All language subtitles for The Night Manager - 2x05 - Episode 5.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:08,319 Our paymasters want us at the top table, 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,560 we may have to stand on some heads to get there. 3 00:00:10,680 --> 00:00:11,560 Shit. 4 00:00:11,561 --> 00:00:14,279 My investors chuck in, what, a few hundred million? 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,519 And in return they get a whole country. Copper, oil, lithium. 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,279 I mean, that's the golden goose, right? 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,399 You told me you didn't know Teddy. 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,999 Extradition to the UK and a life in prison. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,479 Will you get me on the inside? 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,639 If he finds out, he will kill me. 11 00:00:27,640 --> 00:00:29,439 My father died when I was six. 12 00:00:29,440 --> 00:00:31,479 I watched them dump him at the gates. 13 00:00:31,480 --> 00:00:34,839 Teddy's a cowboy. He's not fit for civilised company. 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,760 Danny is my only son and heir. 15 00:00:37,296 --> 00:00:38,959 Did you steal the shipment list? 16 00:00:38,960 --> 00:00:41,239 Calling the head of the Supreme Court. 17 00:00:41,240 --> 00:00:43,879 Consuelo has the authority to open the shipment. 18 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 Hey! 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,640 Everything's gone wrong. 20 00:00:53,840 --> 00:00:56,079 - The Hong Kong investor. - Okay? 21 00:00:56,080 --> 00:00:57,520 I want his picture. 22 00:01:05,480 --> 00:01:07,200 Alex Goodwin, 23 00:01:07,960 --> 00:01:10,860 also known as Andrew Birch. 24 00:01:11,640 --> 00:01:14,960 His name is Jonathan Pine. 25 00:01:16,720 --> 00:01:19,780 He's in Colombia, and he's onto our arrangement. 26 00:01:24,866 --> 00:01:26,400 What do you want me to do? 27 00:01:26,846 --> 00:01:29,860 He'll have support teams here and in London. 28 00:01:30,080 --> 00:01:32,460 Identify them and deal with them. 29 00:01:33,120 --> 00:01:35,500 And Pine? Where is he now? 30 00:01:37,860 --> 00:01:39,300 Leave him to me. 31 00:03:03,760 --> 00:03:06,400 Let's continue with today's news. 32 00:03:06,520 --> 00:03:08,879 Sebastián, what have you got? 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,520 Thanks, Julio. Exactly. 34 00:03:11,720 --> 00:03:14,879 The assassin of Alejandro Gualteros is an ex-guerrilla member 35 00:03:14,880 --> 00:03:17,360 who spent several years in armed combat. 36 00:03:17,760 --> 00:03:23,360 Octavio Pérez is on the run and considered highly dangerous. 37 00:03:23,960 --> 00:03:26,480 Thanks, Sebastián. Sorry to interrupt… 38 00:03:27,560 --> 00:03:29,040 How much further? 39 00:03:29,160 --> 00:03:30,480 A couple hours. 40 00:03:41,960 --> 00:03:45,759 This was a brutal and cynical attack against Alejandro Gualteros. 41 00:03:45,760 --> 00:03:49,039 Alejandro tirelessly campaigned for justice in this country. 42 00:03:49,040 --> 00:03:50,960 We are at a heightened level of risk. 43 00:03:52,160 --> 00:03:54,840 I am therefore raising security levels. 44 00:03:57,440 --> 00:03:59,359 Did you receive the red flag? 45 00:03:59,360 --> 00:04:01,100 - Yeah. - Are you moving? 46 00:04:01,280 --> 00:04:02,559 Yeah, I'm just about to. 47 00:04:02,560 --> 00:04:04,919 Why haven't you gone already? Get to the airport now. 48 00:04:04,920 --> 00:04:07,400 - Use the exit parcel provided. - Okay. 49 00:04:27,880 --> 00:04:29,180 Yes. It's me. 50 00:04:29,393 --> 00:04:32,692 I'm afraid I'm going to have to cancel our appointment. 51 00:04:32,800 --> 00:04:33,960 I have guests. 52 00:04:35,480 --> 00:04:37,359 I'll leave you my findings. 53 00:04:37,360 --> 00:04:39,020 Postmarked, of course. 54 00:04:39,180 --> 00:04:41,060 On A4 lined paper. 55 00:05:04,746 --> 00:05:06,266 Mr Karapetian. 56 00:05:09,166 --> 00:05:10,860 Yes. How can I help? 57 00:05:19,880 --> 00:05:21,860 - Can I help you? - No, thanks. 58 00:05:48,866 --> 00:05:51,060 He had money that needed cleaning. 59 00:05:51,247 --> 00:05:53,567 He stole it from a Swiss family bank. 60 00:05:54,007 --> 00:05:55,260 It is what we needed. 61 00:05:56,120 --> 00:05:57,759 Did I not tell you…? 62 00:05:57,760 --> 00:06:01,319 We needed the fucking money, didn't we? Or do you have any better ideas, asshole? 63 00:06:01,320 --> 00:06:03,220 Speak English! 64 00:06:07,000 --> 00:06:10,640 Let me tell you something about the man you've been dealing with. 65 00:06:12,040 --> 00:06:13,780 He's not a Swiss banker. 66 00:06:14,130 --> 00:06:15,920 He's not a Hong Kong investor. 67 00:06:16,579 --> 00:06:19,500 He doesn't play the piccolo in a colliery band. 68 00:06:19,880 --> 00:06:22,520 He is a British intelligence agent 69 00:06:22,760 --> 00:06:27,420 with an indecent habit of getting information people barely knew they had. 70 00:06:27,820 --> 00:06:30,780 Many had been susceptible to this gift. 71 00:06:31,020 --> 00:06:35,160 And I'd lay money that Roxana Bolaños could be added to that list. 72 00:06:38,119 --> 00:06:39,620 What about you, Teddy? 