Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,333 --> 00:00:07,666
[AMBULANCE SIREN]
2
00:00:18,100 --> 00:00:19,199
Jenna, it's OK.
3
00:00:19,200 --> 00:00:22,332
They're gonna take
good care of you, OK?
4
00:00:22,333 --> 00:00:25,165
Is this our DUI?
5
00:00:25,166 --> 00:00:27,099
Is she even old
enough to drive?
6
00:00:27,100 --> 00:00:28,032
Her vitals came.
7
00:00:28,033 --> 00:00:29,165
Pupils dilated.
8
00:00:29,166 --> 00:00:30,099
Where's my daughter?
9
00:00:30,100 --> 00:00:32,499
Is she OK?
10
00:00:32,500 --> 00:00:35,000
Doctor!
11
00:00:33,400 --> 00:00:34,999
- It's OK, it's OK.
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,035
- Are you this girl's parents?
- Yes.
13
00:00:36,036 --> 00:00:36,099
- Are you this girl's parents?
- Yes.
14
00:00:36,100 --> 00:00:37,432
- Yes, we are.
- I'm afraid you can't come in.
15
00:00:37,433 --> 00:00:38,699
Let's get you to a waiting room.
Naomi?
16
00:00:38,700 --> 00:00:40,232
- Doctor?
- Naomi?
17
00:00:40,233 --> 00:00:41,999
Doctor, is she's
going to be OK?
18
00:00:42,000 --> 00:00:42,041
Let's get Mr. and
Mrs. Jairus comfortable.
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,665
Let's get Mr. and
Mrs. Jairus comfortable.
20
00:00:43,666 --> 00:00:45,332
NAOMI: Yes, Doctor.
21
00:00:45,333 --> 00:00:47,132
Is she going to be OK?
22
00:00:47,133 --> 00:00:48,065
Come with me.
23
00:00:48,066 --> 00:00:48,999
Please, come with me.
24
00:00:49,000 --> 00:00:50,465
Your daughter's in
excellent hands.
25
00:00:50,466 --> 00:00:51,432
GAINES: Out of the way!
26
00:00:51,433 --> 00:00:52,332
Out of the way!
27
00:00:52,333 --> 00:00:53,365
FLETCHER: Room 7.
28
00:00:53,366 --> 00:00:55,733
GAINES: Go, go, go, go, go!
29
00:00:58,366 --> 00:01:00,059
MRS. HUBER: You make
the best sandwiches
30
00:01:00,060 --> 00:01:00,099
MRS. HUBER: You make
the best sandwiches
31
00:01:00,100 --> 00:01:03,199
in the whole wide world.
32
00:01:03,200 --> 00:01:04,765
Max?
33
00:01:04,766 --> 00:01:06,065
Honey, are you gonna
eat the sandwich
34
00:01:06,066 --> 00:01:06,399
Honey, are you gonna
eat the sandwich
35
00:01:06,400 --> 00:01:08,099
that Esther made for you?
36
00:01:08,100 --> 00:01:09,032
Uh-huh.
37
00:01:09,033 --> 00:01:11,365
What?
38
00:01:11,366 --> 00:01:13,132
Your sandwich.
39
00:01:13,133 --> 00:01:14,132
Oh, yeah.
40
00:01:14,133 --> 00:01:15,532
Right.
41
00:01:15,533 --> 00:01:17,499
Can we go somewhere today?
42
00:01:17,500 --> 00:01:18,077
Um, I'm kinda busy
right now doing some work,
43
00:01:18,078 --> 00:01:21,165
Um, I'm kinda busy
right now doing some work,
44
00:01:21,166 --> 00:01:23,999
so why don't you ask Mommy?
45
00:01:24,000 --> 00:01:24,083
Hey, baby, maybe we could,
um, we could go to the park
46
00:01:24,084 --> 00:01:27,499
Hey, baby, maybe we could,
um, we could go to the park
47
00:01:27,500 --> 00:01:28,732
later, if you want?
48
00:01:28,733 --> 00:01:30,332
It'll be fun.
49
00:01:30,333 --> 00:01:31,332
Yeah?
50
00:01:31,333 --> 00:01:33,332
FLETCHER: Get the
epinephrine now.
51
00:01:33,333 --> 00:01:35,732
Come on!
52
00:01:35,733 --> 00:01:37,032
I got it, I got it!
53
00:01:37,033 --> 00:01:39,665
Steady, people.
54
00:01:39,666 --> 00:01:41,265
ESTHER: Daddy?
55
00:01:41,266 --> 00:01:43,632
Mm-hmm?
56
00:01:43,633 --> 00:01:45,266
Do you believe in God?
57
00:01:52,233 --> 00:01:54,132
Where'd that come from?
58
00:01:54,133 --> 00:01:55,232
I mean, come on, honey.
59
00:01:55,233 --> 00:01:57,066
She's-- she's almost six.
60
00:02:00,466 --> 00:02:02,165
I thought we were
gonna wait till she
61
00:02:02,166 --> 00:02:03,465
gets a little bit
older before we
62
00:02:03,466 --> 00:02:05,199
start talking about religion.
63
00:02:05,200 --> 00:02:06,125
This isn't about
religion, it's about God.
64
00:02:06,126 --> 00:02:07,999
This isn't about
religion, it's about God.
65
00:02:08,000 --> 00:02:10,032
And besides, it's her question.
66
00:02:10,033 --> 00:02:11,032
Do you, Daddy?
67
00:02:11,033 --> 00:02:12,433
Do you believe in God?
68
00:02:16,033 --> 00:02:17,265
Yes, honey, I believe in God.
69
00:02:17,266 --> 00:02:21,999
In some abstract way, I do.
