Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,400 --> 00:00:22,840
I fell in love with you.
2
00:00:22,920 --> 00:00:24,320
I fell in love with you too.
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,480
How did this happen so quickly?
4
00:00:26,560 --> 00:00:28,760
Probably because
we know our time is short.
5
00:00:29,720 --> 00:00:31,840
I have to go back to Istanbul tomorrow.
6
00:00:31,920 --> 00:00:33,120
When can you come?
7
00:00:33,920 --> 00:00:35,170
When will this excavation end?
8
00:00:35,720 --> 00:00:37,376
This dig has been going on for 30 years.
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,440
It won't be finished
before 30 years either.
10
00:00:39,520 --> 00:00:40,800
But I'm not going to continue.
11
00:00:41,320 --> 00:00:42,760
Tomorrow I'll go back with you.
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,880
And from now on
I'll always stay by your side.
13
00:00:44,960 --> 00:00:47,840
Think carefully, you're making
this promise in front of Poseidon.
14
00:00:48,400 --> 00:00:49,880
That's not Poseidon.
15
00:00:49,960 --> 00:00:51,720
Just an ordinary river god.
16
00:00:51,800 --> 00:00:54,883
According to the legend, there were
two lovers who loved each other deeply.
17
00:00:54,920 --> 00:00:56,040
The goat‑footed god,
18
00:00:56,120 --> 00:00:58,520
envied their happiness
and wanted to separate them.
19
00:00:59,160 --> 00:01:01,400
The lovers begged the river god.
20
00:01:01,480 --> 00:01:04,480
So he turned them into two streams
flowing side by side.
21
00:01:04,560 --> 00:01:07,280
They joined in the plain
and flowed into the sea together.
22
00:01:07,360 --> 00:01:09,200
Can you do the same with me?
23
00:01:09,920 --> 00:01:11,640
In death, the only true togetherness,
24
00:01:11,720 --> 00:01:13,320
can you dare to be together?
25
00:01:14,120 --> 00:01:15,920
I ask before the river god.
26
00:01:16,720 --> 00:01:18,520
Will you dare to die with me?
27
00:02:27,200 --> 00:02:29,320
Oh no, I hope they
didn't crash into our car.
28
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
Yes?
29
00:02:30,480 --> 00:02:32,840
I'm saying,
I hope they didn't hit our car.
30
00:02:32,920 --> 00:02:34,440
- What?
- You can't see from here.
31
00:02:34,520 --> 00:02:35,880
Where did you park it?
32
00:02:35,960 --> 00:02:37,085
What are you saying, kitty?
33
00:02:38,760 --> 00:02:39,843
Didn't you hear the noise?
34
00:02:39,920 --> 00:02:41,120
They crashed into a car.
35
00:02:41,960 --> 00:02:43,616
Are you taking aspirin
first thing in the morning?
36
00:02:43,640 --> 00:02:45,840
- Again?
- It's fine.
37
00:02:45,920 --> 00:02:47,878
Of course,
you drank until three in the morning.
38
00:02:49,800 --> 00:02:51,480
Look at your eyes.
They're bloodshot.
39
00:02:51,560 --> 00:02:52,680
But you adore my poems.
40
00:02:52,760 --> 00:02:54,720
What does that have
to do with anything now?
41
00:02:55,760 --> 00:02:57,680
Could those poems be written sober?
42
00:03:00,680 --> 00:03:02,416
Besides, how am I going to fix this world?
43
00:03:02,440 --> 00:03:07,520
- Moo. - You're a cat, say meow.
- No, moo.
44
00:03:08,480 --> 00:03:10,120
Then give me a cat kiss at least.
45
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
Mmm.
46
00:03:21,760 --> 00:03:22,896
Come on, you're running late.
47
00:03:22,920 --> 00:03:25,000
- Come to breakfast.
- I can't.
48
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
I feel nauseous.
49
00:03:26,520 --> 00:03:28,280
Then at least drink some orange juice.
50
00:03:28,360 --> 00:03:29,976
I can't drink that either.
I had coffee, that's enough.
51
00:03:30,000 --> 00:03:31,720
Come on, one last cat kiss.
52
00:03:36,680 --> 00:03:38,000
Drive carefully.
53
00:03:38,080 --> 00:03:40,000
Don't forget to have lunch.
54
00:03:40,080 --> 00:03:43,120
- Don't drink.
- Have I ever had an accident in my life?
55
00:03:43,200 --> 00:03:44,720
Did I forget to have lunch?
56
00:03:44,800 --> 00:03:47,520
- No.
- Did I have lunch without wine?
57
00:03:56,720 --> 00:03:58,720
If you can drop by
around this time on Thursday,
58
00:03:58,800 --> 00:04:00,400
I can show you the entire collection.
59
00:04:00,480 --> 00:04:02,360
Well, can't I see what's here right now?
60
00:04:03,160 --> 00:04:06,000
Of course, Yasemin.
Would you please help the lady?
61
00:04:08,560 --> 00:04:10,600
- Welcome, Erdal.
- Thank you.
62
00:04:11,760 --> 00:04:14,520
- Coffee or tea?
- Neither, I'll only stay a little.
63
00:04:15,120 --> 00:04:16,800
I just dropped by to ask how you are.
64
00:04:16,880 --> 00:04:18,400
I'm fine, how are you?
65
00:04:19,120 --> 00:04:21,280
That night,
did you keep going after we left?
66
00:04:21,360 --> 00:04:23,880
- I still haven't recovered.
- You were wild.
67
00:04:23,960 --> 00:04:25,920
It was morning already anyway.
Where did you go?
68
00:04:26,000 --> 00:04:28,600
Mr Şeref invited all of us to
breakfast on the Bosphorus.
69
00:04:28,680 --> 00:04:29,760
The champagne was popped.
70
00:04:29,840 --> 00:04:31,056
Then he invited us to his yacht.
71
00:04:31,080 --> 00:04:31,400
But that idiot...
72
00:04:31,480 --> 00:04:33,440
Neşe had an upset stomach
so we couldn't go.
73
00:04:33,520 --> 00:04:37,480
That's really rude Erdal, Do you know
how much she loves you?
74
00:04:39,680 --> 00:04:40,400
Anyway.
75
00:04:40,480 --> 00:04:43,120
How's the demon doing?
Has he finished that long poem?
76
00:04:43,680 --> 00:04:45,600
No, he's still working on it.
77
00:04:45,680 --> 00:04:47,560
Your husband writes such beautiful poems.
78
00:04:47,640 --> 00:04:49,760
But I really bagged an
amazing man, didn't I?
79
00:04:50,480 --> 00:04:51,760
You did.
80
00:04:53,200 --> 00:04:55,640
Eda, should we postpone my exhibition?
81
00:04:55,720 --> 00:04:56,776
I don't think I'll make it in time.
82
00:04:56,800 --> 00:04:58,920
We're meeting with
the friends tonight, too.
83
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Impossible, Erdal.
84
00:05:00,080 --> 00:05:01,640
You know I've announced the schedule.
85
00:05:01,720 --> 00:05:03,520
Okay, okay, I know the rest.
86
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
It'll be ready on time.
87
00:05:06,320 --> 00:05:08,360
- Then I'd better go and work.
- Alright.
88
00:05:11,000 --> 00:05:12,576
Will you drop by this evening as well?
89
00:05:12,600 --> 00:05:14,376
I don't think so.
İdris will be working tomorrow.
90
00:05:14,400 --> 00:05:16,840
I'm a bit tired too.
Maybe on the weekend.
91
00:05:16,920 --> 00:05:18,720
- Okay, I'll call you.
- Goodbye.
92
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
Did you finish it?
93
00:05:42,200 --> 00:05:45,040
The Mayerling tragedy is wonderful.
94
00:05:45,120 --> 00:05:47,412
- Only you could have written this.
- Read it, will you?
95
00:06:11,200 --> 00:06:12,720
Darling, it's beautiful.
96
00:06:15,960 --> 00:06:17,080
It's really beautiful.
97
00:06:22,720 --> 00:06:25,320
I'm so glad I'm with you, so glad.
98
00:06:27,280 --> 00:06:28,280
Good.
99
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
That.
100
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
I'm glad.
101
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
Sorry.
102
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
Honey, why don't we go to the doctor?
103
00:08:31,680 --> 00:08:33,736
I'm not going because he'll tell me
to cut down on alcohol.
104
00:08:33,760 --> 00:08:34,800
But I won't cut down.
105
00:08:35,840 --> 00:08:38,960
Don't drink too much at lunch, love.
I'm going to give you a cat kiss.
106
00:08:51,080 --> 00:08:52,976
Honey, we're meeting Erdal
and the others tonight.
107
00:08:53,000 --> 00:08:55,600
Don't forget,
will you come straight there?
108
00:08:55,680 --> 00:08:57,536
If nothing goes wrong,
I'll be there at seven.
109
00:08:57,560 --> 00:08:59,720
- Goodbye.
- Bye.
110
00:10:27,040 --> 00:10:29,000
Ela, are you crazy?
How would I do that?
111
00:10:29,080 --> 00:10:30,680
- No way.
- Sweetheart.
112
00:10:31,200 --> 00:10:33,880
I'm saying with men
completely outside your circle.
113
00:10:34,520 --> 00:10:35,895
Think of it like taking medicine.
114
00:10:36,720 --> 00:10:37,920
No one will know.
115
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
You won't see those guys again,
not even once.
116
00:10:41,920 --> 00:10:44,760
One‑time flings, only as needed.
117
00:10:46,120 --> 00:10:48,440
No, I can't do this to Idris.
118
00:10:48,520 --> 00:10:50,160
Whether he knows or not doesn't matter.
119
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
I love him.
120
00:10:52,400 --> 00:10:55,480
- I can't do it.
- You like to suffer.
121
00:10:55,560 --> 00:10:57,600
You were like this as a child too.
122
00:10:57,680 --> 00:10:59,080
I'd be the mischievous one,
123
00:10:59,160 --> 00:11:00,760
and you'd take the blame.
124
00:11:00,840 --> 00:11:03,720
It had nothing to do with liking pain.
125
00:11:03,800 --> 00:11:06,040
I couldn't stand them punishing you.
126
00:11:06,120 --> 00:11:08,920
Well then, Eda,
you're doing the same thing again.
127
00:11:10,200 --> 00:11:12,800
You hurt yourself so İdris won't be hurt.
128
00:11:13,360 --> 00:11:15,360
Of course. Mr Erdal is calling you.
129
00:11:15,440 --> 00:11:17,600
Alright, put him through, Yasemin.
Sorry, Ela.
130
00:11:19,560 --> 00:11:21,520
Hello, yes, it's me.
131
00:11:21,600 --> 00:11:23,080
I'm fine, thanks. How are you?
132
00:11:23,880 --> 00:11:25,960
I'm glad.
So you've set your mind to finishing it.
133
00:11:27,000 --> 00:11:28,800
Yes, we're coming,
we'll be there at seven.
134
00:11:29,760 --> 00:11:31,720
Alright, see you then, Erdal.
135
00:11:33,520 --> 00:11:35,040
Will you come tonight as well?
136
00:11:35,120 --> 00:11:37,240
I'll get to meet your lover, too.
137
00:11:37,320 --> 00:11:38,640
No, we can't come.
138
00:11:38,720 --> 00:11:40,480
We're invited somewhere tonight.
139
00:11:40,560 --> 00:11:42,240
What do you think of my suggestions?
140
00:11:42,320 --> 00:11:43,600
Go away, Ela.
141
00:11:46,120 --> 00:11:48,520
You know these things aren't for me.
142
00:11:49,920 --> 00:11:51,720
Alright, as you wish.
143
00:11:52,320 --> 00:11:53,320
I'm going.
144
00:11:54,120 --> 00:11:56,600
If I can't call in the next few days,
don't worry.
145
00:11:56,680 --> 00:11:58,296
You know I have to go into training camp.
146
00:11:58,320 --> 00:12:00,200
I have to finish the set within 10 days.
147
00:12:00,280 --> 00:12:01,576
Alright, darling, I'll call you.
148
00:12:01,600 --> 00:12:03,160
- Take care of yourself.
- You too.
149
00:12:39,680 --> 00:12:42,680
Let's see.
Will we run into any of our folks here?
150
00:12:42,760 --> 00:12:45,920
- Oh! Hello, lovebirds.
- Hello.
151
00:12:47,720 --> 00:12:48,720
Hello.
152
00:12:49,400 --> 00:12:51,080
- Good evening.
- Good evening.
153
00:12:51,160 --> 00:12:52,176
Aren't you two getting divorced?
154
00:12:52,200 --> 00:12:54,120
No, we won't, just to be different.
155
00:12:54,200 --> 00:12:55,450
We'll be over there - come on.
156
00:12:55,960 --> 00:12:58,160
Never mind, dear.
That's a very intellectual table.
157
00:12:58,240 --> 00:12:59,160
Let's stay here.
158
00:12:59,240 --> 00:13:00,880
- Alright, good evening.
- Good evening.
159
00:13:01,960 --> 00:13:03,480
It's so crowded here tonight.
160
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
Ayşe, you're right.
161
00:13:05,120 --> 00:13:06,896
You can't tell,
because you're old‑fashioned too.
162
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
I'm old‑fashioned?
163
00:13:07,960 --> 00:13:09,840
Alright then, let's drop it.