73 00:06:41,100 --> 00:06:42,760 Were you susceptible? 74 00:06:43,913 --> 00:06:45,180 What do you mean? 75 00:06:45,660 --> 00:06:47,199 Answer the question. 76 00:06:47,200 --> 00:06:50,220 Were you susceptible? 77 00:06:52,880 --> 00:06:55,160 I told Matthew Ellis nothing. 78 00:06:55,893 --> 00:06:58,013 And he has achieved nothing. 79 00:06:58,720 --> 00:07:00,240 The prosecutor is dead. 80 00:07:00,800 --> 00:07:03,560 We will release the cargo and deliver it to the Cabreras. 81 00:07:04,160 --> 00:07:06,680 So everything is as we planned. 82 00:07:07,720 --> 00:07:11,880 No, the plan was no mistakes. 83 00:07:33,160 --> 00:07:35,080 Where are you, Jonathan? 84 00:08:02,840 --> 00:08:04,879 Are you sure it's safe here? 85 00:08:04,880 --> 00:08:08,440 Mm-hmm. Nobody's been here since my father was killed. 86 00:10:01,440 --> 00:10:03,680 You should listen to this, Mr Robinson. 87 00:10:06,320 --> 00:10:09,880 Let me explain something about the man you've been dealing with. 88 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 He's not a Swiss banker. 89 00:10:13,480 --> 00:10:15,080 He's not a Hong Kong investor. 90 00:10:15,880 --> 00:10:18,480 He doesn't play the piccolo in a colliery band. 91 00:10:19,160 --> 00:10:23,880 He is a British intelligence agent with an indecent habit of getting… 92 00:10:32,360 --> 00:10:34,920 Your name is Octavio, right? 93 00:10:35,920 --> 00:10:37,200 People call me Tavo. 94 00:10:38,320 --> 00:10:41,160 Do you have family you can call? 95 00:10:44,200 --> 00:10:45,920 You're going to be safe here. 96 00:10:46,640 --> 00:10:48,920 Until I sort this out. 97 00:10:49,360 --> 00:10:50,520 Okay? 98 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 Don't leave me with her. 99 00:10:54,680 --> 00:10:56,040 She's one of them. 100 00:10:57,480 --> 00:11:00,440 It's all right. She's on our side. 101 00:11:02,040 --> 00:11:03,240 Wait here. 102 00:11:16,840 --> 00:11:18,440 What are you doing? 103 00:11:22,560 --> 00:11:24,520 You want to tell me what's going on? 104 00:11:27,440 --> 00:11:30,440 The man you know as Gilberto Hanson… 105 00:11:33,880 --> 00:11:35,400 He's an English arms dealer. 106 00:11:36,960 --> 00:11:38,440 And he and I have… 107 00:11:39,960 --> 00:11:41,120 history. 108 00:11:41,840 --> 00:11:43,280 And now he knows I'm here. 109 00:11:44,000 --> 00:11:48,600 So, I have to get to him before he gets to me. 110 00:11:50,920 --> 00:11:53,840 - What about your team? Where are they? - There is no team. 111 00:12:08,840 --> 00:12:10,360 You told me you had support. 112 00:12:11,760 --> 00:12:14,960 Well, there's no one. 113 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 I'm alone. 114 00:12:21,680 --> 00:12:23,800 What about the guarantees I asked for? 115 00:12:25,200 --> 00:12:26,680 I can't give you any of those. 116 00:12:30,720 --> 00:12:31,799 You played me. 117 00:12:31,800 --> 00:12:33,599 I did what was necessary to get on the inside. 118 00:12:33,600 --> 00:12:35,000 I trusted you with my life. 119 00:12:36,240 --> 00:12:38,879 Do you have any idea what Teddy will do to me if he finds me? 120 00:12:38,880 --> 00:12:41,720 Which is why I need you to stay here. 121 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Keep your phone off. 122 00:12:43,400 --> 00:12:45,919 Make sure Tavo stays out of sight. They'll be looking for him. 123 00:12:45,920 --> 00:12:47,520 He's wanted for murder. 124 00:12:48,160 --> 00:12:50,839 - Roxana, I'm serious. - It's Tavo that we're worried about? 125 00:12:50,840 --> 00:12:53,760 Listen, you chose to work with these people. 126 00:12:54,280 --> 00:12:56,199 You knew what you were getting involved with. 127 00:12:56,200 --> 00:12:57,600 Now, I will get you out of this. 128 00:12:57,720 --> 00:13:00,239 - But do not ask me to be grateful. - You planned this from the minute 129 00:13:00,240 --> 00:13:01,639 - you approached me. - No. 130 00:13:01,640 --> 00:13:02,799 You lied to me. 131 00:13:02,800 --> 00:13:06,560 You deliberately compromised me. And now I have nowhere to go. 132 00:13:06,920 --> 00:13:08,639 - I lied to you? - Mm-hmm. 133 00:13:08,640 --> 00:13:10,920 Let me tell you about a man called Waleed. 134 00:13:11,080 --> 00:13:13,239 He was my friend. He had three children. 135 00:13:13,240 --> 00:13:17,200 He loved cricket. And he bled out in my arms because you lied to me. 136 00:13:20,040 --> 00:13:22,199 You helped me for one reason and one reason only, 137 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 which is to save your own skin. 138 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 I think… 139 00:13:28,920 --> 00:13:33,920 you… like my skin, don't you? 140 00:14:36,640 --> 00:14:37,920 Stay here. 141 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 I'll come back. 142 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 Do what you want. 143 00:14:51,480 --> 00:14:54,080 I will never ask anything of you ever again. 144 00:15:37,880 --> 00:15:39,320 What am I doing here? 145 00:15:41,040 --> 00:15:44,080 I want to talk to you about Alex Goodwin's whereabouts. 146 00:15:45,360 --> 00:15:46,800 Alex is dead. 147 00:15:47,720 --> 00:15:50,919 Yeah, you said. You were returning his body from Spain. 148 00:15:50,920 --> 00:15:52,760 - What was left of it. - That's right. 