All language subtitles for Tracker 02x04 Noble Rot [2024-11-03 20-00] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,239 --> 00:00:05,239
Hold it.
2
00:00:52,690 --> 00:00:54,430
Hey, Coulter, did you make it to Napa?
3
00:00:54,750 --> 00:00:55,529
I did.
4
00:00:55,530 --> 00:00:56,870
So tell me about the missing woman.
5
00:00:57,130 --> 00:01:01,630
Quinn Ridgely, co -CEO of a new software
company. Her wife, Grace, putting up
6
00:01:01,630 --> 00:01:02,630
the 50K reward.
7
00:01:02,810 --> 00:01:04,230
They've gone for, what, nine hours now?
8
00:01:04,590 --> 00:01:05,590
Actually, almost ten.
9
00:01:06,010 --> 00:01:08,790
Rini will fill you in when you get
there. She's how we got the job.
10
00:01:09,250 --> 00:01:10,370
I'm off to the property now.
11
00:01:33,539 --> 00:01:34,539
See you tonight.
12
00:01:42,020 --> 00:01:43,020
Hey.
13
00:01:43,340 --> 00:01:47,360
Hey. You made good time. Yeah. Thanks
for doing that. Of course. No problem.
14
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Walter Shaw.
15
00:01:50,280 --> 00:01:51,280
Elliot Rush.
16
00:01:51,460 --> 00:01:52,500
It's nice to meet you.
17
00:01:55,160 --> 00:01:56,900
I'm Reneith. Plus one for the weekend.
18
00:02:01,040 --> 00:02:03,200
Okay, well, we should really get to
work.
19
00:02:04,180 --> 00:02:05,139
Talk to the wife?
20
00:02:05,140 --> 00:02:09,000
Yes, but before you do, please know I
really had to vouch for you with the
21
00:02:09,000 --> 00:02:12,640
owner. He was not keen on bringing
someone in. He wanted security to handle
22
00:02:12,840 --> 00:02:15,300
Got it. Great. Okay, I will catch up
with you later.
23
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
Sure.
24
00:02:16,740 --> 00:02:17,740
Here if you need me.
25
00:02:24,360 --> 00:02:28,940
I did not want any surprises. No, no,
no, not at all. I'm just surprised,
26
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
actually, Russell's not here.
27
00:02:31,760 --> 00:02:34,260
He told you about our dinner? Told him
about the dinner. Well, you know that
28
00:02:34,260 --> 00:02:38,380
he's not exactly a wine and corporate
retreat kind of guy. No, I don't think
29
00:02:40,400 --> 00:02:41,840
It's not like that between us.
30
00:02:42,160 --> 00:02:44,920
It's all good. It's, you know, it is
whatever it is.
31
00:02:47,560 --> 00:02:49,180
But we should probably get to work.
32
00:02:50,160 --> 00:02:51,560
We should. Okay. Okay.
33
00:02:54,250 --> 00:02:55,430
What is this event, anyway?
34
00:02:55,770 --> 00:02:56,990
Corporate Leadership Summit.
35
00:02:57,270 --> 00:03:00,370
Bigwigs from various industries to put
their heads together.
36
00:03:00,690 --> 00:03:02,370
Yacht measuring contest, right? Got it.
37
00:03:02,830 --> 00:03:05,890
Actually, some real good has come out of
things like this, okay?
38
00:03:06,150 --> 00:03:09,070
They stopped wars, brought Internet to
third world countries.
39
00:03:09,430 --> 00:03:12,690
I mean, they even workshopped the first
smartphone in an event like this. Hmm.
40
00:03:13,230 --> 00:03:15,150
Impressive. I didn't realize your firm
was on its level.
41
00:03:15,370 --> 00:03:16,830
It isn't yet.
42
00:03:17,410 --> 00:03:21,210
But I won a pretty big case at my last
firm for the host of the event, so, you
43
00:03:21,210 --> 00:03:22,550
know, scored myself an invite.
44
00:03:22,830 --> 00:03:24,080
Nelliot? He seems nice.
45
00:03:24,900 --> 00:03:27,200
You know, why don't we focus on the
case?
46
00:03:29,000 --> 00:03:33,360
Right. Quinn Ridgely, missing woman,
what do you got? Well, her wife, Gray,
47
00:03:33,540 --> 00:03:34,720
thinks it was corporate kidnapping.
48
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
You're not so sure.
49
00:03:36,540 --> 00:03:37,540
Corporate kidnapping?
50
00:03:37,700 --> 00:03:39,100
It's strictly a money play.
51
00:03:39,540 --> 00:03:41,420
There's no ransom note, no call.
52
00:03:41,940 --> 00:03:42,940
I don't know.
53
00:03:44,320 --> 00:03:46,000
She could have just wandered off or
something.
54
00:03:46,420 --> 00:03:49,580
Yeah, well, I don't want to mess with
your process.
55
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
My process?
56
00:03:51,240 --> 00:03:52,380
Yeah, a little thing you do.
57
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
I do a thing?
58
00:03:53,760 --> 00:03:55,780
Yeah, you do a thing. Okay, all right.
59
00:03:56,320 --> 00:04:00,500
Police? No, a lot of high -profile
people here, and the owner of the
60
00:04:00,500 --> 00:04:01,478
afraid of bad press.
61
00:04:01,480 --> 00:04:03,180
He wants to keep the whole thing under
wraps.
62
00:04:03,500 --> 00:04:04,800
Understood. It's not a camera.
63
00:04:05,520 --> 00:04:08,460
Yeah. What does security say? Looks like
they're pretty strapped up.
64
00:04:09,120 --> 00:04:11,680
There's no sign of her near the
bungalow, nor on the grounds.
65
00:04:12,220 --> 00:04:14,100
Reynolds will give you the download.
He's the head of security.
66
00:04:14,460 --> 00:04:15,460
So far, they have nothing.
67
00:04:15,500 --> 00:04:19,220
Nope. That's why Gray was able to
convince him to let me bring you in.
68
00:04:20,940 --> 00:04:22,300
Where's Gray now? In her villa.
69
00:04:22,660 --> 00:04:23,660
Follow me.
70
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
Hey, Gray.
71
00:04:38,440 --> 00:04:39,920
This is the man I was telling you about.
72
00:04:40,220 --> 00:04:41,220
Walter Shaw.
73
00:04:41,280 --> 00:04:42,440
Thanks for coming. Of course.
