Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,953
START ONLINE PREMIERES
2
00:00:15,243 --> 00:00:19,509
AUGUST 18
3
00:00:20,438 --> 00:00:24,243
Our movement to a certain point
has meaning.
4
00:00:24,610 --> 00:00:27,883
And it the end, it might become clear.
5
00:00:29,087 --> 00:00:32,602
But maybe we don't have
to wait until the end?
6
00:00:33,204 --> 00:00:36,805
And the meaning is simpler
than we thought in the beginning?
7
00:00:54,251 --> 00:00:55,751
What are you doing here?
8
00:00:57,516 --> 00:01:00,751
- Where's she?
- You can't be here. Please leave.
9
00:01:01,382 --> 00:01:02,882
Where's she?
10
00:01:03,375 --> 00:01:06,022
Wait for the doctor outside.
11
00:01:16,578 --> 00:01:18,929
Hi! I thought you went missing.
12
00:01:20,085 --> 00:01:21,828
- She's not there.
- I know.
13
00:01:22,765 --> 00:01:25,828
She's fine. They moved her
to intensive care.
14
00:03:00,372 --> 00:03:02,591
TEACH ME HOW TO LIVE
15
00:03:16,096 --> 00:03:19,792
EPISODE 12
16
00:03:21,802 --> 00:03:23,302
Ilya.
17
00:03:24,344 --> 00:03:25,929
I thought no one was here.
18
00:03:26,195 --> 00:03:30,172
ONE DAY EARLIER
19
00:03:30,500 --> 00:03:32,296
I'm sorry. I had to clean it up.
20
00:03:41,437 --> 00:03:42,937
I don't think...
21
00:03:44,476 --> 00:03:46,155
I think I won't be able to...
22
00:03:47,023 --> 00:03:48,523
To live here?
23
00:04:09,408 --> 00:04:11,298
I wanted to pick up something.
24
00:04:17,989 --> 00:04:19,489
Ilya!
25
00:04:19,825 --> 00:04:21,325
What?
26
00:04:25,438 --> 00:04:26,938
Nothing.
27
00:04:50,388 --> 00:04:52,365
- Hello!
- Hello!
28
00:05:15,555 --> 00:05:17,055
I found him today.
29
00:05:18,188 --> 00:05:20,648
I came in, and he was lying cold
under the table.
30
00:05:21,813 --> 00:05:23,313
God rest his soul.
31
00:05:24,766 --> 00:05:28,062
- He was a good man, but inquisitive.
- I see.
32
00:05:28,750 --> 00:05:30,265
Wait outside please.
33
00:05:30,438 --> 00:05:31,938
Okay.
34
00:06:23,199 --> 00:06:24,699
Yes.
35
00:06:25,512 --> 00:06:27,894
Puchkov died. That's the way it is.
36
00:06:30,043 --> 00:06:32,886
I'm at his house, and here's what I found.
37
00:06:33,691 --> 00:06:37,425
There's a name highlighted
in 1985 reports. Masterovoy.
38
00:06:37,925 --> 00:06:41,136
I checked the logs.
He was reported missing by his father.
39
00:06:41,503 --> 00:06:48,120
Masterovoy? Puchkov said it was the name
of the psychiatrist who examined Kosyrev.
40
00:06:48,371 --> 00:06:50,362
And how old would his son be now?
41
00:06:53,800 --> 00:06:55,300
53.
42
00:06:56,307 --> 00:06:58,870
And do you now someone named Masterovoy?
43
00:07:00,620 --> 00:07:02,120
No.
44
00:07:02,745 --> 00:07:04,425
Okay, I'll run a search.
45
00:07:05,690 --> 00:07:07,666
Tell me, what happens if we find him?
46
00:07:07,932 --> 00:07:09,432
What do you mean?
47
00:07:09,635 --> 00:07:12,244
What will happen to him?
Will he go to jail?
48
00:07:13,417 --> 00:07:14,917
I see what you mean.
49
00:07:15,401 --> 00:07:17,151
No one can promise you that.
50
00:07:17,854 --> 00:07:20,674
Especially since you told me yourself
that he didn’t kill anyone.
51
00:07:21,151 --> 00:07:22,651
We found no evidence.
52
00:07:23,682 --> 00:07:26,173
If we catch Nafeev
and he confesses, then...
53
00:07:26,424 --> 00:07:28,533
I see. Your hands are tied.
54
00:07:29,103 --> 00:07:30,782
What do you mean our hands?
55
00:07:31,314 --> 00:07:33,090
Lavrov, what do you mean?
