All language subtitles for Teach Me How To Live S01E12 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:03,953 START ONLINE PREMIERES 2 00:00:15,243 --> 00:00:19,509 AUGUST 18 3 00:00:20,438 --> 00:00:24,243 Our movement to a certain point has meaning. 4 00:00:24,610 --> 00:00:27,883 And it the end, it might become clear. 5 00:00:29,087 --> 00:00:32,602 But maybe we don't have to wait until the end? 6 00:00:33,204 --> 00:00:36,805 And the meaning is simpler than we thought in the beginning? 7 00:00:54,251 --> 00:00:55,751 What are you doing here? 8 00:00:57,516 --> 00:01:00,751 - Where's she? - You can't be here. Please leave. 9 00:01:01,382 --> 00:01:02,882 Where's she? 10 00:01:03,375 --> 00:01:06,022 Wait for the doctor outside. 11 00:01:16,578 --> 00:01:18,929 Hi! I thought you went missing. 12 00:01:20,085 --> 00:01:21,828 - She's not there. - I know. 13 00:01:22,765 --> 00:01:25,828 She's fine. They moved her to intensive care. 14 00:03:00,372 --> 00:03:02,591 TEACH ME HOW TO LIVE 15 00:03:16,096 --> 00:03:19,792 EPISODE 12 16 00:03:21,802 --> 00:03:23,302 Ilya. 17 00:03:24,344 --> 00:03:25,929 I thought no one was here. 18 00:03:26,195 --> 00:03:30,172 ONE DAY EARLIER 19 00:03:30,500 --> 00:03:32,296 I'm sorry. I had to clean it up. 20 00:03:41,437 --> 00:03:42,937 I don't think... 21 00:03:44,476 --> 00:03:46,155 I think I won't be able to... 22 00:03:47,023 --> 00:03:48,523 To live here? 23 00:04:09,408 --> 00:04:11,298 I wanted to pick up something. 24 00:04:17,989 --> 00:04:19,489 Ilya! 25 00:04:19,825 --> 00:04:21,325 What? 26 00:04:25,438 --> 00:04:26,938 Nothing. 27 00:04:50,388 --> 00:04:52,365 - Hello! - Hello! 28 00:05:15,555 --> 00:05:17,055 I found him today. 29 00:05:18,188 --> 00:05:20,648 I came in, and he was lying cold under the table. 30 00:05:21,813 --> 00:05:23,313 God rest his soul. 31 00:05:24,766 --> 00:05:28,062 - He was a good man, but inquisitive. - I see. 32 00:05:28,750 --> 00:05:30,265 Wait outside please. 33 00:05:30,438 --> 00:05:31,938 Okay. 34 00:06:23,199 --> 00:06:24,699 Yes. 35 00:06:25,512 --> 00:06:27,894 Puchkov died. That's the way it is. 36 00:06:30,043 --> 00:06:32,886 I'm at his house, and here's what I found. 37 00:06:33,691 --> 00:06:37,425 There's a name highlighted in 1985 reports. Masterovoy. 38 00:06:37,925 --> 00:06:41,136 I checked the logs. He was reported missing by his father. 39 00:06:41,503 --> 00:06:48,120 Masterovoy? Puchkov said it was the name of the psychiatrist who examined Kosyrev. 40 00:06:48,371 --> 00:06:50,362 And how old would his son be now? 41 00:06:53,800 --> 00:06:55,300 53. 42 00:06:56,307 --> 00:06:58,870 And do you now someone named Masterovoy? 43 00:07:00,620 --> 00:07:02,120 No. 44 00:07:02,745 --> 00:07:04,425 Okay, I'll run a search. 45 00:07:05,690 --> 00:07:07,666 Tell me, what happens if we find him? 46 00:07:07,932 --> 00:07:09,432 What do you mean? 47 00:07:09,635 --> 00:07:12,244 What will happen to him? Will he go to jail? 48 00:07:13,417 --> 00:07:14,917 I see what you mean. 49 00:07:15,401 --> 00:07:17,151 No one can promise you that. 50 00:07:17,854 --> 00:07:20,674 Especially since you told me yourself that he didn’t kill anyone. 51 00:07:21,151 --> 00:07:22,651 We found no evidence. 52 00:07:23,682 --> 00:07:26,173 If we catch Nafeev and he confesses, then... 53 00:07:26,424 --> 00:07:28,533 I see. Your hands are tied. 54 00:07:29,103 --> 00:07:30,782 What do you mean our hands? 55 00:07:31,314 --> 00:07:33,090 Lavrov, what do you mean? 56 00:07:39,315 --> 00:07:42,267 There's so much violence in the world. 57 00:07:42,518 --> 00:07:44,588 Meaningless and irrational. 