All language subtitles for Yellow Smile (Sari Tebessüm)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:22,840 I fell in love with you. 2 00:00:22,920 --> 00:00:24,320 I fell in love with you too. 3 00:00:24,400 --> 00:00:26,480 How did this happen so quickly? 4 00:00:26,560 --> 00:00:28,760 Probably because we know our time is short. 5 00:00:29,720 --> 00:00:31,840 I have to go back to Istanbul tomorrow. 6 00:00:31,920 --> 00:00:33,120 When can you come? 7 00:00:33,920 --> 00:00:35,170 When will this excavation end? 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,376 This dig has been going on for 30 years. 9 00:00:37,400 --> 00:00:39,440 It won't be finished before 30 years either. 10 00:00:39,520 --> 00:00:40,800 But I'm not going to continue. 11 00:00:41,320 --> 00:00:42,760 Tomorrow I'll go back with you. 12 00:00:42,840 --> 00:00:44,880 And from now on I'll always stay by your side. 13 00:00:44,960 --> 00:00:47,840 Think carefully, you're making this promise in front of Poseidon. 14 00:00:48,400 --> 00:00:49,880 That's not Poseidon. 15 00:00:49,960 --> 00:00:51,720 Just an ordinary river god. 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,883 According to the legend, there were two lovers who loved each other deeply. 17 00:00:54,920 --> 00:00:56,040 The goat‑footed god, 18 00:00:56,120 --> 00:00:58,520 envied their happiness and wanted to separate them. 19 00:00:59,160 --> 00:01:01,400 The lovers begged the river god. 20 00:01:01,480 --> 00:01:04,480 So he turned them into two streams flowing side by side. 21 00:01:04,560 --> 00:01:07,280 They joined in the plain and flowed into the sea together. 22 00:01:07,360 --> 00:01:09,200 Can you do the same with me? 23 00:01:09,920 --> 00:01:11,640 In death, the only true togetherness, 24 00:01:11,720 --> 00:01:13,320 can you dare to be together? 25 00:01:14,120 --> 00:01:15,920 I ask before the river god. 26 00:01:16,720 --> 00:01:18,520 Will you dare to die with me? 27 00:02:27,200 --> 00:02:29,320 Oh no, I hope they didn't crash into our car. 28 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 Yes? 29 00:02:30,480 --> 00:02:32,840 I'm saying, I hope they didn't hit our car. 30 00:02:32,920 --> 00:02:34,440 - What? - You can't see from here. 31 00:02:34,520 --> 00:02:35,880 Where did you park it? 32 00:02:35,960 --> 00:02:37,085 What are you saying, kitty? 33 00:02:38,760 --> 00:02:39,843 Didn't you hear the noise? 34 00:02:39,920 --> 00:02:41,120 They crashed into a car. 35 00:02:41,960 --> 00:02:43,616 Are you taking aspirin first thing in the morning? 36 00:02:43,640 --> 00:02:45,840 - Again? - It's fine. 37 00:02:45,920 --> 00:02:47,878 Of course, you drank until three in the morning. 38 00:02:49,800 --> 00:02:51,480 Look at your eyes. They're bloodshot. 39 00:02:51,560 --> 00:02:52,680 But you adore my poems. 40 00:02:52,760 --> 00:02:54,720 What does that have to do with anything now? 41 00:02:55,760 --> 00:02:57,680 Could those poems be written sober? 42 00:03:00,680 --> 00:03:02,416 Besides, how am I going to fix this world? 43 00:03:02,440 --> 00:03:07,520 - Moo. - You're a cat, say meow. - No, moo. 44 00:03:08,480 --> 00:03:10,120 Then give me a cat kiss at least. 45 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 Mmm. 46 00:03:21,760 --> 00:03:22,896 Come on, you're running late. 47 00:03:22,920 --> 00:03:25,000 - Come to breakfast. - I can't. 48 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 I feel nauseous. 49 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 Then at least drink some orange juice. 50 00:03:28,360 --> 00:03:29,976 I can't drink that either. I had coffee, that's enough. 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,720 Come on, one last cat kiss. 52 00:03:36,680 --> 00:03:38,000 Drive carefully. 53 00:03:38,080 --> 00:03:40,000 Don't forget to have lunch. 54 00:03:40,080 --> 00:03:43,120 - Don't drink. - Have I ever had an accident in my life? 55 00:03:43,200 --> 00:03:44,720 Did I forget to have lunch? 56 00:03:44,800 --> 00:03:47,520 - No. - Did I have lunch without wine? 57 00:03:56,720 --> 00:03:58,720 If you can drop by around this time on Thursday, 58 00:03:58,800 --> 00:04:00,400 I can show you the entire collection. 59 00:04:00,480 --> 00:04:02,360 Well, can't I see what's here right now? 60 00:04:03,160 --> 00:04:06,000 Of course, Yasemin. Would you please help the lady? 61 00:04:08,560 --> 00:04:10,600 - Welcome, Erdal. - Thank you. 62 00:04:11,760 --> 00:04:14,520 - Coffee or tea? - Neither, I'll only stay a little. 63 00:04:15,120 --> 00:04:16,800 I just dropped by to ask how you are. 64 00:04:16,880 --> 00:04:18,400 I'm fine, how are you? 65 00:04:19,120 --> 00:04:21,280 That night, did you keep going after we left? 66 00:04:21,360 --> 00:04:23,880 - I still haven't recovered. - You were wild. 67 00:04:23,960 --> 00:04:25,920 It was morning already anyway. Where did you go? 68 00:04:26,000 --> 00:04:28,600 Mr Şeref invited all of us to breakfast on the Bosphorus. 69 00:04:28,680 --> 00:04:29,760 The champagne was popped. 70 00:04:29,840 --> 00:04:31,056 Then he invited us to his yacht. 71 00:04:31,080 --> 00:04:31,400 But that idiot... 72 00:04:31,480 --> 00:04:33,440 Neşe had an upset stomach so we couldn't go. 73 00:04:33,520 --> 00:04:37,480 That's really rude Erdal, Do you know how much she loves you? 74 00:04:39,680 --> 00:04:40,400 Anyway. 75 00:04:40,480 --> 00:04:43,120 How's the demon doing? Has he finished that long poem? 76 00:04:43,680 --> 00:04:45,600 No, he's still working on it. 77 00:04:45,680 --> 00:04:47,560 Your husband writes such beautiful poems. 78 00:04:47,640 --> 00:04:49,760 But I really bagged an amazing man, didn't I? 79 00:04:50,480 --> 00:04:51,760 You did. 80 00:04:53,200 --> 00:04:55,640 Eda, should we postpone my exhibition? 81 00:04:55,720 --> 00:04:56,776 I don't think I'll make it in time. 82 00:04:56,800 --> 00:04:58,920 We're meeting with the friends tonight, too. 83 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Impossible, Erdal. 84 00:05:00,080 --> 00:05:01,640 You know I've announced the schedule. 85 00:05:01,720 --> 00:05:03,520 Okay, okay, I know the rest. 86 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 It'll be ready on time. 87 00:05:06,320 --> 00:05:08,360 - Then I'd better go and work. - Alright. 88 00:05:11,000 --> 00:05:12,576 Will you drop by this evening as well? 89 00:05:12,600 --> 00:05:14,376 I don't think so. İdris will be working tomorrow. 90 00:05:14,400 --> 00:05:16,840 I'm a bit tired too. Maybe on the weekend. 91 00:05:16,920 --> 00:05:18,720 - Okay, I'll call you. - Goodbye. 92 00:05:39,480 --> 00:05:40,480 Did you finish it? 93 00:05:42,200 --> 00:05:45,040 The Mayerling tragedy is wonderful. 94 00:05:45,120 --> 00:05:47,412 - Only you could have written this. - Read it, will you? 95 00:06:11,200 --> 00:06:12,720 Darling, it's beautiful. 96 00:06:15,960 --> 00:06:17,080 It's really beautiful. 97 00:06:22,720 --> 00:06:25,320 I'm so glad I'm with you, so glad. 98 00:06:27,280 --> 00:06:28,280 Good. 99 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 That. 100 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 I'm glad. 101 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Sorry. 102 00:08:29,080 --> 00:08:31,080 Honey, why don't we go to the doctor? 103 00:08:31,680 --> 00:08:33,736 I'm not going because he'll tell me to cut down on alcohol. 104 00:08:33,760 --> 00:08:34,800 But I won't cut down. 105 00:08:35,840 --> 00:08:38,960 Don't drink too much at lunch, love. I'm going to give you a cat kiss. 106 00:08:51,080 --> 00:08:52,976 Honey, we're meeting Erdal and the others tonight. 107 00:08:53,000 --> 00:08:55,600 Don't forget, will you come straight there? 108 00:08:55,680 --> 00:08:57,536 If nothing goes wrong, I'll be there at seven. 109 00:08:57,560 --> 00:08:59,720 - Goodbye. - Bye. 110 00:10:27,040 --> 00:10:29,000 Ela, are you crazy? How would I do that? 111 00:10:29,080 --> 00:10:30,680 - No way. - Sweetheart. 112 00:10:31,200 --> 00:10:33,880 I'm saying with men completely outside your circle. 113 00:10:34,520 --> 00:10:35,895 Think of it like taking medicine. 114 00:10:36,720 --> 00:10:37,920 No one will know. 115 00:10:39,400 --> 00:10:41,400 You won't see those guys again, not even once. 116 00:10:41,920 --> 00:10:44,760 One‑time flings, only as needed. 117 00:10:46,120 --> 00:10:48,440 No, I can't do this to Idris. 118 00:10:48,520 --> 00:10:50,160 Whether he knows or not doesn't matter. 119 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 I love him. 120 00:10:52,400 --> 00:10:55,480 - I can't do it. - You like to suffer. 121 00:10:55,560 --> 00:10:57,600 You were like this as a child too. 122 00:10:57,680 --> 00:10:59,080 I'd be the mischievous one, 123 00:10:59,160 --> 00:11:00,760 and you'd take the blame. 124 00:11:00,840 --> 00:11:03,720 It had nothing to do with liking pain. 125 00:11:03,800 --> 00:11:06,040 I couldn't stand them punishing you. 126 00:11:06,120 --> 00:11:08,920 Well then, Eda, you're doing the same thing again. 127 00:11:10,200 --> 00:11:12,800 You hurt yourself so İdris won't be hurt. 128 00:11:13,360 --> 00:11:15,360 Of course. Mr Erdal is calling you. 129 00:11:15,440 --> 00:11:17,600 Alright, put him through, Yasemin. Sorry, Ela. 130 00:11:19,560 --> 00:11:21,520 Hello, yes, it's me. 131 00:11:21,600 --> 00:11:23,080 I'm fine, thanks. How are you? 132 00:11:23,880 --> 00:11:25,960 I'm glad. So you've set your mind to finishing it. 133 00:11:27,000 --> 00:11:28,800 Yes, we're coming, we'll be there at seven. 134 00:11:29,760 --> 00:11:31,720 Alright, see you then, Erdal. 135 00:11:33,520 --> 00:11:35,040 Will you come tonight as well? 136 00:11:35,120 --> 00:11:37,240 I'll get to meet your lover, too. 137 00:11:37,320 --> 00:11:38,640 No, we can't come. 138 00:11:38,720 --> 00:11:40,480 We're invited somewhere tonight. 139 00:11:40,560 --> 00:11:42,240 What do you think of my suggestions? 140 00:11:42,320 --> 00:11:43,600 Go away, Ela. 141 00:11:46,120 --> 00:11:48,520 You know these things aren't for me. 142 00:11:49,920 --> 00:11:51,720 Alright, as you wish. 143 00:11:52,320 --> 00:11:53,320 I'm going. 144 00:11:54,120 --> 00:11:56,600 If I can't call in the next few days, don't worry. 145 00:11:56,680 --> 00:11:58,296 You know I have to go into training camp. 146 00:11:58,320 --> 00:12:00,200 I have to finish the set within 10 days. 147 00:12:00,280 --> 00:12:01,576 Alright, darling, I'll call you. 148 00:12:01,600 --> 00:12:03,160 - Take care of yourself. - You too. 149 00:12:39,680 --> 00:12:42,680 Let's see. Will we run into any of our folks here? 150 00:12:42,760 --> 00:12:45,920 - Oh! Hello, lovebirds. - Hello. 151 00:12:47,720 --> 00:12:48,720 Hello. 152 00:12:49,400 --> 00:12:51,080 - Good evening. - Good evening. 153 00:12:51,160 --> 00:12:52,176 Aren't you two getting divorced? 154 00:12:52,200 --> 00:12:54,120 No, we won't, just to be different. 155 00:12:54,200 --> 00:12:55,450 We'll be over there - come on. 156 00:12:55,960 --> 00:12:58,160 Never mind, dear. That's a very intellectual table. 