All language subtitles for The Encounter s02e04 Delivery.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,402 --> 00:00:07,735 (soft reflective music) 2 00:00:11,920 --> 00:00:12,970 Fear. 3 00:00:13,919 --> 00:00:16,299 It can take even the most joyful moment 4 00:00:16,300 --> 00:00:19,239 and twist it into a nightmare. 5 00:00:19,240 --> 00:00:22,449 Young Trask Manford and his wife, Sheila, 6 00:00:22,450 --> 00:00:25,269 are about to take an unexpected road trip 7 00:00:25,270 --> 00:00:29,029 straight into the territory of their deepest fears. 8 00:00:29,030 --> 00:00:31,849 Its an encounter they won't soon forget. 9 00:00:31,850 --> 00:00:33,943 If they live to tell the tale. 10 00:00:40,541 --> 00:00:42,639 You got to be kidding me. 11 00:00:42,640 --> 00:00:43,729 Trask? 12 00:00:43,730 --> 00:00:44,699 What's up, hon? 13 00:00:44,700 --> 00:00:46,999 Hospital, now. 14 00:00:47,000 --> 00:00:47,832 What? 15 00:00:47,833 --> 00:00:50,179 But the baby's not due for another couple weeks. 16 00:00:50,180 --> 00:00:51,729 Try telling the baby that. 17 00:00:51,730 --> 00:00:53,059 Are you sure? 18 00:00:53,060 --> 00:00:54,919 Well my water broke. 19 00:00:54,920 --> 00:00:55,979 Well maybe that's- 20 00:00:55,980 --> 00:00:57,949 No, if you would of gone to class, we talked 21 00:00:57,950 --> 00:00:59,849 all about it. You would of known had you been there. 22 00:00:59,850 --> 00:01:00,999 Oh okay. 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,299 You wait here, I'll get the bags. 24 00:01:02,300 --> 00:01:04,399 Okay, what about the car? 25 00:01:04,400 --> 00:01:05,232 Its not running. 26 00:01:05,233 --> 00:01:07,079 They sent me the wrong part. 27 00:01:07,080 --> 00:01:08,169 Oh please. 28 00:01:08,170 --> 00:01:09,209 I'm gonna call 911. 29 00:01:09,210 --> 00:01:10,260 No, no, no, no. 30 00:01:10,261 --> 00:01:12,183 Our insurance won't cover that. 31 00:01:12,184 --> 00:01:13,423 What about Kathy? 32 00:01:14,930 --> 00:01:16,430 Kathy's husband has the car. 33 00:01:17,350 --> 00:01:19,659 Okay, stay calm. 34 00:01:19,660 --> 00:01:20,983 I'll handle it. 35 00:01:20,984 --> 00:01:22,114 You'll handle it, okay. 36 00:01:22,115 --> 00:01:23,122 Really? 37 00:01:23,123 --> 00:01:25,206 He's not gonna handle it. 38 00:01:28,030 --> 00:01:29,103 He's not gonna do it. 39 00:01:29,980 --> 00:01:31,149 Okay buddy. 40 00:01:31,150 --> 00:01:34,598 How you gonna handle it? 41 00:01:36,180 --> 00:01:37,416 Wait. 42 00:01:37,417 --> 00:01:39,957 Superride. 43 00:01:39,958 --> 00:01:42,791 (low tense music) 44 00:01:45,080 --> 00:01:47,247 come on, come on, come on. 45 00:01:48,701 --> 00:01:49,751 Trask. 46 00:01:53,200 --> 00:01:54,367 Use Superride. 47 00:01:59,259 --> 00:02:00,309 Honey! 48 00:02:03,677 --> 00:02:05,927 (groaning) 49 00:02:18,860 --> 00:02:20,810 Thanks for the hand, Mrs. Livingston. 50 00:02:22,350 --> 00:02:24,809 I'm so excited for you and Sheila. 51 00:02:24,810 --> 00:02:27,179 I just wish I had a car. 52 00:02:27,180 --> 00:02:28,230 No problem. 53 00:02:29,040 --> 00:02:30,133 I got it covered. 54 00:02:31,199 --> 00:02:34,032 (low tense music) 55 00:02:37,820 --> 00:02:39,179 That was fast. 56 00:02:39,180 --> 00:02:40,689 I ordered a sedan though. 57 00:02:40,690 --> 00:02:42,037 Oh no. 58 00:02:42,038 --> 00:02:44,659 What, you used Superride, too? 59 00:02:44,660 --> 00:02:46,449 Yeah, I told you I was handling it. 60 00:02:46,450 --> 00:02:48,563 Sheila, Consentra Medical Center? 61 00:02:49,690 --> 00:02:50,778 That's right. 62 00:02:50,779 --> 00:02:53,343 But it seems we've had a bit of a mix up. 63 00:02:54,518 --> 00:02:57,518 (engine sputtering) 64 00:03:01,570 --> 00:03:02,950 Consentra Medical Center? 65 00:03:04,040 --> 00:03:05,519 Uh yeah. 66 00:03:05,520 --> 00:03:06,352 But uh... 67 00:03:06,353 --> 00:03:08,489 That is a very pregnant woman you got there. 68 00:03:08,490 --> 00:03:11,365 Its a good thing I got a big comfy, safe, 69 00:03:11,366 --> 00:03:12,603 SUV to take her in. 70 00:03:17,302 --> 00:03:19,609 You can't go with both of us. 71 00:03:19,610 --> 00:03:20,660 True. 72 00:03:21,498 --> 00:03:23,696 What's it gonna be? 73 00:03:23,697 --> 00:03:26,197 (tense music) 74 00:03:35,738 --> 00:03:38,821 (soft ominous music) 75 00:04:18,196 --> 00:04:20,349 The hospital is a good hour away. 76 00:04:20,350 --> 00:04:22,478 The time to go is now. 77 00:04:22,479 --> 00:04:24,873 I can get you there in 40 minutes. 78 00:04:24,874 --> 00:04:27,113 If you drive recklessly, yes. 79 00:04:28,150 --> 00:04:30,869 This isn't my first time at the rodeo. 80 00:04:30,870 --> 00:04:33,119 What if the baby arrives on the way? 81 00:04:33,120 --> 00:04:34,389 I know what to do. 82 00:04:34,390 --> 00:04:36,989 I'm not having my baby in a car. 83 00:04:36,990 --> 00:04:38,919 He's right, the SUV is safer. 84 00:04:38,920 --> 00:04:40,113 Trask, let's go. 85 00:04:43,850 --> 00:04:46,039 Its not the car, its the driver. 86 00:04:46,040 --> 00:04:47,723 I know my business, mister. 87 00:04:53,220 --> 00:04:56,609 I'll be sure to say a prayer for both of you 88 00:04:56,610 --> 00:04:58,729 and of course the baby. 89 00:04:58,730 --> 00:05:00,669 Thank you, Mrs. Livingston. 90 00:05:00,670 --> 00:05:01,739 Excuse me. 91 00:05:01,740 --> 00:05:04,640 And I'll be sure to say a prayer for you too, young man. 92 00:05:06,451 --> 00:05:09,339 (chuckles) 93 00:05:09,340 --> 00:05:10,809 Thanks for your help, Ms. Livingston. 