164
00:13:09,920 --> 00:13:11,640
You don't like my films.
165
00:13:11,720 --> 00:13:13,920
But I'm an admirer of your poems.
166
00:13:14,000 --> 00:13:15,375
Would you read one of your poems?
167
00:13:15,960 --> 00:13:17,880
I didn't say I don't like your films.
168
00:13:17,960 --> 00:13:20,520
But if that's how you take it,
I can't help it.
169
00:13:21,400 --> 00:13:22,760
As for reading poetry...
170
00:13:25,600 --> 00:13:28,520
İdris, would you please tell Mr Aykut,
171
00:13:29,160 --> 00:13:31,840
he doesn't write poems
suited to loud recitation, Aykut.
172
00:13:31,920 --> 00:13:34,200
Then you read us
one of your poems, master.
173
00:13:34,280 --> 00:13:36,613
My poems aren't really suited
to being read aloud, Aykut.
174
00:13:36,640 --> 00:13:40,200
Come on, poetry should
be read out booming!
175
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
That's how I know it, right?
176
00:13:41,920 --> 00:13:43,280
Erdal.
177
00:13:43,360 --> 00:13:44,902
Sorry, what did you ask? I missed it.
178
00:13:45,240 --> 00:13:47,760
Poetry should be read in a booming voice,
shouldn't it?
179
00:13:47,840 --> 00:13:50,960
Uh‑huh, maybe
the poems you know are like that.
180
00:13:54,600 --> 00:13:56,520
Eda, will you dance with me?
181
00:13:56,600 --> 00:13:58,080
Come on, let me rescue you.
182
00:14:06,880 --> 00:14:10,240
In my new film, I tear those
snooty intellectuals to shreds.
183
00:14:10,320 --> 00:14:11,960
Don't get me wrong, İdris is different.
184
00:14:13,200 --> 00:14:15,040
Women like Leyla, for example,
185
00:14:15,120 --> 00:14:16,720
sexless and stuck‑up.
186
00:14:16,800 --> 00:14:19,120
When I say 'woman',
I mean women like you.
187
00:14:21,120 --> 00:14:23,200
You've been my friend for so many years,
188
00:14:23,280 --> 00:14:24,738
I'm telling you for the first time:
189
00:14:25,720 --> 00:14:26,720
Now dance.
190
00:14:26,800 --> 00:14:28,736
When we dance, you send
such a current through my body,
191
00:14:28,760 --> 00:14:29,760
a jolt of electricity...
192
00:14:30,320 --> 00:14:33,160
- ...A single‑pole electric current.
- now that's a first I've heard.
193
00:14:35,320 --> 00:14:36,640
Don't underestimate me.
194
00:14:36,720 --> 00:14:39,160
Actually I'm an intellectual too,
I just don't show it.
195
00:14:40,160 --> 00:14:41,760
That's what being a gentleman is.
196
00:14:51,400 --> 00:14:53,200
I've started a long review, İdris.
197
00:14:53,280 --> 00:14:57,000
"The Rise and Fall of Turkish Poetry."
198
00:14:57,080 --> 00:14:58,256
I think today in Turkey, real
199
00:14:58,280 --> 00:14:59,776
poetry, there's very little,
and only İdris writes it.
200
00:14:59,800 --> 00:15:01,840
- Isn't that right, Enis?
- Erdal,
201
00:15:01,920 --> 00:15:04,600
Don't ever compliment
one poet in front of another.
202
00:15:04,680 --> 00:15:08,520
Even if it doesn't seem that way,
we're like painters too.
203
00:15:08,600 --> 00:15:11,760
Erdal, pull Eda away from that jerk so
she can enjoy the dance.
204
00:15:35,960 --> 00:15:38,080
Thank you.
Sometimes it becomes unbearable.
205
00:15:46,480 --> 00:15:48,920
I think Leonard Cohen's poetry and music
206
00:15:49,000 --> 00:15:50,600
can't be separated from each other.
207
00:15:50,680 --> 00:15:51,776
And it wouldn't be right to.
208
00:15:51,800 --> 00:15:54,280
When the two come together,
something unique emerges.
209
00:15:54,360 --> 00:15:56,600
But the voice isn't beautiful
in the traditional sense.
210
00:15:56,680 --> 00:15:58,840
- Right, İdris?
- And that's what's unique.
211
00:15:58,920 --> 00:16:01,000
A downright hoarse‑voiced man comes along
212
00:16:01,080 --> 00:16:02,856
and makes
the most beautiful music of the dream.
213
00:16:02,880 --> 00:16:04,000
Conclusion?
214
00:16:04,080 --> 00:16:08,080
You don't need a beautiful voice to sing.
215
00:16:08,160 --> 00:16:11,440
But for that you need
to be as imaginative as Cohen,
216
00:16:11,520 --> 00:16:13,400
as sensitive and as refined
217
00:16:13,920 --> 00:16:15,840
someone who can turn
everything into love...
218
00:16:15,920 --> 00:16:18,440
- ...even old age and decay.
- Exactly.
219
00:16:18,520 --> 00:16:20,680
There's true love in his songs.
220
00:16:20,760 --> 00:16:23,600
Ha ha, girl, how old are you anyway?
221
00:16:23,680 --> 00:16:25,440
How would you know true love?
222
00:16:25,520 --> 00:16:27,400
You're still at flirting age.
223
00:16:27,480 --> 00:16:30,080
I can't understand why
you've declared war on me tonight.
224
00:16:38,520 --> 00:16:41,400
Guys, do you really like this music?
225
00:16:42,400 --> 00:16:45,720
He pressed play like a voice
from the grave, seriously.
226
00:16:46,280 --> 00:16:49,920
Mr Aykut, look,
there are headphones on the stereo.
227
00:16:50,000 --> 00:16:53,320
You can listen
to folk dance tunes on TRT 4.
228
00:16:54,160 --> 00:16:55,520
Huh?
229
00:16:56,680 --> 00:16:59,320
Hey kitty, will you get me a drink?
230
00:17:00,000 --> 00:17:01,880
I'm afraid I'll fall if I get up.
231
00:17:01,960 --> 00:17:04,400
Take a break, you've had too much tonight.
232
00:17:05,080 --> 00:17:06,080
Alright, I'll get it.
233
00:17:08,400 --> 00:17:10,480
You sit, İdris, I'll serve.
234
00:17:10,560 --> 00:17:11,920
Thanks, I'll get it.
235
00:17:16,560 --> 00:17:18,680
Why are you pressuring your husband?
236
00:17:19,800 --> 00:17:21,920
Whether he drinks a little or a lot,
237
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
What's it to you?
238
00:17:24,880 --> 00:17:29,400
He's a poet, maybe you don't realize it,
but she's in love with him.
239
00:17:29,480 --> 00:17:31,320
There are lots of women around.
240
00:17:31,920 --> 00:17:33,280
Or you'll let him slip away.
241
00:17:34,320 --> 00:17:36,400
Alright, what will you say to this?
242
00:17:37,120 --> 00:17:38,960
I'm in love with İdris too.
243
00:17:39,680 --> 00:17:40,920
Madly in love.
244
00:17:43,320 --> 00:17:45,320
Look how handsome that man is.
245
00:17:48,120 --> 00:17:50,080
Not just his looks,
246
00:17:50,160 --> 00:17:51,720
you have to see what's inside too.
247
00:17:52,720 --> 00:17:54,560
But you can't see it, can you?
248
00:17:57,080 --> 00:18:00,080
Supposedly she's worrying
about her husband's liver.
249
00:18:01,200 --> 00:18:02,760
I truly love him.
250
00:18:03,760 --> 00:18:05,640
Do you understand, Eda?
251
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
I love him.
252
00:18:07,040 --> 00:18:09,320
I'm telling you
I'm in love with your husband.
253
00:18:10,720 --> 00:18:11,840
Hey.
254
00:18:11,920 --> 00:18:14,400
Hey, can you hear me?
255
00:18:15,920 --> 00:18:20,360
I'm in love with your husband.
256
00:18:22,160 --> 00:18:23,800
Oh, we've stayed up till morning again.
257
00:18:24,360 --> 00:18:26,040
Shall we go, Leyla?
258
00:18:26,120 --> 00:18:27,496
If you like, I can drive you home.
259
00:18:27,520 --> 00:18:31,120
But I haven't finished my drink.
260
00:18:31,200 --> 00:18:33,320
Look, let me finish my drink.
261
00:18:33,400 --> 00:18:36,000
Come on, Leyla,
we're heading out too, it's late.
262
00:18:37,400 --> 00:18:38,960
Alright, alright, I'm coming.
263
00:18:42,800 --> 00:18:45,520
Leyla, if you like,
I can take you as well.
264
00:18:46,200 --> 00:18:48,536
There's a tripe soup place
across the way, we can stop by.
265
00:18:48,560 --> 00:18:49,696
They make a great salted tripe soup.
266
00:18:49,720 --> 00:18:51,120
Fuck off, you jerk.
267
00:18:55,920 --> 00:18:57,280
Got your answer, kid?
268
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
Good night.
269
00:19:04,720 --> 00:19:06,640
Iyi geceler çocuklar.
270
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
Good night.
271
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Good night.
272
00:19:10,560 --> 00:19:11,560
Good night.
273
00:19:15,160 --> 00:19:16,920
Ah, what a night.
274
00:19:17,000 --> 00:19:18,750
Come on, dear, let's go to bed right away.
275
00:19:18,800 --> 00:19:19,840
You go to bed, dear.
276
00:19:19,920 --> 00:19:21,480
I have to write something.
277
00:19:21,560 --> 00:19:23,280
If I don't write it now, I'll forget.
278
00:19:23,360 --> 00:19:24,456
Please don't drink too much.
279
00:19:24,480 --> 00:19:26,320
You'll drink at
Güzin's party tomorrow too.
280
00:19:26,400 --> 00:19:28,160
Alright, kitty, don't you worry.
281
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
Here you go.
282
00:19:40,480 --> 00:19:41,800
Here you go.
283
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
Thanks.
284
00:19:49,680 --> 00:19:51,120
Here you go, thank you.
285
00:19:51,920 --> 00:19:53,120
Here, take this, thanks.
286
00:19:54,720 --> 00:19:56,320
Here you go, thanks.
287
00:20:02,320 --> 00:20:04,640
In your new film
there's a bourgeois home scene.
288
00:20:04,720 --> 00:20:05,976
Would you let me use this place?
289
00:20:06,000 --> 00:20:07,920
The shoot will take at most two days.
290
00:20:08,520 --> 00:20:09,920
I made that mistake once.
291
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
I won't do it again.
292
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
Why?
293
00:20:13,280 --> 00:20:15,440
It takes a week
to clean up the house after you.
294
00:20:15,520 --> 00:20:16,880
Nah, don't worry.
295
00:20:16,960 --> 00:20:19,376
We'll keep it clean.
You'll find the place just as you left it.
296
00:20:19,400 --> 00:20:21,640
If you want a typical bourgeois house,
297
00:20:21,720 --> 00:20:23,480
I don't think this place is a good fit.
298
00:20:23,560 --> 00:20:25,800
I'd say this is
a fallen aristocrat's house.
299
00:20:28,800 --> 00:20:30,400
You could say that.
300
00:20:30,480 --> 00:20:31,800
If this is your "fallen" state,
301
00:20:38,120 --> 00:20:39,320
What are you reading?
302
00:20:41,520 --> 00:20:44,000
Other poets' lives
are greater than Kleist's,
303
00:20:44,960 --> 00:20:46,640
their works more alive,
304
00:20:46,720 --> 00:20:48,520
their presence
and influence more valuable,
305
00:20:48,600 --> 00:20:50,160
perhaps more useful to humanity,
306
00:20:50,680 --> 00:20:53,280
but none of their ends
is as sublime as Kleist's.
307
00:20:53,360 --> 00:20:56,040
Like a happy engaged couple,
Kleist and his companion
308
00:20:56,120 --> 00:20:57,920
head toward Wannsee,
309
00:20:58,000 --> 00:21:00,360
laughing as they drink
their coffee in the open air.
310
00:21:00,880 --> 00:21:02,000
The café owner
311
00:21:02,080 --> 00:21:04,680
hears them joking
and laughing on the grass,
312
00:21:04,760 --> 00:21:08,920
and at the appointed hour, a gunshot,
313
00:21:09,000 --> 00:21:11,240
immediately followed by a second.
314
00:21:11,320 --> 00:21:13,320
Kleist fires into his companion's heart,
315
00:21:13,400 --> 00:21:15,120
then the other into his own mouth.
316
00:21:15,200 --> 00:21:16,240
His hand never trembled.
317
00:21:16,320 --> 00:21:18,280
He knew better how to die than to live.
318
00:21:19,760 --> 00:21:23,400
If you want,
I'll kill myself with you in six months.
319
00:21:23,480 --> 00:21:26,720
Why six months?
I can't die before my book comes out.
320
00:21:26,800 --> 00:21:28,480
Ha ha, you're something else, Leyla.
321
00:21:28,560 --> 00:21:31,200
I'm starting to get tired
of this gallery business.
322
00:21:31,280 --> 00:21:34,520
It's better than a desk job,
sure, but it's still monotonous.
323
00:21:34,600 --> 00:21:36,056
I don't know, it just lacks surprises.