70
00:02:22,000 --> 00:02:22,732
What does that mean?
71
00:02:22,733 --> 00:02:25,032
Yeah, what does that mean?
72
00:02:25,033 --> 00:02:25,732
OK.
73
00:02:25,733 --> 00:02:27,633
Honey, can we talk about
this later, please?
74
00:02:29,733 --> 00:02:30,149
We're gonna need
some help here, people!
75
00:02:30,150 --> 00:02:31,532
We're gonna need
some help here, people!
76
00:02:31,533 --> 00:02:33,199
- Gaines.
- No disrespect, Doc.
77
00:02:33,200 --> 00:02:34,632
I'm just thinking
about the patient.
78
00:02:34,633 --> 00:02:35,999
And I'm not?
79
00:02:36,000 --> 00:02:37,699
Come on, wake up.
80
00:02:37,700 --> 00:02:39,632
GAINES: She's fading, Doc.
Call him.
81
00:02:39,633 --> 00:02:41,165
Anybody know
where Dr. Huber is?
82
00:02:41,166 --> 00:02:43,032
Go get Dr. Huber.
83
00:02:43,033 --> 00:02:46,199
We need some more help, guys.
84
00:02:46,200 --> 00:02:48,167
But if I remember
correctly, the man I married
85
00:02:48,168 --> 00:02:48,499
But if I remember
correctly, the man I married
86
00:02:48,500 --> 00:02:50,499
believed in a personal God.
87
00:02:50,500 --> 00:02:52,232
I've been in
medicine for 12 years.
88
00:02:52,233 --> 00:02:53,265
Emergency, that is.
89
00:02:53,266 --> 00:02:54,165
So--
90
00:02:54,166 --> 00:02:54,173
WOMAN (ON LOUDSPEAKER):
Dr. Huber to the emergency
91
00:02:54,174 --> 00:02:54,732
WOMAN (ON LOUDSPEAKER):
Dr. Huber to the emergency
92
00:02:54,733 --> 00:02:55,699
room, code blue.
93
00:02:55,700 --> 00:02:56,699
Dr. Max Huber to the--
94
00:02:56,700 --> 00:02:57,599
See?
95
00:02:57,600 --> 00:02:59,699
I gotta go and save lives.
96
00:02:59,700 --> 00:03:02,232
What does a code blue mean?
97
00:03:02,233 --> 00:03:04,665
It means that people
are suffering or dying.
98
00:03:04,666 --> 00:03:06,032
Max!
99
00:03:06,033 --> 00:03:06,185
Look, I don't mind teaching
our daughter about God.
100
00:03:06,186 --> 00:03:08,432
Look, I don't mind teaching
our daughter about God.
101
00:03:08,433 --> 00:03:10,699
But what I've seen around
here-- what I know about God--
102
00:03:10,700 --> 00:03:12,466
is that He's indifferent.
103
00:03:17,466 --> 00:03:18,466
Yeah, baby.
104
00:03:26,700 --> 00:03:28,265
Just make yourselves
comfortable.
105
00:03:28,266 --> 00:03:30,209
The doctor will be in as soon
as she's had an opportunity
106
00:03:30,210 --> 00:03:30,565
The doctor will be in as soon
as she's had an opportunity
107
00:03:30,566 --> 00:03:32,665
to evaluate your daughter.
108
00:03:32,666 --> 00:03:35,265
She's going to
be OK, isn't she?
109
00:03:35,266 --> 00:03:36,215
As I said, the doctor will
be in as soon as possible.
110
00:03:36,216 --> 00:03:37,700
As I said, the doctor will
be in as soon as possible.
111
00:03:41,233 --> 00:03:43,232
Honey, I don't know.
112
00:03:43,233 --> 00:03:45,165
It doesn't seem very good.
113
00:03:45,166 --> 00:03:47,332
It doesn't seem good at all.
114
00:03:47,333 --> 00:03:48,365
I'm worried.
115
00:03:48,366 --> 00:03:49,265
It's gonna be OK.
116
00:03:49,266 --> 00:03:50,399
I'm really worried.
117
00:03:50,400 --> 00:03:51,332
Listen to me.
118
00:03:51,333 --> 00:03:53,199
It's going to be OK.
119
00:03:53,200 --> 00:03:56,699
Pray with me.
120
00:03:56,700 --> 00:03:59,632
[FLATLINE]
121
00:03:59,633 --> 00:04:01,099
We've got a flatline.
122
00:04:01,100 --> 00:04:03,265
Naomi, call Dr. Huber again.
123
00:04:03,266 --> 00:04:04,165
I did.
124
00:04:04,166 --> 00:04:05,132
He's coming, Doctor.
125
00:04:05,133 --> 00:04:06,245
- What's going on?
- Cardiac arrest.
126
00:04:06,246 --> 00:04:06,599
- What's going on?
- Cardiac arrest.
127
00:04:06,600 --> 00:04:07,565
Drunk driving accident.
128
00:04:07,566 --> 00:04:08,633
Get me the panels ready!
129
00:04:11,566 --> 00:04:12,251
Lord, our daughter Jenna's
made some awful choices.
130
00:04:12,252 --> 00:04:17,399
Lord, our daughter Jenna's
made some awful choices.
131
00:04:17,400 --> 00:04:18,366
OK, OK.
132
00:04:21,266 --> 00:04:22,399
MRS. JAIRUS: Father--
133
00:04:22,400 --> 00:04:23,299
Clear!
134
00:04:23,300 --> 00:04:24,263
MRS. JAIRUS:
- please have mercy.
135
00:04:24,264 --> 00:04:24,600
MRS. JAIRUS:
- please have mercy.