74
00:04:45,700 --> 00:04:49,360
So, I need to know everything that
happened around the time your wife
75
00:04:49,360 --> 00:04:50,360
disappeared.
76
00:04:52,689 --> 00:04:56,390
I was on a sunset hike with some of the
other CEOs.
77
00:04:57,690 --> 00:05:01,350
Quinn didn't want to come because she
doesn't like that kind of networking
78
00:05:01,350 --> 00:05:02,350
thing.
79
00:05:03,290 --> 00:05:08,370
When I got back, the shower and the
bathroom was on, but when I called her
80
00:05:08,410 --> 00:05:13,230
she didn't answer. The door was locked,
so I busted it open. The room was
81
00:05:13,230 --> 00:05:16,330
trashed. There was blood on the floor,
and she was just gone.
82
00:05:19,500 --> 00:05:21,420
We didn't even mention the idea of
corporate kidnapping.
83
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
Why would you think that?
84
00:05:24,740 --> 00:05:26,000
Well, it's happened once before.
85
00:05:27,880 --> 00:05:32,780
One of our top engineers from Lithuania
got taken about six months ago, and we
86
00:05:32,780 --> 00:05:35,060
ended up paying the ransom to get him
back.
87
00:05:35,320 --> 00:05:38,820
So it's possible they were thinking they
paid once, maybe they'll pay again.
88
00:05:40,240 --> 00:05:43,580
We were advised against paying it, but
Quinn didn't listen.
89
00:05:43,980 --> 00:05:46,760
Any other indicators that you or your
wife were being targeted?
90
00:05:47,020 --> 00:05:48,020
Anything at all?
91
00:05:49,230 --> 00:05:50,290
It hasn't been easy.
92
00:05:51,990 --> 00:05:57,550
Going from garage man to rock star. It
happened so fast.
93
00:05:57,830 --> 00:06:00,730
Our company developed some controversial
applications for identifying and
94
00:06:00,730 --> 00:06:01,730
killing deep fakes.
95
00:06:01,970 --> 00:06:06,550
What started as a class project in grad
school just blew up. Quinn had a really
96
00:06:06,550 --> 00:06:09,890
hard time dealing with all the
attention, let alone navigating the
97
00:06:09,890 --> 00:06:10,729
the company.
98
00:06:10,730 --> 00:06:11,730
Any threats?
99
00:06:12,110 --> 00:06:13,110
All kinds.
100
00:06:13,950 --> 00:06:17,010
Quinn was really nervous about coming
here in the first place.
101
00:06:17,630 --> 00:06:21,860
But... I convinced her that nothing bad
could happen in a place like this.
102
00:06:23,820 --> 00:06:25,000
I'm sorry, I have to ask.
103
00:06:25,640 --> 00:06:28,200
Any domestic issues between the two of
you? Anything at all?
104
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
No. Why?
105
00:06:33,460 --> 00:06:34,600
I know. It's the blanket.
106
00:06:35,260 --> 00:06:36,480
Someone sleeping on the couch?
107
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
You two in a fight?
108
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
It's a disagreement.
109
00:06:46,140 --> 00:06:48,560
We have differing opinions on the
direction of the company.
110
00:06:54,420 --> 00:06:57,980
I'm going to do everything I can to
bring your wife back to you.
111
00:06:59,540 --> 00:07:05,120
I need to see where she disappeared
from. Do you mind if we... Over here.
112
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
After you.
113
00:07:26,260 --> 00:07:27,680
Looks like there was a struggle.
114
00:07:29,200 --> 00:07:30,600
Security thinks she fought back.
115
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
Yeah, no one heard anything.
116
00:07:33,540 --> 00:07:35,160
Well, Gray was on the sunset hike.
117
00:07:35,600 --> 00:07:37,440
They do a meditation at the top of the
mountain.
118
00:07:38,780 --> 00:07:39,579
Meditation, huh?
119
00:07:39,580 --> 00:07:40,580
Yes, meditation.
120
00:07:41,140 --> 00:07:44,920
I was there, too. Sort of a hike with
some mindfulness sprinkled in.
121
00:07:45,470 --> 00:07:46,670
Maybe you should try it sometime.
122
00:07:48,670 --> 00:07:52,370
Do you think it's strange that nothing
else in this room is broken, just the
123
00:07:52,370 --> 00:07:53,370
mirror?
124
00:07:54,190 --> 00:07:55,930
I don't think she was put into it.
125
00:07:57,970 --> 00:07:59,390
I think she hit it with her fist.
126
00:08:01,050 --> 00:08:02,050
Okay, why?
127
00:08:02,550 --> 00:08:04,070
The blood starts here, right?
128
00:08:06,590 --> 00:08:09,850
Then... Then...
129
00:08:09,850 --> 00:08:14,570
All the way to...
130
00:08:16,640 --> 00:08:20,420
Meaning the window was open from the
inside after she was injured.
131
00:08:35,020 --> 00:08:41,100
It's a wine tasting, don't judge.
132
00:08:41,580 --> 00:08:44,120
Trying hard not to. You know, I think
you might even like it.
133
00:08:44,410 --> 00:08:48,110
Wine or tasting wine with millionaires?
Both. And then we can work in a little
134
00:08:48,110 --> 00:08:50,050
yoga. I'm good, thanks.
135
00:08:50,630 --> 00:08:51,629
Are you really?
136
00:08:51,630 --> 00:08:53,910
Is that what you've been doing with
Elliot?
137
00:08:54,330 --> 00:08:58,690
In free time, you do wine tasting, yoga
classes? Yeah. He's actually open to new
138
00:08:58,690 --> 00:08:59,750
things. I love new things.
139
00:09:00,010 --> 00:09:03,470
Can't get enough new things. Just, you
know, not any of those new things.
140
00:09:03,810 --> 00:09:08,010
Okay. Here we go. You're 12 o 'clock.
William Locke. He owns this whole place,
141
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
and he's hosting the event.
142
00:09:09,790 --> 00:09:10,890
He's got security with him.
143
00:09:11,230 --> 00:09:12,370
Yep. Play nice.
144
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
Yeah.
145
00:09:14,470 --> 00:09:15,469
William Locke.
146
00:09:15,470 --> 00:09:16,470
Colter Shaw.
147
00:09:16,510 --> 00:09:18,910
Colter, meet Peter Reynolds, my head of
security.
148
00:09:19,330 --> 00:09:21,910
You spoken with Quinn's wife, Gray? I
did. How's she doing?