58 00:07:44,839 --> 00:07:46,339 There was no opening. 59 00:07:46,590 --> 00:07:50,042 They say they found another body in the forest. 60 00:07:50,652 --> 00:07:53,714 What do you think, is it connected to the previous murders? 61 00:07:53,926 --> 00:07:58,175 I heard something happened between you and Katya. 62 00:07:58,918 --> 00:08:00,418 Me and Katya? 63 00:08:00,652 --> 00:08:03,331 No, everything's fine with Katya. 64 00:08:04,945 --> 00:08:06,867 I must have misunderstood. I'm sorry. 65 00:08:07,224 --> 00:08:10,778 Just call your wife so she doesn't worry. Is she better, by the way? 66 00:08:11,029 --> 00:08:13,834 I don't like it when a person has no past. 67 00:08:14,553 --> 00:08:17,748 And Yury Lvovich Berden doesn't have any. 68 00:08:18,131 --> 00:08:21,748 Come visit us, Ilya Nikolayevich, and bring your wife. 69 00:08:22,037 --> 00:08:23,974 I'll be very happy to see you. 70 00:08:26,670 --> 00:08:28,576 Hello, Marina! Hello! 71 00:08:28,897 --> 00:08:30,397 This is Ilya Lavrov. 72 00:08:31,154 --> 00:08:32,654 Do you mind if I drop by? 73 00:08:34,514 --> 00:08:36,748 Yes, I know that Yury Lvovich is at the hospital. 74 00:08:37,318 --> 00:08:38,968 I need to talk to you. 75 00:08:39,959 --> 00:08:42,146 Yes. Okay. 76 00:08:43,225 --> 00:08:44,787 I'll be right over. 77 00:10:00,055 --> 00:10:03,226 What, Ilya Nikolayevich, are you surprised to see me? 78 00:10:04,063 --> 00:10:08,148 Then we're even. I was surprised too when Marina said you would drop by. 79 00:10:08,938 --> 00:10:11,430 But you're on leave. I thought you went on a trip. 80 00:10:11,782 --> 00:10:15,484 It got canceled. So I decided to take advantage of your wife's invitation. 81 00:10:17,024 --> 00:10:18,656 But I'm glad to see you too. 82 00:10:19,727 --> 00:10:22,320 I wanted to ask you about your son's boarding school. 83 00:10:24,047 --> 00:10:25,937 Marina! You have a visitor! 84 00:10:31,641 --> 00:10:35,578 The school provides everything necessary for the child. 85 00:10:37,219 --> 00:10:39,617 So your friend needs a recommendation? 86 00:10:40,118 --> 00:10:42,625 Yes. He decided to send his older son to the boarding school. 87 00:10:43,000 --> 00:10:45,297 He has a complicated relationship with his brother. 88 00:10:45,789 --> 00:10:48,531 You know how it is. They argue and fight. 89 00:10:49,211 --> 00:10:51,039 No. I have no brothers. 90 00:10:56,629 --> 00:10:59,511 And whose idea it was to send your son that far away? 91 00:11:00,582 --> 00:11:02,754 It was a mutual decision. 92 00:11:06,762 --> 00:11:08,472 Well, kids often miss home. 93 00:11:08,762 --> 00:11:10,442 Especially their mother. 94 00:11:11,254 --> 00:11:13,129 Remember when you were a kid? 95 00:11:14,067 --> 00:11:16,707 Ilya Nikolayevich, all kids are different. 96 00:11:17,473 --> 00:11:19,175 I never hid behind my mother's skirt. 97 00:11:19,426 --> 00:11:20,926 And my son won't. 98 00:11:22,301 --> 00:11:23,801 So you'll get back to work? 99 00:11:24,042 --> 00:11:25,760 Our last conversation gave me some hope. 100 00:11:26,089 --> 00:11:27,589 And then you disappeared. 101 00:11:28,918 --> 00:11:31,441 Tell me, does it have anything to do with the recent events? 102 00:11:31,707 --> 00:11:33,668 No, this is because of my divorce. 103 00:11:34,035 --> 00:11:35,933 I'm busy with the paperwork. 104 00:11:36,621 --> 00:11:38,722 I see. It's a difficult time. 105 00:11:40,238 --> 00:11:42,363 And I'll have to attend the trial. 106 00:11:42,964 --> 00:11:45,549 Remember Levshin, an attorney? He contacted you... 107 00:11:46,190 --> 00:11:49,947 About that serial killer... 