157 00:12:58,240 --> 00:12:59,160 Let's stay here. 158 00:12:59,240 --> 00:13:00,880 - Alright, good evening. - Good evening. 159 00:13:01,960 --> 00:13:03,480 It's so crowded here tonight. 160 00:13:03,560 --> 00:13:04,560 Ayşe, you're right. 161 00:13:05,120 --> 00:13:06,896 You can't tell, because you're old‑fashioned too. 162 00:13:06,920 --> 00:13:07,920 I'm old‑fashioned? 163 00:13:07,960 --> 00:13:09,840 Alright then, let's drop it. 164 00:13:09,920 --> 00:13:11,640 You don't like my films. 165 00:13:11,720 --> 00:13:13,920 But I'm an admirer of your poems. 166 00:13:14,000 --> 00:13:15,375 Would you read one of your poems? 167 00:13:15,960 --> 00:13:17,880 I didn't say I don't like your films. 168 00:13:17,960 --> 00:13:20,520 But if that's how you take it, I can't help it. 169 00:13:21,400 --> 00:13:22,760 As for reading poetry... 170 00:13:25,600 --> 00:13:28,520 İdris, would you please tell Mr Aykut, 171 00:13:29,160 --> 00:13:31,840 he doesn't write poems suited to loud recitation, Aykut. 172 00:13:31,920 --> 00:13:34,200 Then you read us one of your poems, master. 173 00:13:34,280 --> 00:13:36,613 My poems aren't really suited to being read aloud, Aykut. 174 00:13:36,640 --> 00:13:40,200 Come on, poetry should be read out booming! 175 00:13:40,280 --> 00:13:41,840 That's how I know it, right? 176 00:13:41,920 --> 00:13:43,280 Erdal. 177 00:13:43,360 --> 00:13:44,902 Sorry, what did you ask? I missed it. 178 00:13:45,240 --> 00:13:47,760 Poetry should be read in a booming voice, shouldn't it? 179 00:13:47,840 --> 00:13:50,960 Uh‑huh, maybe the poems you know are like that. 180 00:13:54,600 --> 00:13:56,520 Eda, will you dance with me? 181 00:13:56,600 --> 00:13:58,080 Come on, let me rescue you. 182 00:14:06,880 --> 00:14:10,240 In my new film, I tear those snooty intellectuals to shreds. 183 00:14:10,320 --> 00:14:11,960 Don't get me wrong, İdris is different. 184 00:14:13,200 --> 00:14:15,040 Women like Leyla, for example, 185 00:14:15,120 --> 00:14:16,720 sexless and stuck‑up. 186 00:14:16,800 --> 00:14:19,120 When I say 'woman', I mean women like you. 187 00:14:21,120 --> 00:14:23,200 You've been my friend for so many years, 188 00:14:23,280 --> 00:14:24,738 I'm telling you for the first time: 189 00:14:25,720 --> 00:14:26,720 Now dance. 190 00:14:26,800 --> 00:14:28,736 When we dance, you send such a current through my body, 191 00:14:28,760 --> 00:14:29,760 a jolt of electricity... 192 00:14:30,320 --> 00:14:33,160 - ...A single‑pole electric current. - now that's a first I've heard. 193 00:14:35,320 --> 00:14:36,640 Don't underestimate me. 194 00:14:36,720 --> 00:14:39,160 Actually I'm an intellectual too, I just don't show it. 195 00:14:40,160 --> 00:14:41,760 That's what being a gentleman is. 196 00:14:51,400 --> 00:14:53,200 I've started a long review, İdris. 197 00:14:53,280 --> 00:14:57,000 "The Rise and Fall of Turkish Poetry." 198 00:14:57,080 --> 00:14:58,256 I think today in Turkey, real 199 00:14:58,280 --> 00:14:59,776 poetry, there's very little, and only İdris writes it. 200 00:14:59,800 --> 00:15:01,840 - Isn't that right, Enis? - Erdal, 201 00:15:01,920 --> 00:15:04,600 Don't ever compliment one poet in front of another. 202 00:15:04,680 --> 00:15:08,520 Even if it doesn't seem that way, we're like painters too. 203 00:15:08,600 --> 00:15:11,760 Erdal, pull Eda away from that jerk so she can enjoy the dance. 204 00:15:35,960 --> 00:15:38,080 Thank you. Sometimes it becomes unbearable. 205 00:15:46,480 --> 00:15:48,920 I think Leonard Cohen's poetry and music 206 00:15:49,000 --> 00:15:50,600 can't be separated from each other. 207 00:15:50,680 --> 00:15:51,776 And it wouldn't be right to. 208 00:15:51,800 --> 00:15:54,280 When the two come together, something unique emerges. 209 00:15:54,360 --> 00:15:56,600 But the voice isn't beautiful in the traditional sense. 210 00:15:56,680 --> 00:15:58,840 - Right, İdris? - And that's what's unique. 211 00:15:58,920 --> 00:16:01,000 A downright hoarse‑voiced man comes along 212 00:16:01,080 --> 00:16:02,856 and makes the most beautiful music of the dream. 213 00:16:02,880 --> 00:16:04,000 Conclusion? 214 00:16:04,080 --> 00:16:08,080 You don't need a beautiful voice to sing. 215 00:16:08,160 --> 00:16:11,440 But for that you need to be as imaginative as Cohen, 216 00:16:11,520 --> 00:16:13,400 as sensitive and as refined 217 00:16:13,920 --> 00:16:15,840 someone who can turn everything into love... 218 00:16:15,920 --> 00:16:18,440 - ...even old age and decay. - Exactly. 219 00:16:18,520 --> 00:16:20,680 There's true love in his songs. 220 00:16:20,760 --> 00:16:23,600 Ha ha, girl, how old are you anyway? 221 00:16:23,680 --> 00:16:25,440 How would you know true love? 222 00:16:25,520 --> 00:16:27,400 You're still at flirting age. 223 00:16:27,480 --> 00:16:30,080 I can't understand why you've declared war on me tonight. 224 00:16:38,520 --> 00:16:41,400 Guys, do you really like this music? 225 00:16:42,400 --> 00:16:45,720 He pressed play like a voice from the grave, seriously. 226 00:16:46,280 --> 00:16:49,920 Mr Aykut, look, there are headphones on the stereo. 227 00:16:50,000 --> 00:16:53,320 You can listen to folk dance tunes on TRT 4. 228 00:16:54,160 --> 00:16:55,520 Huh? 229 00:16:56,680 --> 00:16:59,320 Hey kitty, will you get me a drink? 230 00:17:00,000 --> 00:17:01,880 I'm afraid I'll fall if I get up. 231 00:17:01,960 --> 00:17:04,400 Take a break, you've had too much tonight. 232 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 Alright, I'll get it. 233 00:17:08,400 --> 00:17:10,480 You sit, İdris, I'll serve. 234 00:17:10,560 --> 00:17:11,920 Thanks, I'll get it. 235 00:17:16,560 --> 00:17:18,680 Why are you pressuring your husband? 236 00:17:19,800 --> 00:17:21,920 Whether he drinks a little or a lot, 237 00:17:22,880 --> 00:17:23,880 What's it to you? 238 00:17:24,880 --> 00:17:29,400 He's a poet, maybe you don't realize it, but she's in love with him. 239 00:17:29,480 --> 00:17:31,320 There are lots of women around. 240 00:17:31,920 --> 00:17:33,280 Or you'll let him slip away. 241 00:17:34,320 --> 00:17:36,400 Alright, what will you say to this? 242 00:17:37,120 --> 00:17:38,960 I'm in love with İdris too. 243 00:17:39,680 --> 00:17:40,920 Madly in love. 244 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 Look how handsome that man is. 245 00:17:48,120 --> 00:17:50,080 Not just his looks, 246 00:17:50,160 --> 00:17:51,720 you have to see what's inside too. 247 00:17:52,720 --> 00:17:54,560 But you can't see it, can you? 248 00:17:57,080 --> 00:18:00,080 Supposedly she's worrying about her husband's liver. 249 00:18:01,200 --> 00:18:02,760 I truly love him. 250 00:18:03,760 --> 00:18:05,640 Do you understand, Eda? 251 00:18:05,720 --> 00:18:06,720 I love him. 252 00:18:07,040 --> 00:18:09,320 I'm telling you I'm in love with your husband. 253 00:18:10,720 --> 00:18:11,840 Hey. 254 00:18:11,920 --> 00:18:14,400 Hey, can you hear me? 255 00:18:15,920 --> 00:18:20,360 I'm in love with your husband. 256 00:18:22,160 --> 00:18:23,800 Oh, we've stayed up till morning again. 257 00:18:24,360 --> 00:18:26,040 Shall we go, Leyla? 258 00:18:26,120 --> 00:18:27,496 If you like, I can drive you home. 259 00:18:27,520 --> 00:18:31,120 But I haven't finished my drink. 260 00:18:31,200 --> 00:18:33,320 Look, let me finish my drink. 261 00:18:33,400 --> 00:18:36,000 Come on, Leyla, we're heading out too, it's late. 262 00:18:37,400 --> 00:18:38,960 Alright, alright, I'm coming. 263 00:18:42,800 --> 00:18:45,520 Leyla, if you like, I can take you as well. 264 00:18:46,200 --> 00:18:48,536 There's a tripe soup place across the way, we can stop by. 265 00:18:48,560 --> 00:18:49,696 They make a great salted tripe soup. 266 00:18:49,720 --> 00:18:51,120 Fuck off, you jerk. 267 00:18:55,920 --> 00:18:57,280 Got your answer, kid? 268 00:19:02,120 --> 00:19:03,120 Good night. 269 00:19:04,720 --> 00:19:06,640 Iyi geceler çocuklar. 270 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 Good night. 271 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Good night. 272 00:19:10,560 --> 00:19:11,560 Good night. 273 00:19:15,160 --> 00:19:16,920 Ah, what a night. 274 00:19:17,000 --> 00:19:18,750 Come on, dear, let's go to bed right away. 275 00:19:18,800 --> 00:19:19,840 You go to bed, dear. 276 00:19:19,920 --> 00:19:21,480 I have to write something. 277 00:19:21,560 --> 00:19:23,280 If I don't write it now, I'll forget. 278 00:19:23,360 --> 00:19:24,456 Please don't drink too much. 279 00:19:24,480 --> 00:19:26,320 You'll drink at Güzin's party tomorrow too. 280 00:19:26,400 --> 00:19:28,160 Alright, kitty, don't you worry. 281 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 Here you go. 282 00:19:40,480 --> 00:19:41,800 Here you go. 283 00:19:41,880 --> 00:19:42,880 Thanks. 284 00:19:49,680 --> 00:19:51,120 Here you go, thank you. 285 00:19:51,920 --> 00:19:53,120 Here, take this, thanks. 286 00:19:54,720 --> 00:19:56,320 Here you go, thanks. 287 00:20:02,320 --> 00:20:04,640 In your new film there's a bourgeois home scene. 288 00:20:04,720 --> 00:20:05,976 Would you let me use this place? 289 00:20:06,000 --> 00:20:07,920 The shoot will take at most two days. 290 00:20:08,520 --> 00:20:09,920 I made that mistake once. 291 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 I won't do it again. 292 00:20:11,560 --> 00:20:12,560 Why? 293 00:20:13,280 --> 00:20:15,440 It takes a week to clean up the house after you. 294 00:20:15,520 --> 00:20:16,880 Nah, don't worry. 295 00:20:16,960 --> 00:20:19,376 We'll keep it clean. You'll find the place just as you left it. 296 00:20:19,400 --> 00:20:21,640 If you want a typical bourgeois house, 297 00:20:21,720 --> 00:20:23,480 I don't think this place is a good fit. 298 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 I'd say this is a fallen aristocrat's house. 299 00:20:28,800 --> 00:20:30,400 You could say that. 300 00:20:30,480 --> 00:20:31,800 If this is your "fallen" state, 301 00:20:38,120 --> 00:20:39,320 What are you reading? 302 00:20:41,520 --> 00:20:44,000 Other poets' lives are greater than Kleist's, 303 00:20:44,960 --> 00:20:46,640 their works more alive, 304 00:20:46,720 --> 00:20:48,520 their presence and influence more valuable, 305 00:20:48,600 --> 00:20:50,160 perhaps more useful to humanity, 306 00:20:50,680 --> 00:20:53,280 but none of their ends is as sublime as Kleist's. 307 00:20:53,360 --> 00:20:56,040 Like a happy engaged couple, Kleist and his companion 308 00:20:56,120 --> 00:20:57,920 head toward Wannsee, 309 00:20:58,000 --> 00:21:00,360 laughing as they drink their coffee in the open air. 310 00:21:00,880 --> 00:21:02,000 The café owner 311 00:21:02,080 --> 00:21:04,680 hears them joking and laughing on the grass, 312 00:21:04,760 --> 00:21:08,920 and at the appointed hour, a gunshot, 313 00:21:09,000 --> 00:21:11,240 immediately followed by a second. 314 00:21:11,320 --> 00:21:13,320 Kleist fires into his companion's heart, 315 00:21:13,400 --> 00:21:15,120 then the other into his own mouth. 