56
00:07:39,315 --> 00:07:42,267
There's so much violence in the world.
57
00:07:42,518 --> 00:07:44,588
Meaningless and irrational.
58
00:07:44,839 --> 00:07:46,339
There was no opening.
59
00:07:46,590 --> 00:07:50,042
They say they found another body
in the forest.
60
00:07:50,652 --> 00:07:53,714
What do you think, is it connected
to the previous murders?
61
00:07:53,926 --> 00:07:58,175
I heard something happened
between you and Katya.
62
00:07:58,918 --> 00:08:00,418
Me and Katya?
63
00:08:00,652 --> 00:08:03,331
No, everything's fine with Katya.
64
00:08:04,945 --> 00:08:06,867
I must have misunderstood. I'm sorry.
65
00:08:07,224 --> 00:08:10,778
Just call your wife so she doesn't worry.
Is she better, by the way?
66
00:08:11,029 --> 00:08:13,834
I don't like it when a person has no past.
67
00:08:14,553 --> 00:08:17,748
And Yury Lvovich Berden doesn't have any.
68
00:08:18,131 --> 00:08:21,748
Come visit us, Ilya Nikolayevich,
and bring your wife.
69
00:08:22,037 --> 00:08:23,974
I'll be very happy to see you.
70
00:08:26,670 --> 00:08:28,576
Hello, Marina! Hello!
71
00:08:28,897 --> 00:08:30,397
This is Ilya Lavrov.
72
00:08:31,154 --> 00:08:32,654
Do you mind if I drop by?
73
00:08:34,514 --> 00:08:36,748
Yes, I know that
Yury Lvovich is at the hospital.
74
00:08:37,318 --> 00:08:38,968
I need to talk to you.
75
00:08:39,959 --> 00:08:42,146
Yes. Okay.
76
00:08:43,225 --> 00:08:44,787
I'll be right over.
77
00:10:00,055 --> 00:10:03,226
What, Ilya Nikolayevich,
are you surprised to see me?
78
00:10:04,063 --> 00:10:08,148
Then we're even. I was surprised too
when Marina said you would drop by.
79
00:10:08,938 --> 00:10:11,430
But you're on leave.
I thought you went on a trip.
80
00:10:11,782 --> 00:10:15,484
It got canceled. So I decided to take
advantage of your wife's invitation.
81
00:10:17,024 --> 00:10:18,656
But I'm glad to see you too.
82
00:10:19,727 --> 00:10:22,320
I wanted to ask you about
your son's boarding school.
83
00:10:24,047 --> 00:10:25,937
Marina! You have a visitor!
84
00:10:31,641 --> 00:10:35,578
The school provides everything
necessary for the child.
85
00:10:37,219 --> 00:10:39,617
So your friend needs a recommendation?
86
00:10:40,118 --> 00:10:42,625
Yes. He decided to send his older son
to the boarding school.
87
00:10:43,000 --> 00:10:45,297
He has a complicated relationship
with his brother.
88
00:10:45,789 --> 00:10:48,531
You know how it is.
They argue and fight.
89
00:10:49,211 --> 00:10:51,039
No. I have no brothers.
90
00:10:56,629 --> 00:10:59,511
And whose idea it was
to send your son that far away?
91
00:11:00,582 --> 00:11:02,754
It was a mutual decision.
92
00:11:06,762 --> 00:11:08,472
Well, kids often miss home.
93
00:11:08,762 --> 00:11:10,442
Especially their mother.
94
00:11:11,254 --> 00:11:13,129
Remember when you were a kid?
95
00:11:14,067 --> 00:11:16,707
Ilya Nikolayevich, all kids are different.
96
00:11:17,473 --> 00:11:19,175
I never hid behind my mother's skirt.
97
00:11:19,426 --> 00:11:20,926
And my son won't.
98
00:11:22,301 --> 00:11:23,801
So you'll get back to work?
99
00:11:24,042 --> 00:11:25,760
Our last conversation gave me some hope.
100
00:11:26,089 --> 00:11:27,589
And then you disappeared.
101
00:11:28,918 --> 00:11:31,441
Tell me, does it have anything to do
with the recent events?
102
00:11:31,707 --> 00:11:33,668
No, this is because of my divorce.
103
00:11:34,035 --> 00:11:35,933
I'm busy with the paperwork.
104
00:11:36,621 --> 00:11:38,722
I see. It's a difficult time.
105
00:11:40,238 --> 00:11:42,363
And I'll have to attend the trial.
106
00:11:42,964 --> 00:11:45,549
Remember Levshin, an attorney?