108 00:11:50,329 --> 00:11:51,829 Kosarenko... 109 00:11:53,251 --> 00:11:54,961 Whose assessment I confirmed. 110 00:11:55,797 --> 00:11:57,531 He had a different name. 111 00:12:00,469 --> 00:12:02,055 Who? The attorney? 112 00:12:02,352 --> 00:12:03,953 No, the other one. 113 00:12:05,258 --> 00:12:06,758 Kosarenko? 114 00:12:07,172 --> 00:12:08,852 Yes, it sounded different. 115 00:12:09,602 --> 00:12:11,102 Okay, whatever. 116 00:12:11,450 --> 00:12:12,950 Sure. 117 00:12:14,399 --> 00:12:16,242 So you think you made a mistake? 118 00:12:17,211 --> 00:12:19,609 No, I want to make sure he's not released. 119 00:12:22,375 --> 00:12:23,875 Well... 120 00:12:24,126 --> 00:12:29,516 I don't think it was him who killed your patient and attacked your investigator. 121 00:12:29,837 --> 00:12:33,430 I didn't say that he has something to do with these murders. 122 00:12:34,907 --> 00:12:37,582 I must have heard it on TV. 123 00:12:38,290 --> 00:12:39,940 Look, Marina is bored. 124 00:12:41,532 --> 00:12:44,212 We're almost out of wine. I'll go get another bottle. 125 00:12:44,626 --> 00:12:46,633 Ilya Nikolayevich, pour out what's left. 126 00:12:46,884 --> 00:12:48,384 Sure. 127 00:12:57,227 --> 00:12:59,875 Marina, remember we met the other day? 128 00:13:00,485 --> 00:13:03,484 And you told me that something happened to Katya. 129 00:13:04,829 --> 00:13:07,242 - Me? - Yes. How did you know that? 130 00:13:09,038 --> 00:13:13,256 Yury must have said something about it, and I misunderstood him. 131 00:13:14,420 --> 00:13:16,615 It was the investigator, right? 132 00:13:18,507 --> 00:13:20,115 Kiryusha is calling! 133 00:13:24,537 --> 00:13:26,255 - Yes, dear. - Hi, Mom! 134 00:13:26,506 --> 00:13:28,568 Hi! How are you? 135 00:13:28,819 --> 00:13:32,412 - Do you have a sore throat? - It's okay. 136 00:13:38,212 --> 00:13:39,712 You're just in time. 137 00:13:40,446 --> 00:13:41,946 Yes, I'll get him. 138 00:13:43,814 --> 00:13:45,314 Ilya, excuse me. 139 00:13:46,079 --> 00:13:47,579 Kiryusha wants to say hello to Dad. 140 00:13:48,056 --> 00:13:49,790 - Hi, Dad! - Hi! 141 00:13:50,306 --> 00:13:51,806 I've got news for you. 142 00:13:52,087 --> 00:13:54,243 - We're coming to see you. - When? 143 00:13:54,494 --> 00:13:55,641 When? 144 00:13:55,892 --> 00:13:58,666 See, even your Mom doesn't know about it. 145 00:13:58,917 --> 00:14:00,729 So it's a surprise for both of you. 146 00:14:00,980 --> 00:14:02,862 We're flying to you tonight. 147 00:14:04,812 --> 00:14:06,312 I'm sick of this place! 148 00:14:07,257 --> 00:14:10,944 Mom! Dad! Get me out of here! Please. 149 00:14:11,842 --> 00:14:13,577 Don't cry, you're not a baby. 150 00:14:13,819 --> 00:14:17,263 - Kiryusha, we'll see you soon. - I'm not a baby! And I'm not crying! 151 00:14:20,443 --> 00:14:22,372 - Yes, Tolya, hi! - Hi! 152 00:14:22,919 --> 00:14:24,934 We're going to quietly search the house. 153 00:14:25,263 --> 00:14:29,169 Masterovoy is a dead end. He just disappeared. And his parents are dead. 154 00:14:29,614 --> 00:14:31,114 Listen, maybe... 155 00:14:32,208 --> 00:14:34,340 Let's postpone the trip to another time. 156 00:14:35,958 --> 00:14:38,317 But you told him we're flying tonight. 157 00:14:39,841 --> 00:14:41,521 He'll be waiting for us. 158 00:14:43,539 --> 00:14:45,586 Okay. Pack your bags. 159 00:15:03,693 --> 00:15:06,544 The first victim of a sociopath is their family. 160 00:15:07,380 --> 00:15:11,075 My father's first victims were me and my mother. 161 00:15:11,495 --> 00:15:13,002 I don't remember her well. 162 00:15:13,253 --> 00:15:15,416 I don't remember her face and her voice. 