316 00:21:15,200 --> 00:21:16,240 His hand never trembled. 317 00:21:16,320 --> 00:21:18,280 He knew better how to die than to live. 318 00:21:19,760 --> 00:21:23,400 If you want, I'll kill myself with you in six months. 319 00:21:23,480 --> 00:21:26,720 Why six months? I can't die before my book comes out. 320 00:21:26,800 --> 00:21:28,480 Ha ha, you're something else, Leyla. 321 00:21:28,560 --> 00:21:31,200 I'm starting to get tired of this gallery business. 322 00:21:31,280 --> 00:21:34,520 It's better than a desk job, sure, but it's still monotonous. 323 00:21:34,600 --> 00:21:36,056 I don't know, it just lacks surprises. 324 00:21:36,080 --> 00:21:38,896 If you can't sell a single painting at the show, then you'll see a surprise. 325 00:21:38,920 --> 00:21:41,320 Come on, as if. You make really beautiful paintings. 326 00:21:41,400 --> 00:21:43,640 I'm sure most of them will sell. 327 00:21:43,720 --> 00:21:45,536 So when should I come and see what you've done? 328 00:21:45,560 --> 00:21:47,295 I'll call you. 329 00:21:47,320 --> 00:21:49,570 We'll open my first show at your place too, right, Eda? 330 00:21:49,600 --> 00:21:50,680 Could be. 331 00:21:50,760 --> 00:21:51,800 Why not. 332 00:21:51,880 --> 00:21:54,480 Ha ha, graduate school first. 333 00:21:54,560 --> 00:21:57,000 Why? Do you have to finish school to open an exhibition? 334 00:21:57,080 --> 00:21:58,320 Of course not, Neşe. 335 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 Don't you know Erdal? He's just messing around. 336 00:22:00,480 --> 00:22:03,720 Actually, the first thing I'll do when school ends is head south. 337 00:22:03,800 --> 00:22:07,760 - At least a month. - Ugh, I'm dying for a vacation too. 338 00:22:08,800 --> 00:22:12,863 If only we could slip away for a week. We could actually go, Idris. 339 00:22:12,888 --> 00:22:14,893 Yasemin can manage the gallery for a week. 340 00:22:14,918 --> 00:22:15,935 That could work. 341 00:22:15,960 --> 00:22:18,320 Let me check my own work situation on Monday. 342 00:22:18,400 --> 00:22:20,275 You know there's a chance I might go to Paris. 343 00:22:20,320 --> 00:22:22,776 That chance has been there for months; they keep postponing it. 344 00:22:22,800 --> 00:22:25,320 Good idea, if you go, we'll come too. That'd be great. 345 00:22:25,920 --> 00:22:28,120 I can't come; I have exams. 346 00:22:30,120 --> 00:22:31,200 Alright then, I'll come. 347 00:22:31,280 --> 00:22:33,440 Erdal, how are you coming? 348 00:22:33,520 --> 00:22:34,920 With my canvases and paints. 349 00:22:35,520 --> 00:22:37,696 Let's hope they don't send you to Paris right now, İdris. 350 00:22:37,720 --> 00:22:38,760 Let's go south together. 351 00:22:39,520 --> 00:22:40,770 I'll buy the tickets tomorrow. 352 00:22:41,320 --> 00:22:43,720 Alright, kitty, let's wait until Monday. 353 00:22:44,680 --> 00:22:46,200 Hooray, we're going to the south. 354 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Good morning. 355 00:22:53,520 --> 00:22:55,736 Good morning, Mr İdris. They brought this from headquarters. 356 00:22:55,760 --> 00:22:56,760 Thank you. 357 00:23:15,120 --> 00:23:17,320 - Could you connect me to my wife, please? - Sure. 358 00:23:24,160 --> 00:23:25,800 Art gallery, how may I help you? 359 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 I'll put you through. 360 00:23:28,280 --> 00:23:30,800 Good day. Mr İdris is calling you. 361 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 Ah, thanks, dear. 362 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Hello, dear. 363 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 No. 364 00:23:37,160 --> 00:23:38,760 Alright, how long will you be staying? 365 00:23:40,000 --> 00:23:41,400 Ugh, one month? 366 00:23:42,960 --> 00:23:44,760 What if I come with you and stay ten days? 367 00:23:44,840 --> 00:23:47,240 I don't think I'll have any time apart from work. 368 00:23:47,320 --> 00:23:49,080 The two of us in Paris, separately... 369 00:23:49,160 --> 00:23:50,600 Come if your heart can take it. 370 00:23:52,880 --> 00:23:53,976 Kitty, we'll talk in the evening. 371 00:23:54,000 --> 00:23:56,920 I have a lot of work; call Erdal now about the tickets and such, 372 00:23:57,000 --> 00:23:58,080 tell him not to buy them. 373 00:23:58,920 --> 00:23:59,920 Me too. 374 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Welcome, Eda. 375 00:24:05,000 --> 00:24:06,200 I was just heading out, too. 376 00:24:06,280 --> 00:24:08,720 Thanks. Please take these packages. 377 00:24:15,760 --> 00:24:17,240 I've cooked all the dishes. 378 00:24:17,320 --> 00:24:18,520 - Thank you. - Good evening. 379 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 Good evening, dear. 380 00:24:26,393 --> 00:24:29,153 So you want to go to Paris without me, Mr İdris. 381 00:24:29,178 --> 00:24:32,480 Well, you're right. If I were in your place, I'd do the same. 382 00:24:32,560 --> 00:24:34,240 Don't be ridiculous. 383 00:24:34,320 --> 00:24:35,320 My dear, I'm joking. 384 00:24:35,400 --> 00:24:36,856 I've thought about it, you're right. 385 00:24:36,880 --> 00:24:39,320 Even our sleepin and waking hours won't match. 386 00:24:39,400 --> 00:24:40,567 It'll be bad for both of us. 387 00:24:41,960 --> 00:24:44,036 As soon as you come back, we'll go down south together. 388 00:24:44,060 --> 00:24:45,065 We will, kitty. 389 00:24:45,268 --> 00:24:46,872 Then at the first opportunity we'll go to Paris. 390 00:24:46,896 --> 00:24:47,902 We'll go and... 391 00:24:47,927 --> 00:24:50,736 Under the chestnut trees, we'll tour the whole city, kissing and kissing. 392 00:24:50,760 --> 00:24:53,440 Just like three years ago. 393 00:24:53,520 --> 00:24:54,880 Just like three years ago. 394 00:25:10,520 --> 00:25:13,880 Ah, there you are. I was so afraid I wouldn't make it in time. 395 00:25:13,960 --> 00:25:15,800 We said goodbye this morning, kitty. 396 00:25:15,880 --> 00:25:17,776 - Why did you come? - It's alright; I came anyway. 397 00:25:17,800 --> 00:25:19,296 - Did you take everything you need? - You're not late. 398 00:25:19,320 --> 00:25:21,696 Don't come to the airport this time. We end up having to part ways there. 399 00:25:21,720 --> 00:25:22,911 It doesn't help. 400 00:25:23,686 --> 00:25:25,061 You're right, okay, I won't come. 401 00:25:25,120 --> 00:25:27,016 Did you put everything on the list into your suitcase? 402 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 Yes, don't worry. 403 00:25:29,400 --> 00:25:31,080 While I'm gone, go out a lot. 404 00:25:31,160 --> 00:25:33,640 Don't sit at home alone in the evenings and get bored. 405 00:25:33,720 --> 00:25:34,720 Alright, I'll go out. 406 00:25:35,800 --> 00:25:38,920 İdris, don't drink too much there, okay? 407 00:25:40,720 --> 00:25:41,880 Alright then, goodbye. 408 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Bye, honey. 409 00:25:43,480 --> 00:25:44,560 Have a good trip. 410 00:26:00,465 --> 00:26:01,535 So, what do you say? 411 00:26:01,560 --> 00:26:04,143 A rhythmic, rapid movement that determines structures of order, 412 00:26:04,200 --> 00:26:06,400 movement, based figurative relations 413 00:26:06,480 --> 00:26:08,496 aiming to integrate the figure with its surroundings, 414 00:26:08,520 --> 00:26:11,440 together with the proliferation and transformations of units, 415 00:26:11,520 --> 00:26:13,400 in the pictorial action, 416 00:26:13,480 --> 00:26:16,040 mostly between abstract and figurative impressions, 417 00:26:16,120 --> 00:26:17,800 with arabesques of motifs 418 00:26:17,880 --> 00:26:19,240 freely dispersed, 419 00:26:19,320 --> 00:26:21,240 between ambiguity and deformation, 420 00:26:21,320 --> 00:26:24,040 reaching even to chance forms, 421 00:26:24,120 --> 00:26:25,440 a surface roughness 422 00:26:25,520 --> 00:26:28,040 not far from being an organic aim, either. 423 00:26:28,120 --> 00:26:31,800 Ha ha, that's the kind of thing the guy wrote for my last exhibition. 424 00:26:32,433 --> 00:26:33,535 Forget that, tell me this: 425 00:26:33,560 --> 00:26:35,576 Will you have the paintings ready for the opening? 426 00:26:35,600 --> 00:26:37,160 Yes, yes, absolutely. 427 00:26:38,520 --> 00:26:40,320 I'm relieved, 428 00:26:40,400 --> 00:26:41,650 I'm sure it'll be a good show. 429 00:26:42,160 --> 00:26:44,200 You make such beautiful paintings, Erdal. 430 00:26:44,280 --> 00:26:46,080 I wish I could be creative too. 431 00:26:46,160 --> 00:26:48,520 I envy people like Idris and you. 432 00:26:48,600 --> 00:26:51,120 There's a meaning to your being. 433 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 Eda, you're our muse too. 434 00:26:53,280 --> 00:26:55,800 Don't tease, I mean it. 435 00:26:55,880 --> 00:26:59,040 Aside from my relationship with Idris, 436 00:26:59,120 --> 00:27:01,040 there's hardly anything left that gives me joy. 437 00:27:02,320 --> 00:27:05,240 I'm getting old without putting anything meaningful out there. 438 00:27:05,320 --> 00:27:07,280 Haha, drop the gloom, 439 00:27:07,360 --> 00:27:09,040 let's go have a drink somewhere. 440 00:27:09,120 --> 00:27:10,776 Honestly, that'd be great. I could use it too. 441 00:27:10,800 --> 00:27:12,360 I'll call Neşe as well, call her now. 442 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 Hey, what's up? 443 00:27:32,360 --> 00:27:34,160 Why? What happened? 444 00:27:36,320 --> 00:27:38,520 Eda and I are going out now, aren't you coming? 445 00:27:42,800 --> 00:27:44,320 Come on, grow up already. 446 00:27:45,680 --> 00:27:49,120 - Fine, okay, call me whenever you want. - What happened, anyway? 447 00:27:52,200 --> 00:27:53,896 You know, it is like we are handling with kids and all, 448 00:27:53,920 --> 00:27:55,856 it became an issue because she got home late a few days. 449 00:27:55,880 --> 00:27:56,922 She can't go out tonight. 450 00:27:57,760 --> 00:28:00,040 She still hasn't sorted the parent situation? 451 00:28:00,120 --> 00:28:02,000 She's a girl with character, though. 452 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 Are her folks conservative? 453 00:28:03,400 --> 00:28:05,800 No, supposedly they're so open, minded. 454 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 You know the type. 455 00:28:07,520 --> 00:28:10,520 Our generation had gotten past that stuff at that age. 456 00:28:10,600 --> 00:28:12,360 Neşe isn't "a girl with character" at all. 457 00:28:12,920 --> 00:28:14,120 She's very passive. 458 00:28:14,680 --> 00:28:17,880 Among us she just plays that part; for starters, she never rebels. 459 00:28:17,960 --> 00:28:20,240 Whereas at that age we rebelled against everything. 460 00:28:20,320 --> 00:28:22,136 We had even rented a separate flat with my sister. 461 00:28:22,160 --> 00:28:23,496 We were earning our own money by ourselves. 462 00:28:23,520 --> 00:28:24,680 And that's the whole point. 463 00:28:24,760 --> 00:28:26,696 Economic independence is the foundation of everything. 