41,829
If you dare touch,
we'll cut you down to size...
787
01:30:16,246 --> 01:30:22,829
It's white paper,
write your life on it...
788
01:30:23,079 --> 01:30:29,829
What is eternal?
Fame is for eternity...
789
01:30:30,079 --> 01:30:36,829
Be adventurous...show courage...
stand up, my Telugu warrior...
790
01:30:37,079 --> 01:30:44,204
Let anyone be a hurdle, if you've
self confidence, world is yours...
791
01:31:43,454 --> 01:31:50,412
Only few inspire the world...
792
01:31:50,662 --> 01:31:57,412
Be one of them and
live for eons in hearts...
793
01:31:57,662 --> 01:32:04,412
If you're born to rule, wherever
you're, it'll come to you on platter...
794
01:32:04,662 --> 01:32:07,829
If your eyes can talk
and if it has life...
795
01:32:08,079 --> 01:32:11,829
You'll be the foundation stone
to new history written...
796
01:32:46,454 --> 01:32:48,412
Hey coffee please!
797
01:32:53,079 --> 01:32:54,829
Every morning my coffee
is coming late.
798
01:32:55,079 --> 01:32:58,621
I'm getting late to hospital,
do you know how bad it is?
799
01:32:58,871 --> 01:33:00,204
Serving you coffees,
800
01:33:00,454 --> 01:33:03,829
I always went late to school,
tuitions and college!
801
01:33:04,079 --> 01:33:05,871
You've made me a cook
from childhood.
802
01:33:05,871 --> 01:33:11,204
Okay son! You know my day won't
start without your coffee.
803
01:33:13,662 --> 01:33:14,829
Come here, son!
804
01:33:22,871 --> 01:33:24,621
Get ready, I'll get your coffee.
805
01:33:27,079 --> 01:33:29,204
Serve breakfast quickly.
I'm hungry.
806
01:33:30,662 --> 01:33:33,871
To have breakfast,
you need to prepare it. Cut it.
807
01:33:33,871 --> 01:33:35,204
Whenever I'm here, it's a duty.
808
01:33:35,454 --> 01:33:37,871
It seems you had a fight
in college again.
809
01:33:37,871 --> 01:33:39,037
This time it wasn't mine
but his, mother.
810
01:33:39,246 --> 01:33:43,621
How long will you roam around
with these silly boys?
811
01:33:44,246 --> 01:33:45,204
By the time your father
was of your age,
812
01:33:45,454 --> 01:33:47,829
he made me fall in love and
it was 3 year old love.
813
01:33:48,662 --> 01:33:50,204
Love? He?
814
01:33:50,871 --> 01:33:54,204
Love has so much of management
and techniques.
815
01:33:54,454 --> 01:33:55,621
He's not that smart, mother.
816
01:33:55,871 --> 01:33:58,412
He's mass and he's not class like me.
817
01:34:00,871 --> 01:34:04,037
For his short temper, any girl would
get scared and run away from him.
818
01:34:04,246 --> 01:34:08,412
Whatever you may say,
if my son likes a girl,
819
01:34:09,662 --> 01:34:10,121
she must be really very lucky.
820
01:34:13,454 --> 01:34:14,412
Who is it?
821
01:34:18,246 --> 01:34:20,204
Who are you, dear?
- Are you Dr.Shailaja?
822
01:34:20,454 --> 01:34:22,621
Who is it?
- Wait son, I'm inquiring.
823
01:34:22,871 --> 01:34:24,871
Is Charan your son?
- Yes.
824
01:34:24,871 --> 01:34:26,829
Can I come in please?
825
01:34:29,871 --> 01:34:30,829
What do you want?
826
01:34:32,662 --> 01:34:34,621
I want your blessings, mother-in-law.
827
01:34:35,454 --> 01:34:36,871
Who is it, mother?
828
01:34:36,871 --> 01:34:38,829
It seems she's my future daughter-in-law.
829
01:34:40,246 --> 01:34:41,037
Daughter-in-law?!
830
01:34:41,246 --> 01:34:43,621
My bad luck, is she here?
831
01:34:48,871 --> 01:34:51,204
Who is that poor girl?
- You?
832
01:34:51,662 --> 01:34:53,496
You?
- You?
833
01:35:00,662 --> 01:35:03,621
Buddy, I think new admission
to the college.
834
01:35:03,871 --> 01:35:05,829
The girl is coming behind you
in white T-shirt,
835
01:35:07,079 --> 01:35:08,829
I'm booked for this life!
836
01:35:09,079 --> 01:35:10,412
Turn back and see her, buddy.
837
01:35:18,079 --> 01:35:21,037
She's too high for you,
somehow I must divert him.
838
01:35:22,079 --> 01:35:24,037
That girl in black dress?
839
01:35:24,246 --> 01:35:27,412
Black? Buddy, white!
840
01:35:28,454 --> 01:35:30,037
Why?
- I'm ashamed to call you as my friend.
841
01:35:30,246 --> 01:35:31,037
Why? Didn't you like her?
842
01:35:31,246 --> 01:35:34,496
Where's your high range and
her low range? Here only!
843
01:35:35,246 --> 01:35:37,829
What a physique you have!
What a lousy figure she is!
844
01:35:38,871 --> 01:35:40,204
Did you see your complexion?
845
01:35:41,454 --> 01:35:43,037
Look at her complexion.
846
01:35:43,454 --> 01:35:46,412
How's your smile and
how is her smile!
847
01:35:49,454 --> 01:35:51,621
Are you praising me or her, buddy?
848
01:35:52,246 --> 01:35:53,204
You only!
849
01:35:53,871 --> 01:35:57,037
Can I compare your beauty with hers?
- Isn't it?
850
01:35:57,871 --> 01:36:02,204
Off late I think I'm compromising
little unable to find a girl friend.
851
01:36:06,871 --> 01:36:08,204
I saw her for the first time.
852
01:36:08,454 --> 01:36:12,204
For your praise, I thought I'm really
handsome till this moment.
853
01:36:15,871 --> 01:36:17,829
Pavan Kalyan film!
854
01:36:23,454 --> 01:36:25,412
Got just 2 tickets only.
855
01:36:25,662 --> 01:36:29,037
Buddy, this is Pavan Kalyan film!
- Let's go next time.
856
01:36:30,079 --> 01:36:33,037
Can you please give 2 tickets
if you have?
857
01:36:33,246 --> 01:36:34,829
Counter is there, go.
858
01:36:35,079 --> 01:36:36,412
Girll Give it to her.
859
01:36:38,871 --> 01:36:41,621
It means that day you both...
860
01:36:44,246 --> 01:36:47,204
I'm little crazy but it's worth.
861
01:36:49,871 --> 01:36:53,204
You should've suspected after that.