163 00:15:15,878 --> 00:15:18,057 Her look was always my father's look. 164 00:15:18,268 --> 00:15:20,283 Her voice was always his voice. 165 00:15:20,948 --> 00:15:22,689 What she thinks and what she should think. 166 00:15:22,940 --> 00:15:25,915 What she likes. Who is her friend. Who is her enemy. 167 00:15:26,166 --> 00:15:30,470 How she should look. What she should do. What she should feel. 168 00:15:30,721 --> 00:15:33,806 I think she loved me as much as my father allowed her to. 169 00:15:34,057 --> 00:15:35,737 And he didn't. 170 00:15:35,971 --> 00:15:40,611 Maybe she was afraid to love me not to irritate him or make him jealous. 171 00:15:40,901 --> 00:15:42,947 To avoid his punishments. 172 00:15:43,494 --> 00:15:46,095 My life consisted of lectures and punishments. 173 00:15:46,346 --> 00:15:48,385 He called them "lessons." 174 00:15:48,604 --> 00:15:52,962 But since the correct behavior didn't exist, punishments came one after another. 175 00:15:53,213 --> 00:15:54,900 I'm sorry, but your time is up. 176 00:15:55,329 --> 00:15:56,829 Okay, I'm coming. 177 00:15:57,882 --> 00:16:00,614 I said that I don't remember my mother, but that's not entirely true. 178 00:16:00,865 --> 00:16:02,810 I just don't remember her alive. 179 00:16:03,296 --> 00:16:09,529 When I was nine, I came home from school, opened the door, and heard nothing. 180 00:16:09,780 --> 00:16:13,959 That silence was the most terrible thing I heard in my entire life. 181 00:16:14,288 --> 00:16:17,146 I found my mother in the bathtub. She was just sitting there. 182 00:16:17,397 --> 00:16:20,428 And it took me some time to realize what happened. 183 00:16:20,679 --> 00:16:22,366 She was smiling. 184 00:16:22,764 --> 00:16:24,342 It was her own decision. 185 00:16:24,593 --> 00:16:28,405 I guess she realized that she didn't exist anymore anyway. 186 00:16:28,663 --> 00:16:34,022 And that step between life and death became insignificant to her. 187 00:16:34,671 --> 00:16:37,429 Everyone blamed my mother and felt sorry for my father. 188 00:16:37,921 --> 00:16:43,015 And I never again felt guilty for hating him. 189 00:16:44,374 --> 00:16:49,186 And I still find myself thinking what my father would do or say. 190 00:16:49,437 --> 00:16:51,546 And I do and say exactly the opposite. 191 00:16:51,827 --> 00:16:57,022 Not to become like him or convince myself that I'm not like him. 192 00:16:57,609 --> 00:16:59,109 That I am... 193 00:17:01,062 --> 00:17:02,857 What am I really like? 194 00:17:11,064 --> 00:17:12,564 Yes. 195 00:17:12,751 --> 00:17:15,821 Berden is his wife's name. 196 00:17:16,142 --> 00:17:20,923 But it looks like it's not the first change of his last, and perhaps first, name. 197 00:17:22,064 --> 00:17:24,970 The name you mentioned hasn't come up yet. 198 00:17:25,501 --> 00:17:27,563 That's an interesting story, Ilya Nikolayevich. 199 00:17:27,814 --> 00:17:29,876 I would love to know the details. 200 00:18:15,573 --> 00:18:17,073 Where are you? 201 00:18:17,526 --> 00:18:19,176 Are you alive or what? 202 00:18:19,815 --> 00:18:21,315 Okay, listen up. 203 00:18:21,886 --> 00:18:27,338 We didn't find Nafeev. But four months ago, a woman's body was found near Ilchevsk. 204 00:18:27,628 --> 00:18:32,065 They couldn't identify her. And now it turns out it was Masha. 205 00:18:33,351 --> 00:18:35,233 And we found a pullover in the shed. 206 00:18:36,007 --> 00:18:37,615 All covered in blood. 207 00:18:37,866 --> 00:18:39,516 We sent it to the lab. 208 00:18:40,451 --> 00:18:42,552 It looks like someone was killed there. 209 00:18:43,373 --> 00:18:46,319 Maybe it was Nafeev, and you were right. 