136
00:04:26,566 --> 00:04:27,499
Reset!
137
00:04:27,500 --> 00:04:30,269
MR. JAIRUS: We ask right now for
the healing power of Your son
138
00:04:30,270 --> 00:04:31,365
MR. JAIRUS: We ask right now for
the healing power of Your son
139
00:04:31,366 --> 00:04:35,665
Jesus, the great physician.
140
00:04:35,666 --> 00:04:39,599
Don't let our daughter die.
141
00:04:39,600 --> 00:04:41,399
Don't let her die, Lord.
142
00:04:41,400 --> 00:04:42,300
Clear!
143
00:04:45,600 --> 00:04:49,500
[FLATLINE]
144
00:04:54,600 --> 00:04:56,000
She never had a chance, Doc.
145
00:04:58,433 --> 00:05:01,432
I should've called you sooner.
146
00:05:01,433 --> 00:05:03,265
11:45.
147
00:05:03,266 --> 00:05:04,433
Gaines and I will clean up.
148
00:05:07,600 --> 00:05:09,066
You need to talk to her parents.
149
00:05:28,033 --> 00:05:28,766
Amen.
150
00:05:31,166 --> 00:05:32,100
Amen.
151
00:05:56,033 --> 00:06:00,000
[THEME MUSIC]
152
00:06:47,733 --> 00:06:48,665
Hey.
153
00:06:48,666 --> 00:06:51,565
We're gonna have
fun at the park, OK?
154
00:06:51,566 --> 00:06:54,499
OK.
155
00:06:54,500 --> 00:06:55,565
Hey, hey, look.
156
00:06:55,566 --> 00:06:56,465
See?
157
00:06:56,466 --> 00:06:57,465
There's a chapel.
158
00:06:57,466 --> 00:06:58,432
Wanna go inside?
159
00:06:58,433 --> 00:06:59,432
Yeah.
160
00:06:59,433 --> 00:07:00,399
Yeah?
161
00:07:00,400 --> 00:07:01,333
OK.
162
00:07:12,600 --> 00:07:13,566
It's kinda pretty, huh?
163
00:07:16,566 --> 00:07:18,437
Hey, do you wanna-- you
wanna pray for Daddy?
164
00:07:18,438 --> 00:07:20,165
Hey, do you wanna-- you
wanna pray for Daddy?
165
00:07:20,166 --> 00:07:21,165
Yeah.
166
00:07:21,166 --> 00:07:23,632
Yeah, you do?
167
00:07:23,633 --> 00:07:24,532
OK.
168
00:07:24,533 --> 00:07:27,132
Ready?
169
00:07:27,133 --> 00:07:30,499
Dear Jesus, please help Daddy.
170
00:07:30,500 --> 00:07:34,399
He's feeling sad and
mad, like You don't care.
171
00:07:34,400 --> 00:07:36,765
But You do care.
172
00:07:36,766 --> 00:07:38,032
Please help his heart.
173
00:07:38,033 --> 00:07:40,466
Amen.
174
00:07:44,733 --> 00:07:45,633
That was good.
175
00:07:49,066 --> 00:07:49,999
Wanna go to the park?
176
00:07:50,000 --> 00:07:50,733
Yeah?
177
00:08:05,466 --> 00:08:06,665
Mr. and Mrs. Jairus?
178
00:08:06,666 --> 00:08:07,565
MRS. JAIRUS: Yes.
179
00:08:07,566 --> 00:08:08,632
I'm Dr. Max Huber.
180
00:08:08,633 --> 00:08:12,032
I'm here with the response
team at, uh, at the ER.
181
00:08:12,033 --> 00:08:12,732
MRS. JAIRUS: Uh-huh?
182
00:08:12,733 --> 00:08:15,099
I want you to know that we
did everything possible to save
183
00:08:15,100 --> 00:08:16,265
your daughter, Jenna.
184
00:08:16,266 --> 00:08:17,165
Yes.
185
00:08:17,166 --> 00:08:18,465
I know, I know.
186
00:08:18,466 --> 00:08:19,432
It's wonderful.
187
00:08:19,433 --> 00:08:21,532
Thank you, Dr. Huber.
188
00:08:21,533 --> 00:08:22,999
Thank you so much.
189
00:08:23,000 --> 00:08:23,699
It's amazing.
190
00:08:23,700 --> 00:08:24,765
This is great news.
191
00:08:24,766 --> 00:08:27,099
Dr. Davidson just told
us she's going to be OK.
192
00:08:27,100 --> 00:08:28,032
Yes.
193
00:08:28,033 --> 00:08:29,499
Praise God.
194
00:08:29,500 --> 00:08:30,509
- Dr. Davidson?
- Mm-hmm.
195
00:08:30,510 --> 00:08:30,532
- Dr. Davidson?
- Mm-hmm.
196
00:08:30,533 --> 00:08:31,465
Yeah.
197
00:08:31,466 --> 00:08:34,432
He was just here a minute ago.
198
00:08:34,433 --> 00:08:36,065
And this Dr.
Davidson said that she
199
00:08:36,066 --> 00:08:37,332
was gonna be all right?
200
00:08:37,333 --> 00:08:40,532
He specifically mentioned
you and what a great job
201
00:08:40,533 --> 00:08:42,521
you did for our little girl.
Thank you.
202
00:08:42,522 --> 00:08:42,765
you did for our little girl.
Thank you.
203
00:08:42,766 --> 00:08:44,532
Yes.
204
00:08:44,533 --> 00:08:48,299
God answered our
prayers, Dr. Huber.
205
00:08:48,300 --> 00:08:49,299
Thank you.
206
00:08:49,300 --> 00:08:50,565
Excuse me, I'll be right back.