862
01:36:53,454 --> 01:36:58,037
As your mother said we're
really fools!- You're right.
863
01:36:58,454 --> 01:37:00,871
What's your name, girl?
864
01:37:00,871 --> 01:37:01,829
No...no...
865
01:37:06,454 --> 01:37:08,037
It means Manjunath...
866
01:37:08,246 --> 01:37:11,412
Call from some Manjunath.
Manjunath's phone call.
867
01:37:11,662 --> 01:37:13,204
Take it, from Manjunath.
868
01:37:14,662 --> 01:37:17,037
Who is he calling at odd hours too?
869
01:37:17,246 --> 01:37:21,621
Mother, don't scold her...
I'm his lone friend, mom.
870
01:37:21,871 --> 01:37:22,829
Don't say like that, please.
871
01:37:30,579 --> 01:37:33,954
Mother, don't be moody!
I'm feeling guilty.
872
01:37:34,162 --> 01:37:36,329
Go away! You didn't feel like
telling your mother too.
873
01:37:36,579 --> 01:37:39,121
I thought of telling you,
but she came down here.
874
01:37:40,162 --> 01:37:43,537
Every mother would like to ask her son.
875
01:37:43,787 --> 01:37:45,746
I'm asking you.
- What?
876
01:37:46,787 --> 01:37:51,954
After marriage who would you take
care better, me or her?
877
01:37:55,162 --> 01:37:56,329
May I tell you something, mom?
878
01:37:57,371 --> 01:37:59,954
I don't know whether I remember
her or not on seeing you,
879
01:38:02,162 --> 01:38:04,121
but whenever I see her,
I remember you always.
880
01:38:08,579 --> 01:38:10,329
You never get caught!
881
01:38:14,996 --> 01:38:18,121
Few people come into our lives
if we wish,
882
01:38:18,371 --> 01:38:20,121
few people come unexpectedly.
883
01:38:20,579 --> 01:38:27,412
But I didn't know then a news item in paper
would change my son's life forever.
884
01:38:27,787 --> 01:38:30,329
Vultures eyeing prime property!
885
01:38:37,371 --> 01:38:39,371
Minister is hand in glove with land sharks!
A famous man financing it!
886
01:38:39,371 --> 01:38:40,621
Brother Dharma okays land grab!
887
01:38:53,996 --> 01:38:55,329
Water please!
888
01:38:59,787 --> 01:39:01,371
Look at that scene.
889
01:39:01,371 --> 01:39:05,371
Are you feeding your daughter?
890
01:39:05,371 --> 01:39:09,954
Didn't I tell you not even Govt.
can take over that place?
891
01:39:10,162 --> 01:39:13,537
You said you can clear it.
892
01:39:13,787 --> 01:39:15,371
This white beard man came with a plan,
893
01:39:15,371 --> 01:39:20,746
he said so,
894
01:39:20,996 --> 01:39:23,537
someone published entire deal
in newspaper,
895
01:39:23,787 --> 01:39:26,954
I thought you'd silently
finish the matter,
896
01:39:27,162 --> 01:39:29,329
what's this commotion?
897
01:39:29,996 --> 01:39:32,121
Let's forget it, stop it.
898
01:39:33,162 --> 01:39:33,746
Stop it.
899
01:39:33,996 --> 01:39:35,537
Take my daughter inside.
900
01:39:40,579 --> 01:39:44,954
If we stop once,
we'll get stuck forever, KP.
901
01:39:46,162 --> 01:39:52,121
I'm not in this business trusting
men, Ministers, money or courage,
902
01:39:53,371 --> 01:39:58,537
fear...fear in men, I trust that
more than anything else.
903
01:39:59,371 --> 01:40:01,746
Fear is my investment.
904
01:40:03,162 --> 01:40:05,121
About the news in paper,
905
01:40:06,371 --> 01:40:10,746
it's natural for a deer
to think of hunting tiger,
906
01:40:11,371 --> 01:40:14,746
but only tiger must hunt if at all!
907
01:40:15,579 --> 01:40:18,121
Deer must die
if anything has to die.
908
01:40:19,787 --> 01:40:21,954
Journalist belongs to that
area only, brother.
909
01:40:27,162 --> 01:40:28,329
Brother!
910
01:40:28,579 --> 01:40:31,329
He must die in his neighbourhood!
911
01:41:01,787 --> 01:41:04,329
Go inside son!
- Why father?
912
01:41:04,579 --> 01:41:06,329
I said go inside!
913
01:41:09,371 --> 01:41:11,121
Stop there!
914
01:41:15,579 --> 01:41:18,121
He wrote the article for you.
915
01:41:18,371 --> 01:41:20,537
Why are you leaving him alone?
916
01:41:21,787 --> 01:41:25,954
watch...all of you must watch him die!
917
01:41:26,996 --> 01:41:31,746
You must see what would happen
if you go against Dharma.
918
01:41:34,996 --> 01:41:37,537
Nobody should go.
919
01:41:41,787 --> 01:41:43,121
Please sit down, sir.
920
01:41:45,787 --> 01:41:48,329
Get a tea for brother.
- Okay, father.
921
01:41:57,371 --> 01:41:58,954
Why is the area so crowded?
922
01:42:07,371 --> 01:42:09,121
No! They're Dharma's men.
- Leave me.
923
01:42:09,371 --> 01:42:11,329
Please listen to me.
- He's dying there!
924
01:42:15,162 --> 01:42:16,329
No please!
925
01:42:19,371 --> 01:42:22,954
Brother, he's my friend,
he's not from here.
926
01:42:23,162 --> 01:42:24,746
He doesn't know anything about here.
927
01:42:24,996 --> 01:42:26,537
I'll send him away, brother.
928
01:42:40,579 --> 01:42:45,121
Father!
929
01:42:59,371 --> 01:43:01,121
Hubby!
930
01:43:03,787 --> 01:43:05,746
Go away from here.
931
01:43:06,787 --> 01:43:08,537
Charan, please go away.
932
01:43:09,162 --> 01:43:11,121
Father!
933
01:43:12,787 --> 01:43:14,954
Get up...
934
01:43:29,829 --> 01:43:32,996
Why are you indifferent?
Why?
935
01:43:34,037 --> 01:43:39,996
When a man was dying right before you,
why everyone was watching it silently?
936
01:43:41,037 --> 01:43:44,787
Do you know who ordered that murder?
Dharma!
937
01:43:45,204 --> 01:43:46,996
If you know about him,
you'll ask that question.
938
01:43:48,037 --> 01:43:50,371
If anyone goes against,
he knows only to kill not talk.
939
01:43:51,037 --> 01:43:55,371
If we want to live, we mustn't think
of him and mind our own work.
