Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:03,698
(ominous music)
2
00:00:25,200 --> 00:00:27,329
God is often attributed with
3
00:00:27,330 --> 00:00:29,439
creating the beauty of nature,
4
00:00:29,440 --> 00:00:33,039
which captures not only our imagination,
5
00:00:33,040 --> 00:00:37,843
but our very breath, but what of this land,
6
00:00:39,250 --> 00:00:42,759
what of its peace and contrast with its anger?
7
00:00:42,760 --> 00:00:45,189
The poetess said before that nature
8
00:00:45,190 --> 00:00:47,559
is a mirror for real life.
9
00:00:47,560 --> 00:00:52,019
May God himself paints the
sunset from the heavens above,
10
00:00:52,020 --> 00:00:55,963
but no matter how much beauty there is to behold,
11
00:00:57,430 --> 00:01:02,059
when the wind howls across
this unforgiving place,
12
00:01:02,060 --> 00:01:05,950
although sorrowful it
is a dirge, we need to hear.
13
00:01:05,951 --> 00:01:08,201
(gunshots)
14
00:01:09,950 --> 00:01:12,909
The beauty of nature only resonates
15
00:01:12,910 --> 00:01:15,853
all the more having crossed this land.
16
00:01:17,220 --> 00:01:20,733
Here in this wasteland
where we find our true self.
17
00:01:22,000 --> 00:01:25,423
As we rely on others to protect us from harm,
18
00:01:28,544 --> 00:01:32,789
and for those who gave the ultimate sacrifice,
19
00:01:32,790 --> 00:01:37,790
our journey to find meaning
begins with unfathomable loss.
20
00:01:38,030 --> 00:01:40,483
Ironically, it's was Veteran's Day,
21
00:01:42,620 --> 00:01:46,427
but for the survivors,
it felt more like Memorial Day.
22
00:01:50,204 --> 00:01:52,509
Let's move, let's move!
23
00:01:52,510 --> 00:01:54,243
Cody, seek cover, seek cover!
24
00:01:58,610 --> 00:02:00,599
We don't have much shelter here!
25
00:02:00,600 --> 00:02:02,850
(gunshots)
26
00:02:06,044 --> 00:02:08,377
(explosion)
27
00:02:10,124 --> 00:02:12,374
(gunshots)
28
00:02:12,718 --> 00:02:14,679
Got him.
29
00:02:14,680 --> 00:02:16,713
150 meters, 11 o'clock.
30
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
What do you think Captain?
31
00:02:19,791 --> 00:02:23,709
Cody, you'll never get a clear shot from here.
32
00:02:23,710 --> 00:02:25,189
He's got us pinned!
33
00:02:25,190 --> 00:02:27,555
That's a chance we're gonna have to take.
34
00:02:27,556 --> 00:02:29,806
(gunshots)
35
00:02:32,400 --> 00:02:34,199
Cody, Cody, no!
36
00:02:34,200 --> 00:02:37,199
(man yells)
37
00:02:37,200 --> 00:02:39,385
Jed!
38
00:02:39,386 --> 00:02:41,715
Oh God!
39
00:02:41,716 --> 00:02:43,966
(gunshots)
40
00:03:00,466 --> 00:03:02,799
(man yells)
41
00:03:09,274 --> 00:03:14,274
Jed, oh God.
42
00:03:16,382 --> 00:03:17,432
Jed.
43
00:03:18,738 --> 00:03:22,473
I'm sorry I couldn't get
you back to Hannah of the Sara.
44
00:03:25,380 --> 00:03:26,430
Jed.
45
00:03:27,240 --> 00:03:32,240
Sorry I couldn't... have done more for you, Cody.
46
00:03:38,750 --> 00:03:41,417
(ominous music)
47
00:04:01,687 --> 00:04:03,429
Why him, God?
48
00:04:03,430 --> 00:04:04,480
Why them?
49
00:04:08,490 --> 00:04:09,740
Maybe I have enough time.
50
00:04:14,631 --> 00:04:16,298
Maybe my time is up.
51
00:04:23,795 --> 00:04:27,299
I'm not afraid of dying.
52
00:04:27,300 --> 00:04:28,800
I'm not afraid of dying, Lord.
53
00:04:30,330 --> 00:04:35,330
I just want Sara to know
if this curtain call, I'm okay.
54
00:05:04,190 --> 00:05:06,357
Give my baby girl my love.
55
00:05:08,040 --> 00:05:11,577
I hope she sees the world differently than I do.
56
00:05:12,754 --> 00:05:15,421
(ominous music)
57
00:05:59,097 --> 00:06:01,676
Do they think I'm dead?
58
00:06:01,677 --> 00:06:04,094
(man coughs)
59
00:06:14,135 --> 00:06:16,552
(man groans)
60
00:06:36,168 --> 00:06:38,943
(man coughs)
61
00:06:38,944 --> 00:06:42,345
Nothing to lose, nothing to lose.