149
00:09:22,850 --> 00:09:24,830
You know, she's scared and looking for
answers.
150
00:09:25,270 --> 00:09:27,290
Understandable. She just wants to know
where her wife is.
151
00:09:27,610 --> 00:09:30,010
I've already assured her my entire team
is out looking for Quinn.
152
00:09:30,370 --> 00:09:32,550
We've also reached out to a corporate
kidnapping consultant.
153
00:09:33,010 --> 00:09:35,530
I don't think Quinn was taken by
corporate kidnappers.
154
00:09:36,050 --> 00:09:38,070
I think she could still be somewhere on
the premises.
155
00:09:38,410 --> 00:09:39,410
I doubt that.
156
00:09:39,850 --> 00:09:42,150
You scanned the entire property? Yeah,
better than that.
157
00:09:42,760 --> 00:09:44,300
I combed through the security footage
myself.
158
00:09:44,620 --> 00:09:45,880
My team did a full grid search.
159
00:09:46,340 --> 00:09:47,660
No trace of persons last night.
160
00:09:49,100 --> 00:09:50,840
I'd really love to look at that footage
if I could.
161
00:09:51,560 --> 00:09:53,040
I wish I could do that.
162
00:09:53,960 --> 00:09:54,959
Why can't you?
163
00:09:54,960 --> 00:09:58,080
I signed the mutual NDA with all of our
guests here to protect everyone's
164
00:09:58,080 --> 00:10:01,680
privacy. That means all security footage
is off limits to anyone outside of my
165
00:10:01,680 --> 00:10:03,420
team. Well, I'm sure we can find an
exception.
166
00:10:03,660 --> 00:10:04,639
It's just paperwork.
167
00:10:04,640 --> 00:10:07,520
That's not what's going on here, though.
It's, uh, something different.
168
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
You don't want me here.
169
00:10:13,260 --> 00:10:14,960
You have to understand where I'm coming
from.
170
00:10:15,500 --> 00:10:18,180
Any leak or tweet might have a real mess
on my hands.
171
00:10:18,580 --> 00:10:21,060
Something like this gets out, it could
tank all of our stock prices.
172
00:10:21,300 --> 00:10:24,000
Well, how long do you think it could
keep a lid on something like this? One
173
00:10:24,000 --> 00:10:25,600
your high -profile guests is missing.
174
00:10:26,140 --> 00:10:28,980
Either Quinn has been kidnapped or she's
somewhere else on this property. Now,
175
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
I'm guessing both of those possibilities
would up the drama.
176
00:10:32,360 --> 00:10:33,720
That is, if it got out.
177
00:10:34,300 --> 00:10:35,400
Is that a threat, Ms. Green?
178
00:10:36,300 --> 00:10:38,780
Yeah, need I remind you that you and
your plus one are guests here?
179
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Good to know where I stand.
180
00:10:42,000 --> 00:10:45,440
I was assured that this process would be
fast and discreet. It's the only reason
181
00:10:45,440 --> 00:10:49,640
I allowed for you and Gray to bring Mr.
Shaw here in. In order to do my job, I
182
00:10:49,640 --> 00:10:51,020
need full access. And you have it.
183
00:10:51,420 --> 00:10:55,020
Full access to every inch of my
property. I just ask you to conduct any
184
00:10:55,020 --> 00:10:56,020
discreetly.
185
00:10:56,900 --> 00:11:00,440
I am confident that with the help of my
security, you'll find Quinn.
186
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
I hope you're right.
187
00:11:04,520 --> 00:11:06,340
If you don't mind, I need to get back to
my guests.
188
00:11:15,150 --> 00:11:16,150
What's wrong?
189
00:11:16,950 --> 00:11:18,350
I know what I'm being lied to.
190
00:11:21,450 --> 00:11:22,450
They're hiding something.
191
00:11:29,910 --> 00:11:30,910
Yeah.
192
00:11:35,890 --> 00:11:36,990
Bobby, we need your help.
193
00:11:37,570 --> 00:11:38,570
Damn, see?
194
00:11:38,830 --> 00:11:40,170
At the worst timing.
195
00:11:40,410 --> 00:11:41,410
It's just unboxing.
196
00:11:41,870 --> 00:11:45,470
Huh. Well, do you need more time, or can
we get to work? No, you already ruined
197
00:11:45,470 --> 00:11:46,389
the moment.
198
00:11:46,390 --> 00:11:47,390
Go on.
199
00:11:47,470 --> 00:11:48,710
You get that winery I sent you?
200
00:11:48,950 --> 00:11:53,430
Yeah. Mr. CEO, wine, yoga, place looks
posh as hell.
201
00:11:53,650 --> 00:11:56,670
It is, and Coulter's loving every minute
of it. I bet.
202
00:11:57,310 --> 00:12:00,590
So what's up? All right, head of
security says there's nothing on the
203
00:12:00,630 --> 00:12:03,510
but he won't let us take a peek. And you
want me to facilitate that.
204
00:12:03,850 --> 00:12:04,850
Exactly.
205
00:12:05,170 --> 00:12:06,170
Whoa.
206
00:12:06,710 --> 00:12:10,350
Okay. I can't even get into it. They
have an air gap.
207
00:12:10,960 --> 00:12:12,800
Meaning it's not connected to any
outside networks.
208
00:12:13,100 --> 00:12:14,200
There's no way in at all?
209
00:12:14,740 --> 00:12:17,580
The only way to see the footage is to
get directly into the mainframe.
210
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
Can you get a location?
211
00:12:19,480 --> 00:12:21,000
Running a power draw map now.
212
00:12:22,100 --> 00:12:23,019
Got it.
213
00:12:23,020 --> 00:12:24,040
Sending it to you now.
214
00:12:25,820 --> 00:12:28,300
Not for nothing, but there's going to be
a lot of eyes.
215
00:12:29,480 --> 00:12:32,240
Luckily for me, that is a you problem.
216
00:12:32,920 --> 00:12:34,080
All right. Thanks, Bobby.
217
00:12:35,640 --> 00:12:37,660
Well, you've heard him. It's a you
problem. Let's go.
218
00:12:50,930 --> 00:12:52,790
I got this. But you got it how?
219
00:12:53,210 --> 00:12:55,390
What are you going to do, knock him out?
I'm going to knock him out in front of
220
00:12:55,390 --> 00:12:59,590
animals and put him to sleep. Okay, calm
down. Just, there's a much better way
221
00:12:59,590 --> 00:13:00,590
to do this.