940
01:43:55,621 --> 01:43:58,579
What's your ambition?
941
01:43:59,621 --> 01:44:01,162
I want to become a leader.
- Leader?
942
01:44:02,412 --> 01:44:05,162
You're afraid of some cheap
third rated goon.
943
01:44:06,204 --> 01:44:07,787
How can you become a leader?
944
01:44:08,621 --> 01:44:10,371
This is not enough to
become a leader.
945
01:44:11,037 --> 01:44:12,162
You need something else!
946
01:44:13,204 --> 01:44:15,162
Go and find what that is!
947
01:44:28,412 --> 01:44:29,787
Start it now!
948
01:44:33,412 --> 01:44:36,787
You promised to meet my dad today.
Do you remember it?
949
01:44:43,037 --> 01:44:44,579
You are...?
950
01:44:45,037 --> 01:44:47,371
Please come in.
951
01:44:48,621 --> 01:44:49,662
Please sit down.
952
01:44:50,204 --> 01:44:52,787
Manju told me she's bringing Charan.
953
01:44:53,037 --> 01:44:56,996
I came before in that fear.
- Fear?
954
01:44:57,204 --> 01:45:01,371
Nothing, if you understand him,
your sugar and liver would be fine.
955
01:45:01,621 --> 01:45:02,996
BP will also be under control.
956
01:45:03,204 --> 01:45:04,579
What if I fail to understand?
957
01:45:04,829 --> 01:45:07,662
You've to sell your car
and buy an ambulance.
958
01:45:08,204 --> 01:45:12,787
I mean when he talks straight,
we feel he's crazy,
959
01:45:13,037 --> 01:45:15,579
if he talks bravely,
we'll get angry,
960
01:45:16,621 --> 01:45:18,996
but he has very little patience,
961
01:45:19,204 --> 01:45:21,371
he'll listen to only two words.
- For the third word?
962
01:45:21,621 --> 01:45:25,787
He'll scold.
At times he'll beat too.
963
01:45:26,037 --> 01:45:28,371
Can you tell me if your son
has any good qualities?
964
01:45:28,621 --> 01:45:30,996
He'll look after his mother
like his daughter,
965
01:45:31,204 --> 01:45:33,162
he'll take care of wife like mother.
966
01:45:33,412 --> 01:45:35,371
Won't he see anyone as they are?
967
01:45:35,621 --> 01:45:38,996
If your sarcasm crosses limit,
he won't care for father-in-law too.
968
01:45:40,037 --> 01:45:41,579
Keep it in your mind.
969
01:45:41,829 --> 01:45:43,162
I'm telling for your good only.
970
01:45:43,829 --> 01:45:46,162
Manju, I'm very straight forward...
- Okay, I'll send you immediately.
971
01:45:46,412 --> 01:45:48,579
Just meet him and then leave.
Okay?
972
01:45:48,829 --> 01:45:49,996
Why are you rushing?
973
01:45:55,037 --> 01:45:58,371
How come you're here, mother-in-law?
- Mother-in-law?
974
01:45:58,621 --> 01:46:00,579
To tell your father about Charan.
975
01:46:00,829 --> 01:46:02,787
She has told him.
- Keep quiet, come.
976
01:46:03,037 --> 01:46:06,579
Mother! Did you tell him everything?
977
01:46:08,037 --> 01:46:10,037
Did you give him information
or warning?
978
01:46:10,037 --> 01:46:11,996
She gave clarity about you.
979
01:46:16,037 --> 01:46:19,579
I don't know what they told you about me,
980
01:46:19,829 --> 01:46:21,996
what you think about me
is more important.
981
01:46:26,412 --> 01:46:28,787
I saw my daughter's love
for you in her words,
982
01:46:30,037 --> 01:46:32,579
I saw your mother's confidence
in you in her words,
983
01:46:33,204 --> 01:46:35,579
what more can I ask to like you?
984
01:46:44,037 --> 01:46:47,079
Manju isn't my responsibility,
she's my life!
985
01:46:47,829 --> 01:46:48,787
Now, it's yours!
986
01:47:14,829 --> 01:47:19,579
I must be your life partner...
I must be in your heart...
987
01:47:19,829 --> 01:47:23,996
I must be the story of your life...
988
01:47:24,829 --> 01:47:29,579
I must walk with you like your shadow...
I must be the true self of you...
989
01:47:29,829 --> 01:47:34,162
I must be your breath...
990
01:47:34,621 --> 01:47:37,579
Showing me in a new angle to myself...
991
01:47:37,829 --> 01:47:39,787
Making me think I was born for you...
992
01:47:40,037 --> 01:47:44,371
You've made me come to you...
993
01:47:44,621 --> 01:47:49,579
You shared happiness with me...
You changed the meaning of my name...
994
01:47:49,829 --> 01:47:54,996
You've made me think I'm you...
995
01:48:15,412 --> 01:48:16,996
I don't know to cook!
996
01:48:37,204 --> 01:48:41,996
Expecting you in dream,
I waited till morning...
997
01:48:42,204 --> 01:48:46,371
You didn't come...
No trace of you...
998
01:48:47,037 --> 01:48:48,996
I was outside your eyelids...
999
01:48:49,204 --> 01:48:51,579
Thought of coming in if you
close your eyes...
1000
01:48:51,829 --> 01:48:56,162
Why don't you sleep?
Moreover scolding me...
1001
01:48:57,037 --> 01:49:02,162
I'm in a delusion that
I'm not in this world...
1002
01:49:02,412 --> 01:49:07,162
Will you leave me alone?
1003
01:49:07,412 --> 01:49:11,996
If you say there's something
in your world more than me...
1004
01:49:12,204 --> 01:49:16,996
How can I believe it?
1005
01:50:04,621 --> 01:50:11,037
Unwittingly my sight alighted on your
beautiful waist and got crushed...
1006
01:50:11,037 --> 01:50:13,787
What can I do?
1007
01:50:14,829 --> 01:50:18,996
Something is rushing in me and
a mischievous thought is pushing me...
1008
01:50:19,204 --> 01:50:23,996
Towards you...
It's your mistake...
1009
01:50:24,412 --> 01:50:29,371
Competing with each other in words,
thinking something...
1010
01:50:29,621 --> 01:50:34,162
We can't live separately...
1011
01:50:34,412 --> 01:50:39,371
Pushing you away...
reducing the distance between us...
1012
01:50:39,621 --> 01:50:44,996
We must unite...
1013
01:51:30,204 --> 01:51:33,079
Hey old man, come here.
1014
01:51:37,037 --> 01:51:43,787
Get signature of everyone in the
area who are above 18 years.
1015
01:51:44,829 --> 01:51:48,037
Entire area is being
handed over to Dharma.
1016
01:51:48,037 --> 01:51:50,662
We'll vacate the place in a month.