62
00:06:42,346 --> 00:06:44,763
(man groans)
63
00:06:45,948 --> 00:06:48,198
(gunshots)
64
00:06:59,830 --> 00:07:02,716
(man growling)
65
00:07:02,717 --> 00:07:03,767
Why Jed?
66
00:07:15,774 --> 00:07:18,441
(ominous music)
67
00:07:52,690 --> 00:07:54,503
Have you come to take my life?
68
00:07:56,600 --> 00:07:57,650
No.
69
00:07:58,860 --> 00:08:00,210
I've come to give you life.
70
00:08:06,314 --> 00:08:09,397
(upbeat piano music)
71
00:08:59,220 --> 00:09:00,820
I can help you with your injury.
72
00:09:07,460 --> 00:09:09,622
Mister, if you don't get down here,
73
00:09:09,623 --> 00:09:11,543
there's a bullet coming for you too.
74
00:09:12,980 --> 00:09:14,030
I'll be just fine.
75
00:09:15,920 --> 00:09:19,323
That's what I told my wife
when I left for deployment.
76
00:09:21,025 --> 00:09:22,943
Not turning out how I planned.
77
00:09:28,740 --> 00:09:29,840
Please come down here.
78
00:09:40,980 --> 00:09:42,730
There's only so much blood to shed.
79
00:09:45,810 --> 00:09:47,110
Never a truer statement.
80
00:09:55,127 --> 00:09:57,629
You've seen combat before.
81
00:09:57,630 --> 00:10:00,763
You don't even flinch when you hear a shot.
82
00:10:01,720 --> 00:10:03,473
I've been in battle many times.
83
00:10:08,839 --> 00:10:10,693
But you're a shepherd.
84
00:10:13,279 --> 00:10:15,529
At times, a shepherd must defend his flock.
85
00:10:20,099 --> 00:10:23,969
I wish I could've defended my friends.
86
00:10:23,970 --> 00:10:25,020
What happened?
87
00:10:27,226 --> 00:10:31,623
This is a weird time to
strike up a conversation, mister.
88
00:10:32,987 --> 00:10:34,557
But yet, here we are.
89
00:10:39,799 --> 00:10:44,799
We were sent to rescue a
journalist named Joel McAllister.
90
00:10:46,090 --> 00:10:48,573
He was taken by insurgents four weeks ago.
91
00:10:49,690 --> 00:10:51,923
They took him to an outpost to be executed.
92
00:10:52,830 --> 00:10:53,880
Did you find him?
93
00:10:54,780 --> 00:10:55,830
No.
94
00:10:56,720 --> 00:10:59,913
We were attacked by three enemy snipers,
95
00:11:01,339 --> 00:11:03,253
of which I tagged two.
96
00:11:04,819 --> 00:11:05,959
There's still one left.
97
00:11:07,850 --> 00:11:08,900
One was enough.
98
00:11:10,270 --> 00:11:15,270
First they took Archer,
then Brooklyn, then Oyster.
99
00:11:17,750 --> 00:11:21,949
I was supposed to be next, but Jed,
100
00:11:21,950 --> 00:11:23,443
Jed pushed me out of the way.
101
00:11:26,160 --> 00:11:28,910
How can you thank a friend
for taking a bullet for you?
102
00:11:30,360 --> 00:11:33,310
At times, we're called to
give our lives for our friends.
103
00:11:35,410 --> 00:11:38,160
I'm afraid his sacrifice
will have only been in vain.
104
00:11:39,943 --> 00:11:41,343
I don't have much time left.
105
00:11:42,630 --> 00:11:46,789
Not if I have anything to say about it.
106
00:11:46,790 --> 00:11:48,140
There's more for you to do.
107
00:11:49,510 --> 00:11:54,309
Well unless you're trained in ballistic wounds
108
00:11:54,310 --> 00:11:57,199
and can treat it in a hostile environment,
109
00:11:57,200 --> 00:12:00,343
I think I got a one-way
ticket to the pearly gates.
110
00:12:01,810 --> 00:12:04,010
Why the fascination with the pearly gates?
111
00:12:07,430 --> 00:12:08,480
What?
112
00:12:09,600 --> 00:12:14,153
Another topic for another
day, but now onto helping you.
113
00:12:17,280 --> 00:12:18,380
How can you help me?
114
00:12:19,980 --> 00:12:21,030
Stand up.
115
00:12:22,200 --> 00:12:24,119
No, my head will be exposed.
116
00:12:24,120 --> 00:12:25,220
Trust me.
117
00:12:26,180 --> 00:12:27,230
Stand up.
118
00:12:35,987 --> 00:12:37,037
No.
119
00:12:38,590 --> 00:12:39,690
You're safe with me.
120
00:12:41,700 --> 00:12:42,750
You seem so sure.
121
00:12:43,800 --> 00:12:44,850
I am.
122
00:12:47,084 --> 00:12:48,434
I need to learn to trust.
123
00:12:50,200 --> 00:12:51,250
Let me help you.
124
00:13:01,656 --> 00:13:04,156
(man yelling)
125
00:13:09,094 --> 00:13:11,094
What did you do to me?