324
00:21:36,080 --> 00:21:38,896
If you can't sell a single painting
at the show, then you'll see a surprise.
325
00:21:38,920 --> 00:21:41,320
Come on, as if.
You make really beautiful paintings.
326
00:21:41,400 --> 00:21:43,640
I'm sure most of them will sell.
327
00:21:43,720 --> 00:21:45,536
So when should I come
and see what you've done?
328
00:21:45,560 --> 00:21:47,295
I'll call you.
329
00:21:47,320 --> 00:21:49,570
We'll open my first show
at your place too, right, Eda?
330
00:21:49,600 --> 00:21:50,680
Could be.
331
00:21:50,760 --> 00:21:51,800
Why not.
332
00:21:51,880 --> 00:21:54,480
Ha ha, graduate school first.
333
00:21:54,560 --> 00:21:57,000
Why? Do you have
to finish school to open an exhibition?
334
00:21:57,080 --> 00:21:58,320
Of course not, Neşe.
335
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
Don't you know Erdal?
He's just messing around.
336
00:22:00,480 --> 00:22:03,720
Actually, the first thing I'll do
when school ends is head south.
337
00:22:03,800 --> 00:22:07,760
- At least a month.
- Ugh, I'm dying for a vacation too.
338
00:22:08,800 --> 00:22:12,863
If only we could slip away for a week.
We could actually go, Idris.
339
00:22:12,888 --> 00:22:14,893
Yasemin can manage
the gallery for a week.
340
00:22:14,918 --> 00:22:15,935
That could work.
341
00:22:15,960 --> 00:22:18,320
Let me check
my own work situation on Monday.
342
00:22:18,400 --> 00:22:20,275
You know there's a chance
I might go to Paris.
343
00:22:20,320 --> 00:22:22,776
That chance has been there for months;
they keep postponing it.
344
00:22:22,800 --> 00:22:25,320
Good idea, if you go, we'll come too.
That'd be great.
345
00:22:25,920 --> 00:22:28,120
I can't come; I have exams.
346
00:22:30,120 --> 00:22:31,200
Alright then, I'll come.
347
00:22:31,280 --> 00:22:33,440
Erdal, how are you coming?
348
00:22:33,520 --> 00:22:34,920
With my canvases and paints.
349
00:22:35,520 --> 00:22:37,696
Let's hope they don't send you
to Paris right now, İdris.
350
00:22:37,720 --> 00:22:38,760
Let's go south together.
351
00:22:39,520 --> 00:22:40,770
I'll buy the tickets tomorrow.
352
00:22:41,320 --> 00:22:43,720
Alright, kitty, let's wait until Monday.
353
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
Hooray, we're going to the south.
354
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Good morning.
355
00:22:53,520 --> 00:22:55,736
Good morning, Mr İdris.
They brought this from headquarters.
356
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
Thank you.
357
00:23:15,120 --> 00:23:17,320
- Could you connect me to my wife, please?
- Sure.
358
00:23:24,160 --> 00:23:25,800
Art gallery, how may I help you?
359
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
I'll put you through.
360
00:23:28,280 --> 00:23:30,800
Good day. Mr İdris is calling you.
361
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Ah, thanks, dear.
362
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Hello, dear.
363
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
No.
364
00:23:37,160 --> 00:23:38,760
Alright, how long will you be staying?
365
00:23:40,000 --> 00:23:41,400
Ugh, one month?
366
00:23:42,960 --> 00:23:44,760
What if I come with you and stay ten days?
367
00:23:44,840 --> 00:23:47,240
I don't think
I'll have any time apart from work.
368
00:23:47,320 --> 00:23:49,080
The two of us in Paris, separately...
369
00:23:49,160 --> 00:23:50,600
Come if your heart can take it.
370
00:23:52,880 --> 00:23:53,976
Kitty, we'll talk in the evening.
371
00:23:54,000 --> 00:23:56,920
I have a lot of work;
call Erdal now about the tickets and such,
372
00:23:57,000 --> 00:23:58,080
tell him not to buy them.
373
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
Me too.
374
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
Welcome, Eda.
375
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
I was just heading out, too.
376
00:24:06,280 --> 00:24:08,720
Thanks. Please take these packages.
377
00:24:15,760 --> 00:24:17,240
I've cooked all the dishes.
378
00:24:17,320 --> 00:24:18,520
- Thank you.
- Good evening.
379
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
Good evening, dear.
380
00:24:26,393 --> 00:24:29,153
So you want to go
to Paris without me, Mr İdris.
381
00:24:29,178 --> 00:24:32,480
Well, you're right.
If I were in your place, I'd do the same.
382
00:24:32,560 --> 00:24:34,240
Don't be ridiculous.
383
00:24:34,320 --> 00:24:35,320
My dear, I'm joking.
384
00:24:35,400 --> 00:24:36,856
I've thought about it, you're right.
385
00:24:36,880 --> 00:24:39,320
Even our sleepin
and waking hours won't match.
386
00:24:39,400 --> 00:24:40,567
It'll be bad for both of us.
387
00:24:41,960 --> 00:24:44,036
As soon as you come back,
we'll go down south together.
388
00:24:44,060 --> 00:24:45,065
We will, kitty.
389
00:24:45,268 --> 00:24:46,872
Then at the first opportunity
we'll go to Paris.
390
00:24:46,896 --> 00:24:47,902
We'll go and...
391
00:24:47,927 --> 00:24:50,736
Under the chestnut trees, we'll tour
the whole city, kissing and kissing.
392
00:24:50,760 --> 00:24:53,440
Just like three years ago.
393
00:24:53,520 --> 00:24:54,880
Just like three years ago.
394
00:25:10,520 --> 00:25:13,880
Ah, there you are. I was so afraid
I wouldn't make it in time.
395
00:25:13,960 --> 00:25:15,800
We said goodbye this morning, kitty.
396
00:25:15,880 --> 00:25:17,776
- Why did you come?
- It's alright; I came anyway.
397
00:25:17,800 --> 00:25:19,296
- Did you take everything you need?
- You're not late.
398
00:25:19,320 --> 00:25:21,696
Don't come to the airport this time.
We end up having to part ways there.
399
00:25:21,720 --> 00:25:22,911
It doesn't help.
400
00:25:23,686 --> 00:25:25,061
You're right, okay, I won't come.
401
00:25:25,120 --> 00:25:27,016
Did you put everything
on the list into your suitcase?
402
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
Yes, don't worry.
403
00:25:29,400 --> 00:25:31,080
While I'm gone, go out a lot.
404
00:25:31,160 --> 00:25:33,640
Don't sit at home alone
in the evenings and get bored.
405
00:25:33,720 --> 00:25:34,720
Alright, I'll go out.
406
00:25:35,800 --> 00:25:38,920
İdris, don't drink too much there, okay?
407
00:25:40,720 --> 00:25:41,880
Alright then, goodbye.
408
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
Bye, honey.
409
00:25:43,480 --> 00:25:44,560
Have a good trip.
410
00:26:00,465 --> 00:26:01,535
So, what do you say?
411
00:26:01,560 --> 00:26:04,143
A rhythmic, rapid movement
that determines structures of order,
412
00:26:04,200 --> 00:26:06,400
movement, based figurative relations
413
00:26:06,480 --> 00:26:08,496
aiming to integrate
the figure with its surroundings,
414
00:26:08,520 --> 00:26:11,440
together with the proliferation
and transformations of units,
415
00:26:11,520 --> 00:26:13,400
in the pictorial action,
416
00:26:13,480 --> 00:26:16,040
mostly between abstract
and figurative impressions,
417
00:26:16,120 --> 00:26:17,800
with arabesques of motifs
418
00:26:17,880 --> 00:26:19,240
freely dispersed,
419
00:26:19,320 --> 00:26:21,240
between ambiguity and deformation,
420
00:26:21,320 --> 00:26:24,040
reaching even to chance forms,
421
00:26:24,120 --> 00:26:25,440
a surface roughness
422
00:26:25,520 --> 00:26:28,040
not far from being an organic aim, either.
423
00:26:28,120 --> 00:26:31,800
Ha ha, that's the kind of thing the
guy wrote for my last exhibition.
424
00:26:32,433 --> 00:26:33,535
Forget that, tell me this:
425
00:26:33,560 --> 00:26:35,576
Will you have the paintings
ready for the opening?
426
00:26:35,600 --> 00:26:37,160
Yes, yes, absolutely.
427
00:26:38,520 --> 00:26:40,320
I'm relieved,
428
00:26:40,400 --> 00:26:41,650
I'm sure it'll be a good show.
429
00:26:42,160 --> 00:26:44,200
You make such beautiful paintings, Erdal.
430
00:26:44,280 --> 00:26:46,080
I wish I could be creative too.
431
00:26:46,160 --> 00:26:48,520
I envy people like Idris and you.
432
00:26:48,600 --> 00:26:51,120
There's a meaning to your being.
433
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
Eda, you're our muse too.
434
00:26:53,280 --> 00:26:55,800
Don't tease, I mean it.
435
00:26:55,880 --> 00:26:59,040
Aside from my relationship with Idris,
436
00:26:59,120 --> 00:27:01,040
there's hardly anything left
that gives me joy.
437
00:27:02,320 --> 00:27:05,240
I'm getting old without putting
anything meaningful out there.
438
00:27:05,320 --> 00:27:07,280
Haha, drop the gloom,
439
00:27:07,360 --> 00:27:09,040
let's go have a drink somewhere.
440
00:27:09,120 --> 00:27:10,776
Honestly, that'd be great.
I could use it too.
441
00:27:10,800 --> 00:27:12,360
I'll call Neşe as well, call her now.
442
00:27:28,960 --> 00:27:29,960
Hey, what's up?
443
00:27:32,360 --> 00:27:34,160
Why? What happened?
444
00:27:36,320 --> 00:27:38,520
Eda and I
are going out now, aren't you coming?
445
00:27:42,800 --> 00:27:44,320
Come on, grow up already.
446
00:27:45,680 --> 00:27:49,120
- Fine, okay, call me whenever you want.
- What happened, anyway?
447
00:27:52,200 --> 00:27:53,896
You know, it is like we are handling
with kids and all,
448
00:27:53,920 --> 00:27:55,856
it became an issue
because she got home late a few days.
449
00:27:55,880 --> 00:27:56,922
She can't go out tonight.
450
00:27:57,760 --> 00:28:00,040
She still hasn't
sorted the parent situation?
451
00:28:00,120 --> 00:28:02,000
She's a girl with character, though.
452
00:28:02,080 --> 00:28:03,320
Are her folks conservative?
453
00:28:03,400 --> 00:28:05,800
No, supposedly they're so open, minded.
454
00:28:05,880 --> 00:28:06,880
You know the type.
455
00:28:07,520 --> 00:28:10,520
Our generation had gotten past
that stuff at that age.
456
00:28:10,600 --> 00:28:12,360
Neşe isn't "a girl with character" at all.
457
00:28:12,920 --> 00:28:14,120
She's very passive.
458
00:28:14,680 --> 00:28:17,880
Among us she just plays that part;
for starters, she never rebels.
459
00:28:17,960 --> 00:28:20,240
Whereas at that age
we rebelled against everything.
460
00:28:20,320 --> 00:28:22,136
We had even rented
a separate flat with my sister.
461
00:28:22,160 --> 00:28:23,496
We were earning
our own money by ourselves.
462
00:28:23,520 --> 00:28:24,680
And that's the whole point.
463
00:28:24,760 --> 00:28:26,696
Economic independence
is the foundation of everything.
464
00:28:26,720 --> 00:28:29,200
Ha ha, though we poke fun
at some things now,
465
00:28:29,280 --> 00:28:30,520
our generation was different.
466
00:29:02,320 --> 00:29:03,480
Eda, you were amazing.
467
00:29:03,560 --> 00:29:05,280
You really love dancing, right?
468
00:29:05,360 --> 00:29:07,360
For me it's like therapy, sweetie.
469
00:29:07,440 --> 00:29:09,800
So you're a summer bachelor now?
470
00:29:09,880 --> 00:29:12,640
No, more like a belated
"summer bachelor," whatever that means.
471
00:29:12,720 --> 00:29:14,960
So, are you planning to flirt around too?
472
00:29:15,040 --> 00:29:17,200
If you are,
I'm ready to be your partner in crime.
473
00:29:17,280 --> 00:29:18,490
Aykut, even if I were committing
474
00:29:18,514 --> 00:29:21,520
that kind of "crime,"
you'd be the last accomplice I'd pick.
475
00:29:21,600 --> 00:29:24,440
Hmph.
Did you hear that?
476
00:29:24,520 --> 00:29:27,120
I used the word "crime"
on purpose and she took the bait.
477
00:29:27,720 --> 00:29:28,920
She sees it as a crime.
478
00:29:29,560 --> 00:29:31,720
Where's that open, mindedness of yours?
479
00:29:31,800 --> 00:29:33,520
Weren't you all about freedom?
480
00:29:34,400 --> 00:29:35,920
Aykut, you're being ridiculous.
481
00:29:36,000 --> 00:29:38,040
What does that have to do with anything?
482
00:29:38,120 --> 00:29:39,416
Yeah, what does it have to do with it?
483
00:29:39,440 --> 00:29:41,800
Of course it does.
They look so compatible,
484
00:29:41,880 --> 00:29:44,360
so happy,
but they're steeped in decadence.