149 00:15:53,600 --> 00:15:55,080 Not much of it, was there? 150 00:15:58,880 --> 00:16:02,400 Taken just yesterday in Medellín. 151 00:16:05,840 --> 00:16:08,800 You've been secretly filming this house, Basil. 152 00:16:09,960 --> 00:16:14,240 And you met Adam Holywell and tricked him into giving you his phone. 153 00:16:17,080 --> 00:16:20,080 In the church after Rex's funeral you promised me… 154 00:16:22,200 --> 00:16:23,320 that you were loyal. 155 00:16:28,440 --> 00:16:29,880 Where's Jonathan Pine? 156 00:16:30,089 --> 00:16:31,120 Hmm? 157 00:16:31,145 --> 00:16:33,050 I have no idea what you're talking about. 158 00:16:33,120 --> 00:16:34,380 Bullshit. 159 00:16:34,880 --> 00:16:36,880 Don't fucking lie to me! 160 00:16:39,000 --> 00:16:40,320 I'm gonna ask you again. 161 00:16:41,080 --> 00:16:43,880 Where is Jonathan Pine? 162 00:16:52,080 --> 00:16:53,240 Charlie. 163 00:16:53,680 --> 00:16:56,200 Let's see if we can jog his memory, shall we? 164 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Frisky. 165 00:17:23,400 --> 00:17:26,440 - Thank you for answering the call. - Oh, no. Anything for you, chief. 166 00:17:26,960 --> 00:17:28,759 Battle Boy will show you the way. 167 00:17:28,760 --> 00:17:30,839 If you're lucky, you might get a bottle of beer. 168 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 How you doing? 169 00:17:50,200 --> 00:17:51,440 Who are they? 170 00:17:52,160 --> 00:17:55,400 Friends from home. They're gonna help us find your boy. 171 00:17:58,240 --> 00:17:59,320 Let me do it. 172 00:17:59,920 --> 00:18:01,239 No, no, no. 173 00:18:01,240 --> 00:18:02,799 You focus on the shipment. 174 00:18:02,800 --> 00:18:05,800 The new prosecutor's gonna release the cargo this morning. 175 00:18:05,960 --> 00:18:07,159 Fly to Cartagena. 176 00:18:07,160 --> 00:18:08,959 Get the cargo out of that port. 177 00:18:08,960 --> 00:18:10,240 That's transportation. 178 00:18:10,840 --> 00:18:12,440 I have boys who can do that. 179 00:18:12,760 --> 00:18:15,520 Teddy, listen to me. 180 00:18:18,000 --> 00:18:22,480 A man hell-bent on revenge guarantees only his own demise. 181 00:18:25,400 --> 00:18:28,560 You and I have to focus on the task at hand. 182 00:18:29,280 --> 00:18:32,000 José Cabrera, the anniversary. 183 00:18:33,480 --> 00:18:36,640 Kings of America, remember? 184 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 Answer it. 185 00:19:02,320 --> 00:19:03,520 Who's this? 186 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 Put him on. 187 00:19:27,800 --> 00:19:29,920 Well, you are trouble. 188 00:19:32,480 --> 00:19:34,200 The hilltop restaurant. 189 00:19:35,520 --> 00:19:38,360 I booked a table under the name of Andrew Birch. 190 00:19:39,040 --> 00:19:40,040 1 p.m. 191 00:19:40,800 --> 00:19:41,879 Come alone. 192 00:20:48,360 --> 00:20:50,520 Mr Hanson, your friend is already here. 193 00:20:50,960 --> 00:20:54,760 - Sorry I couldn't clear the restaurant. - No, no. Don't you worry, Santiago. 194 00:20:55,240 --> 00:20:57,360 Andrew's an old colleague from London. 195 00:20:57,480 --> 00:20:59,400 - Top man. - Okay, sir. Thank you. 196 00:21:08,520 --> 00:21:09,600 Andrew. 197 00:21:11,200 --> 00:21:12,440 Gilberto. 198 00:21:17,600 --> 00:21:18,640 Been too long. 199 00:21:21,480 --> 00:21:23,000 Can I get you anything, sir? 200 00:21:24,120 --> 00:21:26,839 Uh… Two of your delicious juices. 201 00:21:26,840 --> 00:21:29,199 And don't bother with menus. We'll both have the steak. 202 00:21:29,200 --> 00:21:31,560 - And I want to see blood. Sangre! - Yes, sir. 203 00:21:31,800 --> 00:21:33,439 Okay, sir. 204 00:21:44,200 --> 00:21:49,199 I should probably warn you that this place is owned by a pal. 205 00:21:49,200 --> 00:21:52,680 So if you try anything, you will come badly unstuck. 206 00:21:54,040 --> 00:21:55,400 That's why I chose it. 207 00:21:56,640 --> 00:21:59,360 I wanted you to feel safe. 208 00:22:00,480 --> 00:22:02,399 I, on the other hand, could have had a bullet 209 00:22:02,400 --> 00:22:04,320 put in your skull on the drive up here. 210 00:22:05,480 --> 00:22:06,600 But you didn't. 211 00:22:07,760 --> 00:22:09,480 There's always the drive down. 212 00:22:12,360 --> 00:22:13,520 Thank you. 213 00:22:15,880 --> 00:22:17,120 Thank you. 214 00:22:20,040 --> 00:22:21,279 You look older. 215 00:22:21,280 --> 00:22:23,000 Yeah. 216 00:22:23,840 --> 00:22:26,120 Well, I'm certainly wiser. 217 00:22:27,360 --> 00:22:28,400 How's Jed? 218 00:22:29,480 --> 00:22:30,720 Glowing, is she? 219 00:22:32,240 --> 00:22:33,840 I haven't seen her since Cairo. 220 00:22:34,160 --> 00:22:36,320 Well, that's probably best for her health. 221 00:22:36,600 --> 00:22:38,800 And Angela Burr? 222 00:22:40,120 --> 00:22:41,760 You've spoken to her about all this? 223 00:22:42,280 --> 00:22:44,080 Angela Burr is a coward. 224 00:22:44,800 --> 00:22:46,160 That's a bit harsh. 225 00:22:47,560 --> 00:22:49,279 She made an informed choice. 226 00:22:49,280 --> 00:22:50,280 She lied to me. 227 00:22:50,960 --> 00:22:52,400 So who knows you're here? 228 00:22:54,160 --> 00:22:56,319 - Nobody. - Oh, bollocks. 229 00:22:56,320 --> 00:22:57,399 Mm-mmm. 230 00:22:57,400 --> 00:23:00,480 You always have support. Everyone wants to help Jonathan Pine. 231 00:23:00,600 --> 00:23:02,480 Not this time. I'm alone. 