1017
01:51:51,037 --> 01:51:54,787
We don't have any objection for it.
It's written like that.
1018
01:51:57,412 --> 01:51:58,579
Sir...
1019
01:51:59,412 --> 01:52:02,371
We've fixed my daughter's
marriage in 2 months.
1020
01:52:03,204 --> 01:52:05,371
If you ask us to vacate
the place now...
1021
01:52:07,037 --> 01:52:08,037
Then, do one thing.
1022
01:52:08,037 --> 01:52:10,996
Send your daughter to me,
why does she need marriage?
1023
01:52:12,037 --> 01:52:15,579
I'll have honeymoon and
send her back to you.
1024
01:52:17,037 --> 01:52:18,579
Where is your daughter?
1025
01:52:23,037 --> 01:52:25,787
Any more objections?
1026
01:52:29,037 --> 01:52:31,579
You've just 2 days time.
1027
01:52:31,829 --> 01:52:35,371
If you sign it,
I'll take the papers.
1028
01:52:36,037 --> 01:52:40,787
If you don't sign it,
I'll cut your hands and take it.
1029
01:52:46,829 --> 01:52:48,371
What's in marriage?
1030
01:52:49,037 --> 01:52:53,371
If we're alive,
we can arrange it anywhere. Come.
1031
01:53:23,412 --> 01:53:24,787
What happened, father?
1032
01:53:25,037 --> 01:53:28,037
Sign the papers.
- Sign? Why?
1033
01:53:28,037 --> 01:53:29,579
Bukka was here.
1034
01:53:30,037 --> 01:53:32,371
We must vacate the place in a month.
1035
01:53:32,829 --> 01:53:36,079
Leave the place?
Where can we go?
1036
01:53:37,037 --> 01:53:38,996
I was born and grew up here.
1037
01:53:39,204 --> 01:53:41,037
How much you struggled to raise me?
1038
01:53:41,037 --> 01:53:42,162
Hiding your hunger,
1039
01:53:42,412 --> 01:53:45,371
saving every penny,
you built this hotel, father.
1040
01:53:45,621 --> 01:53:48,162
How can we go away leaving
everything behind, father?
1041
01:53:49,412 --> 01:53:53,371
What's this?
- Why are you crying?
1042
01:53:54,037 --> 01:53:58,787
You know the girl recently but still
you hit a man for touching her,
1043
01:53:59,037 --> 01:54:01,579
but someone here is ruining your lives,
1044
01:54:02,037 --> 01:54:03,371
why are you shedding tears?
1045
01:54:04,829 --> 01:54:08,579
So many are here, go and ask him.
Come.
1046
01:54:09,037 --> 01:54:10,787
He'll kill!
1047
01:54:14,829 --> 01:54:17,246
Do you think you all are alive?
1048
01:54:20,037 --> 01:54:24,579
Fearing he would Kill,
you're dying a death every day.
1049
01:54:26,037 --> 01:54:28,787
Charan, you don't know, leave it.
1050
01:54:29,037 --> 01:54:30,996
This isn't as simple as college fight.
1051
01:54:31,204 --> 01:54:32,371
He's Dharmal
1052
01:54:33,204 --> 01:54:37,037
What if he's Dharma?
He too is a man, right?
1053
01:54:37,037 --> 01:54:39,787
Won't he get hurt if we beat?
Won't he bleed too?
1054
01:54:40,829 --> 01:54:45,162
Son, your world is different
from our world.
1055
01:54:45,412 --> 01:54:48,996
We don't have the guts
to go against him.
1056
01:54:50,412 --> 01:54:53,371
Our lives are like this.
We'll live like this only.
1057
01:54:53,621 --> 01:54:55,371
Why should we live like this, father?
1058
01:54:59,412 --> 01:55:00,787
I'll not sign the papers, father.
1059
01:55:01,621 --> 01:55:03,371
What he says is true!
1060
01:55:03,621 --> 01:55:06,579
We're so many,
can't we take on him?
1061
01:55:09,621 --> 01:55:11,037
Who would you take on, son?
1062
01:55:12,037 --> 01:55:13,787
Can't you understand on seeing them?
1063
01:55:15,037 --> 01:55:17,037
It seems he'll take on him.
1064
01:55:17,037 --> 01:55:19,246
Hey, take him inside.
1065
01:55:20,829 --> 01:55:22,579
Come son.
1066
01:55:23,037 --> 01:55:24,996
Son, go now.
1067
01:55:25,829 --> 01:55:28,996
Go home, switch on AC and sleep. Go!
1068
01:55:39,621 --> 01:55:44,787
Dharma, the project we're planning in
that 25 acre plot would be like this.
1069
01:55:56,037 --> 01:55:57,787
A man from that area is here
to meet you, brother.
1070
01:55:58,829 --> 01:56:00,079
Hey, come here.
1071
01:56:03,204 --> 01:56:07,162
It seems you ordered us to vacate
the place in a month, sir.
1072
01:56:08,037 --> 01:56:09,787
- 4000 families, sir.
1073
01:56:10,037 --> 01:56:12,037
They'll be left on streets.
- Can't avoid.
1074
01:56:12,037 --> 01:56:15,787
If you decide, you can find
place elsewhere...- Impossible.
1075
01:56:16,037 --> 01:56:17,246
What you're doing is wrong, sir?
1076
01:56:19,037 --> 01:56:22,579
how can you prosper building
on our graves?
1077
01:56:35,037 --> 01:56:38,037
Till today nobody dared to cross
the gate and come before you,
1078
01:56:38,037 --> 01:56:39,371
today I came,
1079
01:56:40,204 --> 01:56:41,996
tomorrow another and
then another will follow,
1080
01:56:42,204 --> 01:56:44,787
in few days the number will swell
into hundreds and thousands.
1081
01:56:45,037 --> 01:56:46,996
What the hell will you do then?
1082
01:56:55,496 --> 01:56:57,454
What you said is true!
1083
01:56:58,121 --> 01:57:01,704
If a voice of protest
returns from my home,
1084
01:57:01,704 --> 01:57:04,454
another voice of protest
will take birth.
1085
01:57:04,912 --> 01:57:06,454
It mustn't take birth.
1086
01:58:06,496 --> 01:58:08,454
What did he say?
1087
01:58:08,704 --> 01:58:11,079
Hundreds and thousands will turn up!
1088
01:58:11,912 --> 01:58:13,079
tell them to come,
1089
01:58:13,287 --> 01:58:17,662
let anyone dare cross that gate
and take his dead body.
1090
01:58:18,704 --> 01:58:22,246
Let me see, who will come?
1091
01:58:25,496 --> 01:58:26,662
Did you see?