207
00:08:50,566 --> 00:08:51,632
I'm sorry.
208
00:08:51,633 --> 00:08:53,265
Can you find Dr. Davidson?
209
00:08:53,266 --> 00:08:55,233
Is Dr. Davidson around here?
210
00:09:04,133 --> 00:09:06,232
Excuse me?
211
00:09:06,233 --> 00:09:08,132
Who did you say you were again?
212
00:09:08,133 --> 00:09:11,632
Yeah, I don't think you're
supposed to be in here.
213
00:09:11,633 --> 00:09:13,299
What's going on?
214
00:09:13,300 --> 00:09:16,365
Oh, Dr. Davidson.
215
00:09:16,366 --> 00:09:18,557
Look, I don't know who you are
or what you're doing in my ER,
216
00:09:18,558 --> 00:09:19,332
Look, I don't know who you are
or what you're doing in my ER,
217
00:09:19,333 --> 00:09:21,765
but you have no right telling
this young girl's parents
218
00:09:21,766 --> 00:09:24,465
that she's going to recover.
219
00:09:24,466 --> 00:09:25,666
But she is going to recover.
220
00:09:29,366 --> 00:09:31,332
She's dead.
221
00:09:31,333 --> 00:09:33,565
She's unconscious.
222
00:09:33,566 --> 00:09:34,499
That's a flatline.
223
00:09:34,500 --> 00:09:36,166
Didn't they teach
you that in pre-med?
224
00:09:39,233 --> 00:09:42,299
I'm telling you
she's unconscious.
225
00:09:42,300 --> 00:09:44,032
That's absurd.
226
00:09:44,033 --> 00:09:45,465
Should I call security?
227
00:09:45,466 --> 00:09:46,665
No, it's OK.
You know what?
228
00:09:46,666 --> 00:09:48,587
Just-- just-- actually,
just leave the room.
229
00:09:48,588 --> 00:09:48,732
Just-- just-- actually,
just leave the room.
230
00:09:48,733 --> 00:09:50,332
Just give me a minute.
231
00:09:50,333 --> 00:09:52,399
Max, we were about to
prep her for the morgue.
232
00:09:52,400 --> 00:09:54,999
Please, just give me a minute.
233
00:09:55,000 --> 00:09:56,165
OK.
234
00:09:56,166 --> 00:09:58,432
Well, yell if you need help.
235
00:09:58,433 --> 00:09:59,432
Really?
236
00:09:59,433 --> 00:10:00,366
Come on.
237
00:10:06,333 --> 00:10:06,605
Look, I don't-- I don't know
what you're trying to do here.
238
00:10:06,606 --> 00:10:08,765
Look, I don't-- I don't know
what you're trying to do here.
239
00:10:08,766 --> 00:10:12,099
But if this is a
joke, it's not funny.
240
00:10:12,100 --> 00:10:14,232
Don't be afraid, Max.
241
00:10:14,233 --> 00:10:15,665
Just believe.
242
00:10:15,666 --> 00:10:16,566
Believe what?
243
00:10:27,633 --> 00:10:30,499
Just one more time.
244
00:10:30,500 --> 00:10:30,629
We used every medical
resource, and it did not work.
245
00:10:30,630 --> 00:10:34,665
We used every medical
resource, and it did not work.
246
00:10:34,666 --> 00:10:36,099
She's been dead for 10 minutes.
247
00:10:36,100 --> 00:10:36,635
There's nothing we can
do to bring her back.
248
00:10:36,636 --> 00:10:38,465
There's nothing we can
do to bring her back.
249
00:10:38,466 --> 00:10:40,999
Just one more time, Max.
250
00:10:41,000 --> 00:10:42,641
If I'm wrong, you can have
me ejected from the hospital.
251
00:10:42,642 --> 00:10:43,299
If I'm wrong, you can have
me ejected from the hospital.
252
00:10:43,300 --> 00:10:45,499
You have nothing to lose.
253
00:10:45,500 --> 00:10:47,533
Just-- just believe.
254
00:11:03,500 --> 00:11:05,565
Clear.
255
00:11:05,566 --> 00:11:06,665
Daughter, I say
to you, get up.
256
00:11:06,666 --> 00:11:07,300
Daughter, I say
to you, get up.
257
00:11:11,400 --> 00:11:13,365
Jenna!
258
00:11:13,366 --> 00:11:16,532
Jenna, Jenna!
259
00:11:16,533 --> 00:11:18,132
Fletcher, Gaines,
come back in here!
260
00:11:18,133 --> 00:11:18,677
Gaines!
Fletcher!
261
00:11:18,678 --> 00:11:19,765
Gaines!
Fletcher!
262
00:11:19,766 --> 00:11:20,699
You OK?
263
00:11:20,700 --> 00:11:21,699
Lay down, lay down.
264
00:11:21,700 --> 00:11:24,099
FLETCHER: What just happened?
265
00:11:24,100 --> 00:11:25,365
I-- I don't-- I don't know.
266
00:11:25,366 --> 00:11:26,765
She's-- she's back.
267
00:11:26,766 --> 00:11:29,165
Can you clean her up?
268
00:11:29,166 --> 00:11:30,689
Fletcher, just check
for-- get me an MRI
269
00:11:30,690 --> 00:11:31,365
Fletcher, just check
for-- get me an MRI
270
00:11:31,366 --> 00:11:33,099
to see if there's brain damage.
271
00:11:33,100 --> 00:11:34,033
Got it.
272
00:11:39,133 --> 00:11:41,132
Do I know you?
273
00:11:41,133 --> 00:11:42,701
You used to, before I
became a vague abstraction.