94 00:05:10,810 --> 00:05:11,860 Oh not at all. 95 00:05:13,270 --> 00:05:15,010 You're making a mistake, you know? 96 00:05:17,251 --> 00:05:18,919 Well its too late now. 97 00:05:18,920 --> 00:05:19,970 Sorry man. 98 00:05:21,256 --> 00:05:23,756 (tense music) 99 00:05:32,610 --> 00:05:36,183 Dear lord, please get them to the hospital safely. 100 00:05:52,468 --> 00:05:53,719 You okay, babe? 101 00:05:53,720 --> 00:05:55,123 Its just contractions. 102 00:05:56,910 --> 00:05:58,713 Contractions are good, right? 103 00:06:00,480 --> 00:06:02,869 I wish you would of attended classes with me. 104 00:06:02,870 --> 00:06:04,270 You wouldn't be so clueless. 105 00:06:09,100 --> 00:06:11,919 Man (laughs) I had no idea competition 106 00:06:11,920 --> 00:06:13,653 for a ride was so intense. 107 00:06:14,894 --> 00:06:16,889 Oh you mean that guy back there? 108 00:06:16,890 --> 00:06:19,649 Yeah, he's a piece of work. 109 00:06:19,650 --> 00:06:21,510 He's gotten people killed, you know? 110 00:06:22,410 --> 00:06:23,479 For real? 111 00:06:23,480 --> 00:06:26,903 Yeah long story, nasty. 112 00:06:28,056 --> 00:06:29,714 I don't want to hear it. 113 00:06:29,715 --> 00:06:32,855 Relax hon, we'll be there soon. 114 00:06:32,856 --> 00:06:36,549 (tires screeching) 115 00:06:36,550 --> 00:06:39,529 Dude, this isn't NASCAR. 116 00:06:39,530 --> 00:06:41,599 You want to get to the hospital on time or not? 117 00:06:41,600 --> 00:06:43,343 Yeah how bout in one piece? 118 00:06:44,290 --> 00:06:45,340 You all right? 119 00:06:46,270 --> 00:06:48,279 Stop yelling at our driver. 120 00:06:48,280 --> 00:06:49,343 I wasn't yelling. 121 00:06:50,660 --> 00:06:51,913 Was I yelling? 122 00:06:51,914 --> 00:06:52,789 Uh a little. 123 00:06:52,790 --> 00:06:53,840 See. 124 00:06:54,620 --> 00:06:55,943 Okay, all right. 125 00:07:08,110 --> 00:07:09,160 First baby? 126 00:07:10,720 --> 00:07:12,426 Uh yeah. 127 00:07:12,427 --> 00:07:13,524 Aww. 128 00:07:13,525 --> 00:07:16,403 Well its nice when things are planned out like that. 129 00:07:17,525 --> 00:07:20,169 Except one of us forgot to do the planning. 130 00:07:20,170 --> 00:07:21,329 Uh oh. 131 00:07:21,330 --> 00:07:23,429 You telling me this is one of the oopsie babies? 132 00:07:23,430 --> 00:07:25,061 Yes. No. 133 00:07:25,062 --> 00:07:25,939 (laughing) 134 00:07:25,940 --> 00:07:27,469 I see, I see. 135 00:07:27,470 --> 00:07:29,169 A little bit of both. 136 00:07:29,170 --> 00:07:30,779 Was there a shotgun involved? 137 00:07:30,780 --> 00:07:31,612 Almost. 138 00:07:31,613 --> 00:07:34,199 Look, it was my idea to do the right thing. 139 00:07:34,200 --> 00:07:36,081 I was the one that proposed. 140 00:07:36,082 --> 00:07:37,732 Well you're trapped now, buddy. 141 00:07:38,920 --> 00:07:40,070 Isn't that the truth? 142 00:07:40,950 --> 00:07:42,750 What's that supposed to mean, huh? 143 00:07:43,883 --> 00:07:44,949 It was just a joke. 144 00:07:44,950 --> 00:07:46,193 That's guy talk. 145 00:07:52,400 --> 00:07:54,709 Hey, don't cry. 146 00:07:54,710 --> 00:07:56,079 I didn't mean it. 147 00:07:56,080 --> 00:07:57,130 Seriously. 148 00:07:58,699 --> 00:08:01,989 Oh now look what you did. 149 00:08:01,990 --> 00:08:03,069 What I did? 150 00:08:03,070 --> 00:08:04,602 You're the one that said it. 151 00:08:04,603 --> 00:08:06,403 Well you didn't have to agree with me. 152 00:08:07,380 --> 00:08:08,869 Just stop arguing. 153 00:08:08,870 --> 00:08:11,529 I'm not arguing with him. 154 00:08:11,530 --> 00:08:14,399 I'm just, I'm having a civil conversation with the man 155 00:08:14,400 --> 00:08:15,450 and (phone rings). 156 00:08:17,204 --> 00:08:19,287 (groans) 157 00:08:20,770 --> 00:08:21,839 Great. 158 00:08:21,840 --> 00:08:23,393 Dad of all days. 159 00:08:24,341 --> 00:08:26,399 Answer it. 160 00:08:26,400 --> 00:08:28,873 I don't want to talk to him. 161 00:08:29,866 --> 00:08:31,839 Can you drive a little more carefully? 162 00:08:31,840 --> 00:08:34,240 Otherwise I'm gonna have to get behind the wheel. 163 00:08:34,241 --> 00:08:36,999 We should of went with the other guy. 164 00:08:37,000 --> 00:08:39,929 We should of had our own car except it doesn't work. 165 00:08:39,930 --> 00:08:41,603 What kind of mechanic are you? 166 00:08:42,500 --> 00:08:44,669 Mechanic who can't fix his own car? 167 00:08:44,670 --> 00:08:46,419 Mind your own business. 168 00:08:46,420 --> 00:08:48,649 When are you gonna get another job? 169 00:08:48,650 --> 00:08:50,779 Miss, I reckon a guy can't fix his own car 170 00:08:50,780 --> 00:08:52,649 is gonna have a mighty hard time finding a job 171 00:08:52,650 --> 00:08:53,549 as a mechanic. 172 00:08:53,550 --> 00:08:54,529 Will you shut up? 173 00:08:54,530 --> 00:08:55,580 He's right. 174 00:08:55,581 --> 00:08:57,319 Fine. 175 00:08:57,320 --> 00:08:58,999 Have his baby next time. 176 00:08:59,000 --> 00:09:00,699 yeah I do have a job. 177 00:09:00,700 --> 00:09:04,969 Yeah, as a Superride driver, congrats. 178 00:09:04,970 --> 00:09:07,689 Whoa, I bet I make more money than you, buddy. 179 00:09:07,690 --> 00:09:10,049 And your lady here, you're all dressed up 180 00:09:10,050 --> 00:09:13,459 in a nurses outfit or something, miss? 181 00:09:13,460 --> 00:09:16,143 She's not a miss, we're married. 182 00:09:16,144 --> 00:09:18,439 I'm a dental hygienist. 183 00:09:18,440 --> 00:09:20,429 Oh nice pay I hear. 184 00:09:20,430 --> 00:09:22,899 Primary breadwinner, am I right? 185 00:09:22,900 --> 00:09:25,763 Dude one more word and I'm gonna flatten you. 186 00:09:29,652 --> 00:09:32,499 Can you drive like a normal person? 