485
00:29:44,920 --> 00:29:46,840
The great poet Mr Idris Üstün,
486
00:29:46,920 --> 00:29:49,000
as the art consultant to big capital,
487
00:29:49,080 --> 00:29:51,240
is off to Paris to organize a show,
488
00:29:51,320 --> 00:29:53,400
who knows what kind of nonsense
he's up to there,
489
00:29:53,480 --> 00:29:57,040
and his one and only beloved wife
is hanging around bars here,
490
00:29:57,120 --> 00:30:00,200
drawing all eyes with her wild dancing,
491
00:30:01,480 --> 00:30:05,880
but when it comes to action s
he turns into a prude;
492
00:30:05,960 --> 00:30:08,920
what she preaches
and what she does don't match at all.
493
00:30:09,000 --> 00:30:10,456
I think you should stop now, Aykut.
494
00:30:10,480 --> 00:30:13,440
You won't be able to claim you were drunk
and get away with it later.
495
00:30:13,465 --> 00:30:15,465
Hmph. Eda, cut it out with that act.
496
00:30:16,002 --> 00:30:18,003
Hang out with me a little.
Live your life.
497
00:30:19,120 --> 00:30:20,280
You have no idea,
498
00:30:20,360 --> 00:30:21,840
I'm quite something.
499
00:30:21,920 --> 00:30:25,280
Ask the women I've been with,
see how much they like me.
500
00:30:25,360 --> 00:30:28,000
When will you realize you're a bore?
501
00:30:28,600 --> 00:30:29,920
Am I leaving, or are you?
502
00:30:30,000 --> 00:30:31,480
We're leaving, Eda.
503
00:30:31,560 --> 00:30:33,120
I'm invited to a crazy party,
504
00:30:33,200 --> 00:30:34,720
all kinds of wild stuff.
505
00:30:34,800 --> 00:30:36,280
Come if you want, you'll have fun.
506
00:30:37,000 --> 00:30:39,680
Anywhere we go right now
will be more fun than here.
507
00:30:39,760 --> 00:30:41,520
Bye, Leyla.
508
00:30:43,960 --> 00:30:45,080
Will you come, Erdal?
509
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
I will.
510
00:30:48,120 --> 00:30:50,203
But we leave right away,
or I'm going to punch him.
511
00:31:36,320 --> 00:31:38,440
Erdal, I'm drunk, I'm heading out.
512
00:31:38,520 --> 00:31:40,080
Can you put me in a cab?
513
00:31:40,680 --> 00:31:42,480
The party didn't do it for me either.
514
00:31:42,560 --> 00:31:43,810
Come on, let's leave together.
515
00:31:44,720 --> 00:31:45,920
I'll drop you off.
516
00:31:46,000 --> 00:31:48,042
Okay, let me hit the restroom,
I'll be right back.
517
00:32:29,680 --> 00:32:30,680
Ah.
518
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
Haha.
519
00:32:56,280 --> 00:32:57,520
Good God, good God, good God,
520
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Good God,
521
00:33:10,520 --> 00:33:11,920
Ha.
522
00:33:15,880 --> 00:33:17,480
Ha.
523
00:33:18,920 --> 00:33:21,600
One drink to calm my nerves
and I'll be fine.
524
00:33:44,120 --> 00:33:45,480
Do you want one too?
525
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
Hello?
526
00:37:23,320 --> 00:37:25,600
What, It's quarter to twelve?
527
00:37:26,360 --> 00:37:27,880
I totally forgot.
528
00:37:27,960 --> 00:37:29,240
Yasemin, when the man arrives,
529
00:37:29,320 --> 00:37:31,320
stall him a bit;
I'll be there in half an hour.
530
00:37:32,160 --> 00:37:33,160
Okay.
531
00:37:40,720 --> 00:37:43,920
Good morning, I have to run;
I have an appointment at noon.
532
00:37:48,120 --> 00:37:50,320
- Will we see each other tonight?
- Sure.
533
00:38:09,720 --> 00:38:11,845
As far as I can tell,
you've settled on these three.
534
00:38:12,480 --> 00:38:14,560
Yes, I'll think
a bit more about the others.
535
00:38:14,640 --> 00:38:16,640
You were upset
about missing that painting,
536
00:38:16,720 --> 00:38:18,680
but rest assured,
you got better ones today.
537
00:38:18,760 --> 00:38:20,440
You're right, Ms Eda.
538
00:38:20,520 --> 00:38:22,200
Thank you very much for your attention.
539
00:38:22,280 --> 00:38:24,148
My pleasure. I can send these tomorrow.
540
00:38:24,173 --> 00:38:27,395
The check, please give it to
the boy who brings the paintings.
541
00:38:27,760 --> 00:38:29,096
- Of course. Have a good day, Ms Eda.
- Good day.
542
00:38:29,120 --> 00:38:30,681
We hope to see you at our next exhibition.
543
00:38:30,705 --> 00:38:32,146
I'll definitely come.
Goodbye, Ms Yasemin.
544
00:38:32,170 --> 00:38:33,970
Goodbye, sir; let me see you out.
545
00:38:40,160 --> 00:38:42,200
Goodbye, we hope to see you again.
546
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
Thank you very much.
547
00:38:50,520 --> 00:38:52,040
Can I finally go out to lunch now?
548
00:38:52,120 --> 00:38:54,680
- Of course; sorry I kept you waiting.
- Not at all.
549
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
What have I done, and with Erdal, too.
550
00:39:09,520 --> 00:39:10,920
I have to talk to him right away.
551
00:39:18,480 --> 00:39:20,720
This has to end here
as if it never happened.
552
00:39:26,360 --> 00:39:27,640
Hello?
553
00:39:27,720 --> 00:39:29,880
Ah, Erdal, is that you?
554
00:39:29,960 --> 00:39:31,600
I was about to call you too.
555
00:39:33,120 --> 00:39:35,400
Let's meet somewhere
556
00:39:35,480 --> 00:39:37,520
we can be alone and talk one, on-one.
557
00:39:39,000 --> 00:39:40,160
Alright, seven o'clock.
558
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Hello.
559
00:40:00,520 --> 00:40:01,960
Is this Üstün, please?
560
00:40:04,280 --> 00:40:06,320
No, I'll call him again.
561
00:40:07,480 --> 00:40:08,480
Thank you.
562
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
Look, Erdal,
563
00:40:21,560 --> 00:40:24,360
The only reason anything happened
last night was that we were drunk.
564
00:40:26,320 --> 00:40:28,240
We should completely forget about it now
565
00:40:28,920 --> 00:40:32,120
and go on with our friendship as
if nothing happened.
566
00:40:33,480 --> 00:40:35,120
I won't drink this much again.
567
00:40:36,760 --> 00:40:37,800
Damn it.
568
00:40:38,720 --> 00:40:40,480
So it was just the alcohol.
569
00:40:41,080 --> 00:40:43,280
Could you have done
the same thing with Aykut?
570
00:40:45,560 --> 00:40:47,200
Don't pressure yourself, Eda.
571
00:40:47,800 --> 00:40:50,160
You enjoyed it like I did; that's natural.
572
00:40:51,280 --> 00:40:52,280
These things happen.
573
00:40:56,400 --> 00:40:57,840
And it's nice when they do.
574
00:40:59,360 --> 00:41:01,200
Since it's good, it should continue.
575
00:41:04,360 --> 00:41:05,960
Erdal, why don't you understand?
576
00:41:07,080 --> 00:41:08,400
My relationship with Idris,
577
00:41:08,480 --> 00:41:10,640
don't you know how much it means to me?
578
00:41:10,720 --> 00:41:13,280
- Idris,
- Could you repeat that, ma'am?
579
00:41:14,320 --> 00:41:15,320
Yes, please.
580
00:41:19,200 --> 00:41:20,800
Idris is the person I love,
581
00:41:20,880 --> 00:41:22,320
and respect the most.
582
00:41:23,960 --> 00:41:26,520
But how can I forget the beauty
of what I lived last night?
583
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
The woman whose mind
584
00:41:30,600 --> 00:41:32,480
and sensitivity I admire,
I learned her body.
585
00:41:33,400 --> 00:41:34,520
I came to know her body,
586
00:41:35,480 --> 00:41:38,000
and from then on she became
indispensable to me in every way.
587
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
The only indispensable person
to me is İdris, Erdal.
588
00:41:45,320 --> 00:41:47,160
I can't do anything that would hurt him.
589
00:41:50,520 --> 00:41:51,520
He doesn't need to know.
590
00:41:54,560 --> 00:41:56,160
We could experience wonderful things.
591
00:41:56,720 --> 00:41:58,120
Don't be so moralistic.
592
00:42:04,160 --> 00:42:05,720
The issue isn't morality,
593
00:42:09,560 --> 00:42:11,680
at least not sexual morality.
594
00:42:21,800 --> 00:42:23,280
Erdal, my head is tired.
595
00:42:25,320 --> 00:42:26,400
My body is tired.
596
00:42:27,800 --> 00:42:29,280
I'll go home and sleep.
597
00:42:31,200 --> 00:42:32,360
Let me take you home.
598
00:42:32,440 --> 00:42:35,080
No, I'll take a taxi.
599
00:42:35,160 --> 00:42:36,880
I'll come with you to the taxi.
600
00:42:38,880 --> 00:42:39,880
Alright.
601
00:43:07,320 --> 00:43:08,560
Good evening, Erdal.
602
00:43:09,400 --> 00:43:10,400
Good evening.
603
00:43:11,800 --> 00:43:13,200
Will we see each other again?
604
00:43:13,520 --> 00:43:14,680
Aren't we friends?
605
00:44:02,320 --> 00:44:03,640
Eda.
606
00:44:03,720 --> 00:44:04,720
Please open up.
607
00:44:06,120 --> 00:44:07,960
I just want to stay
by your side for a bit.
608
00:44:09,360 --> 00:44:11,280
Erdal, you're drunk. Go sleep.
609
00:44:11,305 --> 00:44:12,680
We'll talk
on the phone tomorrow.
610
00:44:13,072 --> 00:44:15,760
If you don't open,
I'll make a scene, open up.
611
00:44:19,320 --> 00:44:21,280
Erdal, are you crazy? Get in.
612
00:44:24,720 --> 00:44:26,720
Why do you come without calling?
613
00:44:26,800 --> 00:44:29,040
If I had called,
you would've told me not to come.
614
00:44:29,120 --> 00:44:30,480
I would've come anyway.
615
00:44:31,560 --> 00:44:32,880
Let me make you a coffee.
616
00:44:36,360 --> 00:44:38,280
I don't want coffee, come here.
617
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
Sit.
618
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
I want to watch you.
619
00:44:54,520 --> 00:44:56,760
So... are you going
to stare at me till morning?
620
00:44:57,280 --> 00:45:00,920
Look, Erdal, I have work tomorrow;
I need to sleep.
621
00:45:02,160 --> 00:45:03,320
Come on, you go sleep too.
622
00:45:09,320 --> 00:45:12,160
Erdal, dear, you're very drunk.
Come on, sleep here on the couch.
623
00:45:13,952 --> 00:45:16,035
How much longer
are we going to sit here like this?
624
00:45:25,520 --> 00:45:26,720
Then let's talk.
625
00:45:28,160 --> 00:45:29,520
Tell me, where did you drink?
626
00:45:30,160 --> 00:45:31,480
I want to be inside you.
627
00:45:33,760 --> 00:45:36,280
We talked about this; something
like that won't happen again.
628
00:45:37,520 --> 00:45:38,520
It will.
629
00:45:40,120 --> 00:45:41,760
And you'll like it very much too.
630
00:46:26,720 --> 00:46:28,080
Leave here right now.
631
00:46:28,160 --> 00:46:29,600
Right now, get out of here.
632
00:47:38,960 --> 00:47:39,960
Ah.
633
00:50:44,920 --> 00:50:47,120
Yasemin, I'm not coming today.
634
00:50:48,160 --> 00:50:50,120
No, don't worry, something came up.
635
00:50:51,760 --> 00:50:54,080
Move today's appointment
to tomorrow at the same time.
636
00:50:54,160 --> 00:50:55,280
Tell them I'm sorry.
637
00:50:57,800 --> 00:50:58,800
Goodbye.
638
00:51:13,960 --> 00:51:16,000
I'll lie to Idris for the first time.
639
00:51:17,400 --> 00:51:19,280
Or should I tell him everything?
640
00:51:21,160 --> 00:51:23,920
No; if you tell him,
he'll be hurt for nothing.
641
00:51:27,640 --> 00:51:30,720
No, what I'm experiencing
doesn't belong to me.
642
00:51:30,800 --> 00:51:32,360
It belongs to the animal inside me.
643
00:51:36,720 --> 00:51:39,520
Until Idris arrives,
I can set my animal free.
644
00:51:40,120 --> 00:51:41,880
I need it. When he comes,
645
00:51:41,960 --> 00:51:43,080
I'll end everything.
646
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
What am I thinking?
647
00:51:58,160 --> 00:51:59,800
How will I tell this to Idris?
648
00:53:07,301 --> 00:53:08,320
Yes, dear?
649
00:53:10,880 --> 00:53:12,080
Honey, how are you?
650
00:53:13,320 --> 00:53:15,720
Oh, I left the phone on
while I was about to shower.
651
00:53:17,520 --> 00:53:18,520
I'm fine.