126
00:13:15,854 --> 00:13:17,253
How is this possible?
127
00:13:25,020 --> 00:13:27,047
This combat helmet weighs three pounds.
128
00:13:29,527 --> 00:13:31,127
The wound isn't there anymore.
129
00:13:32,400 --> 00:13:33,660
Aren't you going to look?
130
00:13:35,942 --> 00:13:38,309
I don't need to.
131
00:13:38,310 --> 00:13:39,360
Why?
132
00:13:41,617 --> 00:13:44,373
'Cause I know who you are.
133
00:13:44,374 --> 00:13:45,424
And who is that?
134
00:13:48,267 --> 00:13:53,267
You're the wonderful counselor, almighty God,
135
00:13:56,526 --> 00:13:58,113
and prince of peace.
136
00:13:59,940 --> 00:14:02,269
It's music to my ears.
137
00:14:02,270 --> 00:14:06,783
We've met before in the hospital,
138
00:14:07,700 --> 00:14:10,463
my wife when she was having our daughter.
139
00:14:10,464 --> 00:14:12,489
There were complications,
140
00:14:12,490 --> 00:14:14,539
they didn't think that she was gonna make it.
141
00:14:14,540 --> 00:14:17,573
I went to the chapel and prayed.
142
00:14:18,450 --> 00:14:19,500
A man was there.
143
00:14:20,900 --> 00:14:24,453
He said everything would be okay, and it was.
144
00:14:25,736 --> 00:14:28,313
But you lost sight of me, Cody.
145
00:14:29,170 --> 00:14:30,683
You lost sight of the cross.
146
00:14:32,880 --> 00:14:36,613
I know, but the cares of this world.
147
00:14:38,030 --> 00:14:40,529
Pulling the trigger on people I don't even know.
148
00:14:40,530 --> 00:14:41,580
Will crush you.
149
00:14:44,469 --> 00:14:46,143
How do I get past that?
150
00:14:47,010 --> 00:14:48,083
Let it crush me.
151
00:14:49,000 --> 00:14:50,050
It already has.
152
00:14:55,211 --> 00:14:58,992
Do you think they're gone?
153
00:14:58,993 --> 00:15:02,433
No, not yet, but they will be soon.
154
00:15:06,044 --> 00:15:07,893
Do we stay here tonight?
155
00:15:09,160 --> 00:15:10,210
Just rest, Cody,
156
00:15:12,460 --> 00:15:15,929
just like you did that night
in the hospital with Hannah.
157
00:15:15,930 --> 00:15:19,189
Our children at times draws closer
158
00:15:19,190 --> 00:15:20,790
to God than we can ever imagine.
159
00:15:28,560 --> 00:15:30,360
It's gotta be 80 degrees out here.
160
00:15:32,200 --> 00:15:36,143
Out here is truly nature red, tooth and gnaw.
161
00:15:37,662 --> 00:15:38,712
Quote Tenson?
162
00:15:39,539 --> 00:15:41,143
What do you think inspired him?
163
00:15:44,081 --> 00:15:46,498
(man laughs)
164
00:15:47,690 --> 00:15:48,740
Why the laugh?
165
00:15:49,520 --> 00:15:51,559
I just realized that I'm out here
166
00:15:51,560 --> 00:15:54,633
striking up a conversation with the Almighty.
167
00:15:55,800 --> 00:15:57,193
I like the small talk.
168
00:15:57,194 --> 00:16:00,469
It's in the ordinary aspect of your lives
169
00:16:00,470 --> 00:16:02,499
and I wanna be found.
170
00:16:02,500 --> 00:16:07,392
Mowing the land, when you're
sitting in rush hour traffic,
171
00:16:07,393 --> 00:16:09,859
do the dishes for your spouse,
172
00:16:09,860 --> 00:16:13,843
or showing act of kindness
to your parents or a stranger.
173
00:16:16,140 --> 00:16:19,999
Not just in life's turmoils like divorce,
174
00:16:20,000 --> 00:16:22,073
and cancer, and funerals.
175
00:16:23,640 --> 00:16:28,640
I'm there too, but it's heartbreaking and so many
176
00:16:28,730 --> 00:16:30,609
wait until the end to acknowledge me.
177
00:16:30,610 --> 00:16:33,160
It's much better if we
meet in the thick of things.
178
00:16:34,735 --> 00:16:37,403
Did you really come out here just to save me?
179
00:16:38,960 --> 00:16:40,010
No.
180
00:16:41,930 --> 00:16:43,130
So there's more to it?
181
00:16:44,430 --> 00:16:45,830
There's always more to it.
182
00:16:48,290 --> 00:16:49,393
Get some rest, Cody.
183
00:16:50,540 --> 00:16:52,049
Just one more question.
184
00:16:52,050 --> 00:16:53,100
Of course.
185
00:16:55,800 --> 00:16:59,973
Why me and not them?
186
00:17:06,010 --> 00:17:07,183
Get some rest, Cody.