222
00:13:00,830 --> 00:13:01,830
Watch.
223
00:13:05,910 --> 00:13:06,910
Hi.
224
00:13:06,990 --> 00:13:11,610
Excuse me. I was wondering, is this
where the aura cleansing is supposed to
225
00:13:11,690 --> 00:13:12,910
Ma 'am, you can't be in this area.
226
00:13:13,410 --> 00:13:14,550
Oh, really? I...
227
00:13:15,950 --> 00:13:19,250
I'm sorry. I just... I have no idea
where I'm supposed to be, and I thought
228
00:13:19,250 --> 00:13:20,450
event was supposed to be here.
229
00:13:20,670 --> 00:13:22,510
Whatever it is, it's got to be back in
that direction.
230
00:13:23,130 --> 00:13:24,130
Oh.
231
00:13:24,210 --> 00:13:29,350
Well, look, I know this is a lot to ask,
but would you be willing to walk me
232
00:13:29,350 --> 00:13:32,190
there? I just really don't want to get
lost again.
233
00:13:33,470 --> 00:13:34,470
Please?
234
00:13:34,670 --> 00:13:35,670
Okay.
235
00:13:35,810 --> 00:13:37,250
Oh, thank you so much.
236
00:13:37,690 --> 00:13:41,110
You know, I really can't tell you how
much I appreciate you doing this for me.
237
00:13:41,110 --> 00:13:45,110
mean, you're just so helpful, and you're
going out of your way. It's such a
238
00:13:45,110 --> 00:13:46,110
great...
239
00:14:05,210 --> 00:14:06,370
How'd you get rid of the garb?
240
00:14:06,890 --> 00:14:08,770
You have your thing, I have mine.
241
00:14:09,490 --> 00:14:10,490
I've got about five minutes.
242
00:14:15,650 --> 00:14:16,650
So,
243
00:14:16,730 --> 00:14:19,090
Elliot, how'd you guys meet?
244
00:14:20,870 --> 00:14:22,830
He is a lawyer at my old firm.
245
00:14:23,430 --> 00:14:27,250
We used to have a thing, but it got kind
of messy, so I broke it off. Then, I
246
00:14:27,250 --> 00:14:29,830
don't know, we started texting, and
since I'm not at the firm anymore and I
247
00:14:29,830 --> 00:14:31,770
my own outfit, I invited him here.
248
00:14:32,610 --> 00:14:33,610
I see.
249
00:14:34,709 --> 00:14:36,290
What? You have thoughts?
250
00:14:37,090 --> 00:14:38,090
No.
251
00:14:38,570 --> 00:14:40,090
No, I'm just curious as well.
252
00:14:40,350 --> 00:14:42,630
Because notice, I didn't ask about you
and Billy.
253
00:14:42,930 --> 00:14:43,689
I was professional.
254
00:14:43,690 --> 00:14:45,410
You know, she needed my help. No need to
explain yourself.
255
00:14:45,670 --> 00:14:46,850
I'm not explaining myself. You never do.
256
00:14:47,090 --> 00:14:48,670
It's just focused on the work.
257
00:14:50,190 --> 00:14:53,530
You see anything?
258
00:14:54,790 --> 00:14:55,790
Maybe.
259
00:14:56,570 --> 00:14:57,630
You look right here.
260
00:15:00,790 --> 00:15:01,810
Watch the tree.
261
00:15:02,330 --> 00:15:03,330
Ready?
262
00:15:06,960 --> 00:15:08,000
Someone messed with the footage.
263
00:15:08,820 --> 00:15:10,140
Someone spliced something out.
264
00:15:18,660 --> 00:15:21,680
Bobby, you're up. What's poppin'?
Someone cut something out of the
265
00:15:21,940 --> 00:15:22,940
Can you retrieve it?
266
00:15:23,040 --> 00:15:24,040
Yeah, I could.
267
00:15:24,100 --> 00:15:25,280
I'd have to break it to the server.
268
00:15:25,620 --> 00:15:29,200
You'd have to plug me in. Any port on
the server should give me access via
269
00:15:29,200 --> 00:15:30,220
phone. Okay.
270
00:15:39,050 --> 00:15:42,170
And like Flynn, I let the magician do
his work.
271
00:15:46,830 --> 00:15:49,830
All right. Looks like I got it. Check
your screen.
272
00:15:50,350 --> 00:15:51,650
I am back now.
273
00:15:55,290 --> 00:15:56,470
That's definitely Quinn.
274
00:15:57,730 --> 00:15:58,730
Yeah.
275
00:15:59,210 --> 00:16:00,210
But who's that?
276
00:16:01,490 --> 00:16:03,310
Who'd she be meeting in the middle of
the night?
277
00:16:04,950 --> 00:16:06,170
What the hell? Where'd she go?
278
00:16:06,720 --> 00:16:07,980
Sony video footage I got.
279
00:16:08,200 --> 00:16:09,940
Can you rewind that for us so we can
watch it again?
280
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
All right.
281
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Here you go.
282
00:16:20,840 --> 00:16:23,800
I don't get it. Why didn't she try
running or fight them off?
283
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
She knows them.
284
00:16:29,340 --> 00:16:30,800
That's why Reynolds lied about the
footage.
285
00:16:32,480 --> 00:16:33,540
Aura cleansing, huh?
286
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
I found him.
287
00:16:38,180 --> 00:16:39,180
That's your boss?
288
00:16:40,020 --> 00:16:41,020
Go talk to him.
289
00:16:49,320 --> 00:16:51,020
Why'd you lie to us about the security
footage?
290
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
You deleted evidence.
291
00:16:52,840 --> 00:16:54,100
Why? Leave protecting.
292
00:16:54,680 --> 00:16:55,780
Your honor, I'll answer to you.
293
00:16:57,320 --> 00:16:58,840
Thanks. Okay.
294
00:16:59,260 --> 00:17:00,260
Got your text.
295
00:17:02,020 --> 00:17:03,380
Came as fast as I could.
296
00:17:05,800 --> 00:17:07,810
Hi. Elliot Rush, attorney at law.
297
00:17:08,190 --> 00:17:09,210
You called your lawyer?
298
00:17:09,890 --> 00:17:12,270
Oh, he's not for us. No, she called me
here for you, man.
299
00:17:12,670 --> 00:17:15,849
Why would I need a lawyer? To state the
obvious, there's a missing woman out
300
00:17:15,849 --> 00:17:20,089
there. And you tampered with evidence,
so you're suspect numero uno.