187 00:09:32,500 --> 00:09:33,809 Clearly he's just trying to get us 188 00:09:33,810 --> 00:09:35,489 to the hospital on time. 189 00:09:35,490 --> 00:09:38,339 Look, I was just looking out for you and the baby. 190 00:09:38,340 --> 00:09:39,785 Really? 191 00:09:39,786 --> 00:09:41,589 What's that supposed to mean? 192 00:09:41,590 --> 00:09:43,729 Because I'm hearing a lot more about you 193 00:09:43,730 --> 00:09:45,023 than me and the baby. 194 00:09:49,810 --> 00:09:53,347 Sheila I am here for you just like I promised. 195 00:09:53,348 --> 00:09:56,599 Look, Trask, I don't need you to be here 196 00:09:56,600 --> 00:09:58,485 because its the right thing to do. 197 00:09:58,486 --> 00:09:59,318 So what do you want me to do? 198 00:09:59,319 --> 00:10:00,369 The wrong thing? 199 00:10:02,780 --> 00:10:06,393 I was completely prepared to do this by myself. 200 00:10:07,900 --> 00:10:08,950 I still am. 201 00:10:12,740 --> 00:10:14,429 Come on, Sheila. 202 00:10:14,430 --> 00:10:15,480 Don't say that. 203 00:10:16,520 --> 00:10:20,313 You know, miss, you just might be better off that way. 204 00:10:23,180 --> 00:10:24,653 That's it, pull over. 205 00:10:24,731 --> 00:10:26,612 Excuse me? 206 00:10:26,613 --> 00:10:27,743 You heard me. 207 00:10:27,744 --> 00:10:28,576 I want a different driver. 208 00:10:28,577 --> 00:10:30,062 Oh no, we don't. 209 00:10:30,063 --> 00:10:32,113 I am done with this guy. 210 00:10:33,170 --> 00:10:34,513 I said pull over. 211 00:10:38,228 --> 00:10:40,109 Do what he says. 212 00:10:40,110 --> 00:10:41,160 All right. 213 00:10:45,141 --> 00:10:48,009 Thanks for the interesting ride. 214 00:10:48,010 --> 00:10:49,799 I'll be sure to give you five stars. 215 00:10:49,800 --> 00:10:51,840 I'll get your door, babe, just wait there. 216 00:10:54,508 --> 00:10:55,558 Shall we? 217 00:10:57,570 --> 00:10:58,620 Step on it. 218 00:11:00,047 --> 00:11:01,380 Hey, hey, hey! 219 00:11:03,105 --> 00:11:04,688 Hey come back here! 220 00:11:15,338 --> 00:11:18,239 (laughing) (phone ringing) 221 00:11:18,240 --> 00:11:21,107 Well I wonder who that could be? 222 00:11:21,108 --> 00:11:23,449 Here. 223 00:11:23,450 --> 00:11:25,600 You two seem to have a pretty good rapport. 224 00:11:26,581 --> 00:11:28,569 Hey lover boy. 225 00:11:28,570 --> 00:11:29,979 If you don't bring my wife back right now 226 00:11:29,980 --> 00:11:31,869 I'm calling the cops. 227 00:11:31,870 --> 00:11:34,099 All right, okay listen to me, Trask. 228 00:11:34,100 --> 00:11:36,419 I'm gonna do you a really big favor. 229 00:11:36,420 --> 00:11:38,627 I want to make a problem go away, huh. 230 00:11:38,628 --> 00:11:39,843 Permanently. 231 00:11:45,551 --> 00:11:46,601 What? 232 00:11:49,508 --> 00:11:51,758 (groaning) 233 00:11:57,588 --> 00:12:00,088 (tense music) 234 00:12:13,614 --> 00:12:14,664 Oh man. 235 00:12:16,473 --> 00:12:17,523 So. 236 00:12:19,971 --> 00:12:21,388 I need help here! 237 00:12:23,603 --> 00:12:25,043 Is anybody up there? 238 00:12:26,620 --> 00:12:27,670 God? 239 00:12:29,731 --> 00:12:30,781 Are you up there? 240 00:12:31,932 --> 00:12:34,597 I just need, I just need help, I need help. 241 00:12:34,598 --> 00:12:36,399 I don't know. 242 00:12:36,400 --> 00:12:37,849 Keys. 243 00:12:37,850 --> 00:12:38,900 Listening to me? 244 00:12:39,493 --> 00:12:42,039 I don't even know where I am. 245 00:12:42,040 --> 00:12:43,407 I'm freaking out. 246 00:12:43,408 --> 00:12:47,389 I just know I'm stuck and I need to get out. 247 00:12:47,390 --> 00:12:49,083 I don't know how I got in this mess. 248 00:12:50,649 --> 00:12:51,732 I don't know. 249 00:12:53,120 --> 00:12:54,170 Maybe I do. 250 00:12:58,300 --> 00:12:59,473 Please help me. 251 00:13:00,760 --> 00:13:01,810 Help me. 252 00:13:05,010 --> 00:13:06,060 Please. 253 00:13:07,150 --> 00:13:08,200 Help me. 254 00:13:09,207 --> 00:13:12,124 (soft tense music) 255 00:13:20,270 --> 00:13:25,270 Hey. 256 00:13:26,089 --> 00:13:27,609 Hey. 257 00:13:27,610 --> 00:13:28,660 You. 258 00:13:28,661 --> 00:13:30,949 We don't have much time, Trask. 259 00:13:30,950 --> 00:13:33,999 If you want your wife and baby to live we better go now. 260 00:13:34,000 --> 00:13:35,050 Get in. 261 00:13:57,556 --> 00:13:59,806 (shouting) 262 00:14:02,100 --> 00:14:03,923 There's that curse again. 263 00:14:05,300 --> 00:14:06,396 The what? 264 00:14:06,397 --> 00:14:08,093 The curse. 265 00:14:08,094 --> 00:14:09,339 The curse of Eve. 266 00:14:09,340 --> 00:14:11,992 You know when God kicked her and Adam out of the garden. 267 00:14:11,993 --> 00:14:16,993 Gave Adam the misery of work and Eve the pain of childbirth. 268 00:14:18,220 --> 00:14:20,970 Seems to me you're getting both ends of the stick, huh? 269 00:14:25,572 --> 00:14:26,937 Are you a religious man? 270 00:14:27,955 --> 00:14:29,213 (laughs) 271 00:14:29,214 --> 00:14:31,959 Oh I believe in God. 272 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 I'm just not too impressed with the way he's running things. 273 00:14:43,009 --> 00:14:44,059 Oh hello. 274 00:14:44,870 --> 00:14:45,953 We got company. 275 00:14:51,120 --> 00:14:53,219 Hey, hey, hey. 276 00:14:53,220 --> 00:14:54,409 There they are, there they are. 277 00:14:54,410 --> 00:14:55,959 Hey can you go any faster? 278 00:14:55,960 --> 00:14:57,389 Not yet. 279 00:14:57,390 --> 00:14:58,440 Not yet? 280 00:14:59,950 --> 00:15:01,050 Keep your eyes open. 281 00:15:07,981 --> 00:15:09,879 Okay. 282 00:15:09,880 --> 00:15:12,949 I am gonna ask you to hold on. 283 00:15:12,950 --> 00:15:14,539 What are you doing? 