He contacted you...
107
00:11:46,190 --> 00:11:49,947
About that serial killer...
108
00:11:50,329 --> 00:11:51,829
Kosarenko...
109
00:11:53,251 --> 00:11:54,961
Whose assessment I confirmed.
110
00:11:55,797 --> 00:11:57,531
He had a different name.
111
00:12:00,469 --> 00:12:02,055
Who? The attorney?
112
00:12:02,352 --> 00:12:03,953
No, the other one.
113
00:12:05,258 --> 00:12:06,758
Kosarenko?
114
00:12:07,172 --> 00:12:08,852
Yes, it sounded different.
115
00:12:09,602 --> 00:12:11,102
Okay, whatever.
116
00:12:11,450 --> 00:12:12,950
Sure.
117
00:12:14,399 --> 00:12:16,242
So you think you made a mistake?
118
00:12:17,211 --> 00:12:19,609
No, I want to make sure he's not released.
119
00:12:22,375 --> 00:12:23,875
Well...
120
00:12:24,126 --> 00:12:29,516
I don't think it was him who killed your
patient and attacked your investigator.
121
00:12:29,837 --> 00:12:33,430
I didn't say that he has something to do
with these murders.
122
00:12:34,907 --> 00:12:37,582
I must have heard it on TV.
123
00:12:38,290 --> 00:12:39,940
Look, Marina is bored.
124
00:12:41,532 --> 00:12:44,212
We're almost out of wine.
I'll go get another bottle.
125
00:12:44,626 --> 00:12:46,633
Ilya Nikolayevich, pour out what's left.
126
00:12:46,884 --> 00:12:48,384
Sure.
127
00:12:57,227 --> 00:12:59,875
Marina, remember we met the other day?
128
00:13:00,485 --> 00:13:03,484
And you told me
that something happened to Katya.
129
00:13:04,829 --> 00:13:07,242
- Me?
- Yes. How did you know that?
130
00:13:09,038 --> 00:13:13,256
Yury must have said something about it,
and I misunderstood him.
131
00:13:14,420 --> 00:13:16,615
It was the investigator, right?
132
00:13:18,507 --> 00:13:20,115
Kiryusha is calling!
133
00:13:24,537 --> 00:13:26,255
- Yes, dear.
- Hi, Mom!
134
00:13:26,506 --> 00:13:28,568
Hi! How are you?
135
00:13:28,819 --> 00:13:32,412
- Do you have a sore throat?
- It's okay.
136
00:13:38,212 --> 00:13:39,712
You're just in time.
137
00:13:40,446 --> 00:13:41,946
Yes, I'll get him.
138
00:13:43,814 --> 00:13:45,314
Ilya, excuse me.
139
00:13:46,079 --> 00:13:47,579
Kiryusha wants to say hello to Dad.
140
00:13:48,056 --> 00:13:49,790
- Hi, Dad!
- Hi!
141
00:13:50,306 --> 00:13:51,806
I've got news for you.
142
00:13:52,087 --> 00:13:54,243
- We're coming to see you.
- When?
143
00:13:54,494 --> 00:13:55,641
When?
144
00:13:55,892 --> 00:13:58,666
See, even your Mom doesn't know about it.
145
00:13:58,917 --> 00:14:00,729
So it's a surprise for both of you.
146
00:14:00,980 --> 00:14:02,862
We're flying to you tonight.
147
00:14:04,812 --> 00:14:06,312
I'm sick of this place!
148
00:14:07,257 --> 00:14:10,944
Mom! Dad! Get me out of here! Please.
149
00:14:11,842 --> 00:14:13,577
Don't cry, you're not a baby.
150
00:14:13,819 --> 00:14:17,263
- Kiryusha, we'll see you soon.
- I'm not a baby! And I'm not crying!
151
00:14:20,443 --> 00:14:22,372
- Yes, Tolya, hi!
- Hi!
152
00:14:22,919 --> 00:14:24,934
We're going to quietly search the house.
153
00:14:25,263 --> 00:14:29,169
Masterovoy is a dead end. He just
disappeared. And his parents are dead.
154
00:14:29,614 --> 00:14:31,114
Listen, maybe...
155
00:14:32,208 --> 00:14:34,340
Let's postpone the trip to another time.
156
00:14:35,958 --> 00:14:38,317
But you told him we're flying tonight.
157
00:14:39,841 --> 00:14:41,521
He'll be waiting for us.
158
00:14:43,539 --> 00:14:45,586
Okay. Pack your bags.