301
00:17:20,349 --> 00:17:21,349
Wait, stop.
302
00:17:21,430 --> 00:17:24,290
Stop. You said nothing about tampering
with evidence.
303
00:17:25,170 --> 00:17:27,569
That's like serious jail time, depending
on how this ends.
304
00:17:31,030 --> 00:17:34,830
But you might have a way out of it if
you answer our question.
305
00:17:35,820 --> 00:17:37,560
I know I'm not technically your lawyer
yet.
306
00:17:38,840 --> 00:17:40,340
I advise you to take this deal.
307
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
So who are you protecting?
308
00:18:02,560 --> 00:18:03,760
We need to talk, don't we?
309
00:18:04,640 --> 00:18:06,220
We know you have Quinn. We saw the
footage.
310
00:18:07,140 --> 00:18:08,200
What footage?
311
00:18:11,340 --> 00:18:12,340
Reynolds gave you up.
312
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
Where is she?
313
00:18:14,300 --> 00:18:16,120
And don't wave that NDA in my face.
314
00:18:17,600 --> 00:18:19,660
Um, thank you.
315
00:18:25,600 --> 00:18:28,260
So, look, I didn't do anything to hurt
her, I swear.
316
00:18:28,620 --> 00:18:31,060
She came to me looking for help. She had
some...
317
00:18:31,550 --> 00:18:34,350
stresses in her life that she was having
a hard time dealing with. Like what?
318
00:18:35,170 --> 00:18:37,050
Her and Gray had just had a huge fight.
319
00:18:37,450 --> 00:18:40,390
They were selling a big stake in the
company and Gray wanted to sell to the
320
00:18:40,390 --> 00:18:42,590
highest bidder, but Quinn, she was
having an ethical dilemma.
321
00:18:43,010 --> 00:18:44,550
And she comes to you for guidance?
322
00:18:44,810 --> 00:18:48,970
She knew that I'd help people resolve
difficult issues in the past using, um,
323
00:18:49,010 --> 00:18:51,690
well, therapeutic substances.
324
00:18:52,810 --> 00:18:54,610
Drugs? What drugs?
325
00:18:55,310 --> 00:18:56,310
Well, it's not heroin.
326
00:18:57,950 --> 00:18:58,950
Toad venom.
327
00:19:00,130 --> 00:19:05,580
Like... actual toad venom yeah that's
not something you want to mess around
328
00:19:05,580 --> 00:19:11,520
well it has its uses so after she fought
with gray and had a bit of a temper
329
00:19:11,520 --> 00:19:15,200
tantrum you know smashed her fist
against the mirror climbed out of the
330
00:19:15,200 --> 00:19:19,260
and she came to see me i gave her the
toad venom and i directed her to take it
331
00:19:19,260 --> 00:19:23,560
over by the lookout point near the pond
so why lie if you didn't hurt her why
332
00:19:23,560 --> 00:19:28,940
not just come clean i was freaked out i
didn't know what happened to her You
333
00:19:28,940 --> 00:19:32,160
don't understand. I was trying to help
her. I feel terrible about what
334
00:19:32,260 --> 00:19:33,360
and I want to make it right.
335
00:19:33,800 --> 00:19:36,360
Please, just tell me what to do.
336
00:19:37,980 --> 00:19:40,020
Well, you can start by taking us to that
lookout point.
337
00:19:40,960 --> 00:19:44,640
I'm telling you, my guys have searched
that entire area. I don't care.
338
00:19:45,860 --> 00:19:47,960
I need you to show me exactly where you
told her to go.
339
00:19:51,320 --> 00:19:52,760
Yeah. Yeah, okay.
340
00:20:02,410 --> 00:20:04,490
The lookout point is about a quarter of
a mile away.
341
00:20:04,970 --> 00:20:07,210
We turn left at these tractors and head
up the hill.
342
00:20:16,930 --> 00:20:18,210
Yeah, I don't think she went that way.
343
00:20:20,310 --> 00:20:21,310
How do you figure that?
344
00:20:23,370 --> 00:20:26,910
I think something... something made her
go off this way.
345
00:20:28,410 --> 00:20:30,130
Look at these branches. See, they're
broken.
346
00:20:30,840 --> 00:20:33,200
There's blood on the edge up here.
347
00:20:35,040 --> 00:20:36,080
It's on the wire here.
348
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
See that?
349
00:20:38,580 --> 00:20:41,540
And I'm guessing she came through here.
She wasn't stable. She was using the
350
00:20:41,540 --> 00:20:44,920
vines and the wire for support.
351
00:20:45,280 --> 00:20:47,780
So over here, look at this.
352
00:20:48,920 --> 00:20:53,780
See that? So she... Yeah, she went off
this way.
353
00:20:55,260 --> 00:20:56,940
And the drugs you gave her kicked in.
354
00:20:59,180 --> 00:21:00,620
Maybe something grabbed your attention.
355
00:21:04,920 --> 00:21:06,360
Is this part of the property?
356
00:21:06,820 --> 00:21:09,760
Uh, yeah. Yeah, I'm having some villas
built.
357
00:21:10,180 --> 00:21:13,000
Uh, permits finally came through. We
break ground next week.
358
00:21:14,460 --> 00:21:15,460
No cameras?
359
00:21:15,960 --> 00:21:16,960
No need.
360
00:21:17,160 --> 00:21:18,240
There's nothing here yet.
361
00:21:18,460 --> 00:21:21,520
Mm -hmm. But Reynolds and his team
searched this area already. They didn't
362
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
anything.
363
00:21:24,480 --> 00:21:25,700
Is this during here?
364
00:21:26,300 --> 00:21:27,680
Yeah, it's an old water trap.
365
00:21:28,190 --> 00:21:29,930
One of the quirks of being an older
vineyard.
366
00:21:31,310 --> 00:21:32,470
How long has it been boarded up?
367
00:21:33,950 --> 00:21:36,170
Years. As long as I've had the property.
368
00:21:36,950 --> 00:21:39,270
We always keep it covered to make sure
there's no accident.
369
00:21:42,670 --> 00:21:44,410
Someone's been messing with these boards
here. Look at this.
370
00:21:44,790 --> 00:21:45,790
See these screws?
371
00:21:45,970 --> 00:21:47,170
That one's missing here.
372
00:21:47,730 --> 00:21:52,090
That doesn't make any sense.
Construction hasn't started yet.