187
00:17:15,840 --> 00:17:17,540
Keep going, don't give up.
188
00:17:18,410 --> 00:17:19,619
I'm sorry.
189
00:17:19,620 --> 00:17:22,413
I didn't die in vain, I died for you.
190
00:17:25,875 --> 00:17:26,925
Wake up!
191
00:17:35,364 --> 00:17:38,197
(inspiring music)
192
00:19:21,652 --> 00:19:24,943
Emmet Tarley, this is Hitman 714.
193
00:19:26,830 --> 00:19:28,280
I have four angels before me.
194
00:19:31,069 --> 00:19:32,569
We're on the Alibabi hillside.
195
00:19:42,634 --> 00:19:46,943
What about the journalist,
what about the mission?
196
00:19:53,674 --> 00:19:55,424
And leave the sadiki?
197
00:19:58,120 --> 00:20:02,053
But sir, I can't leave him.
198
00:20:09,963 --> 00:20:11,380
Leave me Charlie.
199
00:20:14,330 --> 00:20:15,380
Roger.
200
00:20:20,750 --> 00:20:21,800
Roger that.
201
00:20:39,897 --> 00:20:43,730
You wouldn't leave him behind, would you guys?
202
00:20:50,931 --> 00:20:54,109
I'm gonna try to get him out.
203
00:20:54,110 --> 00:20:55,160
Rest well brothers.
204
00:21:02,338 --> 00:21:05,088
(birds chirping)
205
00:21:14,790 --> 00:21:16,240
Is this amazing to you, Lord?
206
00:21:18,430 --> 00:21:22,520
Were you really a part of
my imagination, or just a dream?
207
00:21:27,020 --> 00:21:30,843
A mere wish fulfillment?
208
00:21:42,549 --> 00:21:44,049
Where are you now?
209
00:21:46,220 --> 00:21:47,620
I know where there's more.
210
00:21:53,720 --> 00:21:54,770
Are you a mirage?
211
00:22:02,063 --> 00:22:05,780
This was real, at least I thought it was real.
212
00:22:07,560 --> 00:22:12,013
No, I had a dream, at
least I thought it was a dream.
213
00:22:16,251 --> 00:22:18,539
(gunshots)
214
00:22:18,540 --> 00:22:20,793
You were crawling toward the well.
215
00:22:22,160 --> 00:22:24,160
And I thought of the well at Bethesda.
216
00:22:26,230 --> 00:22:27,280
Do you remember?
217
00:22:29,850 --> 00:22:30,900
Of course you do.
218
00:22:32,620 --> 00:22:34,819
You met a man there that couldn't
219
00:22:34,820 --> 00:22:37,459
make it to the healing waters of the well.
220
00:22:37,460 --> 00:22:38,510
That I did.
221
00:22:39,420 --> 00:22:40,853
What's your concern, Cody?
222
00:22:42,310 --> 00:22:44,129
To reach him.
223
00:22:44,130 --> 00:22:46,983
You had to step over others
whom you chose not to heal.
224
00:22:48,243 --> 00:22:50,959
It's a difficult concept to understand, Cody,
225
00:22:50,960 --> 00:22:53,199
one that you cannot fully grasp.
226
00:22:53,200 --> 00:22:55,243
You saved me, but my friends died.
227
00:22:56,670 --> 00:23:00,439
Sometimes the well is for a specific person
228
00:23:00,440 --> 00:23:02,583
at a specific moment in their life.
229
00:23:04,640 --> 00:23:05,690
Is that so?
230
00:23:07,230 --> 00:23:09,069
I assure you Cody,
231
00:23:09,070 --> 00:23:11,009
everyone at the well that day eventually
232
00:23:11,010 --> 00:23:12,639
had their moment with me.
233
00:23:12,640 --> 00:23:14,929
And yet, they're still dead!
234
00:23:14,930 --> 00:23:15,993
Do you even care?
235
00:23:18,150 --> 00:23:21,459
Brooklyn was only 19, he was just a kid.
236
00:23:21,460 --> 00:23:23,613
Real name, Charles Haden.
237
00:23:25,250 --> 00:23:26,649
Then there was Oyster.
238
00:23:26,650 --> 00:23:28,750
He grew up fishing off the coast of Maine.
239
00:23:29,630 --> 00:23:33,159
He enlisted to make his dad proud.
240
00:23:33,160 --> 00:23:35,959
Real name, Bradly Chapman.
241
00:23:35,960 --> 00:23:38,669
Archer enlisted to impress
his high school sweetheart.
242
00:23:38,670 --> 00:23:41,009
His plan was to go home a hero and
243
00:23:41,010 --> 00:23:42,609
ask for her hand in marriage.
244
00:23:42,610 --> 00:23:44,713
Real name, Archer Jones.
245
00:23:48,615 --> 00:23:53,615
Then Jed, our captain,
father of three, friend to all!
246
00:24:01,176 --> 00:24:02,626
The best man I've ever known.
247
00:24:05,075 --> 00:24:07,269
Introduced me to you all those years ago
248
00:24:07,270 --> 00:24:08,650
at that Christian outreach.