159
00:15:03,693 --> 00:15:06,544
The first victim of a sociopath
is their family.
160
00:15:07,380 --> 00:15:11,075
My father's first victims
were me and my mother.
161
00:15:11,495 --> 00:15:13,002
I don't remember her well.
162
00:15:13,253 --> 00:15:15,416
I don't remember her face and her voice.
163
00:15:15,878 --> 00:15:18,057
Her look was always my father's look.
164
00:15:18,268 --> 00:15:20,283
Her voice was always his voice.
165
00:15:20,948 --> 00:15:22,689
What she thinks and what she should think.
166
00:15:22,940 --> 00:15:25,915
What she likes. Who is her friend.
Who is her enemy.
167
00:15:26,166 --> 00:15:30,470
How she should look. What she should do.
What she should feel.
168
00:15:30,721 --> 00:15:33,806
I think she loved me as much
as my father allowed her to.
169
00:15:34,057 --> 00:15:35,737
And he didn't.
170
00:15:35,971 --> 00:15:40,611
Maybe she was afraid to love me
not to irritate him or make him jealous.
171
00:15:40,901 --> 00:15:42,947
To avoid his punishments.
172
00:15:43,494 --> 00:15:46,095
My life consisted of lectures
and punishments.
173
00:15:46,346 --> 00:15:48,385
He called them "lessons."
174
00:15:48,604 --> 00:15:52,962
But since the correct behavior didn't
exist, punishments came one after another.
175
00:15:53,213 --> 00:15:54,900
I'm sorry, but your time is up.
176
00:15:55,329 --> 00:15:56,829
Okay, I'm coming.
177
00:15:57,882 --> 00:16:00,614
I said that I don't remember my mother,
but that's not entirely true.
178
00:16:00,865 --> 00:16:02,810
I just don't remember her alive.
179
00:16:03,296 --> 00:16:09,529
When I was nine, I came home from school,
opened the door, and heard nothing.
180
00:16:09,780 --> 00:16:13,959
That silence was the most terrible thing
I heard in my entire life.
181
00:16:14,288 --> 00:16:17,146
I found my mother in the bathtub.
She was just sitting there.
182
00:16:17,397 --> 00:16:20,428
And it took me some time
to realize what happened.
183
00:16:20,679 --> 00:16:22,366
She was smiling.
184
00:16:22,764 --> 00:16:24,342
It was her own decision.
185
00:16:24,593 --> 00:16:28,405
I guess she realized that
she didn't exist anymore anyway.
186
00:16:28,663 --> 00:16:34,022
And that step between life and death
became insignificant to her.
187
00:16:34,671 --> 00:16:37,429
Everyone blamed my mother
and felt sorry for my father.
188
00:16:37,921 --> 00:16:43,015
And I never again felt guilty
for hating him.
189
00:16:44,374 --> 00:16:49,186
And I still find myself thinking
what my father would do or say.
190
00:16:49,437 --> 00:16:51,546
And I do and say exactly the opposite.
191
00:16:51,827 --> 00:16:57,022
Not to become like him
or convince myself that I'm not like him.
192
00:16:57,609 --> 00:16:59,109
That I am...
193
00:17:01,062 --> 00:17:02,857
What am I really like?
194
00:17:11,064 --> 00:17:12,564
Yes.
195
00:17:12,751 --> 00:17:15,821
Berden is his wife's name.
196
00:17:16,142 --> 00:17:20,923
But it looks like it's not the first change
of his last, and perhaps first, name.
197
00:17:22,064 --> 00:17:24,970
The name you mentioned hasn't come up yet.
198
00:17:25,501 --> 00:17:27,563
That's an interesting story,
Ilya Nikolayevich.
199
00:17:27,814 --> 00:17:29,876
I would love to know the details.
200
00:18:15,573 --> 00:18:17,073
Where are you?
201
00:18:17,526 --> 00:18:19,176
Are you alive or what?
202
00:18:19,815 --> 00:18:21,315
Okay, listen up.
203
00:18:21,886 --> 00:18:27,338
We didn't find Nafeev. But four months ago,
a woman's body was found near Ilchevsk.
204
00:18:27,628 --> 00:18:32,065
They couldn't identify her.
And now it turns out it was Masha.
205
00:18:33,351 --> 00:18:35,233
And we found a pullover in the shed.
206
00:18:36,007 --> 00:18:37,615
All covered in blood.
207
00:18:37,866 --> 00:18:39,516
We sent it to the lab.
208
00:18:40,451 --> 00:18:42,552
It looks like someone was killed there.