284 00:15:14,540 --> 00:15:16,699 Well remember I told you about that driver back there? 285 00:15:16,700 --> 00:15:18,329 If he's got lover boy with him, 286 00:15:18,330 --> 00:15:20,499 who knows what he's gonna do to try and stop us? 287 00:15:20,500 --> 00:15:21,599 Can you lose him? 288 00:15:21,600 --> 00:15:23,093 Well that's the plan. 289 00:15:24,050 --> 00:15:25,100 You ready? 290 00:15:27,156 --> 00:15:28,239 I'm ready. 291 00:15:28,240 --> 00:15:29,290 All right. 292 00:15:31,556 --> 00:15:34,195 (engine revving) 293 00:15:34,196 --> 00:15:36,279 (laughs) 294 00:15:38,452 --> 00:15:39,535 No, no, no. 295 00:15:46,688 --> 00:15:48,328 What? 296 00:15:48,329 --> 00:15:51,453 This maniac equipped the SUV with a nitrous tank? 297 00:15:52,420 --> 00:15:53,470 Well did he? 298 00:15:54,370 --> 00:15:55,593 It won't last long. 299 00:15:56,470 --> 00:15:58,470 Ever heard of the tortoise and the hare? 300 00:15:59,950 --> 00:16:02,329 Did you know he was going to do that? 301 00:16:02,330 --> 00:16:04,173 I'm very familiar with his type. 302 00:16:07,913 --> 00:16:09,289 (eerie music) 303 00:16:09,290 --> 00:16:10,340 Hey wait a minute. 304 00:16:11,550 --> 00:16:13,350 He's heading away from the hospital. 305 00:16:16,553 --> 00:16:19,053 (tense music) 306 00:16:27,870 --> 00:16:28,920 Uh. 307 00:16:30,400 --> 00:16:31,693 Lewis, right? 308 00:16:33,040 --> 00:16:34,193 That's my name. 309 00:16:35,486 --> 00:16:37,823 The hospitals the other direction, right? 310 00:16:41,273 --> 00:16:44,203 Man, you want everything. 311 00:16:49,180 --> 00:16:51,571 I'm just playing with you, Sheila. 312 00:16:51,572 --> 00:16:53,999 Its just a little shortcut I'm taking. 313 00:16:54,000 --> 00:16:55,899 It will loop us back up onto 180, 314 00:16:55,900 --> 00:16:58,703 get you to the delivery room in no time flat. 315 00:17:00,730 --> 00:17:01,780 You trust me? 316 00:17:04,740 --> 00:17:05,889 Sure. 317 00:17:05,890 --> 00:17:06,940 There you go. 318 00:17:09,556 --> 00:17:12,223 (phone ringing) 319 00:17:16,260 --> 00:17:18,760 (tense music) 320 00:17:28,600 --> 00:17:30,700 We'll never catch up in the rust bucket. 321 00:17:31,740 --> 00:17:32,790 No offense. 322 00:17:33,576 --> 00:17:34,626 None taken. 323 00:17:35,920 --> 00:17:37,979 Don't worry, like I said, its not the car. 324 00:17:37,980 --> 00:17:39,279 The driver. 325 00:17:39,280 --> 00:17:40,330 Right. 326 00:17:46,160 --> 00:17:48,020 So you've dealt with this guy before? 327 00:17:48,950 --> 00:17:50,419 His kind. 328 00:17:50,420 --> 00:17:51,620 And what kind is that? 329 00:17:53,350 --> 00:17:54,400 A liar. 330 00:17:55,100 --> 00:17:56,513 Its his native language. 331 00:17:58,030 --> 00:17:59,080 I don't know. 332 00:18:00,230 --> 00:18:02,483 He had me nailed with a few things, honestly. 333 00:18:04,990 --> 00:18:06,690 Like your fear of being trapped? 334 00:18:09,470 --> 00:18:10,520 Yeah. 335 00:18:12,120 --> 00:18:13,863 Wait how did you know he said that? 336 00:18:14,950 --> 00:18:16,893 I know a great many things, Trask. 337 00:18:17,251 --> 00:18:21,479 For instance, I know that you're not trapped 338 00:18:21,480 --> 00:18:23,033 in your marriage to Sheila. 339 00:18:26,244 --> 00:18:27,344 How are you so sure? 340 00:18:29,630 --> 00:18:31,767 I can see the love you have for her. 341 00:18:32,641 --> 00:18:35,341 You would of proposed to her eventually no matter what. 342 00:18:36,380 --> 00:18:41,159 Yeah well that guy got me to say I was trapped 343 00:18:41,160 --> 00:18:42,425 pretty easily. 344 00:18:42,426 --> 00:18:45,199 Put me in the doghouse with that one. 345 00:18:45,200 --> 00:18:46,353 Its how he works. 346 00:18:47,306 --> 00:18:49,963 He tricks you into believing your fear is reality. 347 00:18:57,146 --> 00:18:59,339 (phone rings) 348 00:18:59,340 --> 00:19:00,759 Sheila? 349 00:19:00,760 --> 00:19:02,839 Honey, I'm so sorry, I'm so sorry. 350 00:19:02,840 --> 00:19:05,939 Trask, its your dear old dad. 351 00:19:05,940 --> 00:19:07,200 Is everything all right? 352 00:19:07,201 --> 00:19:10,999 I don't have time for our annual phone call. 353 00:19:11,000 --> 00:19:12,550 I'm in the middle of something. 354 00:19:13,903 --> 00:19:16,023 You know, why am I even telling you? 355 00:19:17,230 --> 00:19:19,609 Is everything all right with Sheila? 356 00:19:19,610 --> 00:19:21,399 Besides having a baby on the way? 357 00:19:21,400 --> 00:19:22,389 I know about that. 358 00:19:22,390 --> 00:19:23,729 Your mother told me. 359 00:19:23,730 --> 00:19:27,199 No I mean right now, like this very minute. 360 00:19:27,200 --> 00:19:28,423 Oh I see. 361 00:19:29,270 --> 00:19:32,003 Well son, you have to take care of your wife. 362 00:19:33,180 --> 00:19:35,465 That's some rich advice coming from you. 363 00:19:35,466 --> 00:19:36,963 Did you take care of mom? 364 00:19:37,940 --> 00:19:39,029 Son. 365 00:19:39,030 --> 00:19:40,880 I got nothing to talk to you about. 366 00:19:42,670 --> 00:19:44,619 Trask, I don't want you 367 00:19:44,620 --> 00:19:46,023 to make the mistakes I made. 368 00:19:46,880 --> 00:19:47,930 Oh yeah? 369 00:19:49,790 --> 00:19:51,740 Its time for you to be a man. 370 00:19:53,230 --> 00:19:54,970 And what would you know about that? 371 00:19:56,890 --> 00:19:58,450 What would you know about that? 372 00:20:03,480 --> 00:20:04,530 Unbelievable. 373 00:20:16,530 --> 00:20:17,580 Little less pain? 374 00:20:19,920 --> 00:20:21,093 It comes in waves. 