249
00:24:12,970 --> 00:24:17,233
Real name, does it even matter to you?
250
00:24:18,850 --> 00:24:20,523
Jed did die Arness.
251
00:24:21,830 --> 00:24:25,183
His name means friend of
God, which he most surely was.
252
00:24:26,480 --> 00:24:29,019
He asked me into his heart
when he was nine years old
253
00:24:29,020 --> 00:24:30,803
after his grandmother died.
254
00:24:33,090 --> 00:24:37,193
We had many times together,
Cody, and now they'll never end.
255
00:24:38,710 --> 00:24:39,819
Truly, I say to you,
256
00:24:39,820 --> 00:24:42,503
your friends are with me today in paradise.
257
00:24:45,020 --> 00:24:46,899
Why them and not me?
258
00:24:46,900 --> 00:24:49,559
To each man, you have your own story, Cody.
259
00:24:49,560 --> 00:24:50,610
Is that so?
260
00:24:51,410 --> 00:24:53,569
Is my life more important than theirs?
261
00:24:53,570 --> 00:24:56,823
You're called to live
your life Cody, not another's.
262
00:24:58,130 --> 00:25:03,130
Shame to say, I'm so happy that I will be able
263
00:25:05,100 --> 00:25:09,820
to go home and see my daughter
and my wife one more time.
264
00:25:13,030 --> 00:25:14,780
You're not out of this yet, Cody.
265
00:25:18,588 --> 00:25:21,950
The hardest part of the day will be upon us soon.
266
00:25:32,110 --> 00:25:33,959
Where are you going?
267
00:25:33,960 --> 00:25:35,529
Maybe I should ask you that.
268
00:25:35,530 --> 00:25:37,453
You're disobeying direct orders.
269
00:25:37,571 --> 00:25:41,879
The soldiers would've never let that man die.
270
00:25:41,880 --> 00:25:43,909
Maybe you would, but they wouldn't.
271
00:25:43,910 --> 00:25:46,999
You do realize that outpost
where they're keeping Joel
272
00:25:47,000 --> 00:25:49,223
is surrounded by at least a dozen men.
273
00:25:50,365 --> 00:25:52,490
That's a chance I'm willing to take.
274
00:25:54,361 --> 00:25:56,311
There's something I want to show you.
275
00:26:00,920 --> 00:26:01,970
There.
276
00:26:03,940 --> 00:26:05,199
What am I looking for?
277
00:26:05,200 --> 00:26:06,250
The well.
278
00:26:08,030 --> 00:26:09,080
Got it.
279
00:26:10,143 --> 00:26:11,193
And?
280
00:26:12,140 --> 00:26:13,703
I told you, it's not for you.
281
00:26:14,640 --> 00:26:15,690
It's for him.
282
00:26:18,141 --> 00:26:19,853
I'm confused.
283
00:26:21,620 --> 00:26:23,170
It's how you will rescue him.
284
00:26:25,080 --> 00:26:27,887
The well is how I will rescue him?
285
00:26:27,888 --> 00:26:31,539
I was thinking something
with a little more firepower.
286
00:26:31,540 --> 00:26:33,863
No, that won't be necessary.
287
00:26:34,121 --> 00:26:36,179
You are something.
288
00:26:36,180 --> 00:26:40,259
So you'll lower Joel and yourself into the well.
289
00:26:40,260 --> 00:26:42,119
Like actually into the well?
290
00:26:42,120 --> 00:26:45,834
And there, you'll stay 'til morning.
291
00:26:45,835 --> 00:26:48,252
(man laughs)
292
00:26:50,120 --> 00:26:52,059
If you were anyone else,
293
00:26:52,060 --> 00:26:56,593
I would say that this is an
insane plan, but what the heck.
294
00:26:57,820 --> 00:26:59,120
I have nowhere else to be.
295
00:27:01,050 --> 00:27:02,983
The disciples told me the same thing.
296
00:27:04,970 --> 00:27:06,070
Tonight, we make camp.
297
00:27:15,940 --> 00:27:18,073
I'm sorry for getting angry with you today.
298
00:27:19,070 --> 00:27:22,113
You healed me and I should've been grateful.
299
00:27:23,999 --> 00:27:26,703
No apology necessary, Cody.
300
00:27:26,704 --> 00:27:29,599
One of the things that I appreciate
301
00:27:29,600 --> 00:27:32,219
is that you wrestle with belief enough
302
00:27:32,220 --> 00:27:34,681
that it warrants your anger.
303
00:27:34,682 --> 00:27:37,863
You struggle through now,
take anything for granted.
304
00:27:39,300 --> 00:27:42,343
People who seem so sure seem to miss the point.
305
00:27:43,391 --> 00:27:44,883
How so?
306
00:27:47,470 --> 00:27:49,953
The more you know about the things of the faith,
307
00:27:51,130 --> 00:27:53,230
the greater the mystery of it all becomes.
308
00:27:56,737 --> 00:27:58,123
Today for instance.