1092
01:58:27,496 --> 01:58:32,454
The fear with which I beat my son,
it has come true, son.
1093
01:58:33,496 --> 01:58:36,246
He died and his mother didn't have
a chance to see his last breath.
1094
01:58:36,496 --> 01:58:38,079
Look at her!
1095
01:58:42,704 --> 01:58:46,454
Our lives are like this only.
That's all!
1096
01:58:51,496 --> 01:58:52,746
Where is his house?
1097
01:58:54,496 --> 01:58:57,454
Charan, no!
1098
01:58:57,704 --> 01:58:59,662
Enough of what has already happened!
He's Dharma!
1099
01:59:01,704 --> 01:59:02,871
Where is his house?
1100
02:02:18,704 --> 02:02:20,079
You made a mistake!
1101
02:02:21,704 --> 02:02:24,662
You committed a grave mistake
by killing him.
1102
02:02:26,287 --> 02:02:30,454
An hour before we didn't
have any connection.
1103
02:02:31,704 --> 02:02:37,662
From this moment other than me
you won't think of anything else!
1104
02:02:47,121 --> 02:02:51,662
I want to kill you right now.
But you mustn't die!
1105
02:02:52,704 --> 02:02:55,662
The fear of you in people must die!
1106
02:02:55,912 --> 02:02:57,246
I'll kill it.
1107
02:02:57,704 --> 02:03:01,871
From this moment,
that area belongs to me.
1108
02:03:22,287 --> 02:03:27,454
10, 20, 30, 40, 50, 70, 100!
Send as many men as possible!
1109
02:03:28,496 --> 02:03:30,454
Every time this will be the result.
1110
02:03:49,287 --> 02:03:50,329
Grandpa!
1111
02:04:06,496 --> 02:04:09,454
People there didn't see my son that day,
1112
02:04:09,704 --> 02:04:11,246
they saw a hope!
1113
02:04:11,912 --> 02:04:14,662
Till now they thought he belonged
to different world,
1114
02:04:15,287 --> 02:04:17,246
but now he appeared like one of them.
1115
02:04:33,912 --> 02:04:37,329
Brother, they burnt the papers
we gave for signatures.
1116
02:04:37,912 --> 02:04:40,454
People of that area are
trusting him too much, brother.
1117
02:04:41,287 --> 02:04:42,871
He's alone,
what the hell can he do?
1118
02:04:43,121 --> 02:04:47,662
Anything would start with one man only!
1119
02:04:49,121 --> 02:04:51,662
You're seeing my empire!
1120
02:04:52,121 --> 02:04:53,662
It all started with one man only!
1121
02:04:53,912 --> 02:04:55,246
Nobody dared to stop me that day.
1122
02:04:56,912 --> 02:05:00,246
But today, I must stop him!
1123
02:05:00,496 --> 02:05:04,662
Brother, leave him to me.
I'll take care of him.
1124
02:05:07,912 --> 02:05:09,246
Did you see your photo?
1125
02:05:09,496 --> 02:05:11,704
Once you saw him and
half of our face is gone.
1126
02:05:11,704 --> 02:05:14,662
If you see him second time,
what will be left of you?
1127
02:05:14,912 --> 02:05:16,246
Except the hair on skull!
1128
02:05:17,121 --> 02:05:21,871
Dharma, his blood is hot.
He's fearless.
1129
02:05:22,121 --> 02:05:26,871
Whoever he listens to,
they must instill fear in him.
1130
02:05:32,287 --> 02:05:33,954
Hey get up!
1131
02:05:44,496 --> 02:05:46,454
You appear to have made good money.
1132
02:05:46,912 --> 02:05:50,246
You've so much,
why is your son taking on Dharma?
1133
02:05:51,496 --> 02:05:53,079
You husband is already dead.
1134
02:05:53,912 --> 02:05:56,246
Shouldn't you look after your
only son carefully?
1135
02:05:56,496 --> 02:05:59,704
What's that stare for?
What if anything happens to your son?
1136
02:05:59,704 --> 02:06:04,079
You'll be left alone, right?
Tell him to stop everything.
1137
02:06:06,287 --> 02:06:09,454
Unable to bear my son's mischief,
1138
02:06:09,704 --> 02:06:12,662
his school teachers used to
come to me with complaints,
1139
02:06:13,121 --> 02:06:14,079
like you,
1140
02:06:14,912 --> 02:06:18,662
so he has scared you too!
1141
02:06:19,912 --> 02:06:22,662
What makes you so proud?
- My son!
1142
02:06:23,704 --> 02:06:25,079
He does what he says.
1143
02:06:25,912 --> 02:06:28,079
I don't know what he told you,
1144
02:06:29,121 --> 02:06:32,704
but be prepared,
he will do it!
1145
02:06:32,704 --> 02:06:34,871
You've lost your husband but...
1146
02:06:36,704 --> 02:06:40,454
People like you call say
I've lost my husband,
1147
02:06:41,704 --> 02:06:47,079
but before he died,
he gave me a man!
1148
02:06:51,287 --> 02:06:52,246
You can leave now.
1149
02:06:55,121 --> 02:06:57,454
Shall we go?
1150
02:07:02,287 --> 02:07:05,871
Sir's BP has shot up,
give him a tablet.
1151
02:07:15,704 --> 02:07:21,079
If mother and son are like this,
how could his father may have been?
1152
02:07:26,704 --> 02:07:29,329
Dharma, we can't avoid,
1153
02:07:30,496 --> 02:07:33,079
we must teach him what fear is!
1154
02:07:42,496 --> 02:07:43,662
Tell me, uncle.
1155
02:08:11,287 --> 02:08:15,079
Are you going to your area?
1156
02:08:16,704 --> 02:08:18,662
Who will save your mother then?
1157
02:08:27,704 --> 02:08:29,454
Mother!
- You want mother?
1158
02:08:30,912 --> 02:08:32,662
We're in your house.
1159
02:08:32,912 --> 02:08:36,079
If you want your mother, come here.
1160
02:08:45,496 --> 02:08:48,454
Your selection is very nice.
1161
02:08:51,704 --> 02:08:53,246
Where is she now?
1162
02:08:56,121 --> 02:08:58,871
Why did you leave her here?
1163
02:08:59,912 --> 02:09:04,662
If you come immediately, okay.
If not...
1164
02:09:10,704 --> 02:09:15,329
Till now you would've heard
about me from others only.
1165
02:09:16,912 --> 02:09:18,454
Watch now!
1166
02:09:19,121 --> 02:09:21,662
Tiger has left to hunt!
1167
02:09:23,121 --> 02:09:27,454
Decide now whom you want first
and where to head first?
1168
02:10:00,121 --> 02:10:01,704
Tell me.
- Where are you, brother?
1169
02:10:01,704 --> 02:10:02,454
What happened?
