All language subtitles for Teach Me How To Live S01E07 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,484 --> 00:00:03,953 START ONLINE PREMIERES 2 00:00:14,884 --> 00:00:19,169 AUGUST 18 3 00:00:29,937 --> 00:00:32,319 You surround yourself with familiar things. 4 00:00:34,257 --> 00:00:36,257 You live on a schedule. 5 00:00:37,499 --> 00:00:39,074 You follow the rules. 6 00:00:39,601 --> 00:00:42,757 Just to preserve the illusion of being in control of your life. 7 00:00:47,374 --> 00:00:50,382 A gust of wind is enough to blow it away. 8 00:03:04,291 --> 00:03:05,931 TEACH ME HOW TO LIVE 9 00:03:15,693 --> 00:03:17,193 Where's she? 10 00:03:17,545 --> 00:03:19,443 - She left. - Where did she go? 11 00:03:21,123 --> 00:03:23,786 - What did you tell her? - I didn't tell her anything. 12 00:03:24,318 --> 00:03:26,340 But, Slava, "your friends' house?" 13 00:03:26,591 --> 00:03:28,755 It's none of your business. When did she leave? 14 00:03:29,006 --> 00:03:32,692 It's my business. You told me you were fine, and I believed... 15 00:03:32,943 --> 00:03:36,216 - I'm asking you, when did she leave? - Don't yell at me. 16 00:03:37,334 --> 00:03:38,927 Half an hour ago. 17 00:03:39,310 --> 00:03:40,982 I vouched for you! 18 00:04:04,638 --> 00:04:06,138 And when you're quiet... 19 00:04:06,826 --> 00:04:09,825 I feel everything, everything, everything... 20 00:04:10,208 --> 00:04:13,247 What you wanted but couldn't tell me. 21 00:04:13,974 --> 00:04:16,200 "Everything" is really written three times. 22 00:04:18,817 --> 00:04:20,317 There's more. 23 00:04:20,982 --> 00:04:23,692 But it's all temporary. I'll pray for you every day. 24 00:04:23,943 --> 00:04:27,715 And when I'll meet you, I'll take away all your pain, and it'll become mine. 25 00:04:27,966 --> 00:04:31,591 I know that you've suffered enough. You've redeemed yourself. 26 00:04:31,865 --> 00:04:34,388 And on behalf of all those women, I forgive you. 27 00:04:34,778 --> 00:04:36,785 Really? She forgives him! 28 00:04:37,129 --> 00:04:40,129 How do you like it? I think that's your department. 29 00:04:41,223 --> 00:04:44,371 It's the messiah complex. The feeling that you've been chosen. 30 00:04:44,629 --> 00:04:46,316 It's not that uncommon. 31 00:04:51,520 --> 00:04:53,020 Okay. 32 00:04:53,512 --> 00:04:55,738 Let's take a walk. 33 00:04:56,340 --> 00:04:58,723 It'll be easier to find the house. 34 00:05:19,053 --> 00:05:20,553 Here it is. 35 00:05:21,810 --> 00:05:24,466 - What's her name? - Zinaida. 36 00:05:25,420 --> 00:05:26,920 Zinaida! 37 00:05:29,006 --> 00:05:30,506 Zinaida! 38 00:05:39,661 --> 00:05:41,161 The door is open. 39 00:05:41,575 --> 00:05:43,075 Zinaida! 40 00:05:43,724 --> 00:05:45,786 Who keeps the door open nowadays? 41 00:05:47,927 --> 00:05:49,746 I didn't hear you come in. 42 00:05:49,997 --> 00:05:53,691 - Your door is open. - Yes, it is. I never lock it. 43 00:05:53,942 --> 00:05:55,504 Don't you think it's dangerous? 44 00:05:56,395 --> 00:05:58,270 No more dangerous than living. 45 00:05:59,223 --> 00:06:03,309 Investigator Storozheva. We're here about Grigory Kosyrev. 46 00:06:04,512 --> 00:06:07,848 You've got to excuse me, but I'll be baking. 47 00:06:08,403 --> 00:06:11,676 I'll make pies and take them to prison tomorrow. 