232 00:23:03,320 --> 00:23:06,000 It's just you and me. 233 00:23:08,560 --> 00:23:13,560 Well, if that's true, you're either very confident or rather desperate. 234 00:23:15,560 --> 00:23:17,680 I have the shipment list. 235 00:23:18,320 --> 00:23:20,400 I know who the arms are being sold to. 236 00:23:20,840 --> 00:23:22,160 I also know 237 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 that you're using Aurora, 238 00:23:25,640 --> 00:23:27,960 Teddy's kind hearted charity, 239 00:23:28,160 --> 00:23:32,239 as a front for the recruitment of young soldiers. 240 00:23:32,240 --> 00:23:36,800 Children to start and fight a rebel war. 241 00:23:38,000 --> 00:23:43,240 And I have Roxana Bolaños ready to turn state witness to save her skin. 242 00:23:45,400 --> 00:23:46,400 I'm not desperate. 243 00:23:49,880 --> 00:23:52,080 Well, then, what do you want from me? 244 00:23:53,640 --> 00:23:55,560 I want you to hand yourself in. 245 00:23:57,000 --> 00:23:58,960 Bring your collaborators down with you. 246 00:24:00,040 --> 00:24:02,720 Mayra Cavendish, the British founders, all of them. 247 00:24:04,640 --> 00:24:06,040 And why would I do that? 248 00:24:07,520 --> 00:24:10,880 Because I'm going to break this operation. 249 00:24:12,760 --> 00:24:14,240 And when I do, 250 00:24:14,960 --> 00:24:20,160 you will have failed to repay your Syrian debt of 300 million dollars. 251 00:24:20,320 --> 00:24:24,640 And given the kind of people they are, I don't think you want that. 252 00:24:28,880 --> 00:24:31,159 I'll tell you why I think you're here. 253 00:24:31,160 --> 00:24:32,160 Go ahead. 254 00:24:33,160 --> 00:24:35,640 You've got nothing on me. 255 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 Nothing. 256 00:24:38,160 --> 00:24:40,720 I've never even met this Roxana Bolaños. 257 00:24:42,320 --> 00:24:45,560 You can't connect me with Barquero or the Cabrera operation. 258 00:24:46,480 --> 00:24:49,240 All I am is a name and not even the right one. 259 00:24:51,680 --> 00:24:53,400 What about Mayra Cavendish? 260 00:24:53,640 --> 00:24:55,160 - The British government? - Oh. 261 00:24:55,480 --> 00:24:59,200 What do you really have on them? A piece of paper. No names mentioned. 262 00:24:59,480 --> 00:25:01,760 Page seven in the Guardian, if you're lucky. 263 00:25:02,640 --> 00:25:05,400 As for me, you'll never get close. 264 00:25:05,800 --> 00:25:06,840 Thanks. 265 00:25:07,360 --> 00:25:09,560 I'm in fortress Colombia now, Jonathan. 266 00:25:10,240 --> 00:25:14,560 And as of yesterday, the walls just got a little bit thicker. 267 00:25:23,400 --> 00:25:26,520 If you're so confident, why'd you bother to come? 268 00:25:27,320 --> 00:25:28,360 I hate mess. 269 00:25:29,640 --> 00:25:30,880 I want this cleared out. 270 00:25:32,240 --> 00:25:36,640 I also have inexplicable affection for you. 271 00:25:39,880 --> 00:25:42,280 Now, look here. I'm going to make you an offer. 272 00:25:43,240 --> 00:25:46,839 It's a little different to yours, but in my opinion, it's more achievable. 273 00:25:46,840 --> 00:25:49,320 Alejandro Gualteros is dead. 274 00:25:50,480 --> 00:25:53,400 The impoundment order will be lifted within the hour. 275 00:25:53,720 --> 00:25:57,240 In a few days, the shipment will reach its final destination. 276 00:25:57,880 --> 00:26:02,000 And in a few weeks, the first guns will fire. 277 00:26:03,720 --> 00:26:06,320 Chaos and carnage will ensue. 278 00:26:07,400 --> 00:26:11,160 More guns will be needed. More money, more young flesh. 279 00:26:12,560 --> 00:26:13,720 You can't prevent it. 280 00:26:14,080 --> 00:26:15,240 So stop trying. 281 00:26:16,240 --> 00:26:20,880 Instead, you leave this restaurant after our delightful lunch together. 282 00:26:22,000 --> 00:26:26,159 You drive to your safe house, you pick up the Bolaños girl, 283 00:26:26,160 --> 00:26:29,640 you bring her and the document you have in your possession to me. 284 00:26:31,080 --> 00:26:32,280 And then you disappear. 285 00:26:33,760 --> 00:26:38,200 In exchange, I wire Matthew Ellis 50 million dollars. 286 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 For real. 287 00:26:42,360 --> 00:26:44,280 Singapore, Zurich, wherever you want. 288 00:26:44,840 --> 00:26:46,240 No one knows you're here. 289 00:26:46,440 --> 00:26:47,680 Start your life again. 290 00:26:52,680 --> 00:26:53,720 Why would I do that? 291 00:26:54,600 --> 00:26:57,080 To be a free man. 292 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 Jonathan. 293 00:27:01,520 --> 00:27:05,279 You can't tell me that you've forgotten the beach in Majorca. 294 00:27:05,280 --> 00:27:09,639 I told you then what it takes to see the chaos and grab your chance. 295 00:27:09,640 --> 00:27:12,279 - I saw the fire in your eyes. - I was playing a role. 296 00:27:12,280 --> 00:27:14,560 Well, you're always doing that, aren't you? 297 00:27:15,240 --> 00:27:18,239 Andrew Birch books the table. Thomas Quince eats the steak. 298 00:27:18,240 --> 00:27:20,720 Matthew Ellis downs the wine. No, no, no, I… 299 00:27:21,000 --> 00:27:22,840 I struck a chord in you that day. 300 00:27:23,480 --> 00:27:25,960 You crave danger. You need the kick. 301 00:27:26,960 --> 00:27:29,040 Sex with another man's girl. 302 00:27:30,840 --> 00:27:34,800 The smell of death in your nostrils like napalm in a Turkish valley. 