1170
02:10:02,704 --> 02:10:05,871
He's playing with your daughter
in our home.
1171
02:10:25,287 --> 02:10:26,454
Brother!
- Leave her!
1172
02:10:26,704 --> 02:10:29,246
What happened, brother?
- I said leave her!
1173
02:10:32,704 --> 02:10:33,246
Tell me, brother!
1174
02:10:33,496 --> 02:10:36,662
Stop everything immediately
and come back.
1175
02:10:36,912 --> 02:10:38,079
Stop it boys!
1176
02:10:42,704 --> 02:10:43,246
Tell me, brother.
1177
02:10:43,496 --> 02:10:45,454
Leave that place immediately.
- What happened, brother?
1178
02:10:45,704 --> 02:10:47,871
I said leave the place.
- Okay, brother.
1179
02:10:48,121 --> 02:10:49,454
Did he ask you to leave?
1180
02:10:50,287 --> 02:10:51,246
Go!
1181
02:11:02,912 --> 02:11:06,329
Have you stopped the hunt, eh?
1182
02:11:07,496 --> 02:11:09,662
Your daughter is very fortunate.
1183
02:11:11,121 --> 02:11:13,246
She doesn't know what her father is!
1184
02:11:13,912 --> 02:11:18,246
The moment your men left the place
without moving a brick,
1185
02:11:18,704 --> 02:11:22,454
people there have understood,
that you can't do anything.
1186
02:11:22,912 --> 02:11:28,454
Now just one thing remain,
people of that area scaring you!
1187
02:11:29,121 --> 02:11:33,246
Who would dare to scare me?
Those poor people?
1188
02:11:33,496 --> 02:11:40,871
Come...come there.
I'll show you, who fears whom!
1189
02:11:41,704 --> 02:11:42,871
Come!
1190
02:12:14,996 --> 02:12:19,746
Hey! What did you say?
Would these people scare me?
1191
02:12:20,162 --> 02:12:25,954
Tell them, let anyone of them dare
to stand before me.
1192
02:12:26,787 --> 02:12:28,121
Tell them to come.
1193
02:12:37,579 --> 02:12:40,329
Hey boy! Come here!
1194
02:12:47,996 --> 02:12:50,746
What do you feel on seeing him?
1195
02:12:54,996 --> 02:12:58,746
I want to break his head
with a stone.
1196
02:13:00,162 --> 02:13:01,121
Good!
1197
02:13:01,371 --> 02:13:03,746
You've the courage
which people here lack.
1198
02:13:03,996 --> 02:13:05,037
Come with me.
1199
02:13:05,371 --> 02:13:07,121
If you stay few more days with them,
1200
02:13:07,371 --> 02:13:09,746
the little courage in you
would also die.
1201
02:13:10,162 --> 02:13:12,954
Then, you get used to it.
1202
02:13:14,162 --> 02:13:16,329
You'll get used to the life of fear,
1203
02:13:16,579 --> 02:13:18,787
get used to life of remaining silent,
1204
02:13:18,787 --> 02:13:21,329
sadness, hopelessness and
slowly fear!
1205
02:13:21,579 --> 02:13:24,746
You'll get used to fear also.
1206
02:13:27,787 --> 02:13:28,954
Do you remember?
1207
02:13:29,162 --> 02:13:31,746
The man who stood for you
was killed before your eyes.
1208
02:13:32,162 --> 02:13:34,746
The man who went for you was killed
and they refused to give body also.
1209
02:13:35,579 --> 02:13:38,121
Till there are scared people,
there will be people to scare them.
1210
02:13:39,371 --> 02:13:41,954
He's coming with 10 people
to scare 1000 people.
1211
02:13:43,162 --> 02:13:45,746
But if those 1000 go against him!
1212
02:13:47,996 --> 02:13:51,746
Punch of those who fight against is
more powerful that those who threaten.
1213
02:13:52,371 --> 02:13:54,746
To win war, you must wage war!
1214
02:13:54,996 --> 02:13:57,746
Bloody life! if we live we'll get world
if not lose just life.
1215
02:14:07,162 --> 02:14:10,537
Are you done?
1216
02:14:11,162 --> 02:14:14,954
Ants can unite and kill a snake,
grass can be twined into a rope,
1217
02:14:15,162 --> 02:14:17,329
those are just stories,
1218
02:14:17,787 --> 02:14:21,746
a deer will get sacred
on seeing a lion!
1219
02:14:21,996 --> 02:14:23,746
That is absolute truth!
1220
02:14:24,371 --> 02:14:27,746
No one will come forward.
That's it.
1221
02:14:44,787 --> 02:14:48,746
Hey old man! Do you trust him?
1222
02:14:50,371 --> 02:14:51,121
Go man!
1223
02:14:53,787 --> 02:14:57,329
Will you go or shall I Kill
you too like your son?
1224
02:15:02,996 --> 02:15:05,746
You bloody!
1225
02:15:19,787 --> 02:15:22,121
Let's bash up the bastards!
1226
02:15:36,371 --> 02:15:38,954
Bloody bastard!
Do you want my daughter?
1227
02:16:20,787 --> 02:16:24,746
Ants can unite and kill a snake,
grass can be twined into a rope,
1228
02:16:24,996 --> 02:16:26,746
those are not just stories,
1229
02:16:28,371 --> 02:16:29,746
this is absolute truth!
1230
02:16:31,162 --> 02:16:36,954
The fear which I saw in their eyes
till now, I can see it in your eyes.
1231
02:16:37,787 --> 02:16:39,537
Never again dare come this side.
1232
02:16:39,787 --> 02:16:41,746
If you come, you know the
consequences, right?
1233
02:16:41,996 --> 02:16:44,954
You can't move a single brick also.
1234
02:16:47,162 --> 02:16:48,537
Go alive!
1235
02:17:07,996 --> 02:17:10,329
Go...go man!
1236
02:17:14,787 --> 02:17:16,746
We chased him out, son.
1237
02:17:16,996 --> 02:17:19,746
All these days if we go against them,
they'll kill us,
1238
02:17:19,996 --> 02:17:21,746
if we beg them, they'll spare us,
1239
02:17:21,996 --> 02:17:24,412
we lived by handing our lives to them.
1240
02:17:25,371 --> 02:17:27,537
Now we've understood.
1241
02:17:27,787 --> 02:17:30,746
Our lives are not anyone's fiefdom.
1242
02:17:54,787 --> 02:17:56,121
What a boy!
1243
02:17:56,371 --> 02:17:59,329
He's a heart stealer!
1244
02:17:59,579 --> 02:18:06,829
He's drowning girls' hearts
in moonbeam, rain and snow...
1245
02:18:26,162 --> 02:18:30,746
If i don't see you,
I'm getting pimples..