375 00:20:24,600 --> 00:20:28,659 The driver, the one that Trask is with. 376 00:20:28,660 --> 00:20:31,513 Oh yeah, he and I go a long way back. 377 00:20:33,830 --> 00:20:35,433 You said he killed someone. 378 00:20:36,730 --> 00:20:38,449 That's what they say. 379 00:20:38,450 --> 00:20:41,469 But you don't know if that's true, right? 380 00:20:41,470 --> 00:20:42,793 True? 381 00:20:42,794 --> 00:20:43,790 (laughing) 382 00:20:43,791 --> 00:20:45,669 oh man, you're an educated woman. 383 00:20:45,670 --> 00:20:49,229 That's kind of a relative term, you know? 384 00:20:49,230 --> 00:20:51,369 Ah hey now, there you go. 385 00:20:51,370 --> 00:20:54,423 Pain, there's some real truth for ya. 386 00:20:56,364 --> 00:20:58,245 Oh god. 387 00:20:58,246 --> 00:21:00,143 Oh god isn't here for you. 388 00:21:01,010 --> 00:21:02,060 I am. 389 00:21:02,830 --> 00:21:04,993 And old Lewis is gonna take care of you. 390 00:21:05,890 --> 00:21:07,386 Yeah. 391 00:21:07,387 --> 00:21:09,470 (groans) 392 00:21:18,437 --> 00:21:21,687 You got a long, hard road with Hiram. 393 00:21:22,840 --> 00:21:24,440 How do you know my dad's name? 394 00:21:26,380 --> 00:21:27,993 I've been after him for years. 395 00:21:29,070 --> 00:21:33,439 He's restless, a dreamer but always chasing after 396 00:21:33,440 --> 00:21:34,490 the wrong dream. 397 00:21:39,136 --> 00:21:40,903 Hey let me ask you something. 398 00:21:41,978 --> 00:21:43,093 Who am I? 399 00:21:45,920 --> 00:21:46,970 Yeah. 400 00:21:48,450 --> 00:21:49,850 You get that question a lot? 401 00:21:51,020 --> 00:21:52,070 Many times. 402 00:21:55,530 --> 00:21:56,680 So what's the answer? 403 00:22:00,720 --> 00:22:01,983 Who do you say I am? 404 00:22:04,740 --> 00:22:05,790 I don't know. 405 00:22:05,791 --> 00:22:07,706 You said you were after my old man 406 00:22:07,707 --> 00:22:11,819 and this guy that's got Sheila. 407 00:22:11,820 --> 00:22:14,363 You a cop, bounty hunter? 408 00:22:15,470 --> 00:22:16,520 No. 409 00:22:18,090 --> 00:22:19,203 I'm the good shepard. 410 00:22:24,640 --> 00:22:28,123 Shepard by night and Superride driver by day, huh? 411 00:22:30,090 --> 00:22:32,023 I'm a great many things, Trask. 412 00:22:35,290 --> 00:22:37,890 And why did you go all out of your way to find me? 413 00:22:40,800 --> 00:22:43,163 You prayed today, Trask, to whom? 414 00:22:44,230 --> 00:22:45,280 What do you mean? 415 00:22:46,030 --> 00:22:48,609 When you prayed by the side of the road, 416 00:22:48,610 --> 00:22:50,170 who did you hope was listening? 417 00:22:54,010 --> 00:22:55,060 I don't know. 418 00:22:56,440 --> 00:22:57,490 Jesus. 419 00:22:59,670 --> 00:23:01,963 So why are you so surprised to see me? 420 00:23:08,650 --> 00:23:09,803 So you're Jesus? 421 00:23:13,130 --> 00:23:14,180 The son of man. 422 00:23:16,540 --> 00:23:19,359 Then tell me something, tell me something. 423 00:23:19,360 --> 00:23:21,640 Tell me something that I haven't told anybody. 424 00:23:24,060 --> 00:23:26,010 I'll tell you what matters right now. 425 00:23:26,900 --> 00:23:30,793 Your fear and your wife's. 426 00:23:49,200 --> 00:23:50,996 51 degrees. 427 00:23:50,997 --> 00:23:53,749 Police have no leads yet on the gunman 428 00:23:53,750 --> 00:23:56,369 described as a middle eastern man in his 20s 429 00:23:56,370 --> 00:23:58,686 who took the lives of 10 customers at the restaurant. 430 00:23:58,687 --> 00:24:01,543 Can you change the station, please? 431 00:24:04,020 --> 00:24:06,709 Her children found abandoned by their mother 432 00:24:06,710 --> 00:24:07,909 in a car yesterday. 433 00:24:07,910 --> 00:24:11,473 Temperatures inside the car had reached over 120 degrees. 434 00:24:12,320 --> 00:24:14,720 Maybe we can find a channel that's just music. 435 00:24:16,520 --> 00:24:18,729 Also can you turn up the air conditioning? 436 00:24:18,730 --> 00:24:21,089 Yeah sorry about that. 437 00:24:21,090 --> 00:24:22,569 Its the highest it goes. 438 00:24:22,570 --> 00:24:27,149 But hey, how about some classical music, huh? 439 00:24:27,150 --> 00:24:28,579 Yeah great. 440 00:24:28,580 --> 00:24:30,109 All right. 441 00:24:30,110 --> 00:24:32,869 This totem poem, which the composer dedicates to, 442 00:24:32,870 --> 00:24:36,209 quote, the forgotten refugees of the world, 443 00:24:36,210 --> 00:24:38,503 the hopeless and forsaken. 444 00:24:38,504 --> 00:24:40,589 Can you just turn it off, please? 445 00:24:40,590 --> 00:24:42,619 What are you trying to do to me? 446 00:24:42,620 --> 00:24:44,019 I'm not doing anything to you. 447 00:24:44,020 --> 00:24:46,819 Well then why can't you find a decent radio station? 448 00:24:46,820 --> 00:24:48,659 Well maybe because its not a decent world. 449 00:24:48,660 --> 00:24:50,580 I don't know, I didn't make it. 450 00:24:50,581 --> 00:24:53,319 You're the one who wants to bring a baby into it. 451 00:24:53,320 --> 00:24:54,543 Its not all that bad. 452 00:24:55,390 --> 00:24:57,039 Oh, oh I get it, I get it. 453 00:24:57,040 --> 00:24:59,069 Yeah you like, you like to ask for the truth 454 00:24:59,070 --> 00:25:01,032 and then you don't want to face it. I get it. 455 00:25:01,033 --> 00:25:02,109 You just sit back, you relax, 456 00:25:02,110 --> 00:25:03,760 stay in your little bubble there. 457 00:25:11,460 --> 00:25:12,510 Trask. 