209
00:18:43,373 --> 00:18:46,319
Maybe it was Nafeev, and you were right.
210
00:18:47,944 --> 00:18:49,444
And one more thing.
211
00:18:50,006 --> 00:18:51,919
Puchkov's funeral is on August 20.
212
00:19:30,077 --> 00:19:34,764
Ilya Nikolayevich, don't put yourself in
danger if it's not for the investigation.
213
00:19:35,132 --> 00:19:36,707
Call me back please.
214
00:19:40,826 --> 00:19:45,427
Ilya, no matter what you think of me,
I'm worried about you.
215
00:19:45,912 --> 00:19:47,412
Call me back.
216
00:19:56,476 --> 00:19:59,170
You have no voice messages.
217
00:23:19,364 --> 00:23:21,324
Here it is. Plot 247.
218
00:23:23,442 --> 00:23:25,168
Were you looking for her?
Anna Mikhailovna?
219
00:23:25,419 --> 00:23:27,097
KOSYREVA ANNA MIKHAILOVNA
220
00:24:02,819 --> 00:24:04,584
It's a subburial.
221
00:24:08,826 --> 00:24:12,709
This is a bottle of 1963 wine.
222
00:24:13,561 --> 00:24:16,506
Grateful patients come with benefits.
223
00:24:17,600 --> 00:24:19,178
KOSYREV LEONID MATVEYEVICH
224
00:24:41,112 --> 00:24:43,277
TO SASHA MASTEROVOY
225
00:24:51,230 --> 00:24:53,544
YURY DMITRIYEVICH LUGOVOY
226
00:24:58,218 --> 00:25:01,835
IVAN DMITRIYEVICH LUGOVOY
227
00:25:22,318 --> 00:25:24,215
And what I was supposed to do?
228
00:25:25,021 --> 00:25:29,458
If I hadn't turn him in,
I would've been dead by now.
229
00:25:31,825 --> 00:25:33,325
I have a lot to tell.
230
00:25:33,659 --> 00:25:35,658
Everyone is afraid of me.
231
00:25:38,002 --> 00:25:45,986
If Piskunov learns what Levshin
is doing behind his back, he's dead.
232
00:25:49,244 --> 00:25:50,744
Come here.
233
00:25:51,010 --> 00:25:53,197
Come here. Don't be afraid.
234
00:25:53,814 --> 00:25:56,431
Your Mommy wouldn't mind. Come here.
235
00:26:12,093 --> 00:26:13,593
Ilya Nikolayevich!
236
00:26:20,301 --> 00:26:24,972
It's rude to break into someone's
house without an invitation.
237
00:26:34,626 --> 00:26:36,376
Did you watch the recording?
238
00:26:37,098 --> 00:26:38,598
I did.
239
00:26:38,949 --> 00:26:43,394
It's a system of mutually
beneficial relationships.
240
00:26:44,316 --> 00:26:45,870
So if you came here to expose me...
241
00:26:46,121 --> 00:26:48,730
- I'm not going to expose you.
- Why?
242
00:26:49,269 --> 00:26:52,972
If the truth comes out, your wife
and son's life will turn to hell.
243
00:26:56,176 --> 00:26:57,676
May I?
244
00:27:03,933 --> 00:27:05,433
Ilya Nikolayevich!
245
00:27:05,808 --> 00:27:07,308
Take a seat.
246
00:27:07,800 --> 00:27:09,450
And put down the gun.
247
00:27:09,910 --> 00:27:11,410
It can go off.
248
00:27:12,164 --> 00:27:15,058
And I'll never know what your plan was.
249
00:27:26,571 --> 00:27:28,071
My plan?
250
00:27:28,322 --> 00:27:30,002
I'm going to stop you.
251
00:27:30,533 --> 00:27:32,033
That's all.
252
00:27:32,970 --> 00:27:34,470
You want to kill me?
253
00:27:34,775 --> 00:27:38,993
Don't be afraid to say this word
if you have this intention.
254
00:27:40,133 --> 00:27:43,384
Say it. "I'm here to kill you."
255
00:27:46,501 --> 00:27:48,001
But the thing is...
256
00:27:48,806 --> 00:27:50,486
What if you're wrong?
257
00:27:51,947 --> 00:27:54,368
That's what you fear the most.
258
00:27:56,001 --> 00:27:58,673
That's why you broke into my house.
259
00:28:02,439 --> 00:28:04,923
You don't trust your instincts.
260
00:28:06,220 --> 00:28:09,460
And it means that you probably
make wrong conclusions.