48 00:06:12,051 --> 00:06:15,926 - To the guards? - No, why? To the prisoners. 49 00:06:16,292 --> 00:06:19,503 They don't see homemade food for years. It can make one forget that one is human. 50 00:06:19,754 --> 00:06:21,855 And they are people, not animals. 51 00:06:22,151 --> 00:06:25,480 You were in contact with Kosyrev three years ago. 52 00:06:26,410 --> 00:06:28,613 Did he tell you why he was convicted? 53 00:06:30,402 --> 00:06:31,902 About his mistakes? 54 00:06:32,652 --> 00:06:35,058 No. Everyone makes mistakes. 55 00:06:35,340 --> 00:06:37,816 He told me about his childhood. 56 00:06:38,801 --> 00:06:40,481 It means he trusted you. 57 00:06:40,871 --> 00:06:43,300 Did he tell you about his friends and family? 58 00:06:43,933 --> 00:06:45,583 He didn't have anyone. 59 00:06:45,855 --> 00:06:47,605 Just his mother and brother. 60 00:06:47,964 --> 00:06:49,464 And they are both dead. 61 00:06:49,715 --> 00:06:51,572 Did he tell you about his plans? 62 00:06:54,760 --> 00:06:56,729 I'm not telling you that. 63 00:06:57,033 --> 00:06:58,603 A wife must keep her husband's secrets. 64 00:06:58,854 --> 00:07:00,354 You're not his wife. 65 00:07:01,838 --> 00:07:03,580 I'm more than a wife. 66 00:07:04,768 --> 00:07:07,143 He said that I looked like his mother. 67 00:07:07,908 --> 00:07:13,478 And I'm willing to be his mother, sister or wife as long as it makes him feel better. 68 00:07:13,729 --> 00:07:15,384 And I won't betray him. 69 00:07:17,166 --> 00:07:20,494 And did you stop coming to him because of Anna? 70 00:07:22,213 --> 00:07:25,580 - Who's Anna? - Another woman he exchanged letters with. 71 00:07:26,791 --> 00:07:28,291 You didn't know? 72 00:07:30,838 --> 00:07:32,665 So he didn't tell you everything. 73 00:07:32,916 --> 00:07:34,970 Then why did you stop coming to him? 74 00:07:35,221 --> 00:07:38,103 It was your decision, wasn't it? 75 00:07:38,369 --> 00:07:40,025 What do you want from me? 76 00:07:40,275 --> 00:07:43,486 Have you seen the pictures of women he killed? 77 00:07:44,338 --> 00:07:45,838 I don't need to. 78 00:07:50,314 --> 00:07:51,915 I don't want to know anything about it. 79 00:07:52,166 --> 00:07:53,666 Put them away! 80 00:07:54,150 --> 00:07:58,056 Zinaida! Did he tell you what he did? 81 00:07:59,478 --> 00:08:01,414 They might let him go now. 82 00:08:01,665 --> 00:08:03,712 Because he says that he's not guilty. 83 00:08:04,664 --> 00:08:06,504 He didn't want to kill them. 84 00:08:06,983 --> 00:08:08,483 He really didn't. 85 00:08:08,734 --> 00:08:10,991 He struggled, and I believe him. 86 00:08:11,578 --> 00:08:13,359 But he told me... 87 00:08:14,250 --> 00:08:20,031 If I come to him again, he'll kill me when he gets out. 88 00:08:28,902 --> 00:08:32,550 People like her don't abandon their mission at their own will. 89 00:08:32,965 --> 00:08:35,425 - You knew she was scared. - Yes. 90 00:08:35,785 --> 00:08:37,542 It means that something shocked her. 91 00:08:37,800 --> 00:08:39,928 Sometimes it's the only thing that works. 92 00:08:40,319 --> 00:08:44,022 The majority of our population needs brainwashing therapy. 93 00:08:44,468 --> 00:08:45,968 I mean normal people. 94 00:08:46,499 --> 00:08:49,689 Who feed themselves to monsters under the guise of humanism. 