1246
02:18:30,996 --> 02:18:35,329
When you look at me,
I'm developing dimples...
1247
02:18:41,371 --> 02:18:43,954
Life without you is
handle without cycle...
1248
02:18:44,162 --> 02:18:47,537
If you're with me,
I'll glow like 1000 watt candle...
1249
02:18:53,912 --> 02:18:57,329
If you touch me,
my shyness gets punctured...
1250
02:18:57,579 --> 02:19:00,537
Seize me and apply tincture
with your kisses...
1251
02:19:00,787 --> 02:19:07,121
You've given me a beautiful locker...
You've lit the cracker in heart...
1252
02:19:57,162 --> 02:20:00,121
I'm running fever because of you...
1253
02:20:00,371 --> 02:20:03,537
Will you caress me with
your cooler like hands...
1254
02:20:03,787 --> 02:20:09,954
I'll do the favour
if thermometer freezes...
1255
02:20:10,162 --> 02:20:16,537
I'm like Apple phone in a wrapper...
Open me like a super man...
1256
02:20:16,787 --> 02:20:23,537
I've seen a different colour
that isn't there in a rainbow...
1257
02:21:06,787 --> 02:21:13,329
I'm waiting for you sleepless...
I'm biting away my nails in tension...
1258
02:21:13,579 --> 02:21:19,954
I'll give up the vow of fasting...
I'll start the meeting of kisses with you...
1259
02:21:20,162 --> 02:21:26,329
I've hidden a treasure of beauty...
I'm giving you a warm welcome...
1260
02:21:26,579 --> 02:21:33,537
You're beautiful like full moon...
I'll taste your love now...
1261
02:21:52,996 --> 02:21:55,746
I know you can't move a brick there.
1262
02:21:56,787 --> 02:21:58,954
It's 3 months since
I paid you Rs.100 crores.
1263
02:21:59,579 --> 02:22:03,537
With interest it is rs.115 crores,
I'm giving you 5 days time,
1264
02:22:03,787 --> 02:22:05,121
if you fail to repay...
1265
02:22:08,371 --> 02:22:12,954
If cat is blind,
it seems rat danced naked.
1266
02:22:14,787 --> 02:22:16,537
What else then?
1267
02:22:16,787 --> 02:22:19,537
He used to piss on seeing you.
1268
02:22:19,787 --> 02:22:21,829
He's warning you now.
1269
02:22:26,162 --> 02:22:27,537
- 25 years!
1270
02:22:28,371 --> 02:22:30,121
It's 25 years I've ruled!
1271
02:22:30,787 --> 02:22:32,746
Killed everyone who tried to stop me.
1272
02:22:32,996 --> 02:22:37,121
Watching one, the other and so on,
people were scared of me,
1273
02:22:37,371 --> 02:22:42,329
for 25 years till this man came
to take on me head on!
1274
02:22:42,996 --> 02:22:46,537
There's no fear in his eyes or
shiver in his body,
1275
02:22:46,787 --> 02:22:48,746
and his knock-out punch is matchless!
1276
02:22:49,787 --> 02:22:51,412
What should I do with him?
1277
02:22:52,579 --> 02:22:56,746
How to stop him?
How?
1278
02:23:00,787 --> 02:23:03,329
Do you know the difference
between him and us?
1279
02:23:03,996 --> 02:23:08,329
Our strength is in the
people behind us,
1280
02:23:08,579 --> 02:23:12,746
but for people behind him,
he's the strength.
1281
02:23:14,371 --> 02:23:19,746
Every moment he lives,
it would be hard on our lives.
1282
02:23:20,787 --> 02:23:22,954
Fear psychosis will rule our lives.
1283
02:23:23,787 --> 02:23:27,329
He mustn't live.
Mustn't live.
1284
02:23:27,579 --> 02:23:31,537
Brother, Charan is going
to Vizag in 2 days,
1285
02:23:31,787 --> 02:23:33,037
to attend a marriage
in friend's place.
1286
02:23:36,787 --> 02:23:41,746
When is he coming back from Vizag?
I must know.
1287
02:23:41,996 --> 02:23:43,746
Dwaraka Bus Station
Visakhapatnam
1288
02:24:20,996 --> 02:24:22,954
Come...come fast!
1289
02:24:24,579 --> 02:24:26,121
Brother, bus is coming.
1290
02:24:53,787 --> 02:24:55,746
Our gang is here!
1291
02:24:56,787 --> 02:24:59,537
You stay here,
I'll be back in a moment.
1292
02:25:22,787 --> 02:25:27,537
If I kill you, Dharma promised to
take care of my political career.
1293
02:25:28,371 --> 02:25:29,746
Why do I need you then?
1294
02:27:25,996 --> 02:27:29,829
You're my friend!
I can't kill you.
1295
02:27:59,162 --> 02:28:00,746
You got scared again!
1296
02:28:01,996 --> 02:28:06,121
Don't backstab,
attack from front like a man.
1297
02:28:07,371 --> 02:28:08,329
Come on!
1298
02:28:08,787 --> 02:28:09,746
Come!
1299
02:28:11,579 --> 02:28:12,746
Come on I say!
1300
02:29:05,787 --> 02:29:10,412
Send the body to his mother.
1301
02:29:57,371 --> 02:30:02,954
You went overboard about
your son's capabilities.
1302
02:30:04,162 --> 02:30:07,746
Now, he's dead and lying before you.
1303
02:30:08,996 --> 02:30:12,746
Wake him...wake him up!
1304
02:30:36,996 --> 02:30:38,746
I saw you then!
1305
02:30:38,996 --> 02:30:43,329
Though you were wounded severely,
I saw your will to live!
1306
02:30:43,787 --> 02:30:45,954
You need a face to live.
1307
02:30:46,579 --> 02:30:51,746
To keep hope afloat of many people,
I wanted my son's face.
1308
02:30:52,371 --> 02:30:55,329
That's why I took the decision.
1309
02:31:03,162 --> 02:31:08,329
I wanted to tell this with you,
but you left.
1310
02:31:09,579 --> 02:31:11,746
Ever since then I've been
searching for you.
1311
02:31:14,371 --> 02:31:16,537
What happened after Charan died?
1312
02:31:26,371 --> 02:31:27,079
Go!
1313
02:31:27,079 --> 02:31:27,621
Go!
1314
02:31:27,787 --> 02:31:28,454
You asked me what happened
after his death,
1315
02:31:28,454 --> 02:31:30,829
You asked me what happened
after his death,
1316
02:31:31,662 --> 02:31:34,412
go, you'll know it.
1317
02:31:49,454 --> 02:31:51,204
Mother, come.
1318
02:32:00,871 --> 02:32:04,412
Grandpa! Brother has come back.