303 00:27:35,840 --> 00:27:37,960 And above all, you need me. 304 00:27:44,360 --> 00:27:46,760 If you came here to win my soul, 305 00:27:49,120 --> 00:27:50,400 you can forget it. 306 00:27:51,760 --> 00:27:54,880 I came here to offer you the world. 307 00:27:55,800 --> 00:27:58,680 It's at your feet. Just bend down and pick it up. 308 00:27:59,480 --> 00:28:01,440 You can't offer me the world. 309 00:28:03,120 --> 00:28:04,560 You're just a con-man. 310 00:28:05,640 --> 00:28:10,560 Even when you're stretched out stone-cold dead on a slab of Syrian concrete, 311 00:28:11,680 --> 00:28:13,000 you're lying. 312 00:28:14,880 --> 00:28:16,919 Why should I believe a word you say? 313 00:28:16,920 --> 00:28:20,200 Because you dream of me every night. 314 00:28:21,000 --> 00:28:22,640 Just as I dream of you. 315 00:28:23,800 --> 00:28:25,640 Yesterday, a good man 316 00:28:25,760 --> 00:28:29,439 was murdered in a Medellín wasteland with a bullet in his skull. 317 00:28:29,440 --> 00:28:31,999 And I failed to stop it. I won't fail again. 318 00:28:32,000 --> 00:28:33,679 Conscience and shame. 319 00:28:33,680 --> 00:28:35,159 The shackles of slaves. 320 00:28:35,160 --> 00:28:37,279 Conscience is what makes us human. 321 00:28:37,280 --> 00:28:38,799 - Your father teach you that? - Yes. 322 00:28:38,800 --> 00:28:42,119 Is that what led him to a pointless death on a street in Belfast? 323 00:28:42,120 --> 00:28:44,959 Blown to bits by his selfless commitment to service? 324 00:28:44,960 --> 00:28:47,239 That's it. That's it. There. 325 00:28:47,240 --> 00:28:49,120 That's the hot blood of truth. 326 00:28:49,440 --> 00:28:52,199 Go on, Jonathan. Do it! Stick it right through my heart. 327 00:28:52,200 --> 00:28:54,039 But before you do that, know this. 328 00:28:54,040 --> 00:28:56,200 Your father's values are dying. 329 00:28:56,920 --> 00:28:58,520 Mine are in the ascendant. 330 00:29:02,720 --> 00:29:04,320 My father loved me. 331 00:29:06,200 --> 00:29:07,280 What about yours? 332 00:29:21,560 --> 00:29:23,440 Eight o'clock tomorrow morning. 333 00:29:25,560 --> 00:29:27,760 I'm going to call you on this phone. 334 00:29:30,600 --> 00:29:32,320 You'll agree to hand yourself in. 335 00:29:35,440 --> 00:29:36,760 If you don't, 336 00:29:37,440 --> 00:29:38,880 I will destroy you. 337 00:29:41,840 --> 00:29:43,200 Thanks for the steak. 338 00:29:52,080 --> 00:29:54,680 You are at a fork in the road, my pilgrim. 339 00:29:56,560 --> 00:29:57,680 Choose carefully. 340 00:30:23,520 --> 00:30:24,520 Martín. 341 00:30:24,680 --> 00:30:27,680 Two men. In a black Ford. To your left. 342 00:30:30,800 --> 00:30:33,120 - Did you get it all? - I think so. 343 00:30:34,480 --> 00:30:35,960 Head to our meeting point. 344 00:30:36,520 --> 00:30:38,760 Take the scenic route. I need some time. 345 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 Okay. 346 00:31:07,400 --> 00:31:10,080 He's alone. Easy to say goodbye. 347 00:31:10,920 --> 00:31:11,920 No. 348 00:31:12,920 --> 00:31:15,520 Follow him. Find out where he's keeping the girl. 349 00:32:04,240 --> 00:32:07,840 Fill up the red car. Slowly and carefully. 350 00:32:14,120 --> 00:32:16,080 Your friend Jane called me. 351 00:32:16,360 --> 00:32:17,760 She's still in Medellín. 352 00:32:18,240 --> 00:32:21,040 She's trying to contact Chief Justice Consuelo Arbenz. 353 00:32:23,600 --> 00:32:24,680 She should have left. 354 00:32:26,400 --> 00:32:28,000 She should be in Europe by now. 355 00:32:29,320 --> 00:32:31,800 It seems you inspire loyalty, Mr Robinson. 356 00:32:36,400 --> 00:32:37,680 Go back to La Estancia. 357 00:32:38,240 --> 00:32:40,840 Keep listening. I'll see you in Medellín. Okay? 358 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 Okay. 359 00:32:45,360 --> 00:32:48,480 Men's bathroom. They're outside, waiting. 360 00:32:49,160 --> 00:32:50,360 At the back. 361 00:32:59,160 --> 00:33:01,080 Where the fuck are you going? 362 00:33:11,000 --> 00:33:13,440 No. No. Fuck this. 363 00:33:18,800 --> 00:33:20,599 Excuse me. Do you have a light? 364 00:33:20,600 --> 00:33:21,759 I don't speak Spanish. 365 00:33:21,760 --> 00:33:24,080 - You're tourist here? - Yeah. Fuck off! 366 00:33:33,040 --> 00:33:35,400 Round the back. He's gone out the window. 367 00:34:05,280 --> 00:34:06,600 Consuelo Arbenz. 368 00:34:07,560 --> 00:34:08,799 My name is Jane. 369 00:34:08,800 --> 00:34:10,880 I'm a friend of Alejandro Gualteros. 370 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Uh huh. 371 00:34:13,400 --> 00:34:16,760 He was killed because he was trying to meet with you, Chief Justice. 372 00:34:17,200 --> 00:34:19,320 I know who killed him, and I know why. 373 00:34:22,440 --> 00:34:25,840 Thank you, Minister, for your concern. 374 00:34:25,865 --> 00:34:29,200 Yes, I've been offered military protection by General Sánchez. 375 00:34:29,225 --> 00:34:30,885 They're with me now. 376 00:34:30,960 --> 00:34:32,359 Yeah, I can see. 377 00:34:32,360 --> 00:34:35,360 It's because there's a coup being planned in your country, Consuelo. 