95 00:08:50,569 --> 00:08:52,631 That's your bread and butter. You should be happy. 96 00:08:56,288 --> 00:09:00,107 And why did Kosyrev say that he would kill her? What did she do? 97 00:09:00,358 --> 00:09:03,210 Nothing. She just looked like his mother. 98 00:10:23,467 --> 00:10:25,170 We have a swimming pool. 99 00:10:25,725 --> 00:10:27,225 A sauna. 100 00:10:27,686 --> 00:10:29,357 And a beautiful view. 101 00:10:29,771 --> 00:10:31,404 The prison is nearby. 102 00:10:33,880 --> 00:10:36,067 - This is your room. - Thank you. 103 00:10:39,177 --> 00:10:40,677 And this is yours. 104 00:10:41,099 --> 00:10:43,130 - Thank you. - Have a good rest! 105 00:10:44,021 --> 00:10:48,231 - Where can we have dinner? - We have a cafe and a bar. 106 00:10:48,818 --> 00:10:50,724 I'll be at the reception if you need me. 107 00:10:51,162 --> 00:10:52,817 I'd like something to eat. 108 00:10:58,332 --> 00:11:00,214 So what do we have? 109 00:11:01,121 --> 00:11:05,175 There was a person. Let's call him the initiator. 110 00:11:05,895 --> 00:11:09,527 He incited Kosyrev to murder. 111 00:11:09,778 --> 00:11:13,339 Because according to Zinaida, he didn't want to kill. 112 00:11:13,629 --> 00:11:16,277 It's someone from Kosyrev's past, but who? 113 00:11:18,629 --> 00:11:20,309 I don't understand you. 114 00:11:21,066 --> 00:11:22,573 You should be interested. 115 00:11:22,824 --> 00:11:25,144 Sociopathy. You wrote a book about that. 116 00:11:25,512 --> 00:11:27,387 Your wife is hiding somewhere. 117 00:11:29,184 --> 00:11:33,135 - You think I don't understand that? - Then tell me. I'm here. 118 00:11:38,577 --> 00:11:40,077 UNKNOWN 119 00:11:49,708 --> 00:11:51,645 You're not to eager to share either. 120 00:11:52,786 --> 00:11:54,599 I just have nothing to tell. 121 00:11:55,403 --> 00:11:56,903 You're bad at bluffing. 122 00:11:58,294 --> 00:12:00,356 Emotionally, you're an open book. 123 00:12:01,560 --> 00:12:04,605 - Really? - Do you know how often you use this word? 124 00:12:04,856 --> 00:12:09,435 "Really." It's a filler word. It's meaningless. 125 00:12:09,685 --> 00:12:11,537 And that's why it gives you away. 126 00:12:11,826 --> 00:12:15,021 Your insecurity. Your desire to hide behind it. 127 00:12:16,967 --> 00:12:18,467 See? 128 00:12:18,897 --> 00:12:20,397 You're always defensive. 129 00:12:20,928 --> 00:12:23,740 You're always ready to instinctively fight back. 130 00:12:24,514 --> 00:12:27,099 Usually it's a sign of personal trauma. 131 00:12:28,381 --> 00:12:29,881 So? 132 00:12:30,709 --> 00:12:32,209 Who offended you? 133 00:12:32,779 --> 00:12:34,279 Nobody. 134 00:12:34,834 --> 00:12:36,334 Remember your slip? 135 00:12:36,803 --> 00:12:38,435 When I was suspecting Alik... 136 00:12:39,771 --> 00:12:41,373 - What slip? - You said that you knew... 137 00:12:41,624 --> 00:12:44,388 What it's like to suspect someone you trust. 138 00:12:44,655 --> 00:12:47,530 And then you corrected yourself. You said that you understood it. 139 00:12:48,421 --> 00:12:51,327 It means that knowing this hurts you. 140 00:12:52,186 --> 00:12:54,147 Your suspicions were correct. 141 00:12:57,678 --> 00:13:00,935 You're just starting to build a relationship with your mother. 142 00:13:01,186 --> 00:13:02,974 It means that you moved to her just recently. 