458 00:25:14,080 --> 00:25:15,130 Where are you? 459 00:25:22,011 --> 00:25:25,189 We're never gonna catch them now. 460 00:25:25,190 --> 00:25:26,919 Are you sure of that? 461 00:25:26,920 --> 00:25:28,330 I don't know. 462 00:25:28,331 --> 00:25:30,203 I don't know what I'm sure of right now. 463 00:25:32,650 --> 00:25:34,349 Be sure of me. 464 00:25:34,350 --> 00:25:35,538 Oh yeah? 465 00:25:35,539 --> 00:25:37,219 Well if you're Jesus Christ 466 00:25:37,220 --> 00:25:38,870 then why am I still freaking out? 467 00:25:39,980 --> 00:25:41,103 Cause you're human. 468 00:25:42,010 --> 00:25:44,943 Not an app that can be programmed to trust. 469 00:25:46,060 --> 00:25:48,963 You need to learn how to trust. 470 00:25:50,400 --> 00:25:52,550 If only you're willing to let me teach you. 471 00:25:56,110 --> 00:25:57,160 Okay. 472 00:25:58,040 --> 00:25:59,090 Sure. 473 00:26:00,662 --> 00:26:02,423 Drop some knowledge on me. 474 00:26:04,368 --> 00:26:07,559 Why didn't you go to the birthing classes with Sheila? 475 00:26:07,560 --> 00:26:09,119 Come on. 476 00:26:09,120 --> 00:26:11,599 Now you're gonna guilt me with that, too? 477 00:26:11,600 --> 00:26:12,650 No. 478 00:26:13,291 --> 00:26:15,609 But you have to be honest with yourself, Trask. 479 00:26:15,610 --> 00:26:16,710 Why did you skip them? 480 00:26:19,320 --> 00:26:20,713 I had a job interview. 481 00:26:22,020 --> 00:26:23,219 One. 482 00:26:23,220 --> 00:26:24,769 You had one job interview. 483 00:26:24,770 --> 00:26:26,223 What about the other times? 484 00:26:27,860 --> 00:26:29,869 Why did you make Sheila go it alone? 485 00:26:29,870 --> 00:26:32,191 Hey, she didn't go alone. 486 00:26:32,192 --> 00:26:35,113 I promised that I would be there for her. 487 00:26:36,630 --> 00:26:37,680 And are you? 488 00:26:42,810 --> 00:26:43,860 Trask. 489 00:26:45,310 --> 00:26:46,813 Its time for you to be a man. 490 00:26:51,760 --> 00:26:53,943 That's the same line my dad just fed me. 491 00:26:54,810 --> 00:26:56,559 When are you going to do it? 492 00:26:56,560 --> 00:26:57,739 Look man, don't push me. 493 00:26:57,740 --> 00:27:00,119 Is it because you don't know how to be a man? 494 00:27:00,120 --> 00:27:02,249 Hey dude, pull the car over 495 00:27:02,250 --> 00:27:03,769 and I'll show you what a man is. 496 00:27:03,770 --> 00:27:05,719 Trask, that's not a man. 497 00:27:05,720 --> 00:27:10,133 A man takes care of his wife, teaches his kids. 498 00:27:11,790 --> 00:27:13,830 Didn't you learn anything from your dad? 499 00:27:14,890 --> 00:27:17,689 Learn from him? 500 00:27:17,690 --> 00:27:20,997 My dad pulled a vanishing act on me when I was seven. 501 00:27:20,998 --> 00:27:23,365 That phone call that I just had, 502 00:27:23,366 --> 00:27:26,349 I've gotten that once a year since high school. 503 00:27:26,350 --> 00:27:27,400 Once a year. 504 00:27:28,486 --> 00:27:31,543 That con manning drifter. 505 00:27:32,740 --> 00:27:35,363 He's got the guts to tell me to be a man. 506 00:27:35,504 --> 00:27:39,199 When he first said those words to you, Trask, 507 00:27:39,200 --> 00:27:40,463 you were just a boy. 508 00:27:41,323 --> 00:27:44,023 It wasn't your time to be a man. 509 00:27:44,990 --> 00:27:48,503 You needed someone to teach you what that meant. 510 00:27:49,740 --> 00:27:51,840 Someone to show you what that looked like. 511 00:27:53,130 --> 00:27:58,130 A father to guide you and walk alongside you. 512 00:28:01,403 --> 00:28:03,353 And now that's what your son will need. 513 00:28:06,443 --> 00:28:08,943 You're right I just... 514 00:28:11,404 --> 00:28:12,968 (sobs) 515 00:28:12,969 --> 00:28:14,386 I don't know how. 516 00:28:15,689 --> 00:28:16,739 I don't have a clue. 517 00:28:18,580 --> 00:28:19,980 Trask, I'll ask you again. 518 00:28:21,410 --> 00:28:24,230 Why didn't you attend the birthing classes with Sheila? 519 00:28:25,990 --> 00:28:27,313 Because I was afraid. 520 00:28:29,588 --> 00:28:31,723 I was, I was scared to face it. 521 00:28:35,330 --> 00:28:38,039 The baby, I mean, the classes 522 00:28:38,040 --> 00:28:39,653 it all just became too real. 523 00:28:45,450 --> 00:28:46,663 I'm still scared. 524 00:28:54,162 --> 00:28:56,579 I don't know how to be a dad. 525 00:29:01,322 --> 00:29:05,155 I don't even know how to be a husband, really. 526 00:29:07,718 --> 00:29:08,768 This is good. 527 00:29:16,290 --> 00:29:17,599 How's that? 528 00:29:17,600 --> 00:29:18,900 It doesn't feel that good. 529 00:29:21,670 --> 00:29:24,400 Now that you've faced your fear 530 00:29:25,940 --> 00:29:27,143 we can overcome it. 531 00:29:31,260 --> 00:29:32,310 We? 532 00:29:34,840 --> 00:29:37,400 Me, my spirit, my father as one 533 00:29:38,670 --> 00:29:41,133 and you, together. 534 00:29:43,090 --> 00:29:44,350 Are you ready to believe? 535 00:29:50,120 --> 00:29:51,170 Yeah. 536 00:29:54,683 --> 00:29:55,733 Then hold on. 537 00:29:56,561 --> 00:29:59,311 (engine revving) 538 00:30:05,857 --> 00:30:07,821 (groaning) 539 00:30:07,822 --> 00:30:09,802 Okay, all right. 540 00:30:09,803 --> 00:30:10,853 What? 541 00:30:13,060 --> 00:30:14,463 Lewis. 542 00:30:14,464 --> 00:30:16,179 Oh you like the music? 543 00:30:16,180 --> 00:30:17,449 Soothing, isn't it? 544 00:30:17,450 --> 00:30:19,999 No the shortcut, where are we going? 545 00:30:20,000 --> 00:30:21,649 Oh right, yeah, sorry about that. 546 00:30:21,650 --> 00:30:23,039 A change of plans. 547 00:30:23,040 --> 00:30:26,559 I found a solution for you and lover boy 548 00:30:26,560 --> 00:30:30,189 and that festering lump of flesh in your buddy. 549 00:30:30,190 --> 00:30:32,569 Leave it for old Lewis here. 550 00:30:32,570 --> 00:30:34,020 What are you talking about? 