378 00:34:35,880 --> 00:34:37,440 And you're going to help me stop it. 379 00:34:46,880 --> 00:34:48,080 Open it. 380 00:35:03,440 --> 00:35:04,840 It's all here. 381 00:35:11,120 --> 00:35:12,399 It'll do. 382 00:35:26,640 --> 00:35:27,920 Who's this? 383 00:35:29,920 --> 00:35:31,400 Who the fuck is this? 384 00:35:32,800 --> 00:35:34,480 You look anxious. 385 00:35:37,040 --> 00:35:39,880 Meet me where we took the boat trip. 20 minutes. 386 00:35:40,280 --> 00:35:44,440 Come alone and I'll tell you the truth about Richard Onslow Roper. 387 00:36:31,813 --> 00:36:34,200 Fellow called Eduardo dos Santos. 388 00:36:34,225 --> 00:36:35,660 Where did you find him? 389 00:36:36,380 --> 00:36:38,640 I just picked him up along the way. 390 00:36:39,520 --> 00:36:41,000 Wild past, 391 00:36:42,440 --> 00:36:43,560 but loyal. 392 00:36:44,949 --> 00:36:46,200 Like one of these. 393 00:36:48,040 --> 00:36:49,600 Does he know the game? 394 00:36:49,880 --> 00:36:52,080 He knows as much as he needs to. 395 00:36:53,880 --> 00:36:55,840 And when all this is over, 396 00:36:56,200 --> 00:36:58,839 what do we do? You're gonna bring him back with you? 397 00:36:58,840 --> 00:37:01,360 Teddy in the Athenaeum. 398 00:37:01,880 --> 00:37:03,320 I dread to think. 399 00:37:04,720 --> 00:37:06,520 No, Teddy's a cowboy. 400 00:37:08,080 --> 00:37:09,800 You should see him on a horse. 401 00:37:11,120 --> 00:37:12,480 A thing of beauty. 402 00:37:14,160 --> 00:37:16,240 He's not fit for civilised company. 403 00:37:18,400 --> 00:37:20,240 Then we can get rid of him. 404 00:37:20,560 --> 00:37:22,200 It's easily done, I imagine. 405 00:37:23,080 --> 00:37:25,560 Let's jump that fence when we come to it, shall we? 406 00:37:26,680 --> 00:37:29,479 - Whoa! Let me explain. - What the fuck is this? 407 00:37:29,480 --> 00:37:32,039 I recorded this conversation yesterday afternoon. 408 00:37:32,040 --> 00:37:35,319 Roper is talking to his confidant, Lord Alexander Langbourne. 409 00:37:35,320 --> 00:37:36,297 You're fucking lying. 410 00:37:36,322 --> 00:37:38,400 Langbourne gave Roper a British passport 411 00:37:38,425 --> 00:37:40,947 and a brochure for a house in the heart of England. 412 00:37:41,027 --> 00:37:42,400 Extremely beautiful. 413 00:37:44,080 --> 00:37:45,400 But it's not for you. 414 00:37:46,520 --> 00:37:49,720 Did Roper tell you who I am? I'm a British intelligence agent. 415 00:37:49,840 --> 00:37:54,039 I infiltrated an armed operation he was running in Cairo in Egypt nine years ago. 416 00:37:54,040 --> 00:37:55,599 I betrayed him to his captors. 417 00:37:55,600 --> 00:37:58,240 I took his money. That's the money you've been paying back. 418 00:37:58,520 --> 00:38:01,919 From the moment he arrived in Colombia, he's had one aim, 419 00:38:01,920 --> 00:38:03,880 to settle his debts and get home. 420 00:38:04,000 --> 00:38:06,279 - And he's used you to do it. - You're lying. 421 00:38:06,280 --> 00:38:07,800 - I'm not lying. - Shut the fuck up! 422 00:38:08,000 --> 00:38:10,440 - Stop playing with me. - What did he tell you? 423 00:38:10,920 --> 00:38:13,639 That Barquero was just the beginning of something bigger? 424 00:38:13,640 --> 00:38:17,080 That you'd rule this continent together? Is that what he told you? 425 00:38:18,280 --> 00:38:20,080 I know Roper is your father. 426 00:38:21,400 --> 00:38:24,719 - I went to your mother's grave. - Don't talk about my mother, asshole. 427 00:38:24,720 --> 00:38:27,039 I saw the flower you pay to be placed on it every month. 428 00:38:27,040 --> 00:38:28,560 I spoke to your sister Clara. 429 00:38:28,800 --> 00:38:31,400 I've been to the monastery where you were brought up. 430 00:38:33,080 --> 00:38:35,559 Every year you waited for him in the black car. 431 00:38:35,560 --> 00:38:38,560 You lived for that visit. Just as you've lived for him ever since. 432 00:38:43,160 --> 00:38:44,960 What the fuck do you want from me? 433 00:38:47,960 --> 00:38:49,240 Play the last file. 434 00:39:04,000 --> 00:39:06,479 There's something I want you to do when you get back. 435 00:39:06,480 --> 00:39:07,960 Sure. Anything in my power. 436 00:39:08,400 --> 00:39:09,400 It's Danny. 437 00:39:10,320 --> 00:39:12,800 I want him back with me at the Oxfordshire house. 438 00:39:13,160 --> 00:39:15,320 I've lost ten years of my boy's life. 439 00:39:15,520 --> 00:39:18,800 - He's away at boarding school. - Then take him out! 440 00:39:19,560 --> 00:39:20,800 Danny is my family. 441 00:39:22,000 --> 00:39:23,560 He's my only son and heir. 442 00:39:24,480 --> 00:39:25,480 He's mine. 443 00:39:27,920 --> 00:39:29,160 Danny Onslow Roper. 444 00:39:30,640 --> 00:39:32,200 Did Roper tell you about him? 445 00:39:32,480 --> 00:39:33,560 His other son. 446 00:39:34,080 --> 00:39:36,040 Did he? Did he? 447 00:39:37,080 --> 00:39:39,680 - Did Roper tell you about Danny? - Just shut up! 448 00:39:39,800 --> 00:39:42,239 Teddy. Teddy, listen. 449 00:39:42,240 --> 00:39:45,080 - Who the fuck are you? - Listen. The son he prizes 450 00:39:45,200 --> 00:39:47,560 is sitting in an English schoolroom right now. 451 00:39:48,000 --> 00:39:49,440 He's used you, Teddy. 452 00:39:49,720 --> 00:39:51,639 Your love and your devotion. 453 00:39:51,640 --> 00:39:53,039 He used you like a dog because 454 00:39:53,040 --> 00:39:55,679 - it's not worth it to keep you alive. - Shut up, shut up! 455 00:39:55,680 --> 00:39:57,439 It's the truth. This is who he is. 456 00:39:57,440 --> 00:39:58,839 You don't deserve this, Teddy. 