274
00:11:42,702 --> 00:11:46,499
You used to, before I
became a vague abstraction.
275
00:11:46,500 --> 00:11:48,632
Who are you?
276
00:11:48,633 --> 00:11:51,332
Who do you say I am?
277
00:11:51,333 --> 00:11:54,400
I don't-- I don't know if I
want to answer that question.
278
00:11:57,166 --> 00:11:58,300
You'll have to eventually.
279
00:12:03,733 --> 00:12:05,699
Wait, you can't just leave!
280
00:12:05,700 --> 00:12:06,600
Wait a minute!
281
00:12:46,700 --> 00:12:49,265
GAINES: So, uh, Doc?
282
00:12:49,266 --> 00:12:50,599
Yeah?
283
00:12:50,600 --> 00:12:52,332
I checked the equipment.
284
00:12:52,333 --> 00:12:54,299
It's all five by five.
285
00:12:54,300 --> 00:12:55,666
Jairus girl was really gone.
286
00:12:58,333 --> 00:13:00,532
Your point?
287
00:13:00,533 --> 00:13:00,779
Uh, she was gone
for 10 minutes.
288
00:13:00,780 --> 00:13:03,532
Uh, she was gone
for 10 minutes.
289
00:13:03,533 --> 00:13:06,132
That means brain death.
290
00:13:06,133 --> 00:13:07,400
She was dead.
291
00:13:10,500 --> 00:13:12,366
People don't come
back from brain death.
292
00:13:15,100 --> 00:13:16,666
Well, apparently this one did.
293
00:13:34,600 --> 00:13:36,165
Hi.
294
00:13:36,166 --> 00:13:37,100
Hey.
295
00:13:40,300 --> 00:13:41,233
How are you feeling?
296
00:13:44,600 --> 00:13:47,132
Better than I was.
297
00:13:47,133 --> 00:13:48,827
You're not really
a doctor, are you?
298
00:13:48,828 --> 00:13:50,065
You're not really
a doctor, are you?
299
00:13:50,066 --> 00:13:53,232
Of course, I'm a doctor.
300
00:13:53,233 --> 00:13:55,565
I know who You are.
301
00:13:55,566 --> 00:13:56,732
Don't tell anyone.
302
00:13:56,733 --> 00:13:57,633
Shh.
303
00:14:01,100 --> 00:14:02,033
I'm a drunk.
304
00:14:04,600 --> 00:14:05,533
Who would believe me?
305
00:14:08,733 --> 00:14:12,232
Why did You bring me back?
306
00:14:12,233 --> 00:14:15,132
I didn't deserve it.
307
00:14:15,133 --> 00:14:16,133
Wasn't your time yet.
308
00:14:18,566 --> 00:14:18,857
And by the way, oh, wow, your
parents pray for you, Jenna.
309
00:14:18,858 --> 00:14:22,733
And by the way, oh, wow, your
parents pray for you, Jenna.
310
00:14:25,700 --> 00:14:29,165
I really let them down.
311
00:14:29,166 --> 00:14:33,499
And I let You down most of all.
312
00:14:33,500 --> 00:14:36,875
Jenna, remember when You
believed in Me as your savior
313
00:14:36,876 --> 00:14:37,332
Jenna, remember when You
believed in Me as your savior
314
00:14:37,333 --> 00:14:40,532
a long time ago?
315
00:14:40,533 --> 00:14:42,500
I promised you that I
would always be faithful.
316
00:14:45,500 --> 00:14:48,887
Please, Jesus, help
me quit drinking.
317
00:14:48,888 --> 00:14:50,265
Please, Jesus, help
me quit drinking.
318
00:14:50,266 --> 00:14:52,299
I can't do this anymore.
319
00:14:52,300 --> 00:14:54,893
I just can't keep
going this way.
320
00:14:54,894 --> 00:14:55,665
I just can't keep
going this way.
321
00:14:55,666 --> 00:15:00,632
I will, everything
in My power.
322
00:15:00,633 --> 00:15:03,599
And that's a whole lot.
323
00:15:03,600 --> 00:15:05,133
Thank You, Jesus.
324
00:15:10,033 --> 00:15:10,766
Do they still hurt?
325
00:15:13,633 --> 00:15:15,399
No.
326
00:15:15,400 --> 00:15:18,917
But do they remind You
of how much they did hurt?
327
00:15:18,918 --> 00:15:19,132
But do they remind You
of how much they did hurt?
328
00:15:19,133 --> 00:15:23,300
They remind me of
how much I love you.
329
00:15:31,333 --> 00:15:32,765
Dr. Huber?
330
00:15:32,766 --> 00:15:34,499
Doctor?
331
00:15:34,500 --> 00:15:35,499
Yeah?
332
00:15:35,500 --> 00:15:36,565
How are you holding up?
333
00:15:36,566 --> 00:15:37,499
I'm fine.
334
00:15:37,500 --> 00:15:38,565
Why?
335
00:15:38,566 --> 00:15:39,699
Are you?
336
00:15:39,700 --> 00:15:40,599
Listen--
337
00:15:40,600 --> 00:15:42,265
Look, I don't
have an explanation,
338
00:15:42,266 --> 00:15:44,099
so just don't bother asking.
339
00:15:44,100 --> 00:15:45,032
Yes, but--
340
00:15:45,033 --> 00:15:46,765
Look, what we
gotta do right now
341
00:15:46,766 --> 00:15:48,947
is stay focused,
and just move on.
342
00:15:48,948 --> 00:15:49,532
is stay focused,
and just move on.
343
00:15:49,533 --> 00:15:51,199
That girl was
gone for 10 minutes.
344
00:15:51,200 --> 00:15:52,532
10 minutes!