551 00:30:34,021 --> 00:30:36,199 You're never gonna have that baby. 552 00:30:36,200 --> 00:30:39,735 We're all sick of living in this disgusting world. 553 00:30:39,736 --> 00:30:40,789 No, no let me out. 554 00:30:40,790 --> 00:30:42,594 You have to, please. 555 00:30:42,595 --> 00:30:43,427 Please! 556 00:30:43,428 --> 00:30:45,149 Please keep your hands and legs inside the ride 557 00:30:45,150 --> 00:30:47,243 till we reach the final destination. 558 00:30:51,158 --> 00:30:52,241 No, no, no. 559 00:30:53,878 --> 00:30:55,459 (soft tense music) 560 00:30:55,460 --> 00:30:56,819 What is this? 561 00:30:56,820 --> 00:31:01,060 Hey if we're gonna go out, might as well go out big, huh? 562 00:31:02,230 --> 00:31:03,660 Oh God, please. 563 00:31:05,713 --> 00:31:06,763 Please, God. 564 00:31:07,947 --> 00:31:10,830 Please God, I know I've never done anything for you 565 00:31:11,740 --> 00:31:13,957 but you have to save me. 566 00:31:13,958 --> 00:31:17,069 You have to save me and you have to save my baby. 567 00:31:17,070 --> 00:31:19,199 You listen up, little missy. 568 00:31:19,200 --> 00:31:21,569 You and I both know that if you have this baby 569 00:31:21,570 --> 00:31:23,649 Trask is gonna do his duty 570 00:31:23,650 --> 00:31:27,539 right up until he gets sick of it and gets sick of you. 571 00:31:27,540 --> 00:31:30,649 Then he would leave you all alone like all men do. 572 00:31:30,650 --> 00:31:31,482 That's not true. 573 00:31:31,483 --> 00:31:33,760 You don't want to face that all alone, do you? 574 00:31:34,830 --> 00:31:37,098 No, you don't. 575 00:31:37,099 --> 00:31:37,931 That's not true. 576 00:31:37,932 --> 00:31:39,819 You're a liar, you're a liar. 577 00:31:39,820 --> 00:31:43,309 I love my husband and I love my baby! 578 00:31:43,310 --> 00:31:45,559 I love them and they love me. 579 00:31:45,560 --> 00:31:49,060 Yeah yeah you just keep telling yourself that. 580 00:31:50,998 --> 00:31:52,048 I do. 581 00:31:52,750 --> 00:31:53,800 Oh yeah. 582 00:31:55,680 --> 00:31:56,730 Oh okay. 583 00:31:57,680 --> 00:31:58,730 All right. 584 00:32:04,960 --> 00:32:06,010 Get ready. 585 00:32:07,878 --> 00:32:10,878 (mystical whirring) 586 00:32:12,776 --> 00:32:15,111 What, no, no, no! 587 00:32:15,112 --> 00:32:16,419 No! 588 00:32:16,420 --> 00:32:17,470 Yes. 589 00:32:18,125 --> 00:32:20,542 (soft music) 590 00:32:24,840 --> 00:32:25,890 She'll need this. 591 00:32:28,740 --> 00:32:29,790 I'm with you. 592 00:32:31,017 --> 00:32:32,677 Now go get your wife. 593 00:32:35,229 --> 00:32:37,396 (panting) 594 00:32:38,605 --> 00:32:40,688 (groans) 595 00:32:41,329 --> 00:32:44,129 Drink some of this, drink some. 596 00:32:44,130 --> 00:32:45,273 You're here. 597 00:32:47,367 --> 00:32:48,869 Of course I am. 598 00:32:48,870 --> 00:32:49,920 I'm your husband. 599 00:32:53,960 --> 00:32:55,593 Here we go, here we go. 600 00:32:57,124 --> 00:32:59,541 (soft music) 601 00:33:01,629 --> 00:33:02,679 Okay. 602 00:33:06,762 --> 00:33:09,949 You're never gonna make it. 603 00:33:09,950 --> 00:33:12,513 Driver, one star. 604 00:33:13,390 --> 00:33:15,647 Here's a tip, find another job. 605 00:33:29,068 --> 00:33:30,767 (grunts) 606 00:33:30,768 --> 00:33:33,685 (soft tense music) 607 00:34:16,850 --> 00:34:18,359 Any pain? 608 00:34:18,360 --> 00:34:19,669 Its strange. 609 00:34:19,670 --> 00:34:21,883 Its not nearly as bad as it was. 610 00:34:24,450 --> 00:34:26,003 Thank you for rescuing us. 611 00:34:27,640 --> 00:34:28,883 Thank you, Jesus. 612 00:34:29,980 --> 00:34:31,030 You're welcome. 613 00:34:32,501 --> 00:34:34,979 (laughs) 614 00:34:34,980 --> 00:34:37,939 You guys haven't been properly introduced. 615 00:34:37,940 --> 00:34:38,990 Sheila... 616 00:34:39,866 --> 00:34:42,366 (phone rings) 617 00:34:44,030 --> 00:34:45,080 Great. 618 00:34:45,820 --> 00:34:47,439 I can see dear old dad is gonna 619 00:34:47,440 --> 00:34:50,059 be especially obnoxious today. 620 00:34:50,060 --> 00:34:51,760 Well what do you think he wants? 621 00:34:52,670 --> 00:34:55,246 He wants to talk to his son. 622 00:34:55,247 --> 00:34:57,380 Wants to find out about his daughter in law 623 00:34:58,470 --> 00:35:00,263 and his grandson. 624 00:35:01,110 --> 00:35:02,629 His grandson? 625 00:35:02,630 --> 00:35:04,059 How does he know we're having a boy, 626 00:35:04,060 --> 00:35:06,239 we don't even know what we're having. 627 00:35:06,240 --> 00:35:09,439 Yeah, we wanted to be surprised. 628 00:35:09,440 --> 00:35:10,593 Are you disappointed? 629 00:35:12,220 --> 00:35:13,270 No. 630 00:35:14,240 --> 00:35:15,290 Not at all. 631 00:35:16,229 --> 00:35:17,312 Are we, baby? 632 00:35:18,380 --> 00:35:19,523 Who is this guy? 633 00:35:20,420 --> 00:35:22,770 Its kind of hard for me to explain right now. 634 00:35:24,240 --> 00:35:26,519 You asked for help, Sheila. 635 00:35:26,520 --> 00:35:27,570 Here I am. 636 00:35:29,860 --> 00:35:30,910 Well. 637 00:35:31,890 --> 00:35:34,803 They say no two pregnancies are ever the same. 638 00:35:40,440 --> 00:35:42,993 Thank you, lord, for delivering us from danger. 639 00:35:47,720 --> 00:35:49,270 You're not out of danger yet. 640 00:35:52,026 --> 00:35:53,785 Oh no. 641 00:35:53,786 --> 00:35:54,618 What? 642 00:35:54,619 --> 00:35:56,329 I thought we got rid of that guy? 643 00:35:56,330 --> 00:36:00,189 You're giving him an opportunity, Trask, you're angry. 