- Which brother?
1319
02:32:25,662 --> 02:32:28,829
Charan! Son!
1320
02:32:37,871 --> 02:32:40,037
Son!
1321
02:32:58,079 --> 02:33:00,829
Are you still alive, son?
1322
02:33:09,871 --> 02:33:11,412
He came here!
1323
02:33:12,454 --> 02:33:14,621
No...no...leave me.
1324
02:33:16,246 --> 02:33:20,412
You kicked on my chest because
he was with you, right?
1325
02:33:29,246 --> 02:33:30,621
Move...move...
what's this?
1326
02:33:30,871 --> 02:33:31,829
Dharma sent us.
1327
02:33:32,079 --> 02:33:34,412
Whoever it may be I don't care!
Go back.
1328
02:33:38,246 --> 02:33:40,829
He took my leg and lives,
1329
02:33:41,079 --> 02:33:43,204
he did everything that he could do,
1330
02:33:43,454 --> 02:33:48,496
but he couldn't puncture the
courage you instilled in us!
1331
02:33:49,871 --> 02:33:58,621
Bloody bastard couldn't take
a brick from here as you said!
1332
02:34:00,662 --> 02:34:06,037
Just a week's time only!
We'll raze down everything.
1333
02:34:06,246 --> 02:34:09,204
Did you see?
We killed police officer too.
1334
02:34:09,454 --> 02:34:12,204
Who will come for you now?
Who will come?
1335
02:34:22,454 --> 02:34:25,829
Hey old man! Who is it this time?
1336
02:34:47,454 --> 02:34:50,204
Stop there, you bloody bastards!
1337
02:34:51,454 --> 02:34:53,204
Where are you running away?
1338
02:34:53,454 --> 02:34:54,412
Stop I say!
1339
02:34:55,079 --> 02:34:57,829
Our hero is back! Come on!
1340
02:35:03,246 --> 02:35:08,204
With the courage given by my son,
they kept the fight on for a year.
1341
02:35:10,246 --> 02:35:12,621
but if he was alive today...
- He's alive!
1342
02:35:17,454 --> 02:35:19,412
Charan is still alive!
1343
02:35:20,454 --> 02:35:24,829
I'm alive but I'm dead for
a year now for everyone.
1344
02:35:26,079 --> 02:35:28,621
But though Charan died a year ago,
1345
02:35:28,871 --> 02:35:32,412
he's still alive in everyones
heart in that area.
1346
02:35:33,454 --> 02:35:35,037
That is real living!
1347
02:35:35,871 --> 02:35:40,204
If I don't live like him,
my life has no meaning.
1348
02:35:41,079 --> 02:35:42,412
I'll live.
1349
02:35:43,871 --> 02:35:45,412
I'll live like your son Charan.
1350
02:35:57,246 --> 02:36:03,037
Let's talk to Sharat Kunal on getting
elected as Youth wing President.
1351
02:36:03,246 --> 02:36:05,037
How could you reach to
this position?
1352
02:36:05,246 --> 02:36:07,037
There are no short cuts
to become a leader.
1353
02:36:07,246 --> 02:36:07,787
You must put in hard work.
1354
02:36:07,787 --> 02:36:12,454
Most important thing is trust.
People must trust us.
1355
02:36:12,454 --> 02:36:14,829
Most of the leaders cheat people, right?
1356
02:36:15,079 --> 02:36:17,204
Such leaders don't have any future.
1357
02:36:17,454 --> 02:36:20,037
People who betray don't have...
1358
02:36:36,454 --> 02:36:39,412
Brother! He's alive!
1359
02:36:40,871 --> 02:36:44,412
If he's alive, he won't let us live.
1360
02:36:45,079 --> 02:36:45,829
Not let us live.
1361
02:36:53,662 --> 02:36:58,037
What? Is your son alive?
1362
02:36:58,454 --> 02:37:01,037
You killed him, right?
Don't you trust yourself?
1363
02:37:01,246 --> 02:37:04,621
But he says he's alive,
he says he's alive.
1364
02:37:04,871 --> 02:37:08,412
Are scared that he has come
back alive from death?
1365
02:37:10,079 --> 02:37:11,621
Am I scared?
1366
02:37:11,871 --> 02:37:15,037
You're shivering on hearing
that he's alive.
1367
02:37:16,246 --> 02:37:19,412
What would become of you
on seeing him?
1368
02:37:20,454 --> 02:37:23,412
Be prepared, he will come.
1369
02:37:25,454 --> 02:37:26,496
Let him come.
1370
02:37:27,662 --> 02:37:31,829
If he's your son,
if he knows his mother is here,
1371
02:37:32,079 --> 02:37:33,829
he'll come, right?
- Brother!
1372
02:37:36,662 --> 02:37:38,037
He's here, brother!
1373
02:37:52,871 --> 02:37:54,037
That's him!
1374
02:37:55,454 --> 02:37:57,412
How could he survive?
1375
02:38:14,454 --> 02:38:16,621
In few days hundreds and thousands
will turn up here.
1376
02:38:16,871 --> 02:38:18,412
What the hell will you do then?
1377
02:38:29,454 --> 02:38:31,412
Kill every one of them!
1378
02:38:32,079 --> 02:38:33,621
Lynch them all!
1379
02:38:36,662 --> 02:38:41,412
Till now you walked 99 steps to
go against him and not to lose to him,
1380
02:38:42,246 --> 02:38:45,829
take one more step
to win over him forever!
1381
02:38:48,454 --> 02:38:50,621
Come on, let's lynch them!
1382
02:39:51,454 --> 02:39:54,829
Hey one step forward,
I'll kill her.
1383
02:39:55,662 --> 02:39:58,037
No...don't come.
1384
02:39:58,662 --> 02:39:59,829
I'll kill her.
1385
02:40:00,662 --> 02:40:01,829
No!
1386
02:40:10,454 --> 02:40:11,829
I couldn't avoid it, brother.
1387
02:40:12,454 --> 02:40:16,621
If you want to save your life,
I want a life.
1388
02:40:18,662 --> 02:40:22,412
What's in position and power?
Staying alive is enough!
1389
02:40:31,454 --> 02:40:36,037
I saw my death when I saw you
10 minutes earlier.
1390
02:40:36,662 --> 02:40:39,412
But if I die, I'll not die alone.
1391
02:40:40,246 --> 02:40:42,412
I'll take you also with me.
1392
02:41:05,871 --> 02:41:08,829
Can't you see?
1393
02:41:58,454 --> 02:42:01,037
I've one more responsibility...Manju!
1394
02:42:01,454 --> 02:42:03,412
She couldn't believe Charan is no more.
1395
02:42:03,871 --> 02:42:08,412
Fearing she may hurt herself,
104596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.