143 00:13:03,225 --> 00:13:06,483 But you don't unpack your bags. It means that you don't want to stay there. 144 00:13:06,905 --> 00:13:08,912 But you don't have any other place to live. 145 00:13:09,748 --> 00:13:13,498 You ran away from your past, but you don't want to start a new life. Why? 146 00:13:14,248 --> 00:13:15,748 Are you afraid of failure? 147 00:13:16,217 --> 00:13:18,092 Or are you punishing yourself? 148 00:13:19,944 --> 00:13:21,654 I didn't say that you're right. 149 00:13:22,006 --> 00:13:23,615 You don't need to say anything. 150 00:13:23,990 --> 00:13:25,490 Look at your hands. 151 00:13:28,677 --> 00:13:30,826 What answers are you trying to find in this book? 152 00:13:31,670 --> 00:13:34,529 What are you looking for? You've already finished it. 153 00:13:35,264 --> 00:13:38,287 Are you trying to figure out whether the person who hurt you is a sociopath? 154 00:13:41,381 --> 00:13:42,881 It's professional interest. 155 00:13:43,162 --> 00:13:44,608 Now it's almost true. 156 00:13:44,858 --> 00:13:46,508 Professional interest. 157 00:13:46,975 --> 00:13:50,240 Because it wasn't just a personal betrayal, was it? 158 00:13:50,826 --> 00:13:52,537 Then what? Something criminal? 159 00:13:53,067 --> 00:13:55,629 - You don't know anything. - Are you punishing yourself for that? 160 00:13:55,880 --> 00:13:57,386 For not suspecting it? 161 00:13:57,637 --> 00:13:59,988 For living with him and not seeing it? 162 00:14:00,293 --> 00:14:02,566 Are you really an investigator, Rita Storozheva? 163 00:14:02,871 --> 00:14:06,191 If this really what you should be doing? And what good are you? 164 00:14:06,699 --> 00:14:08,589 These are not my questions. They are yours. 165 00:14:08,840 --> 00:14:11,941 He used you. But you don't blame him. 166 00:14:12,231 --> 00:14:14,496 You're blaming yourself. Why? 167 00:14:16,762 --> 00:14:19,043 I don't know. Maybe you just like being a victim. 168 00:14:22,942 --> 00:14:24,442 I'm not a victim. 169 00:14:33,250 --> 00:14:34,750 I'm sorry. 170 00:14:35,922 --> 00:14:39,515 I just wanted to say that we all have something to hide. 171 00:14:45,375 --> 00:14:47,093 Now you give me something. 172 00:14:48,000 --> 00:14:51,203 So that I don't hate you for what you've just said. 173 00:15:35,094 --> 00:15:37,914 Hey! What are you doing there? 174 00:16:20,641 --> 00:16:22,500 The Golovlyovsk case. 175 00:16:25,086 --> 00:16:28,648 My role in the investigation wasn't widely covered by the media. 176 00:16:29,148 --> 00:16:30,906 But someone got interested. 177 00:16:33,140 --> 00:16:37,461 And decided that it was my fault that the killer was caught. 178 00:16:37,712 --> 00:16:39,212 And started hunting me. 179 00:16:39,515 --> 00:16:41,015 A copycat? 180 00:16:44,959 --> 00:16:47,247 My wife started to receive threats. 181 00:16:47,849 --> 00:16:50,271 I went to the police, but... 182 00:16:50,865 --> 00:16:54,286 They see it as something that comes with the job. 183 00:16:56,153 --> 00:16:59,465 One day, he broke into our house. 184 00:17:05,176 --> 00:17:06,676 I wasn't at home. 185 00:17:07,075 --> 00:17:08,989 I was giving a lecture in another city. 186 00:17:13,591 --> 00:17:15,512 He tried to strangle Katya. 187 00:17:20,036 --> 00:17:21,786 But he wasn't that serial killer. 