644 00:36:00,190 --> 00:36:01,409 No. 645 00:36:01,410 --> 00:36:02,739 Sheila and I are good. 646 00:36:02,740 --> 00:36:04,229 Right baby? 647 00:36:04,230 --> 00:36:06,825 You're angry at your father, Trask 648 00:36:06,826 --> 00:36:10,683 and you've let the sun set on your anger far too long. 649 00:36:11,520 --> 00:36:13,933 You're handing the evil one an opportunity. 650 00:36:15,440 --> 00:36:16,979 Okay. 651 00:36:16,980 --> 00:36:18,549 What do I have to do? 652 00:36:18,550 --> 00:36:19,650 You know what to do. 653 00:36:20,890 --> 00:36:21,940 No. 654 00:36:23,560 --> 00:36:24,739 No. 655 00:36:24,740 --> 00:36:25,869 I'm not calling him. 656 00:36:25,870 --> 00:36:27,603 You should, his your father. 657 00:36:28,967 --> 00:36:31,049 You know, if you really are Jesus 658 00:36:31,050 --> 00:36:32,933 can't you get rid of this maniac? 659 00:36:33,950 --> 00:36:37,092 You two can get rid of him, I'm showing you the way. 660 00:36:37,093 --> 00:36:38,943 I'm not calling him, not right now. 661 00:36:39,900 --> 00:36:42,649 Trask, you have a son on the way. 662 00:36:42,650 --> 00:36:44,429 When he grows up and you call him 663 00:36:44,430 --> 00:36:46,163 do you want him to hang up on you? 664 00:36:47,840 --> 00:36:48,890 Either of you? 665 00:36:50,780 --> 00:36:51,830 He's right. 666 00:36:54,120 --> 00:36:56,589 Call him. 667 00:36:56,590 --> 00:36:57,640 Trask. 668 00:37:01,350 --> 00:37:02,400 What do I say? 669 00:37:03,690 --> 00:37:06,409 What you should of said a long time ago. 670 00:37:06,410 --> 00:37:09,133 Trask, Trask is that you? 671 00:37:11,060 --> 00:37:12,239 Hello? 672 00:37:12,240 --> 00:37:13,789 Hi, dad. 673 00:37:13,790 --> 00:37:17,079 Trask, is everything all right? 674 00:37:17,080 --> 00:37:18,553 No, dad. 675 00:37:18,554 --> 00:37:21,204 Everything hasn't been all right for a long time now. 676 00:37:22,240 --> 00:37:23,290 Oh. 677 00:37:24,830 --> 00:37:28,894 Look uh, I was just calling to say 678 00:37:28,895 --> 00:37:31,680 I'm sorry for the way I treated you 679 00:37:33,135 --> 00:37:36,599 and I know you wanted to apologize 680 00:37:36,600 --> 00:37:38,770 and I never gave you the chance 681 00:37:41,400 --> 00:37:42,450 and I was wrong. 682 00:37:44,879 --> 00:37:47,952 (tires screech) (metal clangs) 683 00:37:47,953 --> 00:37:48,785 Okay. 684 00:37:48,786 --> 00:37:49,836 And well. 685 00:37:52,430 --> 00:37:54,253 Now that I'm a man I realized it. 686 00:37:55,780 --> 00:37:59,009 Son, I don't know what to say. 687 00:37:59,010 --> 00:38:00,623 You don't have to say anything. 688 00:38:02,320 --> 00:38:04,089 Look we're almost at the hospital. 689 00:38:04,090 --> 00:38:05,140 Consentra. 690 00:38:05,830 --> 00:38:07,719 Can you meet us there? 691 00:38:07,720 --> 00:38:10,093 Son, I would be proud to. 692 00:38:11,060 --> 00:38:12,110 Great. 693 00:38:12,800 --> 00:38:14,419 We'll see you soon. 694 00:38:14,420 --> 00:38:15,770 You want to talk to Sheila? 695 00:38:18,239 --> 00:38:19,689 Hello? 696 00:38:19,690 --> 00:38:20,740 Hi, Sheila. 697 00:38:21,658 --> 00:38:25,075 (somber uplifting music) 698 00:39:01,134 --> 00:39:02,886 How we doing? 699 00:39:02,887 --> 00:39:04,763 I'm gonna need the wheelchair. 700 00:39:05,890 --> 00:39:07,190 I can take care of that. 701 00:39:08,640 --> 00:39:11,255 You're not gonna leave us, are you? 702 00:39:11,256 --> 00:39:12,813 I'll never leave you. 703 00:39:14,152 --> 00:39:16,752 In fact, I think we're going to be closer than ever. 704 00:39:17,960 --> 00:39:19,010 Amen to that. 705 00:39:29,075 --> 00:39:31,453 Are we gonna have any more children? 706 00:39:33,110 --> 00:39:35,933 What and ruin the surprise? 707 00:39:38,270 --> 00:39:39,320 Thank you. 708 00:39:40,254 --> 00:39:42,671 (soft music) 709 00:40:01,030 --> 00:40:02,197 Grab the bags. 710 00:40:11,931 --> 00:40:14,529 Faith, it can take even the most fearful 711 00:40:14,530 --> 00:40:18,085 moment and transform it into joy. 712 00:40:18,086 --> 00:40:22,970 Trask and Sheila Manford have experienced that reality today 713 00:40:22,971 --> 00:40:25,513 on the road trip of a lifetime. 714 00:40:26,510 --> 00:40:29,369 Its the tale of an encounter that they'll pass along 715 00:40:29,370 --> 00:40:33,420 to their child and to their children yet to come. 716 00:40:37,254 --> 00:40:40,504 (soft uplifting music) 717 00:41:01,193 --> 00:41:04,860 (energetic uplifting music) 718 00:41:09,068 --> 00:41:10,966 ? Something happened on the way ? 719 00:41:10,967 --> 00:41:12,806 ? When I was going to the place ? 720 00:41:12,807 --> 00:41:16,747 ? To make amends ? 721 00:41:16,748 --> 00:41:18,566 ? I couldn't make it out between ? 722 00:41:18,567 --> 00:41:20,427 ? The black and white and gray ? 723 00:41:20,428 --> 00:41:24,747 ? No I needed a friend ? 724 00:41:24,748 --> 00:41:25,766 ? Tick tock ? 725 00:41:25,767 --> 00:41:28,688 ? Beat like four on the floor ? 726 00:41:28,689 --> 00:41:30,166 ? A deafening silence ? 727 00:41:30,167 --> 00:41:32,726 ? That we can't ignore ? 728 00:41:32,727 --> 00:41:34,267 ? A tight tight fit ? 729 00:41:34,268 --> 00:41:36,486 ? At least for the day ? 730 00:41:36,487 --> 00:41:41,487 ? I tickle your ears cause I am afraid ? 731 00:41:45,084 --> 00:41:46,562 ? The stars tipped over ? 732 00:41:46,563 --> 00:41:49,883 ? The sky came close to your words ? 733 00:41:49,884 --> 00:41:52,984 ? Like fire shot like lightening ? 734 00:41:52,985 --> 00:41:55,787 ? Chemicals captured in flight ? 735 00:41:55,788 --> 00:41:58,700 ? Exalting the night ? 736 00:41:58,701 --> 00:42:02,201 ? When the stars tip over ? 737 00:42:02,251 --> 00:42:06,801 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.