210 00:18:47,944 --> 00:18:49,444 And one more thing. 211 00:18:50,006 --> 00:18:51,919 Puchkov's funeral is on August 20. 212 00:19:30,077 --> 00:19:34,764 Ilya Nikolayevich, don't put yourself in danger if it's not for the investigation. 213 00:19:35,132 --> 00:19:36,707 Call me back please. 214 00:19:40,826 --> 00:19:45,427 Ilya, no matter what you think of me, I'm worried about you. 215 00:19:45,912 --> 00:19:47,412 Call me back. 216 00:19:56,476 --> 00:19:59,170 You have no voice messages. 217 00:23:19,364 --> 00:23:21,324 Here it is. Plot 247. 218 00:23:23,442 --> 00:23:25,168 Were you looking for her? Anna Mikhailovna? 219 00:23:25,419 --> 00:23:27,097 KOSYREVA ANNA MIKHAILOVNA 220 00:24:02,819 --> 00:24:04,584 It's a subburial. 221 00:24:08,826 --> 00:24:12,709 This is a bottle of 1963 wine. 222 00:24:13,561 --> 00:24:16,506 Grateful patients come with benefits. 223 00:24:17,600 --> 00:24:19,178 KOSYREV LEONID MATVEYEVICH 224 00:24:41,112 --> 00:24:43,277 TO SASHA MASTEROVOY 225 00:24:51,230 --> 00:24:53,544 YURY DMITRIYEVICH LUGOVOY 226 00:24:58,218 --> 00:25:01,835 IVAN DMITRIYEVICH LUGOVOY 227 00:25:22,318 --> 00:25:24,215 And what I was supposed to do? 228 00:25:25,021 --> 00:25:29,458 If I hadn't turn him in, I would've been dead by now. 229 00:25:31,825 --> 00:25:33,325 I have a lot to tell. 230 00:25:33,659 --> 00:25:35,658 Everyone is afraid of me. 231 00:25:38,002 --> 00:25:45,986 If Piskunov learns what Levshin is doing behind his back, he's dead. 232 00:25:49,244 --> 00:25:50,744 Come here. 233 00:25:51,010 --> 00:25:53,197 Come here. Don't be afraid. 234 00:25:53,814 --> 00:25:56,431 Your Mommy wouldn't mind. Come here. 235 00:26:12,093 --> 00:26:13,593 Ilya Nikolayevich! 236 00:26:20,301 --> 00:26:24,972 It's rude to break into someone's house without an invitation. 237 00:26:34,626 --> 00:26:36,376 Did you watch the recording? 238 00:26:37,098 --> 00:26:38,598 I did. 239 00:26:38,949 --> 00:26:43,394 It's a system of mutually beneficial relationships. 240 00:26:44,316 --> 00:26:45,870 So if you came here to expose me... 241 00:26:46,121 --> 00:26:48,730 - I'm not going to expose you. - Why? 242 00:26:49,269 --> 00:26:52,972 If the truth comes out, your wife and son's life will turn to hell. 243 00:26:56,176 --> 00:26:57,676 May I? 244 00:27:03,933 --> 00:27:05,433 Ilya Nikolayevich! 245 00:27:05,808 --> 00:27:07,308 Take a seat. 246 00:27:07,800 --> 00:27:09,450 And put down the gun. 247 00:27:09,910 --> 00:27:11,410 It can go off. 248 00:27:12,164 --> 00:27:15,058 And I'll never know what your plan was. 249 00:27:26,571 --> 00:27:28,071 My plan? 250 00:27:28,322 --> 00:27:30,002 I'm going to stop you. 251 00:27:30,533 --> 00:27:32,033 That's all. 252 00:27:32,970 --> 00:27:34,470 You want to kill me? 253 00:27:34,775 --> 00:27:38,993 Don't be afraid to say this word if you have this intention. 254 00:27:40,133 --> 00:27:43,384 Say it. "I'm here to kill you." 255 00:27:46,501 --> 00:27:48,001 But the thing is... 256 00:27:48,806 --> 00:27:50,486 What if you're wrong? 257 00:27:51,947 --> 00:27:54,368 That's what you fear the most. 258 00:27:56,001 --> 00:27:58,673 That's why you broke into my house. 259 00:28:02,439 --> 00:28:04,923 You don't trust your instincts. 260 00:28:06,220 --> 00:28:09,460 And it means that you probably make wrong conclusions. 261 00:28:10,845 --> 00:28:12,837 And what do you know about me? 262 00:28:13,845 --> 00:28:15,680 You don't know anything about me. 263 00:28:15,915 --> 00:28:18,555 I know that you're Leonid Kosyrev. 264 00:28:18,876 --> 00:28:21,282 An ordinary killer, just like your brother. 