188 00:17:22,036 --> 00:17:23,716 It was his first attempt. 189 00:17:24,802 --> 00:17:26,302 Katya screamed. 190 00:17:27,067 --> 00:17:29,989 Our neighbors heard it and came to her rescue. 191 00:17:35,591 --> 00:17:37,091 Is that it? 192 00:17:37,974 --> 00:17:39,654 Katya had a miscarriage. 193 00:17:52,409 --> 00:17:53,909 Where's he now? 194 00:17:54,333 --> 00:17:56,770 In compulsory psychiatric care. 195 00:17:58,317 --> 00:18:02,364 He was a veterinary paramedic. 196 00:18:04,255 --> 00:18:06,087 And he didn't kill anyone. 197 00:18:14,817 --> 00:18:17,942 They didn't allow me to conduct his psychiatric evaluation. 198 00:18:20,028 --> 00:18:22,129 And what if he was released? 199 00:18:23,378 --> 00:18:24,909 You think I haven't thought about it? 200 00:18:25,160 --> 00:18:27,214 I called and made inquiries. 201 00:18:27,559 --> 00:18:29,112 After the second murder. 202 00:18:29,363 --> 00:18:34,167 And how's your wife doing after all this? 203 00:18:37,509 --> 00:18:39,079 We're getting a divorce. 204 00:18:39,838 --> 00:18:41,338 It was her decision. 205 00:18:45,009 --> 00:18:47,352 It's hard to live a life that didn't happen. 206 00:18:48,814 --> 00:18:50,314 And... 207 00:18:51,361 --> 00:18:53,313 Now you're... 208 00:18:55,314 --> 00:18:56,814 Guilty again? 209 00:18:57,587 --> 00:18:59,446 It feels like the work of Sisyphus. 210 00:19:00,083 --> 00:19:04,466 You rock rolls to the top of a mountain, and they roll back down. 211 00:19:06,193 --> 00:19:08,255 And crush those around you. 212 00:19:16,458 --> 00:19:17,964 But this isn't your story. 213 00:19:18,215 --> 00:19:20,746 Because you did nothing wrong. 214 00:19:22,364 --> 00:19:23,864 Okay. 215 00:19:47,775 --> 00:19:49,275 If you need me, I'll be... 216 00:19:50,400 --> 00:19:51,900 - Good night. - Good night. 217 00:23:37,650 --> 00:23:39,150 Damn it! 218 00:24:26,021 --> 00:24:27,739 You don't understand anything. 219 00:24:28,005 --> 00:24:29,855 At least I understand you. 220 00:24:30,223 --> 00:24:32,027 These women mean nothing to you. 221 00:24:32,311 --> 00:24:36,293 And I know... I know even more than you can imagine. 222 00:24:37,223 --> 00:24:39,527 Do you want me to tell you about your childhood? 223 00:24:40,050 --> 00:24:41,698 What was it like? There was nothing good. 224 00:24:41,949 --> 00:24:44,292 A drinking mother who hated you. 225 00:24:44,551 --> 00:24:47,262 How did she call you? A creep? 226 00:24:48,661 --> 00:24:52,754 Was she fighting you when you were helping her get into bed? 227 00:24:53,183 --> 00:24:55,635 Was she screaming and crying? 228 00:24:56,135 --> 00:24:58,088 And then you had to clean up after her. 229 00:24:58,385 --> 00:25:01,493 And in the morning, she didn't remember it. 230 00:25:02,549 --> 00:25:05,931 And sometimes she attacked you with a knife. 231 00:25:06,432 --> 00:25:13,054 The only time you laid a hand on her was when she tried to hit your brother. 232 00:25:13,304 --> 00:25:16,468 But you ended up crawling at her feet. 233 00:25:18,398 --> 00:25:20,078 Begging for forgiveness. 234 00:25:23,601 --> 00:25:25,123 How do you know this? 235 00:25:25,374 --> 00:25:27,811 And then she brought a man into the house. 236 00:25:28,936 --> 00:25:30,788 A smelly drunkard. 