457 00:39:58,840 --> 00:39:59,860 No! 458 00:40:21,800 --> 00:40:26,800 It's okay, it's okay, it's okay. 459 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 It's okay. 460 00:40:36,320 --> 00:40:38,160 When did you last see your sister? 461 00:40:40,760 --> 00:40:42,600 She's been waiting for you. 462 00:40:44,080 --> 00:40:45,080 She's here. 463 00:41:35,040 --> 00:41:36,320 Eduardo? 464 00:41:37,040 --> 00:41:38,600 Is it really you? 465 00:41:38,880 --> 00:41:40,360 My little brother… 466 00:41:43,560 --> 00:41:44,560 Clara? 467 00:41:46,720 --> 00:41:48,640 I thought I'd never see you again. 468 00:41:49,600 --> 00:41:50,919 Where were you? 469 00:41:50,920 --> 00:41:52,080 I'm sorry. 470 00:41:55,680 --> 00:41:56,920 I'm sorry. 471 00:41:59,760 --> 00:42:00,960 Forgive me. 472 00:42:05,080 --> 00:42:06,240 Forgive me. 473 00:42:13,360 --> 00:42:15,080 You don't know what I've done. 474 00:42:17,120 --> 00:42:19,080 - Forgive me. - My love. 475 00:42:24,800 --> 00:42:26,080 Forgive me. 476 00:42:27,120 --> 00:42:28,760 Forgive me. 477 00:42:38,640 --> 00:42:41,079 What does he have, Juan, besides the girl? 478 00:42:41,080 --> 00:42:42,280 What am I not seeing? 479 00:42:43,320 --> 00:42:45,160 Nothing. He's bluffing. 480 00:42:46,960 --> 00:42:49,720 - Revisit every place he's been. - Come on, Richard. 481 00:42:49,960 --> 00:42:52,120 - We've done it. - Well, do it again. 482 00:42:53,600 --> 00:42:56,000 Every hotel, shop, restaurant. 483 00:42:57,480 --> 00:42:58,559 Okay. 484 00:43:04,880 --> 00:43:06,560 Come on. Come here. 485 00:43:07,080 --> 00:43:09,680 Come here. Good girl. Good girl. 486 00:43:09,800 --> 00:43:13,360 Yes, I know, I know. 487 00:44:19,280 --> 00:44:21,080 Good walk today, Juan Miguel? 488 00:44:21,560 --> 00:44:22,560 Yes, sir. 489 00:44:23,840 --> 00:44:24,920 Usual route? 490 00:44:25,640 --> 00:44:27,400 Yes, sir. By the woods. 491 00:44:33,000 --> 00:44:34,640 Maximum range to the listener? 492 00:44:34,760 --> 00:44:36,440 It's a supermarket product. 493 00:44:37,120 --> 00:44:38,520 No more than 200 metres. 494 00:44:40,920 --> 00:44:41,920 Find him. 495 00:44:55,720 --> 00:44:57,160 Right here, Mr Hanson. 496 00:45:16,280 --> 00:45:17,479 Stop! 497 00:45:19,800 --> 00:45:21,559 Stop! Stop! 498 00:45:38,880 --> 00:45:41,080 It's an electromagnetic weapon. 499 00:45:41,600 --> 00:45:42,680 British-made. 500 00:45:44,200 --> 00:45:47,560 José Cabrera's men will drive the weapon into the middle of Medellín 501 00:45:48,400 --> 00:45:51,760 during the celebrations of the anniversary of the peace. 502 00:45:56,200 --> 00:45:59,840 When it detonates, it will plunge the city into darkness. 503 00:46:00,360 --> 00:46:01,520 Chaos. 504 00:46:02,680 --> 00:46:04,640 Homes and hospitals without power. 505 00:46:05,040 --> 00:46:06,400 People will die. 506 00:46:07,640 --> 00:46:11,120 Looting will break out and the government will be blamed. 507 00:46:12,400 --> 00:46:16,840 And then we will send our army to restore security in the country. 508 00:46:20,720 --> 00:46:23,200 How will you get the weapon to José Cabrera? 509 00:46:23,760 --> 00:46:26,320 There is a military base a few hours from here. 510 00:46:26,840 --> 00:46:28,320 I drive the truck there now. 511 00:46:28,800 --> 00:46:31,240 Tomorrow the weapon will be dropped by parachute 512 00:46:31,440 --> 00:46:33,280 in Cabrera's camp in the jungle. 513 00:46:40,160 --> 00:46:42,280 I need to find a way to divert that plane. 514 00:46:42,920 --> 00:46:44,480 Only Cabrera can do that. 515 00:46:45,520 --> 00:46:48,560 Okay, well, I need the plane's details. Anything you can get. 516 00:46:56,200 --> 00:46:57,360 Eduardo. 517 00:46:58,800 --> 00:47:00,080 Be careful. 518 00:47:03,360 --> 00:47:04,520 You too. 519 00:47:19,520 --> 00:47:21,080 - All good? - Yeah, yeah. 520 00:47:26,200 --> 00:47:27,480 Let's go. 521 00:47:34,240 --> 00:47:35,840 Good. 522 00:47:38,280 --> 00:47:39,800 Let's go. 523 00:47:54,880 --> 00:47:55,880 Richard! 524 00:48:39,480 --> 00:48:40,920 Leave me alone. 525 00:48:41,920 --> 00:48:44,800 Do you not understand plain fucking English? 526 00:48:45,080 --> 00:48:46,440 I said alone! 527 00:48:52,360 --> 00:48:53,520 Is that Teddy? 528 00:49:00,920 --> 00:49:02,080 Answer it. 529 00:49:07,360 --> 00:49:09,280 What the fuck do you want, Roxana? 530 00:49:30,720 --> 00:49:31,800 - You okay? - Yeah. 531 00:49:32,480 --> 00:49:35,960 It was a close call, but I needed the exercise. 532 00:49:43,200 --> 00:49:45,720 You shouldn't be here. You should have left. 533 00:49:46,200 --> 00:49:48,800 Yeah, well, I told you, I'm just not the leaving type. 534 00:49:49,280 --> 00:49:50,600 Where's Teddy? 535 00:49:52,240 --> 00:49:53,639 Teddy's with the cargo. 536 00:49:53,640 --> 00:49:55,999 Do you really think he's gonna come through? 537 00:49:56,000 --> 00:49:57,560 I don't know. 538 00:50:13,960 --> 00:50:15,880 - Teddy, how are you? - All good. 539 00:50:16,160 --> 00:50:18,600 Okay! Gentlemen, let's go! 540 00:50:19,240 --> 00:50:21,279 Unload everything that's in the truck! 541 00:50:21,280 --> 00:50:22,720 And get it on the plane! 