652
00:53:19,120 --> 00:53:21,200
How's Paris?
Did you get to look around a bit?
653
00:53:23,520 --> 00:53:25,800
Oh, poor you.
Are you working at night too?
654
00:53:27,618 --> 00:53:29,018
I'm not really doing much.
655
00:53:30,920 --> 00:53:32,720
Of course, I go out in the evenings.
656
00:53:32,800 --> 00:53:34,360
I'm not bored, don't worry.
657
00:53:36,520 --> 00:53:37,880
Don't drink too much, please.
658
00:53:39,320 --> 00:53:40,880
I miss you too.
659
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
İdris.
660
00:53:45,360 --> 00:53:46,360
I love you so much.
661
00:53:48,480 --> 00:53:49,480
I know.
662
00:53:50,520 --> 00:53:51,600
Goodbye, honey.
663
00:53:52,880 --> 00:53:53,880
Me too.
664
00:53:54,600 --> 00:53:55,600
Bye, bye.
665
00:54:09,320 --> 00:54:11,200
It's good you could come today, Ms Eda.
666
00:54:11,960 --> 00:54:14,480
- We did a good job.
- Yes, it really worked out well.
667
00:54:15,320 --> 00:54:17,289
I'm heading out now.
Turn the lights off before you go.
668
00:54:17,313 --> 00:54:18,368
And switch off the main breaker.
669
00:54:18,392 --> 00:54:20,601
- Don't worry, Ms Eda.
- Good evening.
670
00:54:38,316 --> 00:54:39,325
Uh, excuse me,
671
00:54:39,350 --> 00:54:41,910
I zoned out; we should've turned
right at the previous street.
672
00:54:42,720 --> 00:54:43,970
Could you turn around, please?
673
00:55:10,760 --> 00:55:12,320
Okay, please stop here.
674
00:55:16,120 --> 00:55:17,920
I've changed my mind,
let's go to Tarlabaşı.
675
00:57:08,040 --> 00:57:09,760
I knew you'd come eventually.
676
00:57:50,360 --> 00:57:51,360
I can't believe it.
677
00:57:52,280 --> 00:57:54,400
How can your body be this firm?
678
00:58:12,960 --> 00:58:14,000
Don't get dressed.
679
00:58:15,600 --> 00:58:16,840
I'm cold.
680
00:59:19,160 --> 00:59:20,720
What do you say to a second time?
681
00:59:24,520 --> 00:59:25,880
Then you'll warm up.
682
00:59:32,640 --> 00:59:36,040
Of course,
yellow is also close to green in a way,
683
00:59:36,120 --> 00:59:38,720
so it's related to nature's liveliness
684
00:59:39,320 --> 00:59:41,480
and vitality.
685
00:59:42,120 --> 00:59:44,440
And then there's light, sunlight.
686
00:59:44,520 --> 00:59:45,760
It's a yellow shimmer.
687
00:59:46,360 --> 00:59:48,840
The warmth of yellow
reflected from the sun
688
00:59:48,920 --> 00:59:52,200
is emphasized once more
by the sun's life, giving power.
689
00:59:52,280 --> 00:59:54,920
There are painters
who turn the sun into a yellow blot,
690
00:59:55,720 --> 00:59:58,880
but there are also those who, with
the help of their art and their moment,
691
01:00:01,800 --> 01:00:02,916
Ev Art Gallery, how can I help you?
692
01:00:02,940 --> 01:00:05,620
For yellow itself
carries a special vibrancy,
693
01:00:05,700 --> 01:00:09,380
- Ms Eda, Mr Erdal, a yellow blot.
- I'm sorry.
694
01:00:11,560 --> 01:00:12,560
Yes?
695
01:00:19,600 --> 01:00:22,080
Then, starting from your groin
with my tongue,
696
01:00:22,680 --> 01:00:23,800
your whole body,
697
01:00:25,560 --> 01:00:27,600
that body smelling of salt and spice,
698
01:00:28,400 --> 01:00:30,120
filled with lust,
699
01:00:30,800 --> 01:00:32,200
I have a meeting right now.
700
01:00:32,280 --> 01:00:33,320
I'll call you later.
701
01:00:36,320 --> 01:00:38,480
Yasemin, if they call me, I'm not here.
702
01:00:39,760 --> 01:00:41,120
Sorry, where were you?
703
01:00:42,080 --> 01:00:43,200
I was saying "yellow."
704
01:00:43,280 --> 01:00:45,040
In one sense, it represents life
705
01:00:45,120 --> 01:00:46,880
and light,
706
01:00:46,960 --> 01:00:49,440
but in another sense
it's close to death, to sickness,
707
01:00:49,520 --> 01:00:50,840
to what is bad.
708
01:00:50,920 --> 01:00:53,400
Think of the English phrase
"to wear yellow stockings,"
709
01:00:53,480 --> 01:00:56,320
that is, "to wear yellow stockings."
710
01:00:56,400 --> 01:00:58,240
This idiom means being betrayed,
711
01:00:58,320 --> 01:01:01,000
To put it bluntly, he was cheated on.
712
01:01:02,200 --> 01:01:03,320
Leave it open, Yasemin.
713
01:01:04,064 --> 01:01:05,584
I apologize again, Mr Tuğrul.
714
01:01:05,609 --> 01:01:06,866
We never had
a moment to ourselves to talk.
715
01:01:06,890 --> 01:01:07,890
It's alright.
716
01:01:08,520 --> 01:01:11,200
So, what was I saying, ah, betrayal.
717
01:01:11,960 --> 01:01:14,360
Yellow is also the color of betrayal.
718
01:01:14,920 --> 01:01:18,880
The French term "liaison"
conveys the same idea.
719
01:01:19,400 --> 01:01:21,840
A "yellow smile" is the smile of betrayal.
720
01:01:39,080 --> 01:01:40,880
Let go of my arm, let go, I said.
721
01:01:40,960 --> 01:01:42,320
Are you crazy? Let go.
722
01:01:43,320 --> 01:01:46,040
I don't want to see you again,
let go of my arm.
723
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
Let go.
724
01:01:53,600 --> 01:01:55,000
Forgive me.
725
01:01:55,080 --> 01:01:57,200
- Let go. I said let go.
- Forgive me.
726
01:01:58,360 --> 01:01:59,360
Please.
727
01:01:59,880 --> 01:02:01,200
Forgive me, forgive me.
728
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Could you please tell him to call me back
729
01:02:28,080 --> 01:02:29,120
from my office tomorrow
730
01:02:29,680 --> 01:02:31,360
because i'm not at home tonight
731
01:02:33,080 --> 01:02:34,080
thank you.
732
01:03:03,520 --> 01:03:04,520
To your health.
733
01:03:05,480 --> 01:03:06,480
To your health.
734
01:03:14,400 --> 01:03:16,080
What will you do when İdris returns?
735
01:03:17,960 --> 01:03:19,720
Will you choose me or him?
736
01:03:22,600 --> 01:03:24,680
Or will you see us both?
737
01:03:27,000 --> 01:03:28,720
What kind of talk is that, Erdal?
738
01:03:31,320 --> 01:03:33,600
You'll choose him, right?
739
01:03:36,120 --> 01:03:38,200
Let's not talk about this now;
it's not the time.
740
01:03:43,280 --> 01:03:44,520
Why?
741
01:04:08,800 --> 01:04:09,880
He's unique,
742
01:04:10,720 --> 01:04:11,720
intelligent,
743
01:04:12,720 --> 01:04:14,720
sensitive and cultured.
744
01:04:15,720 --> 01:04:17,800
You'll choose your great love,
745
01:04:19,120 --> 01:04:20,120
right?
746
01:04:24,960 --> 01:04:26,920
A flawless meeting of minds.
747
01:04:30,920 --> 01:04:32,320
Okay, and how does he fuck you?
748
01:04:33,320 --> 01:04:34,360
We don't know that.
749
01:04:35,320 --> 01:04:37,360
- Come on, tell me.
- Don't be insolent.
750
01:04:42,800 --> 01:04:44,560
Yes, I'm insolent and rude.
751
01:04:44,640 --> 01:04:46,000
Then why are you here with me?
752
01:04:46,920 --> 01:04:48,400
Because you like it, right?
753
01:04:48,960 --> 01:04:50,120
Let go of me, let go of me.
754
01:05:37,800 --> 01:05:39,120
I thought you loved him.
755
01:05:39,680 --> 01:05:41,120
I thought you respected him.
756
01:05:42,000 --> 01:05:43,696
I don't understand, you weren't like this.
757
01:05:43,720 --> 01:05:45,240
Maybe this is who I really am.
758
01:05:45,320 --> 01:05:47,040
Maybe I was just jealous of him.
759
01:05:47,120 --> 01:05:48,840
Couldn't it be?
760
01:05:48,920 --> 01:05:50,096
Erdal, when we're together,
we're either making love
761
01:05:50,120 --> 01:05:51,520
or talking about İdris.
762
01:05:51,600 --> 01:05:52,720
Do you realize that?
763
01:05:52,800 --> 01:05:54,200
We used to have
764
01:05:55,160 --> 01:05:56,320
other things to talk about.
765
01:05:57,120 --> 01:05:59,920
The one who keeps talking about
İdris is actually you.
766
01:06:00,000 --> 01:06:01,040
God damn it.
767
01:06:01,120 --> 01:06:02,560
We were such good friends.
768
01:06:03,520 --> 01:06:04,520
Anyway.
769
01:06:05,080 --> 01:06:08,380
İdris, until he returns, I want
to get myself together for a few days.
770
01:06:08,760 --> 01:06:11,280
We won't see each other for a while.
771
01:06:12,080 --> 01:06:13,120
No, you can't leave me.
772
01:06:14,800 --> 01:06:17,040
You enjoy making love with me.
773
01:06:17,120 --> 01:06:18,200
I know that.
774
01:06:18,280 --> 01:06:19,320
Please don't touch me.
775
01:06:19,920 --> 01:06:21,536
I'm at the point
of making a serious decision.
776
01:06:21,560 --> 01:06:22,920
Nothing should influence me.
777
01:06:23,720 --> 01:06:25,440
This relationship has worn me down.
778
01:06:25,520 --> 01:06:27,120
I've lost my self-respect.
779
01:06:27,200 --> 01:06:29,920
If we both enjoy it,
what's so bad about it?
780
01:06:30,800 --> 01:06:32,776
If you're afraid he'll be hurt,
you just don't tell him.
781
01:06:32,800 --> 01:06:35,320
That's all; lots of people live like this.
782
01:06:35,920 --> 01:06:39,160
I can't. We talked about this,
I'm not built that way.
783
01:06:41,720 --> 01:06:43,440
Erdal, my soul is in danger.
784
01:06:43,520 --> 01:06:46,000
Just once, do what I ask: don't call me.
785
01:06:50,160 --> 01:06:52,400
Don't touch me; don't say anything.
786
01:06:52,480 --> 01:06:53,520
Please don't call me.
787
01:07:29,160 --> 01:07:31,320
Neşe, shall we meet tonight, dear?
788
01:07:31,400 --> 01:07:32,880
Yes.
789
01:07:32,960 --> 01:07:35,280
I'll stay here until your return date.
790
01:07:35,360 --> 01:07:36,818
I won't stop by the gallery either.
791
01:07:37,520 --> 01:07:40,280
We'll make up for lost time
with Ela and fool around.
792
01:07:40,360 --> 01:07:42,527
Oh, she finished the set;
she'll be free for a while.
793
01:07:43,200 --> 01:07:45,720
Okay, dear, lots of kisses from me too.
794
01:07:47,080 --> 01:07:48,080
Bye, bye.
795
01:07:51,920 --> 01:07:53,200
That's settled, then.
796
01:07:55,800 --> 01:07:59,000
Are you happy now? I cheated at last.
797
01:07:59,080 --> 01:08:01,800
Eda, why are you
upsetting yourself so much?
798
01:08:01,880 --> 01:08:03,400
These things happen.
799
01:08:03,480 --> 01:08:04,880
Let it go a bit.
800
01:08:05,800 --> 01:08:06,920
I can't let it go.
801
01:08:12,480 --> 01:08:15,920
I love İdris so much,
like my own flesh and blood.
802
01:08:17,080 --> 01:08:18,880
I can't bear for him to be hurt.
803
01:08:20,000 --> 01:08:22,760
But I guess you needed to experience
something like this too.
804
01:08:24,280 --> 01:08:26,530
Apparently, you can be in love
with two people at once.
805
01:08:30,360 --> 01:08:32,320
I'm not in love with Erdal.
806
01:08:32,400 --> 01:08:35,000
I just take great pleasure
in making love with him, that's all.
807
01:08:37,080 --> 01:08:39,520
Ela, we said we wouldn't talk
about this for a few days.
808
01:08:40,280 --> 01:08:41,720
You were going to spoil me.
809
01:08:42,760 --> 01:08:45,260
If I can't work this out in my head now,
I'll never solve it.
810
01:08:46,120 --> 01:08:47,520
- Okay.
- Alright.
811
01:08:47,600 --> 01:08:49,360
We won't talk about this again.
812
01:08:50,320 --> 01:08:51,760
Now get ready for a surprise.
813
01:09:04,360 --> 01:09:05,360
What is it?
814
01:09:06,200 --> 01:09:07,200
Hush and listen.