464 00:28:26,720 --> 00:28:29,200 Ha ha, though we poke fun at some things now, 465 00:28:29,280 --> 00:28:30,520 our generation was different. 466 00:29:02,320 --> 00:29:03,480 Eda, you were amazing. 467 00:29:03,560 --> 00:29:05,280 You really love dancing, right? 468 00:29:05,360 --> 00:29:07,360 For me it's like therapy, sweetie. 469 00:29:07,440 --> 00:29:09,800 So you're a summer bachelor now? 470 00:29:09,880 --> 00:29:12,640 No, more like a belated "summer bachelor," whatever that means. 471 00:29:12,720 --> 00:29:14,960 So, are you planning to flirt around too? 472 00:29:15,040 --> 00:29:17,200 If you are, I'm ready to be your partner in crime. 473 00:29:17,280 --> 00:29:18,490 Aykut, even if I were committing 474 00:29:18,514 --> 00:29:21,520 that kind of "crime," you'd be the last accomplice I'd pick. 475 00:29:21,600 --> 00:29:24,440 Hmph. Did you hear that? 476 00:29:24,520 --> 00:29:27,120 I used the word "crime" on purpose and she took the bait. 477 00:29:27,720 --> 00:29:28,920 She sees it as a crime. 478 00:29:29,560 --> 00:29:31,720 Where's that open, mindedness of yours? 479 00:29:31,800 --> 00:29:33,520 Weren't you all about freedom? 480 00:29:34,400 --> 00:29:35,920 Aykut, you're being ridiculous. 481 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 What does that have to do with anything? 482 00:29:38,120 --> 00:29:39,416 Yeah, what does it have to do with it? 483 00:29:39,440 --> 00:29:41,800 Of course it does. They look so compatible, 484 00:29:41,880 --> 00:29:44,360 so happy, but they're steeped in decadence. 485 00:29:44,920 --> 00:29:46,840 The great poet Mr Idris Üstün, 486 00:29:46,920 --> 00:29:49,000 as the art consultant to big capital, 487 00:29:49,080 --> 00:29:51,240 is off to Paris to organize a show, 488 00:29:51,320 --> 00:29:53,400 who knows what kind of nonsense he's up to there, 489 00:29:53,480 --> 00:29:57,040 and his one and only beloved wife is hanging around bars here, 490 00:29:57,120 --> 00:30:00,200 drawing all eyes with her wild dancing, 491 00:30:01,480 --> 00:30:05,880 but when it comes to action s he turns into a prude; 492 00:30:05,960 --> 00:30:08,920 what she preaches and what she does don't match at all. 493 00:30:09,000 --> 00:30:10,456 I think you should stop now, Aykut. 494 00:30:10,480 --> 00:30:13,440 You won't be able to claim you were drunk and get away with it later. 495 00:30:13,465 --> 00:30:15,465 Hmph. Eda, cut it out with that act. 496 00:30:16,002 --> 00:30:18,003 Hang out with me a little. Live your life. 497 00:30:19,120 --> 00:30:20,280 You have no idea, 498 00:30:20,360 --> 00:30:21,840 I'm quite something. 499 00:30:21,920 --> 00:30:25,280 Ask the women I've been with, see how much they like me. 500 00:30:25,360 --> 00:30:28,000 When will you realize you're a bore? 501 00:30:28,600 --> 00:30:29,920 Am I leaving, or are you? 502 00:30:30,000 --> 00:30:31,480 We're leaving, Eda. 503 00:30:31,560 --> 00:30:33,120 I'm invited to a crazy party, 504 00:30:33,200 --> 00:30:34,720 all kinds of wild stuff. 505 00:30:34,800 --> 00:30:36,280 Come if you want, you'll have fun. 506 00:30:37,000 --> 00:30:39,680 Anywhere we go right now will be more fun than here. 507 00:30:39,760 --> 00:30:41,520 Bye, Leyla. 508 00:30:43,960 --> 00:30:45,080 Will you come, Erdal? 509 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 I will. 510 00:30:48,120 --> 00:30:50,203 But we leave right away, or I'm going to punch him. 511 00:31:36,320 --> 00:31:38,440 Erdal, I'm drunk, I'm heading out. 512 00:31:38,520 --> 00:31:40,080 Can you put me in a cab? 513 00:31:40,680 --> 00:31:42,480 The party didn't do it for me either. 514 00:31:42,560 --> 00:31:43,810 Come on, let's leave together. 515 00:31:44,720 --> 00:31:45,920 I'll drop you off. 516 00:31:46,000 --> 00:31:48,042 Okay, let me hit the restroom, I'll be right back. 517 00:32:29,680 --> 00:32:30,680 Ah. 518 00:32:52,360 --> 00:32:53,360 Haha. 519 00:32:56,280 --> 00:32:57,520 Good God, good God, good God, 520 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 Good God, 521 00:33:10,520 --> 00:33:11,920 Ha. 522 00:33:15,880 --> 00:33:17,480 Ha. 523 00:33:18,920 --> 00:33:21,600 One drink to calm my nerves and I'll be fine. 524 00:33:44,120 --> 00:33:45,480 Do you want one too? 525 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 Hello? 526 00:37:23,320 --> 00:37:25,600 What, It's quarter to twelve? 527 00:37:26,360 --> 00:37:27,880 I totally forgot. 528 00:37:27,960 --> 00:37:29,240 Yasemin, when the man arrives, 529 00:37:29,320 --> 00:37:31,320 stall him a bit; I'll be there in half an hour. 530 00:37:32,160 --> 00:37:33,160 Okay. 531 00:37:40,720 --> 00:37:43,920 Good morning, I have to run; I have an appointment at noon. 532 00:37:48,120 --> 00:37:50,320 - Will we see each other tonight? - Sure. 533 00:38:09,720 --> 00:38:11,845 As far as I can tell, you've settled on these three. 534 00:38:12,480 --> 00:38:14,560 Yes, I'll think a bit more about the others. 535 00:38:14,640 --> 00:38:16,640 You were upset about missing that painting, 536 00:38:16,720 --> 00:38:18,680 but rest assured, you got better ones today. 537 00:38:18,760 --> 00:38:20,440 You're right, Ms Eda. 538 00:38:20,520 --> 00:38:22,200 Thank you very much for your attention. 539 00:38:22,280 --> 00:38:24,148 My pleasure. I can send these tomorrow. 540 00:38:24,173 --> 00:38:27,395 The check, please give it to the boy who brings the paintings. 541 00:38:27,760 --> 00:38:29,096 - Of course. Have a good day, Ms Eda. - Good day. 542 00:38:29,120 --> 00:38:30,681 We hope to see you at our next exhibition. 543 00:38:30,705 --> 00:38:32,146 I'll definitely come. Goodbye, Ms Yasemin. 544 00:38:32,170 --> 00:38:33,970 Goodbye, sir; let me see you out. 545 00:38:40,160 --> 00:38:42,200 Goodbye, we hope to see you again. 546 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 Thank you very much. 547 00:38:50,520 --> 00:38:52,040 Can I finally go out to lunch now? 548 00:38:52,120 --> 00:38:54,680 - Of course; sorry I kept you waiting. - Not at all. 549 00:39:06,920 --> 00:39:09,440 What have I done, and with Erdal, too. 550 00:39:09,520 --> 00:39:10,920 I have to talk to him right away. 551 00:39:18,480 --> 00:39:20,720 This has to end here as if it never happened. 552 00:39:26,360 --> 00:39:27,640 Hello? 553 00:39:27,720 --> 00:39:29,880 Ah, Erdal, is that you? 554 00:39:29,960 --> 00:39:31,600 I was about to call you too. 555 00:39:33,120 --> 00:39:35,400 Let's meet somewhere 556 00:39:35,480 --> 00:39:37,520 we can be alone and talk one, on-one. 557 00:39:39,000 --> 00:39:40,160 Alright, seven o'clock. 558 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Hello. 559 00:40:00,520 --> 00:40:01,960 Is this Üstün, please? 560 00:40:04,280 --> 00:40:06,320 No, I'll call him again. 561 00:40:07,480 --> 00:40:08,480 Thank you. 562 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Look, Erdal, 563 00:40:21,560 --> 00:40:24,360 The only reason anything happened last night was that we were drunk. 564 00:40:26,320 --> 00:40:28,240 We should completely forget about it now 565 00:40:28,920 --> 00:40:32,120 and go on with our friendship as if nothing happened. 566 00:40:33,480 --> 00:40:35,120 I won't drink this much again. 567 00:40:36,760 --> 00:40:37,800 Damn it. 568 00:40:38,720 --> 00:40:40,480 So it was just the alcohol. 569 00:40:41,080 --> 00:40:43,280 Could you have done the same thing with Aykut? 570 00:40:45,560 --> 00:40:47,200 Don't pressure yourself, Eda. 571 00:40:47,800 --> 00:40:50,160 You enjoyed it like I did; that's natural. 572 00:40:51,280 --> 00:40:52,280 These things happen. 573 00:40:56,400 --> 00:40:57,840 And it's nice when they do. 574 00:40:59,360 --> 00:41:01,200 Since it's good, it should continue. 575 00:41:04,360 --> 00:41:05,960 Erdal, why don't you understand? 576 00:41:07,080 --> 00:41:08,400 My relationship with Idris, 577 00:41:08,480 --> 00:41:10,640 don't you know how much it means to me? 578 00:41:10,720 --> 00:41:13,280 - Idris, - Could you repeat that, ma'am? 579 00:41:14,320 --> 00:41:15,320 Yes, please. 580 00:41:19,200 --> 00:41:20,800 Idris is the person I love, 581 00:41:20,880 --> 00:41:22,320 and respect the most. 582 00:41:23,960 --> 00:41:26,520 But how can I forget the beauty of what I lived last night? 583 00:41:28,960 --> 00:41:29,960 The woman whose mind 584 00:41:30,600 --> 00:41:32,480 and sensitivity I admire, I learned her body. 585 00:41:33,400 --> 00:41:34,520 I came to know her body, 586 00:41:35,480 --> 00:41:38,000 and from then on she became indispensable to me in every way. 587 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 The only indispensable person to me is İdris, Erdal. 588 00:41:45,320 --> 00:41:47,160 I can't do anything that would hurt him. 589 00:41:50,520 --> 00:41:51,520 He doesn't need to know. 590 00:41:54,560 --> 00:41:56,160 We could experience wonderful things. 591 00:41:56,720 --> 00:41:58,120 Don't be so moralistic. 592 00:42:04,160 --> 00:42:05,720 The issue isn't morality, 593 00:42:09,560 --> 00:42:11,680 at least not sexual morality. 594 00:42:21,800 --> 00:42:23,280 Erdal, my head is tired. 595 00:42:25,320 --> 00:42:26,400 My body is tired. 596 00:42:27,800 --> 00:42:29,280 I'll go home and sleep. 597 00:42:31,200 --> 00:42:32,360 Let me take you home. 598 00:42:32,440 --> 00:42:35,080 No, I'll take a taxi. 599 00:42:35,160 --> 00:42:36,880 I'll come with you to the taxi. 600 00:42:38,880 --> 00:42:39,880 Alright. 601 00:43:07,320 --> 00:43:08,560 Good evening, Erdal. 602 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 Good evening. 603 00:43:11,800 --> 00:43:13,200 Will we see each other again? 604 00:43:13,520 --> 00:43:14,680 Aren't we friends? 605 00:44:02,320 --> 00:44:03,640 Eda. 606 00:44:03,720 --> 00:44:04,720 Please open up. 607 00:44:06,120 --> 00:44:07,960 I just want to stay by your side for a bit. 608 00:44:09,360 --> 00:44:11,280 Erdal, you're drunk. Go sleep. 609 00:44:11,305 --> 00:44:12,680 We'll talk on the phone tomorrow. 610 00:44:13,072 --> 00:44:15,760 If you don't open, I'll make a scene, open up. 611 00:44:19,320 --> 00:44:21,280 Erdal, are you crazy? Get in. 612 00:44:24,720 --> 00:44:26,720 Why do you come without calling? 613 00:44:26,800 --> 00:44:29,040 If I had called, you would've told me not to come. 614 00:44:29,120 --> 00:44:30,480 I would've come anyway. 615 00:44:31,560 --> 00:44:32,880 Let me make you a coffee. 616 00:44:36,360 --> 00:44:38,280 I don't want coffee, come here. 617 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 Sit. 618 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 I want to watch you. 619 00:44:54,520 --> 00:44:56,760 So... are you going to stare at me till morning? 620 00:44:57,280 --> 00:45:00,920 Look, Erdal, I have work tomorrow; I need to sleep. 621 00:45:02,160 --> 00:45:03,320 Come on, you go sleep too. 622 00:45:09,320 --> 00:45:12,160 Erdal, dear, you're very drunk. Come on, sleep here on the couch. 623 00:45:13,952 --> 00:45:16,035 How much longer are we going to sit here like this? 624 00:45:25,520 --> 00:45:26,720 Then let's talk. 625 00:45:28,160 --> 00:45:29,520 Tell me, where did you drink? 