373
00:21:52,470 --> 00:21:53,470
Someone's been down here.
374
00:22:12,650 --> 00:22:14,670
It doesn't look like there's anyone down
there.
375
00:22:15,430 --> 00:22:16,470
You mind? Yeah.
376
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Thanks.
377
00:22:30,510 --> 00:22:31,510
What is it?
378
00:22:34,350 --> 00:22:35,350
Gwen's glasses.
379
00:22:37,690 --> 00:22:39,510
What was she doing down there?
380
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
There's something out.
381
00:23:00,140 --> 00:23:01,340
There's no way that's Quinn's foot.
382
00:23:01,940 --> 00:23:03,700
How can you be so sure? Quick line.
383
00:23:03,940 --> 00:23:05,360
She used the decomposed bodies.
384
00:23:05,940 --> 00:23:07,220
That's the white residue you see.
385
00:23:07,620 --> 00:23:11,040
And judging by the way the foot looks,
it's been buried for at least three
386
00:23:11,040 --> 00:23:14,360
months. Plus the soil around it. There
are other body parts buried with it.
387
00:23:16,569 --> 00:23:18,710
Wait, but if it's not Quinn's, whose is
it?
388
00:23:19,470 --> 00:23:20,530
Where the hell is she?
389
00:23:21,430 --> 00:23:23,010
Maybe she saw something she shouldn't
have.
390
00:23:24,890 --> 00:23:26,710
You were planning on breaking ground
next week?
391
00:23:26,950 --> 00:23:30,330
Yeah. Which means this whole area was
about to be dug up. Whoever buried that
392
00:23:30,330 --> 00:23:33,910
body knew they were up against the
clock. They had to move it. They weren't
393
00:23:33,910 --> 00:23:35,390
expecting Quinn to come stumbling
through.
394
00:23:36,310 --> 00:23:37,310
Catching him in the act?
395
00:23:37,350 --> 00:23:38,350
Why leave all the evidence?
396
00:23:38,630 --> 00:23:40,750
Maybe Quinn interrupted him midway
through the removal.
397
00:23:41,670 --> 00:23:42,670
They had to hurry.
398
00:23:44,370 --> 00:23:50,030
Judging by the amount of quicklime and
the organic matter in that soil, more
399
00:23:50,030 --> 00:23:51,270
than one body was buried down there.
400
00:23:54,010 --> 00:23:57,010
What the hell is happening here? Why are
there so many bodies buried on my
401
00:23:57,010 --> 00:23:58,050
property? I don't know.
402
00:23:58,490 --> 00:24:00,690
We need to figure out a way to find
Quinn, in fact.
403
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
What is it?
404
00:24:05,670 --> 00:24:07,090
Tire tracks. They look fresh.
405
00:24:08,390 --> 00:24:10,710
From a utility vehicle, I guess.
406
00:24:10,910 --> 00:24:14,710
Something... Small enough to not make a
ruckus, but powerful enough to carry
407
00:24:14,710 --> 00:24:16,950
something heavy out of here. Yeah, we
have things like that all over the
408
00:24:16,950 --> 00:24:18,850
property. The grounds people use them
all the time.
409
00:24:19,350 --> 00:24:20,350
Where's your maintenance shed?
410
00:24:20,810 --> 00:24:22,450
Right just down that way.
411
00:24:23,270 --> 00:24:26,910
And Reynolds, it's fully at your
disposal. Nobody knows the property like
412
00:24:28,190 --> 00:24:29,190
Thank you.
413
00:24:34,190 --> 00:24:35,950
You know, I think I need to get the
police involved.
414
00:24:36,910 --> 00:24:38,270
And for that, I'm going to need a
lawyer.
415
00:24:40,110 --> 00:24:41,350
I'll drop the contract now.
416
00:24:41,790 --> 00:24:42,870
But you owe me one.
417
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
Thank you.
418
00:24:50,510 --> 00:24:54,030
Excuse me.
419
00:24:55,470 --> 00:24:56,470
Can I help you?
420
00:24:56,550 --> 00:24:57,550
Maybe.
421
00:24:58,130 --> 00:24:59,130
Is this yours?
422
00:24:59,430 --> 00:25:02,490
We have a fleet of them, but I'm sorry,
guests really aren't supposed to be on
423
00:25:02,490 --> 00:25:04,270
this part of the ground, so if you don't
mind.
424
00:25:15,920 --> 00:25:17,140
Not a gut, actually.
425
00:25:17,740 --> 00:25:18,740
Colter Shaw.
426
00:25:21,700 --> 00:25:22,960
Rona. Rona.
427
00:25:23,380 --> 00:25:25,060
I was wondering if you could help me out
with something.
428
00:25:26,160 --> 00:25:29,820
Depends. Did you tell me who moved that
ATV last night?
429
00:25:30,740 --> 00:25:31,800
I was off yesterday.
430
00:25:33,060 --> 00:25:34,480
But I can certainly ask around.
431
00:25:34,820 --> 00:25:36,800
Thank you. Thank you. I appreciate that.
432
00:25:37,400 --> 00:25:42,180
While you're doing that, can you find
out who moved those three barrels that
433
00:25:42,180 --> 00:25:43,180
were resting right over there?
434
00:25:44,480 --> 00:25:45,480
Barrels?
435
00:25:45,740 --> 00:25:48,700
Yeah, if you look at the floor, though,
you see those rings?
436
00:25:49,740 --> 00:25:53,320
That indicates that there were three
metal barrels up until recently, maybe
437
00:25:53,320 --> 00:25:57,640
yesterday. There were three metal
barrels resting right over here. If you
438
00:25:57,640 --> 00:26:04,460
look at these marks here, that would
indicate that the barrels were tipped
439
00:26:04,460 --> 00:26:10,140
on their side and then rolled out right
toward the UTV, which, of course, is
440
00:26:10,140 --> 00:26:12,980
usually the best way to roll barrels
like that since they're generally pretty
441
00:26:12,980 --> 00:26:15,000
heavy. How did you know that?
442
00:26:16,980 --> 00:26:17,980
Occupational hazard.
443
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
Part of my job.
444
00:26:22,360 --> 00:26:23,880
Strange line of work you must be in.
445
00:26:24,940 --> 00:26:26,160
You have no idea.
446
00:26:27,340 --> 00:26:28,900
Anyway, would you mind looking into
that?
447
00:26:29,400 --> 00:26:30,720
Who might have moved these barrels?