815
01:09:09,360 --> 01:09:11,800
Wonderful, the cassette
I've been searching for for months.
816
01:09:11,880 --> 01:09:12,880
Where did you find it?
817
01:09:15,400 --> 01:09:16,520
I have my ways.
818
01:09:17,920 --> 01:09:20,120
Now sit and listen to its music.
819
01:09:24,480 --> 01:09:27,120
Your sister is going to make
your favorite dish for you.
820
01:10:37,840 --> 01:10:39,520
Wait, let me take a look at you.
821
01:10:41,120 --> 01:10:42,160
How lovely you are.
822
01:10:45,520 --> 01:10:46,720
I got ready for you.
823
01:10:48,160 --> 01:10:50,240
If you want to bathe,
the hot water's ready.
824
01:10:50,320 --> 01:10:51,600
Then we'll have a nice meal.
825
01:10:51,680 --> 01:10:53,360
If you like, we can go out.
826
01:10:53,440 --> 01:10:57,280
No, I've made wonderful dishes,
let's eat here, just the two of us.
827
01:11:15,920 --> 01:11:18,520
You don't have to put up with this, hush.
828
01:11:20,080 --> 01:11:21,360
I've missed your scent.
829
01:11:27,400 --> 01:11:28,440
Yes?
830
01:11:30,920 --> 01:11:31,920
Hello, Erdal.
831
01:11:33,600 --> 01:11:35,920
Yasemin is at lunch.
That's why I answered.
832
01:11:37,920 --> 01:11:39,720
I stayed at my sister's for a few days.
833
01:11:41,560 --> 01:11:44,720
- Yes, he's back.
- I searched everywhere for you for days.
834
01:11:45,400 --> 01:11:46,960
Are you trying to drive me crazy?
835
01:12:00,000 --> 01:12:02,520
Since İdris has returned, I'm coming
to your place tonight.
836
01:12:02,600 --> 01:12:04,558
He'll be suspicious if we don't meet.
I promise.
837
01:12:05,800 --> 01:12:07,760
I won't let anything show.
838
01:12:11,200 --> 01:12:12,840
Believe me, I won't even hint at it.
839
01:12:12,920 --> 01:12:15,280
Everything will be like before.
840
01:12:17,680 --> 01:12:19,906
No, I don't want everything
to be like before either.
841
01:12:19,931 --> 01:12:21,360
I--
842
01:12:24,120 --> 01:12:26,412
I'll somehow explain to him
why I don't want to see you.
843
01:12:29,520 --> 01:12:31,096
Please, I want to remember you kindly.
844
01:12:31,120 --> 01:12:32,280
Sorry, I have work.
845
01:12:38,960 --> 01:12:40,400
I have to hang up.
846
01:12:40,480 --> 01:12:42,200
Glenmorangie,
847
01:12:42,280 --> 01:12:43,863
drinking it with ice would be a crime.
848
01:12:43,920 --> 01:12:44,920
Learn these things.
849
01:12:45,000 --> 01:12:46,176
Actually, I prefer even the worst malt
850
01:12:46,200 --> 01:12:48,320
whisky to twelve, year-old
blended whiskies.
851
01:12:48,400 --> 01:12:50,096
And they also sell it
in little casks like this.
852
01:12:50,120 --> 01:12:52,680
- That's malt too, right?
- Mmm, a gift from God.
853
01:12:53,360 --> 01:12:55,256
Right, even if I had the means,
I couldn't buy it,
854
01:12:55,280 --> 01:12:57,200
because that little cask
is worth a fortune.
855
01:13:00,720 --> 01:13:02,040
Hello, darling.
856
01:13:02,120 --> 01:13:03,920
- Welcome.
- Thank you.
857
01:13:04,520 --> 01:13:06,600
- Erdal is here.
- Oh really? How did that happen?
858
01:13:09,120 --> 01:13:10,120
Hi, how are you?
859
01:13:14,120 --> 01:13:15,136
Erdal dropped by to see me.
860
01:13:15,160 --> 01:13:17,256
We called you to go somewhere,
but you weren't there.
861
01:13:17,280 --> 01:13:18,343
I had gone to the print shop.
862
01:13:18,367 --> 01:13:19,896
- Has Ayşe cooked the food?
- She has.
863
01:13:19,920 --> 01:13:21,000
Would you like a drink?
864
01:13:21,080 --> 01:13:22,800
- A white wine, please.
- Sure, kitty.
865
01:13:40,720 --> 01:13:42,960
I'll go put on something comfortable
and come back.
866
01:13:49,600 --> 01:13:52,256
I'll set out from L'Université
and head to Place de la Contrescarpe.
867
01:13:52,280 --> 01:13:54,655
Just as you were passing
in front of Saint, Médard Church,
868
01:13:54,680 --> 01:13:56,440
a hymn rose from inside.
869
01:13:57,320 --> 01:13:58,880
I darted straight into the church.
870
01:13:58,960 --> 01:14:01,480
The organ and the children's choir
were there.
871
01:14:01,560 --> 01:14:04,000
I sat with my eyes closed
for about twenty minutes.
872
01:14:04,080 --> 01:14:05,080
I cleansed my soul.
873
01:14:05,720 --> 01:14:07,320
What were the symbols again? I forgot.
874
01:14:07,400 --> 01:14:10,600
In that famous church, terrible things
happened in the Middle Ages.
875
01:14:10,680 --> 01:14:13,640
The devil entered
the bodies of all the nuns,
876
01:14:13,720 --> 01:14:16,120
a mass nymphomania crisis,
in other words.
877
01:14:16,200 --> 01:14:18,800
Haha, speaking of mass crises,
that reminds me,
878
01:14:19,480 --> 01:14:20,520
next Sunday is my
879
01:14:20,600 --> 01:14:23,200
birthday; I'm throwing
a terrific party at the studio.
880
01:14:23,720 --> 01:14:25,920
Every kook there is will be there.
881
01:14:26,000 --> 01:14:29,103
You too, as representatives
of reason and harmony, would you come?
882
01:14:29,800 --> 01:14:30,920
I'm free.
883
01:14:31,480 --> 01:14:33,680
What do you say, kitty?
884
01:14:34,920 --> 01:14:35,960
I don't know, maybe.
885
01:14:37,920 --> 01:14:40,360
If you don't mind,
I'll turn in, I'm very tired.
886
01:14:41,520 --> 01:14:43,960
- I might as well get going too.
- Stay; it's still early.
887
01:14:44,960 --> 01:14:47,360
I thought you'd be going to bed
early too, okay.
888
01:14:48,520 --> 01:14:50,240
- Good night.
- Good night.
889
01:14:50,320 --> 01:14:51,360
Good night, Erdal.
890
01:14:51,440 --> 01:14:53,160
Good night, I'm waiting, Eda.
891
01:14:55,480 --> 01:14:57,160
Wearing black is mandatory at the party.
892
01:14:59,560 --> 01:15:00,840
That's Neşe for you.
893
01:15:00,920 --> 01:15:02,600
Alright, if it's a must,
894
01:15:02,680 --> 01:15:04,600
we'll don our blacks and come.
895
01:15:50,760 --> 01:15:53,480
Honestly, they left just in time, İdris.
896
01:15:53,560 --> 01:15:57,320
Otherwise both of them would've been
forced to join the A.C.E. club by now.
897
01:15:57,400 --> 01:16:00,080
What happened,
did the party turn into a sex party?
898
01:16:01,120 --> 01:16:02,120
Well, pretty much.
899
01:16:08,680 --> 01:16:10,480
Seems Aykut and Leyla are getting along.
900
01:16:13,680 --> 01:16:16,320
- What?
- They're sleeping together, darling.
901
01:16:17,720 --> 01:16:19,280
I don't believe it.
902
01:16:19,360 --> 01:16:22,520
Since the day they met, Leyla has been
treating Aykut like a dog, you know.
903
01:16:23,720 --> 01:16:25,520
You two are pretty naive.
904
01:16:31,320 --> 01:16:32,320
Hah.
905
01:16:33,280 --> 01:16:34,960
Hah, okay, enough.
906
01:16:36,520 --> 01:16:37,520
İdris,
907
01:16:39,320 --> 01:16:41,000
I've missed you so much.
908
01:16:41,080 --> 01:16:43,004
May I ask your husband to dance?
909
01:16:43,067 --> 01:16:44,176
Why are you asking me? Ask him.
910
01:16:44,200 --> 01:16:46,280
Would you honor me with this dance?
911
01:16:46,360 --> 01:16:48,000
Ah, I need to check my list.
912
01:16:48,080 --> 01:16:50,720
I punch holes in lists, come on.
913
01:16:53,720 --> 01:16:56,080
- So, what did you do while I was away?
- Lots of things.
914
01:16:59,120 --> 01:17:01,360
Eda, are you still angry with me?
915
01:17:01,841 --> 01:17:03,401
No, not at all, sorry, Aykut.
916
01:17:03,426 --> 01:17:04,759
I'm going to get myself a drink.
917
01:17:28,120 --> 01:17:33,960
Come on, let's dance.
918
01:17:37,520 --> 01:17:39,400
If you resist,
it'll draw even more attention.
919
01:18:14,120 --> 01:18:15,440
Don't deny it.
920
01:18:15,520 --> 01:18:17,160
You've missed me like crazy too.
921
01:18:22,160 --> 01:18:24,080
Look, you're trembling like a leaf.
922
01:20:16,560 --> 01:20:19,160
- Do you want me to come inside?
- Yes.
923
01:20:29,960 --> 01:20:31,920
No, Yasemin will be here soon.
924
01:20:36,320 --> 01:20:38,200
Leave this place to her, let's go to mine.
925
01:20:39,400 --> 01:20:41,880
- If you don't come, I won't let you go.
- Okay.
926
01:20:49,880 --> 01:20:50,920
Honey, I'm here.
927
01:20:53,560 --> 01:20:55,000
Sorry I'm late.
928
01:20:59,000 --> 01:21:01,080
Would it kill you to call, kitty?
929
01:21:01,160 --> 01:21:03,520
I was worried.
I imagine bad things.
930
01:21:04,120 --> 01:21:05,680
Sorry, I couldn't.
931
01:21:05,760 --> 01:21:07,000
I'll be careful from now on.
932
01:21:35,960 --> 01:21:37,800
Come, Mr Mustafa, the pictures are here.
933
01:21:49,320 --> 01:21:50,736
Erdal, these are all of them, right?
934
01:21:50,760 --> 01:21:52,440
Yes, that's all, you can take them.
935
01:21:52,520 --> 01:21:53,640
Please be careful.
936
01:21:53,720 --> 01:21:54,800
Don't worry, ma'am.
937
01:22:13,720 --> 01:22:15,320
Stay put, the men will be here.
938
01:22:50,600 --> 01:22:52,560
You stay; let them carry it.
939
01:22:53,480 --> 01:22:54,680
I can't stay.
940
01:23:16,520 --> 01:23:18,680
For once, could you not argue?
941
01:23:45,720 --> 01:23:47,640
We'll probably be taking the last load.
942
01:23:47,720 --> 01:23:49,200
There isn't much left, Mustafa.
943
01:23:58,280 --> 01:24:00,440
Ms Eda, shall we take them and go?
944
01:24:00,520 --> 01:24:02,280
Okay, Mr Mustafa, I'm coming now.
945
01:24:27,120 --> 01:24:29,600
Alright, let me talk to the men.
946
01:25:11,720 --> 01:25:14,320
Mr Mustafa, you'll deliver
the pictures to Ms Yasemin.
947
01:25:14,345 --> 01:25:15,930
She'll pay you.
Be very careful.
948
01:25:15,955 --> 01:25:17,312
- Please, let nothing happen.
- Of course, Ms Eda.
949
01:25:17,336 --> 01:25:18,856
It's what we always do.
950
01:25:22,320 --> 01:25:23,480
You're an animal.
951
01:25:25,120 --> 01:25:26,120
Animal.
952
01:25:30,560 --> 01:25:32,977
Since I'm with you, that makes
me an animal too, of course.
953
01:25:46,520 --> 01:25:47,720
God damn it.
954
01:25:49,760 --> 01:25:51,200
Where did you put those?
955
01:25:55,720 --> 01:25:56,800
Give me those keys.
956
01:25:57,320 --> 01:25:59,720
Do you think doing this
makes you attractive?
957
01:26:01,520 --> 01:26:04,320
Just because you hid the keys,
you think I can't get out of here?
958
01:26:04,400 --> 01:26:06,520
I'll break the windows and get out anyway.
959
01:26:06,600 --> 01:26:07,880
And I won't come here again.
960
01:26:11,720 --> 01:26:13,520
I said give me those keys.
961
01:26:15,960 --> 01:26:18,002
You become incredibly beautiful
when you're angry.
962
01:26:18,761 --> 01:26:20,296
I should make you angry more often.
963
01:26:20,320 --> 01:26:23,040
You're a character
straight out of a third-rate novel.
964
01:26:23,120 --> 01:26:24,880
"Make me angry more often," huh.
965
01:26:30,720 --> 01:26:33,320
You'll make me angry,
of course, if you ever see me again.
966
01:26:33,400 --> 01:26:36,320
Yes, I'm a third-rate novel character.
967
01:26:37,320 --> 01:26:38,600
And you're crazy about me.
968
01:26:38,680 --> 01:26:39,840
No, I'm not.