309
00:28:00,998 --> 00:28:03,073
You never gave me a straight answer.
310
00:28:05,220 --> 00:28:07,739
Please don't be a poet with this one.
311
00:28:07,740 --> 00:28:08,990
I want a straight answer.
312
00:28:12,580 --> 00:28:15,763
I know what it feels like
to lose someone I care about.
313
00:28:17,870 --> 00:28:20,189
Do you know 11 of my 12 apostles were
314
00:28:20,190 --> 00:28:22,183
martyred for their faith in me?
315
00:28:23,900 --> 00:28:25,187
All but John, right?
316
00:28:26,960 --> 00:28:29,563
My own brother executed by the sword.
317
00:28:32,660 --> 00:28:37,453
You saved Paul from shipwrecks, from snake bites,
318
00:28:39,886 --> 00:28:42,153
all those other things, and yet,
319
00:28:43,423 --> 00:28:46,873
he ended up executed under Nero's persecution.
320
00:28:49,235 --> 00:28:50,563
Then there's Lazarus.
321
00:28:52,770 --> 00:28:55,649
The fact is, you raised him,
322
00:28:55,650 --> 00:28:57,593
but he still ended up in a tomb.
323
00:29:00,060 --> 00:29:02,323
And therein is your answer, Cody.
324
00:29:04,131 --> 00:29:05,663
I don't follow.
325
00:29:07,400 --> 00:29:10,100
Death is not the worst
thing that can happen to you.
326
00:29:11,090 --> 00:29:13,429
Everyone that I healed in the past
327
00:29:13,430 --> 00:29:17,973
or will heal in the future will eventually die.
328
00:29:19,660 --> 00:29:21,340
Then what's the point in healing?
329
00:29:24,070 --> 00:29:28,149
I heal for many reasons
all beyond your understanding.
330
00:29:28,150 --> 00:29:30,769
Sometimes just to give more time
331
00:29:30,770 --> 00:29:33,733
in hopes that time will be invested knowing me.
332
00:29:37,638 --> 00:29:41,237
It's not death that we should fear, it's...
333
00:29:44,020 --> 00:29:46,809
Dying without God's mercy and love,
334
00:29:46,810 --> 00:29:49,243
both here and in eternity.
335
00:29:50,520 --> 00:29:51,873
Most assuredly is.
336
00:29:56,880 --> 00:30:01,880
Cody, my soul was drenched with sorrow
337
00:30:04,220 --> 00:30:05,660
in the Garden of Gethsemane,
338
00:30:07,440 --> 00:30:08,820
but you know what I had to do?
339
00:30:10,660 --> 00:30:12,039
Trust.
340
00:30:12,040 --> 00:30:13,343
Trust is essential.
341
00:30:14,290 --> 00:30:16,763
It's the breath of faith.
342
00:30:17,800 --> 00:30:19,363
Fall was a terrible thing,
343
00:30:21,050 --> 00:30:23,303
but better days are just over the hill.
344
00:30:24,530 --> 00:30:25,743
Do you trust me Cody?
345
00:30:27,982 --> 00:30:29,743
I do now more than ever.
346
00:30:30,750 --> 00:30:35,059
Cody, do you believe that regardless
347
00:30:35,060 --> 00:30:38,833
of how fractured and twisted this world is,
348
00:30:39,810 --> 00:30:42,533
I still can make all things
work together for good?
349
00:30:43,525 --> 00:30:44,683
I do.
350
00:30:45,550 --> 00:30:46,600
Good.
351
00:30:47,479 --> 00:30:48,633
Very good.
352
00:30:51,493 --> 00:30:55,669
You know, I initially struggled
with this rescue mission.
353
00:30:55,670 --> 00:30:59,723
Because the man you're rescuing
calls himself an atheist.
354
00:31:00,670 --> 00:31:02,123
The writings condemn me.
355
00:31:04,330 --> 00:31:07,173
Everyone struggles at one
time or another with belief.
356
00:31:11,023 --> 00:31:12,677
I almost died, didn't I?
357
00:31:15,240 --> 00:31:17,713
One final lesson for now.
358
00:31:19,630 --> 00:31:24,089
You use the crosshairs on
your skull to focus on a target,
359
00:31:24,090 --> 00:31:26,223
but you always look past them.
360
00:31:29,003 --> 00:31:32,743
Now I want you to focus on the cross itself.
361
00:31:35,550 --> 00:31:37,253
Don't look past it anymore.
362
00:31:40,601 --> 00:31:41,883
You said you healed me.
363
00:31:43,100 --> 00:31:45,859
For your journey, I gave you the needed strength
364
00:31:45,860 --> 00:31:47,493
because you chose to follow me.
365
00:31:50,910 --> 00:31:51,960
And the bullet?
366
00:31:55,355 --> 00:31:56,405
It's time.
367
00:32:02,165 --> 00:32:04,998
(light war music)
368
00:32:44,428 --> 00:32:48,678
(man speaking in foreign language)
369
00:33:01,203 --> 00:33:02,818
What do you want from me?