626 00:45:30,160 --> 00:45:31,480 I want to be inside you. 627 00:45:33,760 --> 00:45:36,280 We talked about this; something like that won't happen again. 628 00:45:37,520 --> 00:45:38,520 It will. 629 00:45:40,120 --> 00:45:41,760 And you'll like it very much too. 630 00:46:26,720 --> 00:46:28,080 Leave here right now. 631 00:46:28,160 --> 00:46:29,600 Right now, get out of here. 632 00:47:38,960 --> 00:47:39,960 Ah. 633 00:50:44,920 --> 00:50:47,120 Yasemin, I'm not coming today. 634 00:50:48,160 --> 00:50:50,120 No, don't worry, something came up. 635 00:50:51,760 --> 00:50:54,080 Move today's appointment to tomorrow at the same time. 636 00:50:54,160 --> 00:50:55,280 Tell them I'm sorry. 637 00:50:57,800 --> 00:50:58,800 Goodbye. 638 00:51:13,960 --> 00:51:16,000 I'll lie to Idris for the first time. 639 00:51:17,400 --> 00:51:19,280 Or should I tell him everything? 640 00:51:21,160 --> 00:51:23,920 No; if you tell him, he'll be hurt for nothing. 641 00:51:27,640 --> 00:51:30,720 No, what I'm experiencing doesn't belong to me. 642 00:51:30,800 --> 00:51:32,360 It belongs to the animal inside me. 643 00:51:36,720 --> 00:51:39,520 Until Idris arrives, I can set my animal free. 644 00:51:40,120 --> 00:51:41,880 I need it. When he comes, 645 00:51:41,960 --> 00:51:43,080 I'll end everything. 646 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 What am I thinking? 647 00:51:58,160 --> 00:51:59,800 How will I tell this to Idris? 648 00:53:07,301 --> 00:53:08,320 Yes, dear? 649 00:53:10,880 --> 00:53:12,080 Honey, how are you? 650 00:53:13,320 --> 00:53:15,720 Oh, I left the phone on while I was about to shower. 651 00:53:17,520 --> 00:53:18,520 I'm fine. 652 00:53:19,120 --> 00:53:21,200 How's Paris? Did you get to look around a bit? 653 00:53:23,520 --> 00:53:25,800 Oh, poor you. Are you working at night too? 654 00:53:27,618 --> 00:53:29,018 I'm not really doing much. 655 00:53:30,920 --> 00:53:32,720 Of course, I go out in the evenings. 656 00:53:32,800 --> 00:53:34,360 I'm not bored, don't worry. 657 00:53:36,520 --> 00:53:37,880 Don't drink too much, please. 658 00:53:39,320 --> 00:53:40,880 I miss you too. 659 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 İdris. 660 00:53:45,360 --> 00:53:46,360 I love you so much. 661 00:53:48,480 --> 00:53:49,480 I know. 662 00:53:50,520 --> 00:53:51,600 Goodbye, honey. 663 00:53:52,880 --> 00:53:53,880 Me too. 664 00:53:54,600 --> 00:53:55,600 Bye, bye. 665 00:54:09,320 --> 00:54:11,200 It's good you could come today, Ms Eda. 666 00:54:11,960 --> 00:54:14,480 - We did a good job. - Yes, it really worked out well. 667 00:54:15,320 --> 00:54:17,289 I'm heading out now. Turn the lights off before you go. 668 00:54:17,313 --> 00:54:18,368 And switch off the main breaker. 669 00:54:18,392 --> 00:54:20,601 - Don't worry, Ms Eda. - Good evening. 670 00:54:38,316 --> 00:54:39,325 Uh, excuse me, 671 00:54:39,350 --> 00:54:41,910 I zoned out; we should've turned right at the previous street. 672 00:54:42,720 --> 00:54:43,970 Could you turn around, please? 673 00:55:10,760 --> 00:55:12,320 Okay, please stop here. 674 00:55:16,120 --> 00:55:17,920 I've changed my mind, let's go to Tarlabaşı. 675 00:57:08,040 --> 00:57:09,760 I knew you'd come eventually. 676 00:57:50,360 --> 00:57:51,360 I can't believe it. 677 00:57:52,280 --> 00:57:54,400 How can your body be this firm? 678 00:58:12,960 --> 00:58:14,000 Don't get dressed. 679 00:58:15,600 --> 00:58:16,840 I'm cold. 680 00:59:19,160 --> 00:59:20,720 What do you say to a second time? 681 00:59:24,520 --> 00:59:25,880 Then you'll warm up. 682 00:59:32,640 --> 00:59:36,040 Of course, yellow is also close to green in a way, 683 00:59:36,120 --> 00:59:38,720 so it's related to nature's liveliness 684 00:59:39,320 --> 00:59:41,480 and vitality. 685 00:59:42,120 --> 00:59:44,440 And then there's light, sunlight. 686 00:59:44,520 --> 00:59:45,760 It's a yellow shimmer. 687 00:59:46,360 --> 00:59:48,840 The warmth of yellow reflected from the sun 688 00:59:48,920 --> 00:59:52,200 is emphasized once more by the sun's life, giving power. 689 00:59:52,280 --> 00:59:54,920 There are painters who turn the sun into a yellow blot, 690 00:59:55,720 --> 00:59:58,880 but there are also those who, with the help of their art and their moment, 691 01:00:01,800 --> 01:00:02,916 Ev Art Gallery, how can I help you? 692 01:00:02,940 --> 01:00:05,620 For yellow itself carries a special vibrancy, 693 01:00:05,700 --> 01:00:09,380 - Ms Eda, Mr Erdal, a yellow blot. - I'm sorry. 694 01:00:11,560 --> 01:00:12,560 Yes? 695 01:00:19,600 --> 01:00:22,080 Then, starting from your groin with my tongue, 696 01:00:22,680 --> 01:00:23,800 your whole body, 697 01:00:25,560 --> 01:00:27,600 that body smelling of salt and spice, 698 01:00:28,400 --> 01:00:30,120 filled with lust, 699 01:00:30,800 --> 01:00:32,200 I have a meeting right now. 700 01:00:32,280 --> 01:00:33,320 I'll call you later. 701 01:00:36,320 --> 01:00:38,480 Yasemin, if they call me, I'm not here. 702 01:00:39,760 --> 01:00:41,120 Sorry, where were you? 703 01:00:42,080 --> 01:00:43,200 I was saying "yellow." 704 01:00:43,280 --> 01:00:45,040 In one sense, it represents life 705 01:00:45,120 --> 01:00:46,880 and light, 706 01:00:46,960 --> 01:00:49,440 but in another sense it's close to death, to sickness, 707 01:00:49,520 --> 01:00:50,840 to what is bad. 708 01:00:50,920 --> 01:00:53,400 Think of the English phrase "to wear yellow stockings," 709 01:00:53,480 --> 01:00:56,320 that is, "to wear yellow stockings." 710 01:00:56,400 --> 01:00:58,240 This idiom means being betrayed, 711 01:00:58,320 --> 01:01:01,000 To put it bluntly, he was cheated on. 712 01:01:02,200 --> 01:01:03,320 Leave it open, Yasemin. 713 01:01:04,064 --> 01:01:05,584 I apologize again, Mr Tuğrul. 714 01:01:05,609 --> 01:01:06,866 We never had a moment to ourselves to talk. 715 01:01:06,890 --> 01:01:07,890 It's alright. 716 01:01:08,520 --> 01:01:11,200 So, what was I saying, ah, betrayal. 717 01:01:11,960 --> 01:01:14,360 Yellow is also the color of betrayal. 718 01:01:14,920 --> 01:01:18,880 The French term "liaison" conveys the same idea. 719 01:01:19,400 --> 01:01:21,840 A "yellow smile" is the smile of betrayal. 720 01:01:39,080 --> 01:01:40,880 Let go of my arm, let go, I said. 721 01:01:40,960 --> 01:01:42,320 Are you crazy? Let go. 722 01:01:43,320 --> 01:01:46,040 I don't want to see you again, let go of my arm. 723 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 Let go. 724 01:01:53,600 --> 01:01:55,000 Forgive me. 725 01:01:55,080 --> 01:01:57,200 - Let go. I said let go. - Forgive me. 726 01:01:58,360 --> 01:01:59,360 Please. 727 01:01:59,880 --> 01:02:01,200 Forgive me, forgive me. 728 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Could you please tell him to call me back 729 01:02:28,080 --> 01:02:29,120 from my office tomorrow 730 01:02:29,680 --> 01:02:31,360 because i'm not at home tonight 731 01:02:33,080 --> 01:02:34,080 thank you. 732 01:03:03,520 --> 01:03:04,520 To your health. 733 01:03:05,480 --> 01:03:06,480 To your health. 734 01:03:14,400 --> 01:03:16,080 What will you do when İdris returns? 735 01:03:17,960 --> 01:03:19,720 Will you choose me or him? 736 01:03:22,600 --> 01:03:24,680 Or will you see us both? 737 01:03:27,000 --> 01:03:28,720 What kind of talk is that, Erdal? 738 01:03:31,320 --> 01:03:33,600 You'll choose him, right? 739 01:03:36,120 --> 01:03:38,200 Let's not talk about this now; it's not the time. 740 01:03:43,280 --> 01:03:44,520 Why? 741 01:04:08,800 --> 01:04:09,880 He's unique, 742 01:04:10,720 --> 01:04:11,720 intelligent, 743 01:04:12,720 --> 01:04:14,720 sensitive and cultured. 744 01:04:15,720 --> 01:04:17,800 You'll choose your great love, 745 01:04:19,120 --> 01:04:20,120 right? 746 01:04:24,960 --> 01:04:26,920 A flawless meeting of minds. 747 01:04:30,920 --> 01:04:32,320 Okay, and how does he fuck you? 748 01:04:33,320 --> 01:04:34,360 We don't know that. 749 01:04:35,320 --> 01:04:37,360 - Come on, tell me. - Don't be insolent. 750 01:04:42,800 --> 01:04:44,560 Yes, I'm insolent and rude. 751 01:04:44,640 --> 01:04:46,000 Then why are you here with me? 752 01:04:46,920 --> 01:04:48,400 Because you like it, right? 753 01:04:48,960 --> 01:04:50,120 Let go of me, let go of me. 754 01:05:37,800 --> 01:05:39,120 I thought you loved him. 755 01:05:39,680 --> 01:05:41,120 I thought you respected him. 756 01:05:42,000 --> 01:05:43,696 I don't understand, you weren't like this. 757 01:05:43,720 --> 01:05:45,240 Maybe this is who I really am. 758 01:05:45,320 --> 01:05:47,040 Maybe I was just jealous of him. 759 01:05:47,120 --> 01:05:48,840 Couldn't it be? 760 01:05:48,920 --> 01:05:50,096 Erdal, when we're together, we're either making love 761 01:05:50,120 --> 01:05:51,520 or talking about İdris. 762 01:05:51,600 --> 01:05:52,720 Do you realize that? 763 01:05:52,800 --> 01:05:54,200 We used to have 764 01:05:55,160 --> 01:05:56,320 other things to talk about. 765 01:05:57,120 --> 01:05:59,920 The one who keeps talking about İdris is actually you. 766 01:06:00,000 --> 01:06:01,040 God damn it. 767 01:06:01,120 --> 01:06:02,560 We were such good friends. 768 01:06:03,520 --> 01:06:04,520 Anyway. 769 01:06:05,080 --> 01:06:08,380 İdris, until he returns, I want to get myself together for a few days. 770 01:06:08,760 --> 01:06:11,280 We won't see each other for a while. 771 01:06:12,080 --> 01:06:13,120 No, you can't leave me. 772 01:06:14,800 --> 01:06:17,040 You enjoy making love with me. 773 01:06:17,120 --> 01:06:18,200 I know that. 774 01:06:18,280 --> 01:06:19,320 Please don't touch me. 775 01:06:19,920 --> 01:06:21,536 I'm at the point of making a serious decision. 776 01:06:21,560 --> 01:06:22,920 Nothing should influence me. 777 01:06:23,720 --> 01:06:25,440 This relationship has worn me down. 778 01:06:25,520 --> 01:06:27,120 I've lost my self-respect. 779 01:06:27,200 --> 01:06:29,920 If we both enjoy it, what's so bad about it? 780 01:06:30,800 --> 01:06:32,776 If you're afraid he'll be hurt, you just don't tell him. 781 01:06:32,800 --> 01:06:35,320 That's all; lots of people live like this. 782 01:06:35,920 --> 01:06:39,160 I can't. We talked about this, I'm not built that way. 783 01:06:41,720 --> 01:06:43,440 Erdal, my soul is in danger. 784 01:06:43,520 --> 01:06:46,000 Just once, do what I ask: don't call me. 785 01:06:50,160 --> 01:06:52,400 Don't touch me; don't say anything. 786 01:06:52,480 --> 01:06:53,520 Please don't call me. 787 01:07:29,160 --> 01:07:31,320 Neşe, shall we meet tonight, dear? 788 01:07:31,400 --> 01:07:32,880 Yes. 789 01:07:32,960 --> 01:07:35,280 I'll stay here until your return date. 790 01:07:35,360 --> 01:07:36,818 I won't stop by the gallery either. 791 01:07:37,520 --> 01:07:40,280 We'll make up for lost time with Ela and fool around. 792 01:07:40,360 --> 01:07:42,527 Oh, she finished the set; she'll be free for a while. 