969
01:26:39,920 --> 01:26:42,776
Then why do you make love to me,
even though you're in love with İdris?
970
01:26:42,800 --> 01:26:45,200
So you find in me
what you can't find in him.
971
01:26:45,280 --> 01:26:46,640
Don't bother denying it.
972
01:26:46,720 --> 01:26:47,720
I hate you.
973
01:26:49,160 --> 01:26:50,320
I hate you.
974
01:26:52,320 --> 01:26:53,320
Do you understand?
975
01:27:56,400 --> 01:27:57,560
"Says she hates me."
976
01:27:59,520 --> 01:28:01,520
İdris can't do these things to you,
can he?
977
01:28:05,120 --> 01:28:06,400
But I can.
978
01:28:08,440 --> 01:28:10,200
That's life, darling.
979
01:28:10,280 --> 01:28:12,000
You end up stuck like that, in the shit.
980
01:28:13,120 --> 01:28:14,120
Animal.
981
01:28:15,200 --> 01:28:16,200
Animal.
982
01:28:19,480 --> 01:28:20,480
Animal.
983
01:28:24,120 --> 01:28:26,120
So you're not going to see me again.
984
01:28:26,200 --> 01:28:28,360
I'm a third-rate novel character.
985
01:28:31,200 --> 01:28:32,280
Here, take the keys.
986
01:28:32,880 --> 01:28:34,960
Get out, and don't come back.
987
01:29:04,080 --> 01:29:07,160
Haluk Cerrah, but he's very keen
on cinema and literature.
988
01:29:08,000 --> 01:29:11,120
From his cutting-and-slicing,
he spends all the money he earns on having
989
01:29:11,200 --> 01:29:13,400
videotapes and books brought from Europe.
990
01:29:13,480 --> 01:29:14,840
Between us, İdris,
991
01:29:14,920 --> 01:29:16,337
he's an admirer of your poems too.
992
01:29:17,554 --> 01:29:18,600
I'm glad.
993
01:29:18,680 --> 01:29:22,280
The way you handle
the themes of death and suicide
994
01:29:22,360 --> 01:29:23,720
has always impressed me greatly,
995
01:29:24,600 --> 01:29:26,496
especially that poem where,
throughout history,
996
01:29:26,520 --> 01:29:29,680
you speak of couples
who chose to commit suicide together,
997
01:29:29,760 --> 01:29:30,840
Haluk,
998
01:29:30,920 --> 01:29:34,040
İdris is uncomfortable
having his poems discussed.
999
01:29:34,120 --> 01:29:35,960
Of course, sorry.
1000
01:29:36,040 --> 01:29:37,480
I understand Mr İdris.
1001
01:29:38,120 --> 01:29:39,880
Ms Eda, how's work?
1002
01:29:40,720 --> 01:29:43,720
I believe you currently
have Erdal Sonok's exhibition.
1003
01:29:43,800 --> 01:29:44,925
Have you been able to sell?
1004
01:29:45,200 --> 01:29:46,242
Not as much as I'd hoped.
1005
01:29:47,360 --> 01:29:49,320
I haven't seen Erdal since the opening.
1006
01:29:49,400 --> 01:29:52,000
There wasn't any trouble between you
about the show, was there?
1007
01:29:52,720 --> 01:29:54,120
No, nothing at all.
1008
01:29:54,200 --> 01:29:55,680
What could there be?
1009
01:29:55,760 --> 01:29:57,240
I'll grab myself another coffee.
1010
01:29:57,320 --> 01:29:58,456
Wait, dear, the kitchen's a mess.
1011
01:29:58,480 --> 01:29:59,520
I'll help you.
1012
01:30:02,800 --> 01:30:05,280
Mr İdris, when is
your new poetry book coming out?
1013
01:30:10,880 --> 01:30:13,200
What's wrong, is it that matter again?
1014
01:30:15,400 --> 01:30:17,960
Oh, my dear... my dear.
1015
01:30:23,160 --> 01:30:24,960
I went through awful things today,
1016
01:30:25,920 --> 01:30:27,600
and I don't know how to get out of it.
1017
01:30:29,120 --> 01:30:30,400
I hate myself.
1018
01:30:32,080 --> 01:30:33,520
Is that why you were late?
1019
01:30:35,200 --> 01:30:37,240
What did he do to you, girl?
1020
01:30:37,320 --> 01:30:39,800
You're slipping away,
best to end this thing.
1021
01:30:41,120 --> 01:30:42,120
It's over.
1022
01:30:44,360 --> 01:30:45,360
It ended today.
1023
01:30:48,080 --> 01:30:49,640
I ended it.
1024
01:31:01,320 --> 01:31:03,400
I'm sorry this one isn't for sale.
1025
01:31:03,480 --> 01:31:04,936
Yes, unfortunately he won't sell that.
1026
01:31:04,960 --> 01:31:07,360
If I spoke with him,
maybe I could persuade him.
1027
01:31:07,880 --> 01:31:09,200
Would you be able to help?
1028
01:31:09,280 --> 01:31:10,440
Of course, I'll try.
1029
01:31:10,520 --> 01:31:12,640
Yasemin, could you call Mr Erdal?
1030
01:31:12,720 --> 01:31:15,040
If he can come,
let's have him meet with the lady.
1031
01:31:15,680 --> 01:31:16,880
Sure, I'll calright away.
1032
01:31:45,120 --> 01:31:47,560
Here, let's discuss payment with Ms Eda.
1033
01:31:48,800 --> 01:31:50,520
Ms Eda, do you know what happened?
1034
01:31:50,600 --> 01:31:53,720
I thought I'd persuade Mr Erdal;
he persuaded me.
1035
01:31:53,800 --> 01:31:56,120
- I'm taking the one next to it.
- I'm not surprised.
1036
01:31:57,400 --> 01:31:59,120
He's very persuasive.
1037
01:32:01,360 --> 01:32:02,760
Do I pay now?
1038
01:32:02,840 --> 01:32:03,880
Let's take half now,
1039
01:32:03,960 --> 01:32:05,880
and half after delivering the painting.
1040
01:32:06,600 --> 01:32:08,640
Ms Eda, if you don't need me,
may I leave?
1041
01:32:08,720 --> 01:32:09,840
Of course, Yasemin.
1042
01:32:09,920 --> 01:32:11,170
- Good evening.
- Good evening.
1043
01:32:11,200 --> 01:32:12,760
- Good evening, madam.
- Good evening.
1044
01:32:25,280 --> 01:32:26,440
Here you are, Ms Eda.
1045
01:32:26,520 --> 01:32:27,840
Thank you.
1046
01:32:27,920 --> 01:32:30,440
I'll be going now.
1047
01:32:30,520 --> 01:32:33,120
Ms Şükran, won't you stay a bit?
I'd offer you a drink.
1048
01:32:33,200 --> 01:32:35,736
I'd love to, but I have an appointment,
another evening, gladly.
1049
01:32:35,760 --> 01:32:38,880
Thank you for everything, Ms Eda,
1050
01:32:38,960 --> 01:32:42,000
- you're welcome.
- for helping me make the right choice.
1051
01:32:42,080 --> 01:32:43,800
Thank you very much as well, Mr Erdal.
1052
01:32:43,880 --> 01:32:46,120
The choice is yours, madam,
very pleased to meet you.
1053
01:32:46,720 --> 01:32:48,120
Likewise, good evening.
1054
01:32:49,280 --> 01:32:50,360
Hope to see you again.
1055
01:32:51,520 --> 01:32:52,600
I'll see you out.
1056
01:33:10,560 --> 01:33:12,200
How have you been these eight days?
1057
01:33:19,600 --> 01:33:21,160
You've tied your hair up.
1058
01:33:40,200 --> 01:33:41,200
Thank you,
1059
01:33:44,480 --> 01:33:46,120
for taking an interest in my paintings.
1060
01:34:03,120 --> 01:34:04,120
Don't go.
1061
01:34:24,720 --> 01:34:27,640
You waited eight days for me
to come to say that, didn't you?
1062
01:34:43,080 --> 01:34:44,720
Don't tie your hair up again.
1063
01:35:21,320 --> 01:35:22,400
Welcome, darling.
1064
01:35:29,760 --> 01:35:31,240
You look so beautiful tonight.
1065
01:35:31,320 --> 01:35:33,160
No, darling, I'm still in a daze.
1066
01:35:48,720 --> 01:35:49,720
You look tired.
1067
01:35:49,800 --> 01:35:51,400
Only my mind is tired.
1068
01:35:52,920 --> 01:35:55,120
My intense workload ends next week.
1069
01:36:04,920 --> 01:36:07,040
If you like,
we can go on vacation next week.
1070
01:36:07,120 --> 01:36:08,120
How's your schedule?
1071
01:36:11,960 --> 01:36:14,200
Eda, I asked you a question.
1072
01:36:15,720 --> 01:36:16,720
Yes?
1073
01:36:17,400 --> 01:36:19,680
Sorry, darling,
I was thinking, what did you say?
1074
01:36:19,760 --> 01:36:22,520
I was saying,
can we go on vacation next week?
1075
01:36:22,600 --> 01:36:24,360
There's no obstacle on my side.
1076
01:36:24,960 --> 01:36:26,200
Nor on mine.
1077
01:36:26,920 --> 01:36:30,160
The gallery's anniversary exhibition
is approaching, but at least
1078
01:36:30,760 --> 01:36:32,720
we can go for a week, I think.
1079
01:36:32,800 --> 01:36:34,320
I'll make a work plan,
1080
01:36:34,920 --> 01:36:36,560
and tell you in a day or two.
1081
01:36:58,960 --> 01:36:59,960
No.
1082
01:37:00,520 --> 01:37:01,520
You're not going.
1083
01:37:02,520 --> 01:37:03,520
But why?
1084
01:37:04,480 --> 01:37:07,800
I'm telling you civilly
that you can come if you want.
1085
01:37:08,320 --> 01:37:09,720
I'm not civil or anything.
1086
01:37:10,360 --> 01:37:13,080
I can't watch you make love
with İdris for ten days.
1087
01:37:14,480 --> 01:37:17,720
Therefore, you're not going.
1088
01:37:17,800 --> 01:37:19,520
You can't interfere in my life.
1089
01:37:22,600 --> 01:37:24,320
You're trying to dominate me,
1090
01:37:25,120 --> 01:37:26,440
and I don't like it at all.
1091
01:37:28,080 --> 01:37:29,080
Alright.
1092
01:37:31,600 --> 01:37:33,520
Do whatever you want.
1093
01:37:34,600 --> 01:37:36,360
Go or stay,
1094
01:37:37,320 --> 01:37:39,120
but if you go, this relationship ends.
1095
01:37:40,280 --> 01:37:41,720
Decide accordingly.
1096
01:38:34,000 --> 01:38:35,000
Where are you going?
1097
01:38:36,720 --> 01:38:38,303
We were going to have dinner together.
1098
01:38:40,000 --> 01:38:41,920
I can't stay where I'm threatened.
1099
01:38:43,480 --> 01:38:45,320
So you run when cornered, huh?
1100
01:38:46,000 --> 01:38:48,240
What's your answer,
are you going on vacation
1101
01:38:48,320 --> 01:38:49,320
or staying?
1102
01:38:50,720 --> 01:38:52,120
I'll let you know later.
1103
01:38:57,520 --> 01:38:59,640
I want to know now, now.
1104
01:38:59,720 --> 01:39:01,640
I want to know now.
I want to know now.
1105
01:39:01,720 --> 01:39:03,360
Let go, you're hurting me.
1106
01:39:06,817 --> 01:39:08,257
I want to know now.
1107
01:39:08,282 --> 01:39:09,922
- Now. Say it.
- Let me go.
1108
01:39:09,947 --> 01:39:11,250
Are you crazy?
1109
01:39:11,275 --> 01:39:13,240
- Say it, say it.
- Let go, you sadist.
1110
01:39:13,320 --> 01:39:14,520
I want to know now.
1111
01:39:14,600 --> 01:39:15,600
Say it, say it.
1112
01:39:16,400 --> 01:39:18,040
Say it now.
1113
01:39:18,120 --> 01:39:20,440
- I want to know now.
- Let me go.
1114
01:39:20,520 --> 01:39:21,920
I want to know now, now.
1115
01:39:22,680 --> 01:39:23,680
I want to know now.
1116
01:39:23,720 --> 01:39:24,920
Let go, let go.
1117
01:39:25,520 --> 01:39:26,720
Say it, say it.
1118
01:39:26,800 --> 01:39:28,120
Let me go.
1119
01:39:28,200 --> 01:39:29,400
Let me go, please.
1120
01:39:30,760 --> 01:39:33,720
Please, please, let me go, please.
1121
01:39:35,360 --> 01:39:36,360
Let me go.
1122
01:40:14,000 --> 01:40:20,200
You're not human; you're an animal.
1123
01:41:20,920 --> 01:41:21,920
Ela.
1124
01:41:22,720 --> 01:41:24,200
Ela, please come right away.
1125
01:41:26,320 --> 01:41:27,320
I'm at home.
1126
01:41:28,280 --> 01:41:29,320
I feel terrible.
1127
01:41:31,320 --> 01:41:32,560
Please come immediately.
1128
01:41:34,000 --> 01:41:36,160
No, he's not at home.