345
00:15:52,533 --> 00:15:53,732
That means brain death.
346
00:15:53,733 --> 00:15:54,953
People just don't come
back from brain death.
347
00:15:54,954 --> 00:15:56,299
People just don't come
back from brain death.
348
00:15:56,300 --> 00:15:58,265
Do you know Dr. Davidson?
349
00:15:58,266 --> 00:15:59,332
Yeah, we just met.
350
00:15:59,333 --> 00:16:00,232
Why?
351
00:16:00,233 --> 00:16:01,399
Because I did a search.
352
00:16:01,400 --> 00:16:03,666
There's no such doctor,
not in this hospital.
353
00:16:07,566 --> 00:16:08,566
MAX: What in the world?
354
00:16:17,400 --> 00:16:19,199
OK, You wanted my attention?
355
00:16:19,200 --> 00:16:20,299
You got it.
356
00:16:20,300 --> 00:16:22,665
But I want You to know that
I gave up on You a long time
357
00:16:22,666 --> 00:16:25,199
ago, so don't waste Your time!
358
00:16:25,200 --> 00:16:27,033
JESUS: I never
waste my time, Max.
359
00:16:30,366 --> 00:16:34,299
And I never gave up on you.
360
00:16:34,300 --> 00:16:36,599
You don't even exist!
361
00:16:36,600 --> 00:16:36,995
Then you are
talking to yourself.
362
00:16:36,996 --> 00:16:39,200
Then you are
talking to yourself.
363
00:16:42,500 --> 00:16:46,199
There's no Dr. Davidson!
364
00:16:46,200 --> 00:16:47,265
Sit down, Max.
365
00:16:47,266 --> 00:16:49,007
What if I don't
want to sit down?
366
00:16:49,008 --> 00:16:49,432
What if I don't
want to sit down?
367
00:16:49,433 --> 00:16:51,533
Then you'd be passing up
a very rare opportunity.
368
00:16:58,400 --> 00:17:01,019
Aren't You supposed to
be on the right hand of God
369
00:17:01,020 --> 00:17:02,199
Aren't You supposed to
be on the right hand of God
370
00:17:02,200 --> 00:17:05,432
or something like that?
371
00:17:05,433 --> 00:17:07,025
I'm here in answer to
your family's prayer, Max.
372
00:17:07,026 --> 00:17:08,532
I'm here in answer to
your family's prayer, Max.
373
00:17:08,533 --> 00:17:10,065
My prayers?
374
00:17:10,066 --> 00:17:12,399
I've been praying
to You for years,
375
00:17:12,400 --> 00:17:13,031
and none of those prayers
have ever been answered!
376
00:17:13,032 --> 00:17:14,466
and none of those prayers
have ever been answered!
377
00:17:17,566 --> 00:17:19,037
Do you know why
you're so angry, Max?
378
00:17:19,038 --> 00:17:19,365
Do you know why
you're so angry, Max?
379
00:17:19,366 --> 00:17:20,266
I'm not angry!
380
00:17:28,366 --> 00:17:31,049
You know what I gotta deal
with every single day, huh?
381
00:17:31,050 --> 00:17:32,332
You know what I gotta deal
with every single day, huh?
382
00:17:32,333 --> 00:17:37,055
The suffering and the death that
I see, that I'm surrounded by?
383
00:17:37,056 --> 00:17:37,132
The suffering and the death that
I see, that I'm surrounded by?
384
00:17:37,133 --> 00:17:39,565
You just saw what
happened, right?
385
00:17:39,566 --> 00:17:43,061
It's going to be fine,
Max, just like I said.
386
00:17:43,062 --> 00:17:44,699
It's going to be fine,
Max, just like I said.
387
00:17:44,700 --> 00:17:47,100
It doesn't always
turn out to be that way.
388
00:17:54,166 --> 00:17:57,465
Come take a walk with me, Max.
389
00:17:57,466 --> 00:18:00,299
What if I don't want
to take a walk with you?
390
00:18:00,300 --> 00:18:01,200
Wait!
391
00:18:15,233 --> 00:18:18,765
This is a nice house, Max.
392
00:18:18,766 --> 00:18:19,699
Yeah.
393
00:18:19,700 --> 00:18:21,399
Well, you gotta thank
my wife for that.
394
00:18:21,400 --> 00:18:25,299
She-- she did all the work.
395
00:18:25,300 --> 00:18:26,599
Do you?
396
00:18:26,600 --> 00:18:28,732
MAX: Do I what?
397
00:18:28,733 --> 00:18:30,066
Ever thank your wife.
398
00:18:33,366 --> 00:18:34,332
Yeah.
399
00:18:34,333 --> 00:18:37,165
Of course I do.
400
00:18:37,166 --> 00:18:41,332
Max, you said you
were surrounded by pain
401
00:18:41,333 --> 00:18:44,399
and suffering and death.
402
00:18:44,400 --> 00:18:45,333
And yet--
403
00:18:50,666 --> 00:18:53,232
Here, you go, baby.
404
00:18:53,233 --> 00:18:55,133
JESUS:--that strikes
Me as rather pleasant.
405
00:18:55,134 --> 00:18:56,765
JESUS:--that strikes
Me as rather pleasant.
406
00:18:56,766 --> 00:18:57,699
Except--
407
00:18:57,700 --> 00:18:58,665
ESTHER (ON TV): Daddy?
408
00:18:58,666 --> 00:19:00,032
MAX (ON TV): Yes, sweetheart?
409
00:19:00,033 --> 00:19:03,499
Do you believe in God?
410
00:19:03,500 --> 00:19:04,599
Where'd that come from?