793 01:07:43,200 --> 01:07:45,720 Okay, dear, lots of kisses from me too. 794 01:07:47,080 --> 01:07:48,080 Bye, bye. 795 01:07:51,920 --> 01:07:53,200 That's settled, then. 796 01:07:55,800 --> 01:07:59,000 Are you happy now? I cheated at last. 797 01:07:59,080 --> 01:08:01,800 Eda, why are you upsetting yourself so much? 798 01:08:01,880 --> 01:08:03,400 These things happen. 799 01:08:03,480 --> 01:08:04,880 Let it go a bit. 800 01:08:05,800 --> 01:08:06,920 I can't let it go. 801 01:08:12,480 --> 01:08:15,920 I love İdris so much, like my own flesh and blood. 802 01:08:17,080 --> 01:08:18,880 I can't bear for him to be hurt. 803 01:08:20,000 --> 01:08:22,760 But I guess you needed to experience something like this too. 804 01:08:24,280 --> 01:08:26,530 Apparently, you can be in love with two people at once. 805 01:08:30,360 --> 01:08:32,320 I'm not in love with Erdal. 806 01:08:32,400 --> 01:08:35,000 I just take great pleasure in making love with him, that's all. 807 01:08:37,080 --> 01:08:39,520 Ela, we said we wouldn't talk about this for a few days. 808 01:08:40,280 --> 01:08:41,720 You were going to spoil me. 809 01:08:42,760 --> 01:08:45,260 If I can't work this out in my head now, I'll never solve it. 810 01:08:46,120 --> 01:08:47,520 - Okay. - Alright. 811 01:08:47,600 --> 01:08:49,360 We won't talk about this again. 812 01:08:50,320 --> 01:08:51,760 Now get ready for a surprise. 813 01:09:04,360 --> 01:09:05,360 What is it? 814 01:09:06,200 --> 01:09:07,200 Hush and listen. 815 01:09:09,360 --> 01:09:11,800 Wonderful, the cassette I've been searching for for months. 816 01:09:11,880 --> 01:09:12,880 Where did you find it? 817 01:09:15,400 --> 01:09:16,520 I have my ways. 818 01:09:17,920 --> 01:09:20,120 Now sit and listen to its music. 819 01:09:24,480 --> 01:09:27,120 Your sister is going to make your favorite dish for you. 820 01:10:37,840 --> 01:10:39,520 Wait, let me take a look at you. 821 01:10:41,120 --> 01:10:42,160 How lovely you are. 822 01:10:45,520 --> 01:10:46,720 I got ready for you. 823 01:10:48,160 --> 01:10:50,240 If you want to bathe, the hot water's ready. 824 01:10:50,320 --> 01:10:51,600 Then we'll have a nice meal. 825 01:10:51,680 --> 01:10:53,360 If you like, we can go out. 826 01:10:53,440 --> 01:10:57,280 No, I've made wonderful dishes, let's eat here, just the two of us. 827 01:11:15,920 --> 01:11:18,520 You don't have to put up with this, hush. 828 01:11:20,080 --> 01:11:21,360 I've missed your scent. 829 01:11:27,400 --> 01:11:28,440 Yes? 830 01:11:30,920 --> 01:11:31,920 Hello, Erdal. 831 01:11:33,600 --> 01:11:35,920 Yasemin is at lunch. That's why I answered. 832 01:11:37,920 --> 01:11:39,720 I stayed at my sister's for a few days. 833 01:11:41,560 --> 01:11:44,720 - Yes, he's back. - I searched everywhere for you for days. 834 01:11:45,400 --> 01:11:46,960 Are you trying to drive me crazy? 835 01:12:00,000 --> 01:12:02,520 Since İdris has returned, I'm coming to your place tonight. 836 01:12:02,600 --> 01:12:04,558 He'll be suspicious if we don't meet. I promise. 837 01:12:05,800 --> 01:12:07,760 I won't let anything show. 838 01:12:11,200 --> 01:12:12,840 Believe me, I won't even hint at it. 839 01:12:12,920 --> 01:12:15,280 Everything will be like before. 840 01:12:17,680 --> 01:12:19,906 No, I don't want everything to be like before either. 841 01:12:19,931 --> 01:12:21,360 I-- 842 01:12:24,120 --> 01:12:26,412 I'll somehow explain to him why I don't want to see you. 843 01:12:29,520 --> 01:12:31,096 Please, I want to remember you kindly. 844 01:12:31,120 --> 01:12:32,280 Sorry, I have work. 845 01:12:38,960 --> 01:12:40,400 I have to hang up. 846 01:12:40,480 --> 01:12:42,200 Glenmorangie, 847 01:12:42,280 --> 01:12:43,863 drinking it with ice would be a crime. 848 01:12:43,920 --> 01:12:44,920 Learn these things. 849 01:12:45,000 --> 01:12:46,176 Actually, I prefer even the worst malt 850 01:12:46,200 --> 01:12:48,320 whisky to twelve, year-old blended whiskies. 851 01:12:48,400 --> 01:12:50,096 And they also sell it in little casks like this. 852 01:12:50,120 --> 01:12:52,680 - That's malt too, right? - Mmm, a gift from God. 853 01:12:53,360 --> 01:12:55,256 Right, even if I had the means, I couldn't buy it, 854 01:12:55,280 --> 01:12:57,200 because that little cask is worth a fortune. 855 01:13:00,720 --> 01:13:02,040 Hello, darling. 856 01:13:02,120 --> 01:13:03,920 - Welcome. - Thank you. 857 01:13:04,520 --> 01:13:06,600 - Erdal is here. - Oh really? How did that happen? 858 01:13:09,120 --> 01:13:10,120 Hi, how are you? 859 01:13:14,120 --> 01:13:15,136 Erdal dropped by to see me. 860 01:13:15,160 --> 01:13:17,256 We called you to go somewhere, but you weren't there. 861 01:13:17,280 --> 01:13:18,343 I had gone to the print shop. 862 01:13:18,367 --> 01:13:19,896 - Has Ayşe cooked the food? - She has. 863 01:13:19,920 --> 01:13:21,000 Would you like a drink? 864 01:13:21,080 --> 01:13:22,800 - A white wine, please. - Sure, kitty. 865 01:13:40,720 --> 01:13:42,960 I'll go put on something comfortable and come back. 866 01:13:49,600 --> 01:13:52,256 I'll set out from L'Université and head to Place de la Contrescarpe. 867 01:13:52,280 --> 01:13:54,655 Just as you were passing in front of Saint, Médard Church, 868 01:13:54,680 --> 01:13:56,440 a hymn rose from inside. 869 01:13:57,320 --> 01:13:58,880 I darted straight into the church. 870 01:13:58,960 --> 01:14:01,480 The organ and the children's choir were there. 871 01:14:01,560 --> 01:14:04,000 I sat with my eyes closed for about twenty minutes. 872 01:14:04,080 --> 01:14:05,080 I cleansed my soul. 873 01:14:05,720 --> 01:14:07,320 What were the symbols again? I forgot. 874 01:14:07,400 --> 01:14:10,600 In that famous church, terrible things happened in the Middle Ages. 875 01:14:10,680 --> 01:14:13,640 The devil entered the bodies of all the nuns, 876 01:14:13,720 --> 01:14:16,120 a mass nymphomania crisis, in other words. 877 01:14:16,200 --> 01:14:18,800 Haha, speaking of mass crises, that reminds me, 878 01:14:19,480 --> 01:14:20,520 next Sunday is my 879 01:14:20,600 --> 01:14:23,200 birthday; I'm throwing a terrific party at the studio. 880 01:14:23,720 --> 01:14:25,920 Every kook there is will be there. 881 01:14:26,000 --> 01:14:29,103 You too, as representatives of reason and harmony, would you come? 882 01:14:29,800 --> 01:14:30,920 I'm free. 883 01:14:31,480 --> 01:14:33,680 What do you say, kitty? 884 01:14:34,920 --> 01:14:35,960 I don't know, maybe. 885 01:14:37,920 --> 01:14:40,360 If you don't mind, I'll turn in, I'm very tired. 886 01:14:41,520 --> 01:14:43,960 - I might as well get going too. - Stay; it's still early. 887 01:14:44,960 --> 01:14:47,360 I thought you'd be going to bed early too, okay. 888 01:14:48,520 --> 01:14:50,240 - Good night. - Good night. 889 01:14:50,320 --> 01:14:51,360 Good night, Erdal. 890 01:14:51,440 --> 01:14:53,160 Good night, I'm waiting, Eda. 891 01:14:55,480 --> 01:14:57,160 Wearing black is mandatory at the party. 892 01:14:59,560 --> 01:15:00,840 That's Neşe for you. 893 01:15:00,920 --> 01:15:02,600 Alright, if it's a must, 894 01:15:02,680 --> 01:15:04,600 we'll don our blacks and come. 895 01:15:50,760 --> 01:15:53,480 Honestly, they left just in time, İdris. 896 01:15:53,560 --> 01:15:57,320 Otherwise both of them would've been forced to join the A.C.E. club by now. 897 01:15:57,400 --> 01:16:00,080 What happened, did the party turn into a sex party? 898 01:16:01,120 --> 01:16:02,120 Well, pretty much. 899 01:16:08,680 --> 01:16:10,480 Seems Aykut and Leyla are getting along. 900 01:16:13,680 --> 01:16:16,320 - What? - They're sleeping together, darling. 901 01:16:17,720 --> 01:16:19,280 I don't believe it. 902 01:16:19,360 --> 01:16:22,520 Since the day they met, Leyla has been treating Aykut like a dog, you know. 903 01:16:23,720 --> 01:16:25,520 You two are pretty naive. 904 01:16:31,320 --> 01:16:32,320 Hah. 905 01:16:33,280 --> 01:16:34,960 Hah, okay, enough. 906 01:16:36,520 --> 01:16:37,520 İdris, 907 01:16:39,320 --> 01:16:41,000 I've missed you so much. 908 01:16:41,080 --> 01:16:43,004 May I ask your husband to dance? 909 01:16:43,067 --> 01:16:44,176 Why are you asking me? Ask him. 910 01:16:44,200 --> 01:16:46,280 Would you honor me with this dance? 911 01:16:46,360 --> 01:16:48,000 Ah, I need to check my list. 912 01:16:48,080 --> 01:16:50,720 I punch holes in lists, come on. 913 01:16:53,720 --> 01:16:56,080 - So, what did you do while I was away? - Lots of things. 914 01:16:59,120 --> 01:17:01,360 Eda, are you still angry with me? 915 01:17:01,841 --> 01:17:03,401 No, not at all, sorry, Aykut. 916 01:17:03,426 --> 01:17:04,759 I'm going to get myself a drink. 917 01:17:28,120 --> 01:17:33,960 Come on, let's dance. 918 01:17:37,520 --> 01:17:39,400 If you resist, it'll draw even more attention. 919 01:18:14,120 --> 01:18:15,440 Don't deny it. 920 01:18:15,520 --> 01:18:17,160 You've missed me like crazy too. 921 01:18:22,160 --> 01:18:24,080 Look, you're trembling like a leaf. 922 01:20:16,560 --> 01:20:19,160 - Do you want me to come inside? - Yes. 923 01:20:29,960 --> 01:20:31,920 No, Yasemin will be here soon. 924 01:20:36,320 --> 01:20:38,200 Leave this place to her, let's go to mine. 925 01:20:39,400 --> 01:20:41,880 - If you don't come, I won't let you go. - Okay. 926 01:20:49,880 --> 01:20:50,920 Honey, I'm here. 927 01:20:53,560 --> 01:20:55,000 Sorry I'm late. 928 01:20:59,000 --> 01:21:01,080 Would it kill you to call, kitty? 929 01:21:01,160 --> 01:21:03,520 I was worried. I imagine bad things. 930 01:21:04,120 --> 01:21:05,680 Sorry, I couldn't. 931 01:21:05,760 --> 01:21:07,000 I'll be careful from now on. 932 01:21:35,960 --> 01:21:37,800 Come, Mr Mustafa, the pictures are here. 933 01:21:49,320 --> 01:21:50,736 Erdal, these are all of them, right? 934 01:21:50,760 --> 01:21:52,440 Yes, that's all, you can take them. 935 01:21:52,520 --> 01:21:53,640 Please be careful. 936 01:21:53,720 --> 01:21:54,800 Don't worry, ma'am. 937 01:22:13,720 --> 01:22:15,320 Stay put, the men will be here. 938 01:22:50,600 --> 01:22:52,560 You stay; let them carry it. 939 01:22:53,480 --> 01:22:54,680 I can't stay. 940 01:23:16,520 --> 01:23:18,680 For once, could you not argue? 941 01:23:45,720 --> 01:23:47,640 We'll probably be taking the last load. 942 01:23:47,720 --> 01:23:49,200 There isn't much left, Mustafa. 943 01:23:58,280 --> 01:24:00,440 Ms Eda, shall we take them and go? 944 01:24:00,520 --> 01:24:02,280 Okay, Mr Mustafa, I'm coming now. 945 01:24:27,120 --> 01:24:29,600 Alright, let me talk to the men. 946 01:25:11,720 --> 01:25:14,320 Mr Mustafa, you'll deliver the pictures to Ms Yasemin. 947 01:25:14,345 --> 01:25:15,930 She'll pay you. Be very careful. 948 01:25:15,955 --> 01:25:17,312 - Please, let nothing happen. - Of course, Ms Eda. 949 01:25:17,336 --> 01:25:18,856 It's what we always do. 950 01:25:22,320 --> 01:25:23,480 You're an animal. 951 01:25:25,120 --> 01:25:26,120 Animal. 952 01:25:30,560 --> 01:25:32,977 Since I'm with you, that makes me an animal too, of course. 