448
00:26:31,060 --> 00:26:33,260
Well, it's a winery, not a barrel.
449
00:26:34,040 --> 00:26:35,420
But I'm happy to ask.
450
00:26:37,780 --> 00:26:38,780
Thank you.
451
00:26:39,460 --> 00:26:40,460
Appreciate it.
452
00:26:43,860 --> 00:26:44,860
Thanks again.
453
00:26:44,980 --> 00:26:45,980
All right.
454
00:26:56,400 --> 00:26:58,200
Hey, yeah, we got a problem.
455
00:26:58,820 --> 00:26:59,820
Find out who she's calling?
456
00:27:00,120 --> 00:27:03,480
Working as fast as I can here, my guy.
Not exactly easy what I do.
457
00:27:03,840 --> 00:27:06,200
I got it. We're kind of on a time
crunch. Always is.
458
00:27:08,480 --> 00:27:12,960
Okay, I can't get an ID. Whoever she's
calling is using a burner, but I am
459
00:27:12,960 --> 00:27:14,700
getting a ping from inside the property.
460
00:27:15,420 --> 00:27:16,420
Any location?
461
00:27:17,680 --> 00:27:18,980
Barrel room, basement level.
462
00:29:31,760 --> 00:29:32,880
I don't want to hurt you any more than I
have to.
463
00:29:33,640 --> 00:29:34,940
Who sent you?
464
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Give me a name.
465
00:29:38,860 --> 00:29:39,860
Give me a name!
466
00:29:40,080 --> 00:29:43,580
Pardue. Jesse Pardue. I work for him.
Doing what?
467
00:29:43,980 --> 00:29:44,980
He's a builder.
468
00:29:45,100 --> 00:29:46,280
He pay you to move those barrels?
469
00:29:47,320 --> 00:29:48,740
Were you there when he dug up those
bodies?
470
00:29:50,640 --> 00:29:51,680
What did you do with Gwen?
471
00:29:52,460 --> 00:29:53,319
Nothing, man.
472
00:29:53,320 --> 00:29:55,560
I'm telling the truth.
473
00:29:56,600 --> 00:29:57,840
Last I saw, she was alive.
474
00:29:58,260 --> 00:29:59,260
Where is she?
475
00:30:01,450 --> 00:30:02,450
Where is she?
476
00:30:17,790 --> 00:30:18,790
You ready?
477
00:30:19,310 --> 00:30:22,490
I warned your guy, Haddock, about Shaw
snooping around looking for her.
478
00:30:22,890 --> 00:30:25,770
I told him to move the barrels. But if
Shaw finds them...
479
00:30:39,660 --> 00:30:40,660
What are you doing?
480
00:30:40,960 --> 00:30:42,060
I thought we had a deal.
481
00:30:45,640 --> 00:30:47,400
I'll get you your money in two days.
482
00:30:50,480 --> 00:30:51,480
You don't understand.
483
00:30:51,720 --> 00:30:54,240
My company is set to sell in 48 hours.
484
00:30:54,480 --> 00:30:57,400
It is worth more money than you could
spend in your whole life.
485
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
You just need to wait.
486
00:31:00,020 --> 00:31:01,220
I don't think I have time anymore.
487
00:31:02,400 --> 00:31:04,220
I'll give you whatever I have now.
488
00:31:04,620 --> 00:31:08,400
I'll empty my bank account. I just need
a phone and I can literally wire it to
489
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
you in ten minutes.
490
00:31:14,320 --> 00:31:15,940
You must think I'm pretty dumb, don't
you?
491
00:31:16,180 --> 00:31:18,680
Giving you a phone so you can call for
help?
492
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
I would never.
493
00:31:21,260 --> 00:31:24,780
I promise. If you let me go, I would
never say a word to anyone about what I
494
00:31:24,780 --> 00:31:26,040
saw. I promise.
495
00:31:26,400 --> 00:31:27,840
I can't take that chance.
496
00:31:29,980 --> 00:31:31,320
I can't believe I missed it.
497
00:31:31,600 --> 00:31:35,000
I fired a contractor a few years back
for not adhering to safety protocols.
498
00:31:35,540 --> 00:31:37,960
Guy's name was Jesse Perdue. Did some
work around here.
499
00:31:38,320 --> 00:31:41,040
That explained how he knew where to bury
the bodies where no one would look for
500
00:31:41,040 --> 00:31:41,999
them.
501
00:31:42,000 --> 00:31:43,420
Plus, he had a name with the
groundkeeper.
502
00:31:43,820 --> 00:31:45,140
Right? Sneak out of the property?
503
00:31:46,340 --> 00:31:47,640
I can't believe I missed it.
504
00:31:48,420 --> 00:31:51,420
The only thing that matters right now is
that we find Quinn before they get rid
505
00:31:51,420 --> 00:31:52,420
of her.
506
00:31:54,740 --> 00:31:56,080
Rini? Hey, how far out are you?
507
00:31:56,280 --> 00:31:59,660
On our way to Pardew's house right now,
ETA, five minutes. Okay, the cops are on
508
00:31:59,660 --> 00:32:01,080
their way, too. They might make it there
first.
509
00:32:01,360 --> 00:32:02,460
Anything else from Pardew's guy?
510
00:32:02,760 --> 00:32:04,620
No, says he won't talk without his
lawyer.
511
00:32:04,960 --> 00:32:08,320
But in the meantime, I did some digging,
and it sounds like several workers
512
00:32:08,320 --> 00:32:10,320
mysteriously disappeared over the years.
513
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
No one looked into it?
514
00:32:13,920 --> 00:32:16,860
Well, rumor had it that they were
migrant workers who returned to their
515
00:32:16,860 --> 00:32:18,500
countries. No one thought to look into
it.
516
00:32:20,080 --> 00:32:22,720
I just got word. Police are arriving at
Purdue's place now.
517
00:32:23,180 --> 00:32:24,180
Did you hear that?
518
00:32:24,780 --> 00:32:25,780
Got it.
519
00:32:56,200 --> 00:32:58,040
You all right? Your house is empty.
520
00:32:58,300 --> 00:32:59,300
One's not there.
521
00:32:59,860 --> 00:33:01,060
Then where the hell is she?
522
00:33:04,600 --> 00:33:07,920
Hey, Poulter. Velma, I need your help
and FAP. I know Rini's got you looking
523
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
files on Pardue.
524
00:33:09,100 --> 00:33:12,120
Already on it. What are you looking for?
Remote job sites you've worked on.