265 00:28:23,783 --> 00:28:28,063 Well, first of all, these were not ordinary murders. 266 00:28:28,642 --> 00:28:30,282 Didn't you notice it? 267 00:28:31,189 --> 00:28:32,689 - No. - That's a pity. 268 00:28:35,798 --> 00:28:40,720 Secondly, I have never killed anyone. 269 00:28:41,704 --> 00:28:43,204 Never. 270 00:28:44,197 --> 00:28:48,899 And what about the psychiatrist's son? Masterovoy. Whose name you took. 271 00:28:49,408 --> 00:28:52,595 See, Ilya Nikolayevich, you don't know anything about me. 272 00:28:54,368 --> 00:28:57,587 Every action must have consequences. 273 00:28:58,087 --> 00:29:02,923 If you make a move, be prepared to take responsibility for it. 274 00:29:03,447 --> 00:29:05,595 A wrongdoing. Then punishment. 275 00:29:06,376 --> 00:29:07,876 So you punished him? 276 00:29:08,306 --> 00:29:10,157 Not me, Ilya Nikolayevich. 277 00:29:11,931 --> 00:29:13,680 I don't know... 278 00:29:14,892 --> 00:29:17,438 If you know this feeling... 279 00:29:18,149 --> 00:29:21,813 When you are being guided through life. 280 00:29:23,548 --> 00:29:27,516 You think I had a plan for Masterovoy's son? No. 281 00:29:27,970 --> 00:29:34,134 I just went to the psychiatrist who issued a death sentence for my brother. 282 00:29:35,595 --> 00:29:37,095 You think I knew what to do? 283 00:29:37,626 --> 00:29:39,126 No. 284 00:29:40,001 --> 00:29:41,501 His son was there. 285 00:29:42,048 --> 00:29:43,548 They had a fight. 286 00:29:43,939 --> 00:29:46,235 I didn't realize what it was all about. 287 00:29:48,431 --> 00:29:52,931 Even when his son asked me for a ride, I didn't know what to do. 288 00:29:54,361 --> 00:29:56,274 And then this accident... 289 00:31:21,634 --> 00:31:24,072 It wasn't my intention. 290 00:31:34,547 --> 00:31:36,241 Did I kill him? 291 00:31:36,618 --> 00:31:38,118 No. 292 00:31:38,617 --> 00:31:40,991 I wasn't even sure it would work. 293 00:31:41,562 --> 00:31:43,062 I just waited. 294 00:31:43,902 --> 00:31:46,183 And when I saw the name on the grave... 295 00:31:46,933 --> 00:31:51,378 I realized that Leonid Kosyrev doesn't exist anymore. 296 00:31:52,816 --> 00:31:54,980 And then, you know... 297 00:31:56,011 --> 00:31:59,206 I felt like I got my life back. 298 00:31:59,957 --> 00:32:01,534 The life that was taken from me. 299 00:32:01,886 --> 00:32:03,409 Your life was taken from you? 300 00:32:03,785 --> 00:32:05,285 By whom? 301 00:32:06,714 --> 00:32:08,394 You're changing the subject. 302 00:32:08,691 --> 00:32:10,589 No, you're changing the subject. 303 00:32:11,129 --> 00:32:12,933 Who offended you? Give me the name. 304 00:32:13,214 --> 00:32:15,081 Offended? Why offended? 305 00:32:15,808 --> 00:32:19,519 - I'm saying... - That you think you're restoring justice? 306 00:32:20,504 --> 00:32:22,371 I've already heard these excuses. 307 00:32:22,768 --> 00:32:24,276 They're not convincing. 308 00:32:24,589 --> 00:32:27,214 It's just resentment disguised as justice. 309 00:32:27,589 --> 00:32:29,339 That's what this is all about. 310 00:32:29,892 --> 00:32:34,165 And you're not mad at Gavrishin. Or Masterovoy. Or me. 311 00:32:34,587 --> 00:32:36,087 It's an earlier trauma. 312 00:32:36,274 --> 00:32:38,000 And do you know who you're mad at? 313 00:32:38,845 --> 00:32:40,345 At your mother. 314 00:32:43,992 --> 00:32:45,655 Don't touch this topic. 315 00:32:45,898 --> 00:32:48,593 Why? That's where we should start. 316 00:32:48,874 --> 00:32:50,515 And that's where you started. 