411
00:19:04,600 --> 00:19:06,165
MRS. HUBER (ON TV):
Come on, honey.
412
00:19:06,166 --> 00:19:09,465
She's-- she's almost six.
413
00:19:09,466 --> 00:19:10,599
I didn't mean it that way.
414
00:19:10,600 --> 00:19:12,499
WOMAN (ON LOUDSPEAKER):
Dr. Huber, code blue.
415
00:19:12,500 --> 00:19:13,432
Dr. Max Huber to the--
416
00:19:13,433 --> 00:19:14,332
See?
417
00:19:14,333 --> 00:19:15,699
I gotta go and save lives.
418
00:19:15,700 --> 00:19:18,132
What does a code blue mean?
419
00:19:18,133 --> 00:19:19,157
MAX (ON TV): It means that
people are suffering or dying.
420
00:19:19,158 --> 00:19:20,999
MAX (ON TV): It means that
people are suffering or dying.
421
00:19:21,000 --> 00:19:22,065
MRS. HUBER (ON TV): Max!
422
00:19:22,066 --> 00:19:22,999
MAX (ON TV): Listen.
423
00:19:23,000 --> 00:19:24,399
Look, I don't mind you telling--
424
00:19:24,400 --> 00:19:27,299
I don't want to see this.
425
00:19:27,300 --> 00:19:30,099
I want to show you
just one more thing, Max.
426
00:19:30,100 --> 00:19:31,099
MRS. HUBER (ON TV): You
wanna pray for Daddy?
427
00:19:31,100 --> 00:19:31,999
ESTHER (ON TV): Yeah.
428
00:19:32,000 --> 00:19:33,465
MRS. HUBER (ON
TV): Yeah, you do?
429
00:19:33,466 --> 00:19:35,065
OK, ready?
430
00:19:35,066 --> 00:19:37,175
ESTHER (ON TV): Dear
Jesus, please help Daddy.
431
00:19:37,176 --> 00:19:38,032
ESTHER (ON TV): Dear
Jesus, please help Daddy.
432
00:19:38,033 --> 00:19:42,399
He's feeling sad and
mad, like You don't care.
433
00:19:42,400 --> 00:19:44,365
But You do care.
434
00:19:44,366 --> 00:19:46,732
Please help his heart.
435
00:19:46,733 --> 00:19:48,365
Amen.
436
00:19:48,366 --> 00:19:51,765
Esther prayed-- prayed for me.
437
00:19:51,766 --> 00:19:54,765
They both did.
438
00:19:54,766 --> 00:19:55,193
Oh, Jesus, Jesus, help
me get my faith back.
439
00:19:55,194 --> 00:19:59,133
Oh, Jesus, Jesus, help
me get my faith back.
440
00:20:08,000 --> 00:20:11,065
You've been carrying around
all the pain and suffering
441
00:20:11,066 --> 00:20:13,432
and death that you see.
442
00:20:13,433 --> 00:20:15,266
Give that to Me.
I can handle that.
443
00:20:18,133 --> 00:20:19,217
You have a wonderful
family, Max.
444
00:20:19,218 --> 00:20:21,200
You have a wonderful
family, Max.
445
00:20:26,300 --> 00:20:29,432
And your anger has
been making you
446
00:20:29,433 --> 00:20:31,229
miss out on one of the greatest
gifts anybody could ever get.
447
00:20:31,230 --> 00:20:32,366
miss out on one of the greatest
gifts anybody could ever get.
448
00:20:36,600 --> 00:20:37,235
I just-- I don't know if
I-- I don't know if I can.
449
00:20:37,236 --> 00:20:41,200
I just-- I don't know if
I-- I don't know if I can.
450
00:20:44,100 --> 00:20:45,033
Then let Me.
451
00:20:49,766 --> 00:20:53,600
Let Me.
Every day.
452
00:20:56,266 --> 00:20:57,200
I will.
453
00:20:59,666 --> 00:21:00,600
I will.
454
00:21:13,566 --> 00:21:14,499
It's OK.
455
00:21:14,500 --> 00:21:16,332
I don't really know
why I just said that.
456
00:21:16,333 --> 00:21:19,032
No, I mean, I don't notice it.
457
00:21:19,033 --> 00:21:19,277
You're always a
beautiful flower to me.
458
00:21:19,278 --> 00:21:20,599
You're always a
beautiful flower to me.
459
00:21:20,600 --> 00:21:21,532
Hi.
460
00:21:21,533 --> 00:21:25,032
I just want to thank you all for
everything you've done for me.
461
00:21:25,033 --> 00:21:25,283
Well, apparently we didn't
have much to do with it.
462
00:21:25,284 --> 00:21:27,265
Well, apparently we didn't
have much to do with it.
463
00:21:27,266 --> 00:21:28,999
We were hoping to
find Dr. Davidson.
464
00:21:29,000 --> 00:21:31,289
- Yeah.
- Sorry, uh, he's--
465
00:21:31,290 --> 00:21:31,699
- Yeah.
- Sorry, uh, he's--
466
00:21:31,700 --> 00:21:35,399
Uh, gone for the day.
467
00:21:35,400 --> 00:21:36,565
We'll just send him a note.
468
00:21:36,566 --> 00:21:37,295
I mean, he's a truly
remarkable doctor.
469
00:21:37,296 --> 00:21:40,499
I mean, he's a truly
remarkable doctor.
470
00:21:40,500 --> 00:21:42,499
That's a good word for him.
471
00:21:42,500 --> 00:21:44,699
Take care.
472
00:21:44,700 --> 00:21:46,632
God bless you.
473
00:21:46,633 --> 00:21:47,532
Thank you.