261
00:28:10,845 --> 00:28:12,837
And what do you know about me?
262
00:28:13,845 --> 00:28:15,680
You don't know anything about me.
263
00:28:15,915 --> 00:28:18,555
I know that you're Leonid Kosyrev.
264
00:28:18,876 --> 00:28:21,282
An ordinary killer, just like your brother.
265
00:28:23,783 --> 00:28:28,063
Well, first of all,
these were not ordinary murders.
266
00:28:28,642 --> 00:28:30,282
Didn't you notice it?
267
00:28:31,189 --> 00:28:32,689
- No.
- That's a pity.
268
00:28:35,798 --> 00:28:40,720
Secondly, I have never killed anyone.
269
00:28:41,704 --> 00:28:43,204
Never.
270
00:28:44,197 --> 00:28:48,899
And what about the psychiatrist's son?
Masterovoy. Whose name you took.
271
00:28:49,408 --> 00:28:52,595
See, Ilya Nikolayevich,
you don't know anything about me.
272
00:28:54,368 --> 00:28:57,587
Every action must have consequences.
273
00:28:58,087 --> 00:29:02,923
If you make a move,
be prepared to take responsibility for it.
274
00:29:03,447 --> 00:29:05,595
A wrongdoing. Then punishment.
275
00:29:06,376 --> 00:29:07,876
So you punished him?
276
00:29:08,306 --> 00:29:10,157
Not me, Ilya Nikolayevich.
277
00:29:11,931 --> 00:29:13,680
I don't know...
278
00:29:14,892 --> 00:29:17,438
If you know this feeling...
279
00:29:18,149 --> 00:29:21,813
When you are being guided through life.
280
00:29:23,548 --> 00:29:27,516
You think I had a plan
for Masterovoy's son? No.
281
00:29:27,970 --> 00:29:34,134
I just went to the psychiatrist
who issued a death sentence for my brother.
282
00:29:35,595 --> 00:29:37,095
You think I knew what to do?
283
00:29:37,626 --> 00:29:39,126
No.
284
00:29:40,001 --> 00:29:41,501
His son was there.
285
00:29:42,048 --> 00:29:43,548
They had a fight.
286
00:29:43,939 --> 00:29:46,235
I didn't realize what it was all about.
287
00:29:48,431 --> 00:29:52,931
Even when his son asked me for a ride,
I didn't know what to do.
288
00:29:54,361 --> 00:29:56,274
And then this accident...
289
00:31:21,634 --> 00:31:24,072
It wasn't my intention.
290
00:31:34,547 --> 00:31:36,241
Did I kill him?
291
00:31:36,618 --> 00:31:38,118
No.
292
00:31:38,617 --> 00:31:40,991
I wasn't even sure it would work.
293
00:31:41,562 --> 00:31:43,062
I just waited.
294
00:31:43,902 --> 00:31:46,183
And when I saw the name on the grave...
295
00:31:46,933 --> 00:31:51,378
I realized that Leonid Kosyrev
doesn't exist anymore.
296
00:31:52,816 --> 00:31:54,980
And then, you know...
297
00:31:56,011 --> 00:31:59,206
I felt like I got my life back.
298
00:31:59,957 --> 00:32:01,534
The life that was taken from me.
299
00:32:01,886 --> 00:32:03,409
Your life was taken from you?
300
00:32:03,785 --> 00:32:05,285
By whom?
301
00:32:06,714 --> 00:32:08,394
You're changing the subject.
302
00:32:08,691 --> 00:32:10,589
No, you're changing the subject.
303
00:32:11,129 --> 00:32:12,933
Who offended you? Give me the name.
304
00:32:13,214 --> 00:32:15,081
Offended? Why offended?
305
00:32:15,808 --> 00:32:19,519
- I'm saying...
- That you think you're restoring justice?
306
00:32:20,504 --> 00:32:22,371
I've already heard these excuses.
307
00:32:22,768 --> 00:32:24,276
They're not convincing.
308
00:32:24,589 --> 00:32:27,214
It's just resentment disguised as justice.
309
00:32:27,589 --> 00:32:29,339
That's what this is all about.
310
00:32:29,892 --> 00:32:34,165
And you're not mad at Gavrishin.
Or Masterovoy. Or me.
311
00:32:34,587 --> 00:32:36,087
It's an earlier trauma.
312
00:32:36,274 --> 00:32:38,000
And do you know who you're mad at?
313
00:32:38,845 --> 00:32:40,345
At your mother.
314
00:32:43,992 --> 00:32:45,655
Don't touch this topic.