317 00:32:50,804 --> 00:32:54,804 You punished her first, didn't you? 318 00:32:55,453 --> 00:32:57,499 But your brother knew nothing about it. 319 00:32:57,804 --> 00:33:00,272 - About what? - That you turned her in. 320 00:33:00,937 --> 00:33:05,069 An article in the local newspaper couldn't do the trick. 321 00:33:05,437 --> 00:33:11,108 You turned her in. You went to the police and told them what your life was like. 322 00:33:11,648 --> 00:33:14,475 Your desire to punish people... 323 00:33:14,976 --> 00:33:17,093 Anyone. Again and again. 324 00:33:17,374 --> 00:33:20,429 Is just a reaction to that trauma. 325 00:33:21,796 --> 00:33:23,296 Am I right? 326 00:33:29,071 --> 00:33:30,579 You're good. 327 00:33:30,830 --> 00:33:32,480 No, really, I mean it. 328 00:33:34,017 --> 00:33:35,517 You exposed me. 329 00:33:37,650 --> 00:33:43,696 But you were hoping for a different effect, Ilya Nikolayevich. 330 00:33:45,975 --> 00:33:49,334 You wanted to do the same trick you pulled with my brother. 331 00:33:49,842 --> 00:33:52,849 And then kill me, defending yourself. 332 00:33:56,048 --> 00:33:58,485 I'm not going to help you solve this problem. 333 00:34:01,071 --> 00:34:05,922 If you're sure that you have the right to judge and kill me... 334 00:34:06,774 --> 00:34:10,766 - Don't move! - Just do it. 335 00:34:11,017 --> 00:34:13,461 - Don't move! - I'm not moving. 336 00:34:14,266 --> 00:34:20,032 Go ahead. Kill an unarmed man who has never killed anyone. 337 00:34:21,312 --> 00:34:22,812 You can't. 338 00:34:23,063 --> 00:34:26,766 I know you better than you know me. 339 00:34:27,117 --> 00:34:28,812 Never killed anyone? And what about Nafeev? 340 00:34:29,063 --> 00:34:30,594 You killed him. 341 00:34:31,360 --> 00:34:32,993 Are you sure about that? 342 00:34:33,259 --> 00:34:35,961 Just like you're sure that I turned my mother in? 343 00:34:36,348 --> 00:34:39,348 Mistakes cost a lot. You of all people should know that. 344 00:34:40,231 --> 00:34:43,769 You've made a mistake, Ilya Nikolayevich. 345 00:34:48,326 --> 00:34:50,638 I didn't kill my mother. 346 00:34:51,404 --> 00:34:55,380 I just let her die, Ilya Nikolayevich. 347 00:35:53,477 --> 00:35:58,320 I'm sorry for the inconvenience, Ilya Nikolayevich. 348 00:35:59,024 --> 00:36:00,719 And for the show. 349 00:36:02,755 --> 00:36:04,778 You thought you were watching me. 350 00:36:05,052 --> 00:36:07,356 But the truth is that I was watching you. 351 00:36:08,169 --> 00:36:11,254 You can't move. You can't talk. 352 00:36:11,505 --> 00:36:13,013 You can't even close your eyes. 353 00:36:13,264 --> 00:36:17,139 You can only breathe. And that's only because I let you to. 354 00:36:17,600 --> 00:36:19,217 It's just like life. 355 00:36:19,675 --> 00:36:23,433 People live as long as they are allowed to breathe. 356 00:36:25,121 --> 00:36:27,511 How do you live with this impotence? 357 00:36:30,187 --> 00:36:34,249 You think that all evil in the world comes from people like me? 358 00:36:36,213 --> 00:36:39,064 And what alternative did you suggest? 359 00:36:49,139 --> 00:36:51,779 That's what I would like to hear from you. 360 00:36:58,909 --> 00:37:02,197 At least I let you see how you will die. 361 00:37:03,107 --> 00:37:05,551 In fact, we will die together. 362 00:37:05,911 --> 00:37:07,755 Sounds dramatic, doesn't it? 363 00:37:08,123 --> 00:37:10,529 Of course technically I won't take my own life. 364 00:37:21,052 --> 00:37:22,840 It will be quick. 365 00:37:23,177 --> 00:37:25,755 You'll die as soon as I take out the tube. 366 00:37:26,114 --> 00:37:27,794 I think it's kind. 367 00:37:28,482 --> 00:37:31,856 Then the car will roll down the hill and explode. 