370
00:33:02,819 --> 00:33:03,651
What do you want?
371
00:33:03,652 --> 00:33:05,576
(man speaking in foreign language)
372
00:33:05,577 --> 00:33:06,951
Give me water!
373
00:33:06,952 --> 00:33:11,202
(men speaking in foreign language)
374
00:33:18,441 --> 00:33:20,691
(gunshots)
375
00:33:38,888 --> 00:33:41,305
(man hushes)
376
00:34:05,984 --> 00:34:08,984
(suspenseful music)
377
00:34:11,265 --> 00:34:15,515
(man speaking in foreign language)
378
00:34:16,927 --> 00:34:19,177
(gunshots)
379
00:34:31,462 --> 00:34:32,712
Go, run, run!
380
00:34:35,043 --> 00:34:37,376
(explosion)
381
00:34:46,570 --> 00:34:47,620
Here, here.
382
00:34:48,530 --> 00:34:49,580
This is for us.
383
00:34:51,140 --> 00:34:52,439
This rope wasn't here.
384
00:34:52,440 --> 00:34:53,272
Just trust me.
385
00:34:53,273 --> 00:34:54,360
I'm gonna lower you in.
386
00:34:54,361 --> 00:34:56,439
Are you sure about this?
387
00:34:56,440 --> 00:34:58,469
No, I'm not, but we don't have time for this.
388
00:34:58,470 --> 00:34:59,629
Come on, come on.
389
00:34:59,630 --> 00:35:01,179
They wanted me so close to this well
390
00:35:01,180 --> 00:35:02,333
and not able to drink.
391
00:35:05,740 --> 00:35:07,933
Come on.
392
00:35:22,041 --> 00:35:26,291
(men speaking in foreign language)
393
00:35:42,594 --> 00:35:45,313
How did you know the rope would be there?
394
00:35:46,820 --> 00:35:51,219
I didn't, but I did know that I was
395
00:35:51,220 --> 00:35:53,120
called on by God to try and rescue you
396
00:35:54,110 --> 00:35:56,593
and that He would find a way, not me.
397
00:35:57,770 --> 00:35:59,270
Thank God I wasn't any deeper.
398
00:36:00,550 --> 00:36:01,800
We would've had to tread.
399
00:36:03,270 --> 00:36:05,320
I could've drank half of it if need be.
400
00:36:10,910 --> 00:36:12,210
Living water, my friend.
401
00:36:15,140 --> 00:36:16,190
What did you say?
402
00:36:17,830 --> 00:36:20,369
A well that Jesus spoke of.
403
00:36:20,370 --> 00:36:21,763
It holds living water.
404
00:36:23,580 --> 00:36:26,223
Once you drink from it,
you'll never thirst again.
405
00:36:28,953 --> 00:36:31,793
The day before I was abducted, I met a shepherd.
406
00:36:32,842 --> 00:36:34,802
God, I was so thirsty.
407
00:36:34,803 --> 00:36:37,383
He told me I needed living water.
408
00:36:38,680 --> 00:36:40,480
Do you see things differently now?
409
00:36:41,973 --> 00:36:44,623
It's kind of hard not
to from the bottom of a well.
410
00:36:48,094 --> 00:36:49,433
What do we do now?
411
00:36:51,820 --> 00:36:52,870
We wait.
412
00:36:55,073 --> 00:36:56,413
Wait for what?
413
00:36:59,410 --> 00:37:00,610
I'm not entirely sure.
414
00:37:04,170 --> 00:37:07,003
(light war music)
415
00:37:25,334 --> 00:37:29,417
I just realized that I never introduced myself.
416
00:37:31,570 --> 00:37:32,620
Joel McAllister.
417
00:37:35,810 --> 00:37:36,860
Cody Hyatt.
418
00:37:39,980 --> 00:37:41,293
No military accolades?
419
00:37:45,120 --> 00:37:47,659
Just a journalist and a ranger
420
00:37:47,660 --> 00:37:49,210
stuck in a well in Afghanistan.
421
00:37:53,170 --> 00:37:54,720
Have you read any of my work?
422
00:38:01,920 --> 00:38:06,069
To be honest, since my abduction,
423
00:38:06,070 --> 00:38:07,810
I've been questioning everything.
424
00:38:11,508 --> 00:38:15,925
I've been questioning everything my entire life.
425
00:38:15,926 --> 00:38:18,977
(man groans)
426
00:38:18,978 --> 00:38:20,228
Are you okay?
427
00:38:21,149 --> 00:38:22,232
What's wrong?
428
00:38:24,499 --> 00:38:28,332
(man yelling)
That's not good.
429
00:38:41,825 --> 00:38:44,908
Singleton, they're over here!
430
00:38:46,935 --> 00:38:48,182
(men yell)
431
00:38:48,183 --> 00:38:49,799
Down here!
Hey, it's us!
432
00:38:49,800 --> 00:38:50,850
Cody Hyatt!
433
00:38:52,390 --> 00:38:54,869
Just hold on, we're coming to get you.