542 00:50:30,960 --> 00:50:32,960 It's true. I was on to you. 543 00:50:33,960 --> 00:50:35,920 You've been keeping things from me. 544 00:50:37,160 --> 00:50:40,199 Spinning me half truths. Treating me like a bloody fool. 545 00:50:40,200 --> 00:50:41,600 So I followed you. 546 00:50:42,040 --> 00:50:43,320 I found this house. 547 00:50:43,520 --> 00:50:46,359 I tricked Adam Holywell. It wasn't rocket science. 548 00:50:46,360 --> 00:50:47,680 The man's a moron. 549 00:50:48,440 --> 00:50:51,279 I know there's a game on. Colombia. 550 00:50:51,280 --> 00:50:54,999 Arms smuggling, securing mineral deposits, sponsoring regime change. 551 00:50:55,000 --> 00:50:57,599 What do you know about Jonathan Pine's plan? 552 00:50:57,600 --> 00:50:58,600 Nothing. 553 00:50:58,920 --> 00:51:01,079 I didn't even know that prick was still alive. 554 00:51:01,080 --> 00:51:04,280 Whoever lied about his body, it wasn't me. 555 00:51:05,320 --> 00:51:07,200 I've given my life to this service. 556 00:51:11,160 --> 00:51:14,480 Thank you for your hard work, Basil. 557 00:51:14,800 --> 00:51:16,360 And your sacrifice. 558 00:51:17,000 --> 00:51:19,840 But as I said, sometimes we have to stand on some heads. 559 00:51:20,920 --> 00:51:22,840 - Game over. - Mayra, please. 560 00:51:24,200 --> 00:51:25,200 Mayra. 561 00:52:08,680 --> 00:52:13,440 My sister's away for the month, so we can stay here as long as we need. 562 00:52:41,080 --> 00:52:42,440 Everything go all right? 563 00:52:43,120 --> 00:52:45,640 It's all good. They're loading the plane now. 564 00:52:46,040 --> 00:52:47,760 It'll be ready to fly tomorrow. 565 00:52:49,040 --> 00:52:51,399 Your phone was switched off at the port. 566 00:52:51,400 --> 00:52:52,440 I know, I'm sorry. 567 00:52:52,800 --> 00:52:54,200 I was doing some paperwork. 568 00:52:54,520 --> 00:52:55,920 Didn't want to be disturbed. 569 00:52:57,760 --> 00:52:58,760 You hungry? 570 00:52:59,520 --> 00:53:01,000 Fats has left you something. 571 00:53:01,440 --> 00:53:03,400 Best thing about Colombia that woman. 572 00:53:06,240 --> 00:53:08,520 Check under every rug and table. 573 00:53:08,840 --> 00:53:13,639 Uh, the lampshade. Check each plant pot, behind every picture frame. 574 00:53:13,640 --> 00:53:16,280 Juan, down the lavvy. 575 00:53:17,120 --> 00:53:18,480 Any joy, Frisky? 576 00:53:19,240 --> 00:53:20,520 Clear so far, boss. 577 00:53:23,720 --> 00:53:24,999 What happened? 578 00:53:25,000 --> 00:53:28,279 Your English friend has been listening in on the house. 579 00:53:28,280 --> 00:53:29,880 Hey, fellas. Come on. 580 00:53:31,680 --> 00:53:32,920 How could he do that? 581 00:53:34,520 --> 00:53:35,520 I don't know. 582 00:53:36,520 --> 00:53:40,520 I suppose one possibility is that he followed you here. 583 00:53:41,320 --> 00:53:43,320 Which means he's inside the operation. 584 00:53:45,120 --> 00:53:46,120 What should we do? 585 00:53:47,080 --> 00:53:48,280 You leave that to me. 586 00:53:49,320 --> 00:53:50,560 Don't take it personally. 587 00:53:50,840 --> 00:53:53,560 But when the weather gets rough, I tighten the ship. 588 00:53:54,600 --> 00:53:57,360 Right, I think I might take a walk. Just stretch the legs. 589 00:53:58,240 --> 00:53:59,680 Can I walk with you? 590 00:54:00,120 --> 00:54:01,960 No, you get your beauty sleep. 591 00:54:02,640 --> 00:54:04,039 Big day for you tomorrow. 592 00:54:04,040 --> 00:54:05,280 You two guys go across. 593 00:54:07,400 --> 00:54:08,600 Come on, let's go. 594 00:54:17,840 --> 00:54:19,240 Get out of here. 595 00:54:19,480 --> 00:54:20,400 Out! 596 00:54:23,720 --> 00:54:26,400 Guys, I want every inch of this place scoured. 597 00:54:28,880 --> 00:54:31,080 Hey, guys, check this… 598 00:55:47,640 --> 00:55:49,000 Is that him? 599 00:55:51,480 --> 00:55:52,560 Yeah. 600 00:56:01,240 --> 00:56:03,560 You really did win his heart, didn't you? 601 00:56:05,160 --> 00:56:06,160 Look. 602 00:56:09,000 --> 00:56:11,220 The plane will take off tomorrow afternoon. 603 00:56:11,400 --> 00:56:13,780 It'll fly to Cabrera's camp in the jungle. 604 00:56:13,945 --> 00:56:16,503 We have to make sure it never gets there. 605 00:56:37,160 --> 00:56:38,160 Get out. 606 00:56:39,640 --> 00:56:40,640 Get out! 607 00:56:43,080 --> 00:56:44,480 Come on, move! 608 00:56:48,320 --> 00:56:49,880 Roxana Bolaños. 609 00:56:52,560 --> 00:56:54,280 My name is Richard Roper. 610 00:56:57,160 --> 00:56:58,320 So I've heard. 611 00:56:59,080 --> 00:57:00,640 My friends call me Dickie. 612 00:57:02,600 --> 00:57:04,080 But you're not one of them. 613 00:57:04,880 --> 00:57:06,880 You could be, if you do me a favour. 614 00:57:07,720 --> 00:57:09,320 But if you try to deceive me, 615 00:57:10,560 --> 00:57:12,880 I will send you back to your mother in Miami. 616 00:57:13,960 --> 00:57:18,000 And I will send you there in 31 shoeboxes. 617 00:57:18,960 --> 00:57:20,880 One box a day for a month. 618 00:57:21,720 --> 00:57:24,640 I'm pretty sure we can keep you alive for at least a week. 619 00:57:26,920 --> 00:57:28,000 Clear? 620 00:57:29,880 --> 00:57:31,240 Very clear. 621 00:57:38,640 --> 00:57:40,040 So what do you want? 622 00:57:43,560 --> 00:57:46,760 I want Jonathan Pine. 623 00:57:49,360 --> 00:57:51,366 Well, now I know his name. 624 00:57:53,320 --> 00:57:56,393 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com45503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.