368 00:37:32,255 --> 00:37:34,997 They'll find a burnt corpse in the driver's seat next to you. 369 00:37:35,263 --> 00:37:39,536 They'll identify you, and I'll take care of my identity later. 370 00:37:46,084 --> 00:37:47,584 You were right. 371 00:37:47,835 --> 00:37:51,865 Of course I had to punish Nafeev. 372 00:37:52,220 --> 00:37:56,517 But you need to understand that I always wait for the right moment. 373 00:37:57,286 --> 00:37:59,910 My brother will be released in a week. 374 00:38:01,145 --> 00:38:03,450 Don't worry, your wife will be safe. 375 00:38:05,411 --> 00:38:07,286 I don't need any more victims. 376 00:38:07,950 --> 00:38:13,543 Besides, she'll always live in fear that some Nafeev will appear in her life again. 377 00:38:15,542 --> 00:38:18,260 I only need to deal with your girlfriend. 378 00:38:20,198 --> 00:38:21,698 If she survives. 379 00:38:22,670 --> 00:38:24,800 God knows I don't want to do it. 380 00:39:02,011 --> 00:39:03,511 Are you nervous? 381 00:39:04,152 --> 00:39:05,652 What? 382 00:39:06,370 --> 00:39:08,370 Are you worried for your girlfriend? 383 00:39:12,827 --> 00:39:15,053 You're killing me. 384 00:39:15,803 --> 00:39:17,303 Really. 385 00:39:18,955 --> 00:39:20,455 We don't have much time. 386 00:39:23,150 --> 00:39:24,704 Ilya Nikolayevich. 387 00:39:30,036 --> 00:39:31,536 Goodbye. 388 00:39:31,802 --> 00:39:34,950 I get no pleasure from watching you suffer. 389 00:44:55,375 --> 00:45:00,382 By saving Berden's son from his father's reality, I'm saving my own childhood. 390 00:45:00,804 --> 00:45:04,015 A little boy, lonely and scared... 391 00:45:04,343 --> 00:45:09,807 With hatred in his heart that I've been living with my whole life. 392 00:45:16,892 --> 00:45:20,501 And if I save at least one life... 393 00:45:21,400 --> 00:45:24,110 One childhood... To make up for my own. 394 00:45:24,994 --> 00:45:28,032 Maybe I'll be able to save myself too? 395 00:45:28,502 --> 00:45:30,002 Do you understand? 396 00:45:39,435 --> 00:45:41,919 I need you to understand me. 397 00:46:06,916 --> 00:46:09,072 But that's not what I wanted to say. 398 00:46:09,877 --> 00:46:12,064 I want to tell you about us. 399 00:46:13,282 --> 00:46:17,571 Sometimes, the hardest thing is to admit that you need someone to live. 400 00:46:18,103 --> 00:46:22,282 Because it means that you need to admit that you depend on another person. 401 00:46:22,813 --> 00:46:27,968 But if you don't admit it, it will be like nothing happened. 402 00:46:28,375 --> 00:46:30,953 And I don't want you to think that I never happened. 403 00:46:31,492 --> 00:46:33,148 That we never happened. 404 00:46:33,921 --> 00:46:38,913 We talked a lot, and we argued a lot, but we never said the most important thing. 405 00:46:40,319 --> 00:46:42,763 I don't know what comes next and what the future holds for us. 406 00:46:43,014 --> 00:46:44,514 I just know one thing. 407 00:46:44,912 --> 00:46:46,412 I need you. 408 00:46:47,319 --> 00:46:49,326 And of this I'm absolutely sure. 409 00:46:50,069 --> 00:46:51,719 I want to be with you. 410 00:46:52,217 --> 00:46:53,717 I just... 411 00:46:54,787 --> 00:46:56,701 I just need you to know this. 412 00:46:57,647 --> 00:47:00,443 Even if it will never happen. 413 00:47:41,624 --> 00:47:43,912 - What are you doing here? - Where's she? 414 00:47:44,163 --> 00:47:46,272 You can't be here. Please leave. 415 00:47:46,585 --> 00:47:50,490 - Where's she? - Wait for the doctor outside. 416 00:48:14,045 --> 00:48:16,154 I'm with you. I'm here. 417 00:48:16,731 --> 00:48:18,231 I'm with you. 418 00:48:22,279 --> 00:48:24,646 I want you to stay with me. 29373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.