1129
01:41:37,520 --> 01:41:38,920
He's at a business dinner.
1130
01:41:40,520 --> 01:41:41,560
Please come right away.
1131
01:41:59,520 --> 01:42:02,080
You're a woman who leads with reason,
1132
01:42:02,160 --> 01:42:04,280
I don't understand how you can't end this.
1133
01:42:04,360 --> 01:42:06,000
I don't understand either.
1134
01:42:06,080 --> 01:42:08,000
Go on a long vacation with İdris.
1135
01:42:08,560 --> 01:42:11,018
If you don't see that guy
for a month or two, you'll end it.
1136
01:42:12,360 --> 01:42:13,480
Where should I run to,
1137
01:42:13,560 --> 01:42:14,920
New Zealand?
1138
01:42:16,480 --> 01:42:18,400
We're people of the same circle.
1139
01:42:18,480 --> 01:42:20,720
If I can't end it in my head,
1140
01:42:20,800 --> 01:42:23,280
You object to everything I say.
1141
01:42:23,360 --> 01:42:24,720
What do you want me to say?
1142
01:42:25,800 --> 01:42:27,920
Tell me what I'm going through is normal.
1143
01:42:28,680 --> 01:42:30,000
I've become his puppet.
1144
01:42:31,000 --> 01:42:32,320
I'm disgusted with myself.
1145
01:42:33,520 --> 01:42:35,840
Say these are all things that can happen,
1146
01:42:35,920 --> 01:42:37,360
otherwise I'm going to go crazy.
1147
01:42:41,720 --> 01:42:44,240
Alright, darling,
these are very normal things.
1148
01:42:44,320 --> 01:42:46,080
And you're in a very normal state.
1149
01:42:46,623 --> 01:42:49,230
Forget it, just live your life, come on.
1150
01:42:49,255 --> 01:42:50,416
Let's be serious.
1151
01:42:50,441 --> 01:42:53,040
I can tell what's good and bad for you.
1152
01:42:53,120 --> 01:42:55,080
I don't know
what kind of addiction this is,
1153
01:42:55,160 --> 01:42:56,720
but it's not good for you at all.
1154
01:42:57,680 --> 01:43:00,560
Look at your state,
I don't know how İdris doesn't notice.
1155
01:43:01,720 --> 01:43:02,970
I'm constantly playing a game,
1156
01:43:04,200 --> 01:43:05,920
but I'm about to come apart now.
1157
01:43:12,920 --> 01:43:13,920
Take it.
1158
01:43:16,120 --> 01:43:17,400
Those colors were there.
1159
01:43:17,480 --> 01:43:20,440
Right, really, you thought
that color composition out very well.
1160
01:43:20,520 --> 01:43:21,520
Thanks.
1161
01:43:23,400 --> 01:43:24,400
Of course.
1162
01:43:26,960 --> 01:43:28,720
- Thank you.
- Thanks, enjoy.
1163
01:43:28,800 --> 01:43:30,920
I'm preparing
the gallery's anniversary exhibition.
1164
01:43:31,000 --> 01:43:32,200
That's why I'm a bit tired.
1165
01:43:32,880 --> 01:43:34,680
A new group show?
1166
01:43:34,760 --> 01:43:37,320
Yes, but this year
I'm thinking of doing something different,
1167
01:43:38,080 --> 01:43:39,120
a shared theme,
1168
01:43:42,120 --> 01:43:43,480
or a shared color.
1169
01:43:45,200 --> 01:43:48,120
For example,
a show of works dominated by yellow.
1170
01:43:49,400 --> 01:43:50,400
Why yellow?
1171
01:43:51,400 --> 01:43:54,296
I'm thinking each year could be an
exhibition devoted to a different color.
1172
01:43:54,320 --> 01:43:56,080
You have to start with one color, right?
1173
01:43:57,480 --> 01:43:58,730
And when the colors run out...
1174
01:44:01,160 --> 01:44:02,736
We were saying
we'd slip away for ten days,
1175
01:44:02,760 --> 01:44:04,600
but our schedules never matched.
1176
01:44:04,680 --> 01:44:07,600
Now we've postponed it
because of Eda's anniversary show.
1177
01:44:07,680 --> 01:44:09,920
Come with us,
we haven't bought the tickets yet.
1178
01:44:10,600 --> 01:44:14,440
Imagine it:
the Greek islands, shrimp, calamari,
1179
01:44:14,520 --> 01:44:16,320
wines, Metaxa...
1180
01:44:17,120 --> 01:44:19,440
Years ago I traveled with Aykut once,
1181
01:44:19,520 --> 01:44:21,280
I swore never again.
1182
01:44:21,360 --> 01:44:23,640
And what makes you think Aykut would come?
1183
01:44:23,720 --> 01:44:24,760
He won't, don't worry.
1184
01:44:25,320 --> 01:44:26,320
Aren't you together?
1185
01:44:27,720 --> 01:44:31,120
İdris, I used his body for a while,
that's all.
1186
01:44:32,080 --> 01:44:33,200
You'll come, right?
1187
01:44:34,720 --> 01:44:36,920
Thanks, but I want to vacation with Eda.
1188
01:44:39,240 --> 01:44:41,720
In my films,
changes of light play a major role.
1189
01:44:41,800 --> 01:44:43,440
In my filmography, light,
1190
01:44:43,520 --> 01:44:45,256
ah, where are those
seagull sounds coming from?
1191
01:44:45,280 --> 01:44:46,720
There isn't a seagull in sight.
1192
01:44:47,280 --> 01:44:48,840
She records seagull sounds
1193
01:44:48,920 --> 01:44:50,400
and listens whenever she wants.
1194
01:44:50,480 --> 01:44:51,840
How bourgeois, right?
1195
01:44:51,920 --> 01:44:53,960
His stereo must be quite the machine.
1196
01:44:58,720 --> 01:44:59,760
Please, to the table.
1197
01:45:00,640 --> 01:45:02,640
Today's specialty:
1198
01:45:02,720 --> 01:45:05,960
Marseille, style seafood soup,
bouillabaisse.
1199
01:45:07,120 --> 01:45:09,040
Oh, leave my poetry for now.
1200
01:45:09,120 --> 01:45:10,884
I want to savor the moment.
1201
01:45:10,909 --> 01:45:11,920
Ha ha, alright, dear.
1202
01:45:12,000 --> 01:45:15,120
Alright, just look at
how lovely the weather is. Ha ha.
1203
01:45:22,400 --> 01:45:24,080
Are you sure you're not cold?
1204
01:45:24,160 --> 01:45:26,800
- Yes.
- I was careless again, wasn't I?
1205
01:45:26,880 --> 01:45:27,880
I love you like this.
1206
01:45:28,520 --> 01:45:31,160
I'm so glad that I am with you.
1207
01:45:40,120 --> 01:45:42,440
It looks like Erdal
got closer with your client.
1208
01:45:42,520 --> 01:45:44,920
And I was wondering
why the boy hasn't been around.
1209
01:45:45,800 --> 01:45:47,200
Neşe, is it over?
1210
01:45:47,280 --> 01:45:48,280
How should I know?
1211
01:45:48,320 --> 01:45:51,185
Why are you upset, kitty?
Aren't they our friends?
1212
01:45:51,630 --> 01:45:54,375
I'm not the guardian
of their private lives.
1213
01:45:54,400 --> 01:45:56,680
Wait, I want to take your photo here.
1214
01:46:03,720 --> 01:46:05,320
Don't stiffen up, stand naturally.
1215
01:46:30,320 --> 01:46:33,120
I missed you. I'm glad you came early.
1216
01:46:54,760 --> 01:46:55,760
Are you alone?
1217
01:47:00,280 --> 01:47:01,680
Of course I'm alone.
1218
01:47:01,760 --> 01:47:03,040
Who else would be here?
1219
01:47:04,520 --> 01:47:05,600
Your new lover.
1220
01:47:07,960 --> 01:47:09,600
Jealousy, hah.
1221
01:47:12,200 --> 01:47:14,800
Good, you being jealous pleases me.
1222
01:47:14,880 --> 01:47:17,320
Let me go, you did it with him
last night, didn't you?
1223
01:47:17,880 --> 01:47:18,960
What's it to you?
1224
01:47:19,520 --> 01:47:20,720
How is it not my business?
1225
01:47:20,800 --> 01:47:23,280
We've been in a relationship
all this time, haven't we?
1226
01:47:24,280 --> 01:47:26,080
Do you want to drive me completely mad?
1227
01:47:26,680 --> 01:47:28,320
Can't you see the state I'm in?
1228
01:47:30,280 --> 01:47:32,160
Do you have no respect
for our relationship?
1229
01:47:32,240 --> 01:47:35,200
I have exactly as much respect as you do.
1230
01:47:35,280 --> 01:47:37,480
Don't you get
into İdris's bed every night?
1231
01:47:38,520 --> 01:47:40,720
But, but that's İdris.
1232
01:47:41,480 --> 01:47:42,720
He was there already.
1233
01:47:43,400 --> 01:47:46,600
- Like Neşe.
- But you didn't take Neşe seriously.
1234
01:47:46,680 --> 01:47:49,440
When you saw I was with a real woman,
you sensed danger
1235
01:47:49,520 --> 01:47:50,680
and out came your thorns.
1236
01:47:51,600 --> 01:47:54,640
Fine, let's solve this fairly:
1237
01:47:54,720 --> 01:47:56,080
leave İdris,
1238
01:47:56,160 --> 01:47:57,720
be only with me,
1239
01:47:57,800 --> 01:47:59,680
and I'll be only with you.
1240
01:48:01,000 --> 01:48:02,520
Have you lost your mind?
1241
01:48:03,320 --> 01:48:05,360
I can never leave İdris.
1242
01:48:06,120 --> 01:48:08,640
So the lady
has the right to demand things,
1243
01:48:08,720 --> 01:48:09,720
but I don't.
1244
01:48:10,080 --> 01:48:11,247
I did everything you wanted.
1245
01:48:12,720 --> 01:48:14,696
For the first time,
I'm asking you for something.
1246
01:48:14,720 --> 01:48:16,960
I never forced you to do anything.
1247
01:48:18,160 --> 01:48:22,560
Make your choice,
either you leave İdris, or you leave me.
1248
01:48:25,120 --> 01:48:26,120
I'm leaving you.
1249
01:48:28,720 --> 01:48:29,720
Good.
1250
01:48:32,200 --> 01:48:33,200
Goodbye.
1251
01:48:34,080 --> 01:48:35,080
The door's open.
1252
01:49:43,720 --> 01:49:45,080
You can't go, can you?
1253
01:49:46,920 --> 01:49:48,520
You can't be without me.
1254
01:49:51,720 --> 01:49:52,720
Admit it.
1255
01:49:57,560 --> 01:49:59,520
You're losing it again,
pull yourself together.
1256
01:50:09,120 --> 01:50:10,320
Say that you love me.
1257
01:50:26,120 --> 01:50:27,920
Why won't you say it?
1258
01:50:28,000 --> 01:50:29,840
You only say it to İdris, right?
1259
01:50:30,600 --> 01:50:32,800
I'm by your side, isn't that enough?
1260
01:50:34,120 --> 01:50:35,360
I want your soul.
1261
01:50:40,080 --> 01:50:41,080
No.
1262
01:50:41,880 --> 01:50:42,920
I want your body.
1263
01:50:43,960 --> 01:50:45,760
I want to be the sole owner of your body.
1264
01:50:51,120 --> 01:50:52,120
Undress.
1265
01:53:42,120 --> 01:53:43,680
Why are you making me suffer?
1266
01:53:43,760 --> 01:53:46,040
Come out, monster.
1267
01:53:46,120 --> 01:53:47,120
I want to make love
1268
01:53:47,960 --> 01:53:49,000
when I want to.
1269
01:55:07,360 --> 01:55:08,520
You want to make love.
1270
01:55:11,720 --> 01:55:12,720
Alright.
1271
01:55:27,560 --> 01:55:28,800
Do you like it?
1272
01:55:30,320 --> 01:55:33,120
This, or this, or this.
1273
01:55:58,680 --> 01:56:01,222
From now on, I want you
to wake up next to me in the mornings.
1274
01:56:23,520 --> 01:56:24,920
You will leave İdris.
1275
01:56:26,120 --> 01:56:27,453
Talk to him tonight, right away.
1276
01:56:32,600 --> 01:56:34,560
Otherwise I won't make love
with you again.
1277
01:56:36,320 --> 01:56:37,320
Do you understand?
1278
01:56:38,600 --> 01:56:39,600
I won't make love.
1279
01:57:00,960 --> 01:57:03,080
Otherwise I won't make love
with you again.
1280
01:57:04,280 --> 01:57:05,280
Do you understand?
1281
01:57:06,120 --> 01:57:07,120
I won't make love.
1282
01:57:30,160 --> 01:57:31,920
Hurray, we're going south!
1283
01:57:39,160 --> 01:57:41,320
Can you do the same thing with me,
1284
01:57:42,120 --> 01:57:44,440
dare to be together in death,
1285
01:57:44,520 --> 01:57:46,280
the only true togetherness?
1286
01:57:47,200 --> 01:57:49,120
I ask before the river god.
1287
01:57:50,080 --> 01:57:52,680
Will you dare to die with me?
1288
01:57:55,120 --> 01:57:56,120
Yes.
88436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.