315
00:32:45,898 --> 00:32:48,593
Why? That's where we should start.
316
00:32:48,874 --> 00:32:50,515
And that's where you started.
317
00:32:50,804 --> 00:32:54,804
You punished her first, didn't you?
318
00:32:55,453 --> 00:32:57,499
But your brother knew nothing about it.
319
00:32:57,804 --> 00:33:00,272
- About what?
- That you turned her in.
320
00:33:00,937 --> 00:33:05,069
An article in the local newspaper
couldn't do the trick.
321
00:33:05,437 --> 00:33:11,108
You turned her in. You went to the police
and told them what your life was like.
322
00:33:11,648 --> 00:33:14,475
Your desire to punish people...
323
00:33:14,976 --> 00:33:17,093
Anyone. Again and again.
324
00:33:17,374 --> 00:33:20,429
Is just a reaction to that trauma.
325
00:33:21,796 --> 00:33:23,296
Am I right?
326
00:33:29,071 --> 00:33:30,579
You're good.
327
00:33:30,830 --> 00:33:32,480
No, really, I mean it.
328
00:33:34,017 --> 00:33:35,517
You exposed me.
329
00:33:37,650 --> 00:33:43,696
But you were hoping
for a different effect, Ilya Nikolayevich.
330
00:33:45,975 --> 00:33:49,334
You wanted to do the same trick
you pulled with my brother.
331
00:33:49,842 --> 00:33:52,849
And then kill me, defending yourself.
332
00:33:56,048 --> 00:33:58,485
I'm not going to help you
solve this problem.
333
00:34:01,071 --> 00:34:05,922
If you're sure that you have the right
to judge and kill me...
334
00:34:06,774 --> 00:34:10,766
- Don't move!
- Just do it.
335
00:34:11,017 --> 00:34:13,461
- Don't move!
- I'm not moving.
336
00:34:14,266 --> 00:34:20,032
Go ahead. Kill an unarmed man
who has never killed anyone.
337
00:34:21,312 --> 00:34:22,812
You can't.
338
00:34:23,063 --> 00:34:26,766
I know you better than you know me.
339
00:34:27,117 --> 00:34:28,812
Never killed anyone?
And what about Nafeev?
340
00:34:29,063 --> 00:34:30,594
You killed him.
341
00:34:31,360 --> 00:34:32,993
Are you sure about that?
342
00:34:33,259 --> 00:34:35,961
Just like you're sure
that I turned my mother in?
343
00:34:36,348 --> 00:34:39,348
Mistakes cost a lot.
You of all people should know that.
344
00:34:40,231 --> 00:34:43,769
You've made a mistake, Ilya Nikolayevich.
345
00:34:48,326 --> 00:34:50,638
I didn't kill my mother.
346
00:34:51,404 --> 00:34:55,380
I just let her die, Ilya Nikolayevich.
347
00:35:53,477 --> 00:35:58,320
I'm sorry for the inconvenience,
Ilya Nikolayevich.
348
00:35:59,024 --> 00:36:00,719
And for the show.
349
00:36:02,755 --> 00:36:04,778
You thought you were watching me.
350
00:36:05,052 --> 00:36:07,356
But the truth is that I was watching you.
351
00:36:08,169 --> 00:36:11,254
You can't move. You can't talk.
352
00:36:11,505 --> 00:36:13,013
You can't even close your eyes.
353
00:36:13,264 --> 00:36:17,139
You can only breathe.
And that's only because I let you to.
354
00:36:17,600 --> 00:36:19,217
It's just like life.
355
00:36:19,675 --> 00:36:23,433
People live as long as
they are allowed to breathe.
356
00:36:25,121 --> 00:36:27,511
How do you live with this impotence?
357
00:36:30,187 --> 00:36:34,249
You think that all evil in the world
comes from people like me?
358
00:36:36,213 --> 00:36:39,064
And what alternative did you suggest?
359
00:36:49,139 --> 00:36:51,779
That's what I would like to hear from you.
360
00:36:58,909 --> 00:37:02,197
At least I let you see how you will die.
361
00:37:03,107 --> 00:37:05,551
In fact, we will die together.
362
00:37:05,911 --> 00:37:07,755
Sounds dramatic, doesn't it?
363
00:37:08,123 --> 00:37:10,529
Of course technically
I won't take my own life.
364
00:37:21,052 --> 00:37:22,840
It will be quick.
365
00:37:23,177 --> 00:37:25,755
You'll die as soon as I take out the tube.
366
00:37:26,114 --> 00:37:27,794
I think it's kind.