953 01:25:46,520 --> 01:25:47,720 God damn it. 954 01:25:49,760 --> 01:25:51,200 Where did you put those? 955 01:25:55,720 --> 01:25:56,800 Give me those keys. 956 01:25:57,320 --> 01:25:59,720 Do you think doing this makes you attractive? 957 01:26:01,520 --> 01:26:04,320 Just because you hid the keys, you think I can't get out of here? 958 01:26:04,400 --> 01:26:06,520 I'll break the windows and get out anyway. 959 01:26:06,600 --> 01:26:07,880 And I won't come here again. 960 01:26:11,720 --> 01:26:13,520 I said give me those keys. 961 01:26:15,960 --> 01:26:18,002 You become incredibly beautiful when you're angry. 962 01:26:18,761 --> 01:26:20,296 I should make you angry more often. 963 01:26:20,320 --> 01:26:23,040 You're a character straight out of a third-rate novel. 964 01:26:23,120 --> 01:26:24,880 "Make me angry more often," huh. 965 01:26:30,720 --> 01:26:33,320 You'll make me angry, of course, if you ever see me again. 966 01:26:33,400 --> 01:26:36,320 Yes, I'm a third-rate novel character. 967 01:26:37,320 --> 01:26:38,600 And you're crazy about me. 968 01:26:38,680 --> 01:26:39,840 No, I'm not. 969 01:26:39,920 --> 01:26:42,776 Then why do you make love to me, even though you're in love with İdris? 970 01:26:42,800 --> 01:26:45,200 So you find in me what you can't find in him. 971 01:26:45,280 --> 01:26:46,640 Don't bother denying it. 972 01:26:46,720 --> 01:26:47,720 I hate you. 973 01:26:49,160 --> 01:26:50,320 I hate you. 974 01:26:52,320 --> 01:26:53,320 Do you understand? 975 01:27:56,400 --> 01:27:57,560 "Says she hates me." 976 01:27:59,520 --> 01:28:01,520 İdris can't do these things to you, can he? 977 01:28:05,120 --> 01:28:06,400 But I can. 978 01:28:08,440 --> 01:28:10,200 That's life, darling. 979 01:28:10,280 --> 01:28:12,000 You end up stuck like that, in the shit. 980 01:28:13,120 --> 01:28:14,120 Animal. 981 01:28:15,200 --> 01:28:16,200 Animal. 982 01:28:19,480 --> 01:28:20,480 Animal. 983 01:28:24,120 --> 01:28:26,120 So you're not going to see me again. 984 01:28:26,200 --> 01:28:28,360 I'm a third-rate novel character. 985 01:28:31,200 --> 01:28:32,280 Here, take the keys. 986 01:28:32,880 --> 01:28:34,960 Get out, and don't come back. 987 01:29:04,080 --> 01:29:07,160 Haluk Cerrah, but he's very keen on cinema and literature. 988 01:29:08,000 --> 01:29:11,120 From his cutting-and-slicing, he spends all the money he earns on having 989 01:29:11,200 --> 01:29:13,400 videotapes and books brought from Europe. 990 01:29:13,480 --> 01:29:14,840 Between us, İdris, 991 01:29:14,920 --> 01:29:16,337 he's an admirer of your poems too. 992 01:29:17,554 --> 01:29:18,600 I'm glad. 993 01:29:18,680 --> 01:29:22,280 The way you handle the themes of death and suicide 994 01:29:22,360 --> 01:29:23,720 has always impressed me greatly, 995 01:29:24,600 --> 01:29:26,496 especially that poem where, throughout history, 996 01:29:26,520 --> 01:29:29,680 you speak of couples who chose to commit suicide together, 997 01:29:29,760 --> 01:29:30,840 Haluk, 998 01:29:30,920 --> 01:29:34,040 İdris is uncomfortable having his poems discussed. 999 01:29:34,120 --> 01:29:35,960 Of course, sorry. 1000 01:29:36,040 --> 01:29:37,480 I understand Mr İdris. 1001 01:29:38,120 --> 01:29:39,880 Ms Eda, how's work? 1002 01:29:40,720 --> 01:29:43,720 I believe you currently have Erdal Sonok's exhibition. 1003 01:29:43,800 --> 01:29:44,925 Have you been able to sell? 1004 01:29:45,200 --> 01:29:46,242 Not as much as I'd hoped. 1005 01:29:47,360 --> 01:29:49,320 I haven't seen Erdal since the opening. 1006 01:29:49,400 --> 01:29:52,000 There wasn't any trouble between you about the show, was there? 1007 01:29:52,720 --> 01:29:54,120 No, nothing at all. 1008 01:29:54,200 --> 01:29:55,680 What could there be? 1009 01:29:55,760 --> 01:29:57,240 I'll grab myself another coffee. 1010 01:29:57,320 --> 01:29:58,456 Wait, dear, the kitchen's a mess. 1011 01:29:58,480 --> 01:29:59,520 I'll help you. 1012 01:30:02,800 --> 01:30:05,280 Mr İdris, when is your new poetry book coming out? 1013 01:30:10,880 --> 01:30:13,200 What's wrong, is it that matter again? 1014 01:30:15,400 --> 01:30:17,960 Oh, my dear... my dear. 1015 01:30:23,160 --> 01:30:24,960 I went through awful things today, 1016 01:30:25,920 --> 01:30:27,600 and I don't know how to get out of it. 1017 01:30:29,120 --> 01:30:30,400 I hate myself. 1018 01:30:32,080 --> 01:30:33,520 Is that why you were late? 1019 01:30:35,200 --> 01:30:37,240 What did he do to you, girl? 1020 01:30:37,320 --> 01:30:39,800 You're slipping away, best to end this thing. 1021 01:30:41,120 --> 01:30:42,120 It's over. 1022 01:30:44,360 --> 01:30:45,360 It ended today. 1023 01:30:48,080 --> 01:30:49,640 I ended it. 1024 01:31:01,320 --> 01:31:03,400 I'm sorry this one isn't for sale. 1025 01:31:03,480 --> 01:31:04,936 Yes, unfortunately he won't sell that. 1026 01:31:04,960 --> 01:31:07,360 If I spoke with him, maybe I could persuade him. 1027 01:31:07,880 --> 01:31:09,200 Would you be able to help? 1028 01:31:09,280 --> 01:31:10,440 Of course, I'll try. 1029 01:31:10,520 --> 01:31:12,640 Yasemin, could you call Mr Erdal? 1030 01:31:12,720 --> 01:31:15,040 If he can come, let's have him meet with the lady. 1031 01:31:15,680 --> 01:31:16,880 Sure, I'll calright away. 1032 01:31:45,120 --> 01:31:47,560 Here, let's discuss payment with Ms Eda. 1033 01:31:48,800 --> 01:31:50,520 Ms Eda, do you know what happened? 1034 01:31:50,600 --> 01:31:53,720 I thought I'd persuade Mr Erdal; he persuaded me. 1035 01:31:53,800 --> 01:31:56,120 - I'm taking the one next to it. - I'm not surprised. 1036 01:31:57,400 --> 01:31:59,120 He's very persuasive. 1037 01:32:01,360 --> 01:32:02,760 Do I pay now? 1038 01:32:02,840 --> 01:32:03,880 Let's take half now, 1039 01:32:03,960 --> 01:32:05,880 and half after delivering the painting. 1040 01:32:06,600 --> 01:32:08,640 Ms Eda, if you don't need me, may I leave? 1041 01:32:08,720 --> 01:32:09,840 Of course, Yasemin. 1042 01:32:09,920 --> 01:32:11,170 - Good evening. - Good evening. 1043 01:32:11,200 --> 01:32:12,760 - Good evening, madam. - Good evening. 1044 01:32:25,280 --> 01:32:26,440 Here you are, Ms Eda. 1045 01:32:26,520 --> 01:32:27,840 Thank you. 1046 01:32:27,920 --> 01:32:30,440 I'll be going now. 1047 01:32:30,520 --> 01:32:33,120 Ms Şükran, won't you stay a bit? I'd offer you a drink. 1048 01:32:33,200 --> 01:32:35,736 I'd love to, but I have an appointment, another evening, gladly. 1049 01:32:35,760 --> 01:32:38,880 Thank you for everything, Ms Eda, 1050 01:32:38,960 --> 01:32:42,000 - you're welcome. - for helping me make the right choice. 1051 01:32:42,080 --> 01:32:43,800 Thank you very much as well, Mr Erdal. 1052 01:32:43,880 --> 01:32:46,120 The choice is yours, madam, very pleased to meet you. 1053 01:32:46,720 --> 01:32:48,120 Likewise, good evening. 1054 01:32:49,280 --> 01:32:50,360 Hope to see you again. 1055 01:32:51,520 --> 01:32:52,600 I'll see you out. 1056 01:33:10,560 --> 01:33:12,200 How have you been these eight days? 1057 01:33:19,600 --> 01:33:21,160 You've tied your hair up. 1058 01:33:40,200 --> 01:33:41,200 Thank you, 1059 01:33:44,480 --> 01:33:46,120 for taking an interest in my paintings. 1060 01:34:03,120 --> 01:34:04,120 Don't go. 1061 01:34:24,720 --> 01:34:27,640 You waited eight days for me to come to say that, didn't you? 1062 01:34:43,080 --> 01:34:44,720 Don't tie your hair up again. 1063 01:35:21,320 --> 01:35:22,400 Welcome, darling. 1064 01:35:29,760 --> 01:35:31,240 You look so beautiful tonight. 1065 01:35:31,320 --> 01:35:33,160 No, darling, I'm still in a daze. 1066 01:35:48,720 --> 01:35:49,720 You look tired. 1067 01:35:49,800 --> 01:35:51,400 Only my mind is tired. 1068 01:35:52,920 --> 01:35:55,120 My intense workload ends next week. 1069 01:36:04,920 --> 01:36:07,040 If you like, we can go on vacation next week. 1070 01:36:07,120 --> 01:36:08,120 How's your schedule? 1071 01:36:11,960 --> 01:36:14,200 Eda, I asked you a question. 1072 01:36:15,720 --> 01:36:16,720 Yes? 1073 01:36:17,400 --> 01:36:19,680 Sorry, darling, I was thinking, what did you say? 1074 01:36:19,760 --> 01:36:22,520 I was saying, can we go on vacation next week? 1075 01:36:22,600 --> 01:36:24,360 There's no obstacle on my side. 1076 01:36:24,960 --> 01:36:26,200 Nor on mine. 1077 01:36:26,920 --> 01:36:30,160 The gallery's anniversary exhibition is approaching, but at least 1078 01:36:30,760 --> 01:36:32,720 we can go for a week, I think. 1079 01:36:32,800 --> 01:36:34,320 I'll make a work plan, 1080 01:36:34,920 --> 01:36:36,560 and tell you in a day or two. 1081 01:36:58,960 --> 01:36:59,960 No. 1082 01:37:00,520 --> 01:37:01,520 You're not going. 1083 01:37:02,520 --> 01:37:03,520 But why? 1084 01:37:04,480 --> 01:37:07,800 I'm telling you civilly that you can come if you want. 1085 01:37:08,320 --> 01:37:09,720 I'm not civil or anything. 1086 01:37:10,360 --> 01:37:13,080 I can't watch you make love with İdris for ten days. 1087 01:37:14,480 --> 01:37:17,720 Therefore, you're not going. 1088 01:37:17,800 --> 01:37:19,520 You can't interfere in my life. 1089 01:37:22,600 --> 01:37:24,320 You're trying to dominate me, 1090 01:37:25,120 --> 01:37:26,440 and I don't like it at all. 1091 01:37:28,080 --> 01:37:29,080 Alright. 1092 01:37:31,600 --> 01:37:33,520 Do whatever you want. 1093 01:37:34,600 --> 01:37:36,360 Go or stay, 1094 01:37:37,320 --> 01:37:39,120 but if you go, this relationship ends. 1095 01:37:40,280 --> 01:37:41,720 Decide accordingly. 1096 01:38:34,000 --> 01:38:35,000 Where are you going? 1097 01:38:36,720 --> 01:38:38,303 We were going to have dinner together. 1098 01:38:40,000 --> 01:38:41,920 I can't stay where I'm threatened. 1099 01:38:43,480 --> 01:38:45,320 So you run when cornered, huh? 1100 01:38:46,000 --> 01:38:48,240 What's your answer, are you going on vacation 1101 01:38:48,320 --> 01:38:49,320 or staying? 1102 01:38:50,720 --> 01:38:52,120 I'll let you know later. 1103 01:38:57,520 --> 01:38:59,640 I want to know now, now. 1104 01:38:59,720 --> 01:39:01,640 I want to know now. I want to know now. 1105 01:39:01,720 --> 01:39:03,360 Let go, you're hurting me. 1106 01:39:06,817 --> 01:39:08,257 I want to know now. 1107 01:39:08,282 --> 01:39:09,922 - Now. Say it. - Let me go. 1108 01:39:09,947 --> 01:39:11,250 Are you crazy? 1109 01:39:11,275 --> 01:39:13,240 - Say it, say it. - Let go, you sadist. 1110 01:39:13,320 --> 01:39:14,520 I want to know now. 1111 01:39:14,600 --> 01:39:15,600 Say it, say it. 1112 01:39:16,400 --> 01:39:18,040 Say it now. 1113 01:39:18,120 --> 01:39:20,440 - I want to know now. - Let me go. 1114 01:39:20,520 --> 01:39:21,920 I want to know now, now. 1115 01:39:22,680 --> 01:39:23,680 I want to know now. 1116 01:39:23,720 --> 01:39:24,920 Let go, let go. 1117 01:39:25,520 --> 01:39:26,720 Say it, say it. 1118 01:39:26,800 --> 01:39:28,120 Let me go. 1119 01:39:28,200 --> 01:39:29,400 Let me go, please. 1120 01:39:30,760 --> 01:39:33,720 Please, please, let me go, please. 