434
00:38:54,870 --> 00:38:55,920
We got 'em!
435
00:39:00,060 --> 00:39:01,710
Grab on, we're gonna pull you up!
436
00:39:03,561 --> 00:39:05,442
Just hold on!
437
00:39:05,443 --> 00:39:09,609
Pull, pull!
438
00:39:09,610 --> 00:39:10,442
Buddy we got you, we got you,
439
00:39:10,443 --> 00:39:11,409
we're here, we're here.
440
00:39:11,410 --> 00:39:12,613
His right shoulder.
441
00:39:14,230 --> 00:39:15,893
I knew you'd come.
442
00:39:15,894 --> 00:39:17,254
What?
443
00:39:17,255 --> 00:39:18,087
I knew you would come.
444
00:39:18,088 --> 00:39:20,799
Knew who would come, Cody?
Help me get this off.
445
00:39:20,800 --> 00:39:21,809
They told me the closest that
446
00:39:21,810 --> 00:39:24,989
Cody came to death was actually in the hospital,
447
00:39:24,990 --> 00:39:26,879
having the bullet removed from your shoulder.
448
00:39:26,880 --> 00:39:28,689
The bullet was lodged at such an angle
449
00:39:28,690 --> 00:39:31,939
that it was pressing against
his subclavian artery.
450
00:39:31,940 --> 00:39:34,089
Without the dynamic of his wound,
451
00:39:34,090 --> 00:39:37,329
he would've bled to death
right there in the desert.
452
00:39:37,330 --> 00:39:41,223
The point is, he had
to remain injured to survive.
453
00:39:44,000 --> 00:39:47,823
I didn't immediately embrace Christianity.
454
00:39:49,370 --> 00:39:54,370
I had been playing the
tune of atheism for so long,
455
00:39:54,610 --> 00:39:58,193
it still sounded pleasant to my ears, but slowly,
456
00:40:02,230 --> 00:40:06,633
I began to remember my encounter in the dessert.
457
00:40:14,530 --> 00:40:16,980
I was thankful for my freedom
458
00:40:18,560 --> 00:40:22,703
even though I couldn't
fully explain how it happened,
459
00:40:28,560 --> 00:40:30,060
but when someone rescues you,
460
00:40:33,384 --> 00:40:36,590
maybe it's best to just
accept it and be thankful.
461
00:40:45,180 --> 00:40:46,230
Excuse me.
462
00:40:46,971 --> 00:40:51,739
I couldn't be happier
to be here with you guys today
463
00:40:51,740 --> 00:40:53,009
to share this book with you.
464
00:40:53,010 --> 00:40:56,479
I hope you'll find something in it.
465
00:40:56,480 --> 00:40:59,180
It's certainly done a world
of good for me to write it
466
00:41:01,010 --> 00:41:06,019
and I hope that you all
find an angel in your lives
467
00:41:06,020 --> 00:41:08,663
in your time of need like Cody was to me.
468
00:41:10,670 --> 00:41:11,720
Thank you.
469
00:41:12,999 --> 00:41:15,749
(audience claps)
470
00:41:28,127 --> 00:41:31,210
(upbeat piano music)
471
00:41:43,566 --> 00:41:46,816
Hannah, this is from your uncle Joel.
472
00:41:48,327 --> 00:41:50,910
(upbeat music)
473
00:42:45,220 --> 00:42:47,043
Can you see things clearly?
474
00:43:01,100 --> 00:43:02,683
You have no idea.
475
00:43:06,263 --> 00:43:07,680
Happy birthday.
476
00:43:15,507 --> 00:43:18,090
(upbeat music)
477
00:43:23,071 --> 00:43:25,538
? Something happened on the way ?
478
00:43:25,539 --> 00:43:30,539
? When I was going to the place to make amends ?
479
00:43:31,164 --> 00:43:33,412
? I couldn't make it out between ?
480
00:43:33,413 --> 00:43:35,115
? The black and white and gray ?
481
00:43:35,116 --> 00:43:40,046
? Even know I needed a friend ?
482
00:43:40,047 --> 00:43:43,654
? Tick-tock beats like four on the floor ?
483
00:43:43,655 --> 00:43:47,932
? A deafening silence that we can't ignore ?
484
00:43:47,933 --> 00:43:52,243
? Tight tight grit at least for today ?
485
00:43:52,244 --> 00:43:57,244
? I tickle your ears 'cause I am afraid ?
486
00:43:58,523 --> 00:44:02,364
? The stars tipped over the sky ?
487
00:44:02,365 --> 00:44:05,403
? Came closer your words like fire ?
488
00:44:05,404 --> 00:44:07,433
? Sharp like lightning ?
489
00:44:07,434 --> 00:44:10,424
? Chemicals captured in flight ?
490
00:44:10,425 --> 00:44:12,641
? Dissolved in the night ?
491
00:44:12,642 --> 00:44:16,392
? When the stars tipped over ?
492
00:44:16,442 --> 00:44:20,992
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.