367
00:37:28,482 --> 00:37:31,856
Then the car will roll
down the hill and explode.
368
00:37:32,255 --> 00:37:34,997
They'll find a burnt corpse
in the driver's seat next to you.
369
00:37:35,263 --> 00:37:39,536
They'll identify you, and I'll take care
of my identity later.
370
00:37:46,084 --> 00:37:47,584
You were right.
371
00:37:47,835 --> 00:37:51,865
Of course I had to punish Nafeev.
372
00:37:52,220 --> 00:37:56,517
But you need to understand
that I always wait for the right moment.
373
00:37:57,286 --> 00:37:59,910
My brother will be released in a week.
374
00:38:01,145 --> 00:38:03,450
Don't worry, your wife will be safe.
375
00:38:05,411 --> 00:38:07,286
I don't need any more victims.
376
00:38:07,950 --> 00:38:13,543
Besides, she'll always live in fear that
some Nafeev will appear in her life again.
377
00:38:15,542 --> 00:38:18,260
I only need to deal with your girlfriend.
378
00:38:20,198 --> 00:38:21,698
If she survives.
379
00:38:22,670 --> 00:38:24,800
God knows I don't want to do it.
380
00:39:02,011 --> 00:39:03,511
Are you nervous?
381
00:39:04,152 --> 00:39:05,652
What?
382
00:39:06,370 --> 00:39:08,370
Are you worried for your girlfriend?
383
00:39:12,827 --> 00:39:15,053
You're killing me.
384
00:39:15,803 --> 00:39:17,303
Really.
385
00:39:18,955 --> 00:39:20,455
We don't have much time.
386
00:39:23,150 --> 00:39:24,704
Ilya Nikolayevich.
387
00:39:30,036 --> 00:39:31,536
Goodbye.
388
00:39:31,802 --> 00:39:34,950
I get no pleasure from watching you suffer.
389
00:44:55,375 --> 00:45:00,382
By saving Berden's son from his father's
reality, I'm saving my own childhood.
390
00:45:00,804 --> 00:45:04,015
A little boy, lonely and scared...
391
00:45:04,343 --> 00:45:09,807
With hatred in his heart
that I've been living with my whole life.
392
00:45:16,892 --> 00:45:20,501
And if I save at least one life...
393
00:45:21,400 --> 00:45:24,110
One childhood... To make up for my own.
394
00:45:24,994 --> 00:45:28,032
Maybe I'll be able to save myself too?
395
00:45:28,502 --> 00:45:30,002
Do you understand?
396
00:45:39,435 --> 00:45:41,919
I need you to understand me.
397
00:46:06,916 --> 00:46:09,072
But that's not what I wanted to say.
398
00:46:09,877 --> 00:46:12,064
I want to tell you about us.
399
00:46:13,282 --> 00:46:17,571
Sometimes, the hardest thing is
to admit that you need someone to live.
400
00:46:18,103 --> 00:46:22,282
Because it means that you need to admit
that you depend on another person.
401
00:46:22,813 --> 00:46:27,968
But if you don't admit it,
it will be like nothing happened.
402
00:46:28,375 --> 00:46:30,953
And I don't want you to think
that I never happened.
403
00:46:31,492 --> 00:46:33,148
That we never happened.
404
00:46:33,921 --> 00:46:38,913
We talked a lot, and we argued a lot,
but we never said the most important thing.
405
00:46:40,319 --> 00:46:42,763
I don't know what comes next
and what the future holds for us.
406
00:46:43,014 --> 00:46:44,514
I just know one thing.
407
00:46:44,912 --> 00:46:46,412
I need you.
408
00:46:47,319 --> 00:46:49,326
And of this I'm absolutely sure.
409
00:46:50,069 --> 00:46:51,719
I want to be with you.
410
00:46:52,217 --> 00:46:53,717
I just...
411
00:46:54,787 --> 00:46:56,701
I just need you to know this.
412
00:46:57,647 --> 00:47:00,443
Even if it will never happen.
413
00:47:41,624 --> 00:47:43,912
- What are you doing here?
- Where's she?
414
00:47:44,163 --> 00:47:46,272
You can't be here. Please leave.
415
00:47:46,585 --> 00:47:50,490
- Where's she?
- Wait for the doctor outside.
416
00:48:14,045 --> 00:48:16,154
I'm with you. I'm here.
417
00:48:16,731 --> 00:48:18,231
I'm with you.
418
00:48:22,279 --> 00:48:24,646
I want you to stay with me.
29373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.