525
00:33:14,220 --> 00:33:15,220
Got one.
526
00:33:31,150 --> 00:33:32,150
He's not answering.
527
00:33:32,330 --> 00:33:33,590
You're supposed to move those barrels.
528
00:33:34,330 --> 00:33:35,390
Something must have happened.
529
00:33:35,650 --> 00:33:36,850
Shaw must have found them.
530
00:33:38,250 --> 00:33:41,350
We've got to kill her and get out of
here. What if we don't? What if there's
531
00:33:41,350 --> 00:33:42,169
plan B?
532
00:33:42,170 --> 00:33:43,170
I've been thinking.
533
00:33:43,490 --> 00:33:45,370
Maybe we should reconsider the lady's
offer.
534
00:33:45,730 --> 00:33:47,970
The kind of money she's talking about,
we can go anywhere.
535
00:33:49,930 --> 00:33:52,550
You think the cops will just stop
looking for us? We could explain.
536
00:33:52,870 --> 00:33:55,570
What happened to those guys were
accidents. Things like that happen on
537
00:33:55,570 --> 00:33:57,070
construction sites all the time.
538
00:33:57,680 --> 00:34:01,280
You didn't actually kill anyone. You
just buried their bodies. Don't you get
539
00:34:01,640 --> 00:34:03,180
I gave the orders to cut corners.
540
00:34:03,420 --> 00:34:05,780
Those guys died on my watch. I covered
it up.
541
00:34:06,060 --> 00:34:07,400
We're not murderers.
542
00:34:15,120 --> 00:34:16,120
You're right.
543
00:34:41,870 --> 00:34:43,530
What are you going to do after you
shoot?
544
00:34:45,070 --> 00:34:46,389
People are looking for me.
545
00:34:47,429 --> 00:34:49,130
You can't just hide my body anymore.
546
00:34:49,989 --> 00:34:50,989
They'll find it.
547
00:34:52,929 --> 00:34:55,330
I don't think that's going to be an
issue with this witch, Amber.
548
00:35:17,880 --> 00:35:18,880
Probably split up.
549
00:35:32,420 --> 00:35:35,800
Right there. That's far enough. Stop.
550
00:35:37,760 --> 00:35:39,480
I'm not here to arrest you. I just want
Quinn.
551
00:35:40,200 --> 00:35:41,200
Hand her over.
552
00:35:42,080 --> 00:35:44,260
We'll leave. I don't think you're in a
position to negotiate.
553
00:35:46,220 --> 00:35:47,220
Drop that gun!
554
00:35:47,960 --> 00:35:49,060
You know I can't do that.
555
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
I'm not a threat.
556
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
Those other bodies?
557
00:35:54,800 --> 00:35:55,920
Accident. Pride construction.
558
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
Dangerous. I get it.
559
00:35:57,780 --> 00:36:01,240
No one else has to get hurt. Just give
me Quinn, and we'll leave.
560
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
I don't know what you got.
561
00:36:03,500 --> 00:36:04,780
Saying that pointing a gun at me.
562
00:36:05,120 --> 00:36:06,120
She's innocent.
563
00:36:06,500 --> 00:36:07,800
You want to kill an innocent woman?
564
00:36:08,920 --> 00:36:10,000
I'll do what I have to do.
565
00:36:42,570 --> 00:36:43,570
Let's get you home.
566
00:37:20,140 --> 00:37:21,580
I wasn't sure how this was all going to
shake out.
567
00:37:22,380 --> 00:37:23,380
It worked out.
568
00:37:28,540 --> 00:37:29,540
Thank you.
569
00:37:30,060 --> 00:37:31,180
I misjudged you.
570
00:37:31,380 --> 00:37:33,540
All good.
571
00:37:34,660 --> 00:37:36,760
Quinn's safe and sound, right? The other
bodies?
572
00:37:37,860 --> 00:37:39,780
You were right. They're all missing
migrant workers.
573
00:37:40,680 --> 00:37:42,180
At least the families have closure.
574
00:37:44,160 --> 00:37:46,720
Can you imagine going years not knowing
what really happened?
575
00:38:02,220 --> 00:38:04,380
Sometimes we get high, sometimes we get
low.
576
00:38:07,280 --> 00:38:09,520
Moving so fast with nowhere to go.
577
00:38:13,120 --> 00:38:14,120
He's around here somewhere.
578
00:38:15,280 --> 00:38:16,280
There he is.
579
00:38:19,040 --> 00:38:19,859
Ta -da!
580
00:38:19,860 --> 00:38:21,460
Your payment.
581
00:38:21,980 --> 00:38:24,860
Gray wanted me to say how grateful she
was for everything that you've done.
582
00:38:25,120 --> 00:38:28,600
She even offered some stock options, but
I told her that you always prefer a
583
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
traditional payment.
584
00:38:29,700 --> 00:38:31,400
And did you take the same deal for your
cut?
585
00:38:32,249 --> 00:38:33,390
No, I did not.
586
00:38:34,130 --> 00:38:35,570
What can I say? I like options.
587
00:38:39,450 --> 00:38:42,990
So, uh, you guys had an out? Yeah,
Elliot had the deposition he has to prep
588
00:38:43,210 --> 00:38:47,710
It wasn't exactly the restful weekend
that we had in mind. No, but it did have
589
00:38:47,710 --> 00:38:48,790
surprising dose of adventure.
590
00:38:49,110 --> 00:38:50,930
It's not every day you can say, help
find a missing woman.
591
00:38:51,550 --> 00:38:53,350
It's incredible what you do.
592
00:38:54,170 --> 00:38:55,170
Thank you.
593
00:38:55,690 --> 00:38:57,810
Thanks for letting us rope you in. It's
good to meet you.
594
00:38:58,120 --> 00:39:01,020
Yeah, likewise. It was really nice to
put a face to the name. I've heard a lot
595
00:39:01,020 --> 00:39:02,020
of interesting things.
596
00:39:05,980 --> 00:39:06,980
Let me check the car.
597
00:39:08,420 --> 00:39:10,440
I just wanted to say thank you.
598
00:39:13,140 --> 00:39:14,920
You know I can really count on you.
599
00:39:16,060 --> 00:39:17,100
Especially with work.
600
00:39:19,700 --> 00:39:20,760
Hope he knows how lucky he is.
601
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Oh, he knows.
602
00:39:51,190 --> 00:39:53,430
Stay tuned for scenes from our next
episode.
44343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.