474
00:21:47,533 --> 00:21:49,999
He already has.
475
00:21:50,000 --> 00:21:51,365
MRS. JAIRUS: God bless you.
476
00:21:51,366 --> 00:21:52,733
And God bless you, Dr. Fletcher.
477
00:22:00,700 --> 00:22:01,633
Maybe some day.
478
00:22:07,766 --> 00:22:09,332
[KNOCKING]
479
00:22:09,333 --> 00:22:11,165
Come in.
Hi, guys.
480
00:22:11,166 --> 00:22:12,265
Come in, come in.
481
00:22:12,266 --> 00:22:13,232
Hi.
482
00:22:13,233 --> 00:22:13,331
How are you?
Please, sit down.
483
00:22:13,332 --> 00:22:15,065
How are you?
Please, sit down.
484
00:22:15,066 --> 00:22:16,599
Sit, sit, sit.
I got some good news.
485
00:22:16,600 --> 00:22:17,600
Come on.
- Hi.
486
00:22:20,400 --> 00:22:21,665
I got your text.
487
00:22:21,666 --> 00:22:23,065
Is everything all right?
488
00:22:23,066 --> 00:22:23,765
Mm-hmm.
489
00:22:23,766 --> 00:22:25,343
Honey, did I ever tell
you what a great job
490
00:22:25,344 --> 00:22:25,599
Honey, did I ever tell
you what a great job
491
00:22:25,600 --> 00:22:27,299
you do at our house?
492
00:22:27,300 --> 00:22:30,332
- Uh, not that I can recall.
- You do.
493
00:22:30,333 --> 00:22:32,365
You're amazing.
494
00:22:32,366 --> 00:22:33,299
Thank you.
495
00:22:33,300 --> 00:22:35,465
You're very welcome.
496
00:22:35,466 --> 00:22:37,355
And did I tell you what
a wonderful, beautiful
497
00:22:37,356 --> 00:22:38,099
And did I tell you what
a wonderful, beautiful
498
00:22:38,100 --> 00:22:41,999
little girl you are, huh?
499
00:22:42,000 --> 00:22:42,732
I'm sorry.
500
00:22:42,733 --> 00:22:43,361
You wanted us to come
back down here for this?
501
00:22:43,362 --> 00:22:44,699
You wanted us to come
back down here for this?
502
00:22:44,700 --> 00:22:46,332
Yes.
503
00:22:46,333 --> 00:22:47,999
Yes, I did.
504
00:22:48,000 --> 00:22:49,367
Um, listen, not
that I'm complaining,
505
00:22:49,368 --> 00:22:50,399
Um, listen, not
that I'm complaining,
506
00:22:50,400 --> 00:22:52,165
but what's gotten into you?
507
00:22:52,166 --> 00:22:55,099
Let's just say your prayers.
508
00:22:55,100 --> 00:22:56,432
They were answered.
509
00:22:56,433 --> 00:22:57,365
MRS. HUBER: Prayers?
510
00:22:57,366 --> 00:23:00,165
Mm-hmm.
511
00:23:00,166 --> 00:23:02,632
Honey, I talked to God today.
512
00:23:02,633 --> 00:23:04,732
He talked to me personally.
513
00:23:04,733 --> 00:23:07,299
Personally.
514
00:23:07,300 --> 00:23:08,665
Yeah.
515
00:23:08,666 --> 00:23:11,165
You ever stop to think
how many blessings
516
00:23:11,166 --> 00:23:13,499
we have, what we have, huh?
517
00:23:13,500 --> 00:23:15,999
Yeah, all the time.
518
00:23:16,000 --> 00:23:19,397
MAX: We're surrounded by
so much love and peace.
519
00:23:19,398 --> 00:23:19,699
MAX: We're surrounded by
so much love and peace.
520
00:23:19,700 --> 00:23:21,499
I want to take you
anywhere you want to go.
521
00:23:21,500 --> 00:23:22,632
Anywhere for dinner.
522
00:23:22,633 --> 00:23:23,765
Anywhere?
523
00:23:23,766 --> 00:23:24,665
Anywhere you want.
524
00:23:24,666 --> 00:23:26,165
Oh, my gosh.
525
00:23:26,166 --> 00:23:28,499
I think your prayers
really were answered, huh?
526
00:23:28,500 --> 00:23:29,399
What do you think?
527
00:23:29,400 --> 00:23:30,532
Yeah?
528
00:23:30,533 --> 00:23:31,409
And what do you say when
your prayers are answered?
529
00:23:31,410 --> 00:23:32,632
And what do you say when
your prayers are answered?
530
00:23:32,633 --> 00:23:34,499
Thank you, Jesus.
531
00:23:34,500 --> 00:23:35,432
MRS. HUBER: Yeah.
532
00:23:35,433 --> 00:23:37,432
Thank you, Lord.
533
00:23:37,433 --> 00:23:38,365
Come on, let's go.
534
00:23:38,366 --> 00:23:39,366
Come, come.
535
00:24:09,333 --> 00:24:10,632
Are you all right?
536
00:24:10,633 --> 00:24:12,100
What are you still doing here?
537
00:24:15,433 --> 00:24:16,333
Who are you?
538
00:24:24,500 --> 00:24:25,600
JESUS: Who do you say I am?
539
00:24:30,400 --> 00:24:31,333
Jesus.
540
00:24:34,466 --> 00:24:36,299
JESUS: Yes.
541
00:24:36,300 --> 00:24:37,200
Jesus.
542
00:24:50,633 --> 00:24:53,633
[THEME MUSIC]
543
00:25:05,633 --> 00:25:09,100
[MUSIC PLAYING]
544
00:25:09,150 --> 00:25:13,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.