1121 01:39:35,360 --> 01:39:36,360 Let me go. 1122 01:40:14,000 --> 01:40:20,200 You're not human; you're an animal. 1123 01:41:20,920 --> 01:41:21,920 Ela. 1124 01:41:22,720 --> 01:41:24,200 Ela, please come right away. 1125 01:41:26,320 --> 01:41:27,320 I'm at home. 1126 01:41:28,280 --> 01:41:29,320 I feel terrible. 1127 01:41:31,320 --> 01:41:32,560 Please come immediately. 1128 01:41:34,000 --> 01:41:36,160 No, he's not at home. 1129 01:41:37,520 --> 01:41:38,920 He's at a business dinner. 1130 01:41:40,520 --> 01:41:41,560 Please come right away. 1131 01:41:59,520 --> 01:42:02,080 You're a woman who leads with reason, 1132 01:42:02,160 --> 01:42:04,280 I don't understand how you can't end this. 1133 01:42:04,360 --> 01:42:06,000 I don't understand either. 1134 01:42:06,080 --> 01:42:08,000 Go on a long vacation with İdris. 1135 01:42:08,560 --> 01:42:11,018 If you don't see that guy for a month or two, you'll end it. 1136 01:42:12,360 --> 01:42:13,480 Where should I run to, 1137 01:42:13,560 --> 01:42:14,920 New Zealand? 1138 01:42:16,480 --> 01:42:18,400 We're people of the same circle. 1139 01:42:18,480 --> 01:42:20,720 If I can't end it in my head, 1140 01:42:20,800 --> 01:42:23,280 You object to everything I say. 1141 01:42:23,360 --> 01:42:24,720 What do you want me to say? 1142 01:42:25,800 --> 01:42:27,920 Tell me what I'm going through is normal. 1143 01:42:28,680 --> 01:42:30,000 I've become his puppet. 1144 01:42:31,000 --> 01:42:32,320 I'm disgusted with myself. 1145 01:42:33,520 --> 01:42:35,840 Say these are all things that can happen, 1146 01:42:35,920 --> 01:42:37,360 otherwise I'm going to go crazy. 1147 01:42:41,720 --> 01:42:44,240 Alright, darling, these are very normal things. 1148 01:42:44,320 --> 01:42:46,080 And you're in a very normal state. 1149 01:42:46,623 --> 01:42:49,230 Forget it, just live your life, come on. 1150 01:42:49,255 --> 01:42:50,416 Let's be serious. 1151 01:42:50,441 --> 01:42:53,040 I can tell what's good and bad for you. 1152 01:42:53,120 --> 01:42:55,080 I don't know what kind of addiction this is, 1153 01:42:55,160 --> 01:42:56,720 but it's not good for you at all. 1154 01:42:57,680 --> 01:43:00,560 Look at your state, I don't know how İdris doesn't notice. 1155 01:43:01,720 --> 01:43:02,970 I'm constantly playing a game, 1156 01:43:04,200 --> 01:43:05,920 but I'm about to come apart now. 1157 01:43:12,920 --> 01:43:13,920 Take it. 1158 01:43:16,120 --> 01:43:17,400 Those colors were there. 1159 01:43:17,480 --> 01:43:20,440 Right, really, you thought that color composition out very well. 1160 01:43:20,520 --> 01:43:21,520 Thanks. 1161 01:43:23,400 --> 01:43:24,400 Of course. 1162 01:43:26,960 --> 01:43:28,720 - Thank you. - Thanks, enjoy. 1163 01:43:28,800 --> 01:43:30,920 I'm preparing the gallery's anniversary exhibition. 1164 01:43:31,000 --> 01:43:32,200 That's why I'm a bit tired. 1165 01:43:32,880 --> 01:43:34,680 A new group show? 1166 01:43:34,760 --> 01:43:37,320 Yes, but this year I'm thinking of doing something different, 1167 01:43:38,080 --> 01:43:39,120 a shared theme, 1168 01:43:42,120 --> 01:43:43,480 or a shared color. 1169 01:43:45,200 --> 01:43:48,120 For example, a show of works dominated by yellow. 1170 01:43:49,400 --> 01:43:50,400 Why yellow? 1171 01:43:51,400 --> 01:43:54,296 I'm thinking each year could be an exhibition devoted to a different color. 1172 01:43:54,320 --> 01:43:56,080 You have to start with one color, right? 1173 01:43:57,480 --> 01:43:58,730 And when the colors run out... 1174 01:44:01,160 --> 01:44:02,736 We were saying we'd slip away for ten days, 1175 01:44:02,760 --> 01:44:04,600 but our schedules never matched. 1176 01:44:04,680 --> 01:44:07,600 Now we've postponed it because of Eda's anniversary show. 1177 01:44:07,680 --> 01:44:09,920 Come with us, we haven't bought the tickets yet. 1178 01:44:10,600 --> 01:44:14,440 Imagine it: the Greek islands, shrimp, calamari, 1179 01:44:14,520 --> 01:44:16,320 wines, Metaxa... 1180 01:44:17,120 --> 01:44:19,440 Years ago I traveled with Aykut once, 1181 01:44:19,520 --> 01:44:21,280 I swore never again. 1182 01:44:21,360 --> 01:44:23,640 And what makes you think Aykut would come? 1183 01:44:23,720 --> 01:44:24,760 He won't, don't worry. 1184 01:44:25,320 --> 01:44:26,320 Aren't you together? 1185 01:44:27,720 --> 01:44:31,120 İdris, I used his body for a while, that's all. 1186 01:44:32,080 --> 01:44:33,200 You'll come, right? 1187 01:44:34,720 --> 01:44:36,920 Thanks, but I want to vacation with Eda. 1188 01:44:39,240 --> 01:44:41,720 In my films, changes of light play a major role. 1189 01:44:41,800 --> 01:44:43,440 In my filmography, light, 1190 01:44:43,520 --> 01:44:45,256 ah, where are those seagull sounds coming from? 1191 01:44:45,280 --> 01:44:46,720 There isn't a seagull in sight. 1192 01:44:47,280 --> 01:44:48,840 She records seagull sounds 1193 01:44:48,920 --> 01:44:50,400 and listens whenever she wants. 1194 01:44:50,480 --> 01:44:51,840 How bourgeois, right? 1195 01:44:51,920 --> 01:44:53,960 His stereo must be quite the machine. 1196 01:44:58,720 --> 01:44:59,760 Please, to the table. 1197 01:45:00,640 --> 01:45:02,640 Today's specialty: 1198 01:45:02,720 --> 01:45:05,960 Marseille, style seafood soup, bouillabaisse. 1199 01:45:07,120 --> 01:45:09,040 Oh, leave my poetry for now. 1200 01:45:09,120 --> 01:45:10,884 I want to savor the moment. 1201 01:45:10,909 --> 01:45:11,920 Ha ha, alright, dear. 1202 01:45:12,000 --> 01:45:15,120 Alright, just look at how lovely the weather is. Ha ha. 1203 01:45:22,400 --> 01:45:24,080 Are you sure you're not cold? 1204 01:45:24,160 --> 01:45:26,800 - Yes. - I was careless again, wasn't I? 1205 01:45:26,880 --> 01:45:27,880 I love you like this. 1206 01:45:28,520 --> 01:45:31,160 I'm so glad that I am with you. 1207 01:45:40,120 --> 01:45:42,440 It looks like Erdal got closer with your client. 1208 01:45:42,520 --> 01:45:44,920 And I was wondering why the boy hasn't been around. 1209 01:45:45,800 --> 01:45:47,200 Neşe, is it over? 1210 01:45:47,280 --> 01:45:48,280 How should I know? 1211 01:45:48,320 --> 01:45:51,185 Why are you upset, kitty? Aren't they our friends? 1212 01:45:51,630 --> 01:45:54,375 I'm not the guardian of their private lives. 1213 01:45:54,400 --> 01:45:56,680 Wait, I want to take your photo here. 1214 01:46:03,720 --> 01:46:05,320 Don't stiffen up, stand naturally. 1215 01:46:30,320 --> 01:46:33,120 I missed you. I'm glad you came early. 1216 01:46:54,760 --> 01:46:55,760 Are you alone? 1217 01:47:00,280 --> 01:47:01,680 Of course I'm alone. 1218 01:47:01,760 --> 01:47:03,040 Who else would be here? 1219 01:47:04,520 --> 01:47:05,600 Your new lover. 1220 01:47:07,960 --> 01:47:09,600 Jealousy, hah. 1221 01:47:12,200 --> 01:47:14,800 Good, you being jealous pleases me. 1222 01:47:14,880 --> 01:47:17,320 Let me go, you did it with him last night, didn't you? 1223 01:47:17,880 --> 01:47:18,960 What's it to you? 1224 01:47:19,520 --> 01:47:20,720 How is it not my business? 1225 01:47:20,800 --> 01:47:23,280 We've been in a relationship all this time, haven't we? 1226 01:47:24,280 --> 01:47:26,080 Do you want to drive me completely mad? 1227 01:47:26,680 --> 01:47:28,320 Can't you see the state I'm in? 1228 01:47:30,280 --> 01:47:32,160 Do you have no respect for our relationship? 1229 01:47:32,240 --> 01:47:35,200 I have exactly as much respect as you do. 1230 01:47:35,280 --> 01:47:37,480 Don't you get into İdris's bed every night? 1231 01:47:38,520 --> 01:47:40,720 But, but that's İdris. 1232 01:47:41,480 --> 01:47:42,720 He was there already. 1233 01:47:43,400 --> 01:47:46,600 - Like Neşe. - But you didn't take Neşe seriously. 1234 01:47:46,680 --> 01:47:49,440 When you saw I was with a real woman, you sensed danger 1235 01:47:49,520 --> 01:47:50,680 and out came your thorns. 1236 01:47:51,600 --> 01:47:54,640 Fine, let's solve this fairly: 1237 01:47:54,720 --> 01:47:56,080 leave İdris, 1238 01:47:56,160 --> 01:47:57,720 be only with me, 1239 01:47:57,800 --> 01:47:59,680 and I'll be only with you. 1240 01:48:01,000 --> 01:48:02,520 Have you lost your mind? 1241 01:48:03,320 --> 01:48:05,360 I can never leave İdris. 1242 01:48:06,120 --> 01:48:08,640 So the lady has the right to demand things, 1243 01:48:08,720 --> 01:48:09,720 but I don't. 1244 01:48:10,080 --> 01:48:11,247 I did everything you wanted. 1245 01:48:12,720 --> 01:48:14,696 For the first time, I'm asking you for something. 1246 01:48:14,720 --> 01:48:16,960 I never forced you to do anything. 1247 01:48:18,160 --> 01:48:22,560 Make your choice, either you leave İdris, or you leave me. 1248 01:48:25,120 --> 01:48:26,120 I'm leaving you. 1249 01:48:28,720 --> 01:48:29,720 Good. 1250 01:48:32,200 --> 01:48:33,200 Goodbye. 1251 01:48:34,080 --> 01:48:35,080 The door's open. 1252 01:49:43,720 --> 01:49:45,080 You can't go, can you? 1253 01:49:46,920 --> 01:49:48,520 You can't be without me. 1254 01:49:51,720 --> 01:49:52,720 Admit it. 1255 01:49:57,560 --> 01:49:59,520 You're losing it again, pull yourself together. 1256 01:50:09,120 --> 01:50:10,320 Say that you love me. 1257 01:50:26,120 --> 01:50:27,920 Why won't you say it? 1258 01:50:28,000 --> 01:50:29,840 You only say it to İdris, right? 1259 01:50:30,600 --> 01:50:32,800 I'm by your side, isn't that enough? 1260 01:50:34,120 --> 01:50:35,360 I want your soul. 1261 01:50:40,080 --> 01:50:41,080 No. 1262 01:50:41,880 --> 01:50:42,920 I want your body. 1263 01:50:43,960 --> 01:50:45,760 I want to be the sole owner of your body. 1264 01:50:51,120 --> 01:50:52,120 Undress. 1265 01:53:42,120 --> 01:53:43,680 Why are you making me suffer? 1266 01:53:43,760 --> 01:53:46,040 Come out, monster. 1267 01:53:46,120 --> 01:53:47,120 I want to make love 1268 01:53:47,960 --> 01:53:49,000 when I want to. 1269 01:55:07,360 --> 01:55:08,520 You want to make love. 1270 01:55:11,720 --> 01:55:12,720 Alright. 1271 01:55:27,560 --> 01:55:28,800 Do you like it? 1272 01:55:30,320 --> 01:55:33,120 This, or this, or this. 1273 01:55:58,680 --> 01:56:01,222 From now on, I want you to wake up next to me in the mornings. 1274 01:56:23,520 --> 01:56:24,920 You will leave İdris. 1275 01:56:26,120 --> 01:56:27,453 Talk to him tonight, right away. 1276 01:56:32,600 --> 01:56:34,560 Otherwise I won't make love with you again. 1277 01:56:36,320 --> 01:56:37,320 Do you understand? 1278 01:56:38,600 --> 01:56:39,600 I won't make love. 1279 01:57:00,960 --> 01:57:03,080 Otherwise I won't make love with you again. 1280 01:57:04,280 --> 01:57:05,280 Do you understand? 1281 01:57:06,120 --> 01:57:07,120 I won't make love. 1282 01:57:30,160 --> 01:57:31,920 Hurray, we're going south! 1283 01:57:39,160 --> 01:57:41,320 Can you do the same thing with me, 1284 01:57:42,120 --> 01:57:44,440 dare to be together in death, 1285 01:57:44,520 --> 01:57:46,280 the only true togetherness? 1286 01:57:47,200 --> 01:57:49,120 I ask before the river god. 1287 01:57:50,080 --> 01:57:52,680 Will you dare to die with me? 1288 01:57:55,120 --> 01:57:56,120 Yes. 88436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.