237 00:25:31,569 --> 00:25:35,084 And you and your brother had to sleep outside not to get beaten. 238 00:25:35,460 --> 00:25:38,248 And in the morning, you had to clean up again. 239 00:25:39,029 --> 00:25:40,584 After both of them. 240 00:25:40,889 --> 00:25:42,389 Who told you this? 241 00:25:43,546 --> 00:25:45,506 I told you I know everything. 242 00:25:45,976 --> 00:25:49,928 And do you want me to tell you something that you don't know about yourself? 243 00:25:53,476 --> 00:25:55,928 You think you killed these women to get back at Gavrishin? 244 00:25:56,179 --> 00:25:57,545 No. 245 00:25:57,796 --> 00:26:02,275 You killed them because you couldn't kill your mother. 246 00:26:03,074 --> 00:26:04,887 Because she was already dead. 247 00:26:06,067 --> 00:26:09,543 Three women. And each time, you kill your mother. 248 00:26:09,794 --> 00:26:11,294 Again and again. 249 00:26:11,545 --> 00:26:13,045 Again and again. 250 00:26:13,709 --> 00:26:15,209 No. 251 00:26:18,154 --> 00:26:19,739 You can stop pretending. 252 00:26:20,068 --> 00:26:21,748 Because I understand you. 253 00:26:22,170 --> 00:26:23,757 You had every right to do it. 254 00:26:24,256 --> 00:26:26,131 Because this is all her fault. 255 00:26:26,975 --> 00:26:29,232 Even her death is her fault. 256 00:26:29,756 --> 00:26:31,333 Gavrishin has nothing to do with it. 257 00:26:31,584 --> 00:26:35,482 His only fault is that she died before you could kill her. 258 00:26:40,788 --> 00:26:42,288 This is despair. 259 00:26:43,795 --> 00:26:45,295 This is anger. 260 00:26:45,546 --> 00:26:47,171 But who are they aimed at? 261 00:26:47,757 --> 00:26:50,152 These women mean nothing to you. 262 00:26:51,520 --> 00:26:53,886 At her? Her? Or her? 263 00:26:54,731 --> 00:26:56,231 At your mother. 264 00:26:56,840 --> 00:26:59,222 You're here now because of her. 265 00:27:01,145 --> 00:27:03,379 I get it. I totally get it. 266 00:27:04,207 --> 00:27:05,887 Who could do otherwise? 267 00:27:09,004 --> 00:27:10,722 We just wanted justice. 268 00:27:12,231 --> 00:27:14,933 Murders were a way to get it. 269 00:27:19,275 --> 00:27:20,978 You wanted justice. 270 00:27:22,182 --> 00:27:23,682 And you deserved it. 271 00:27:25,596 --> 00:27:27,408 But look what he's doing now. 272 00:27:27,861 --> 00:27:29,361 Do you understand? 273 00:27:30,232 --> 00:27:31,912 He's spoiling everything. 274 00:27:37,380 --> 00:27:38,880 Who's he? 275 00:27:40,286 --> 00:27:43,154 The one with whom you wanted justice. 276 00:27:45,529 --> 00:27:47,927 - I told you nothing about him. - Really? 277 00:27:48,294 --> 00:27:51,160 You've just said, "We wanted justice." 278 00:27:51,411 --> 00:27:54,903 I'm done talking to you. I have a lawyer. Security! 279 00:27:55,341 --> 00:27:57,028 You think he's doing everything right? 280 00:27:57,301 --> 00:28:00,504 And now everyone will think that you didn't kill those women in 1979? 281 00:28:00,864 --> 00:28:03,628 - That's not going to happen. - How do you know that? 282 00:28:03,903 --> 00:28:06,175 Then tell me, if this is about justice... 283 00:28:06,442 --> 00:28:10,746 What does it have to do with the fact that the second victim... 284 00:28:10,997 --> 00:28:14,277 Here she is. She was raped. 285 00:28:16,289 --> 00:28:19,342 Who are you to spoil everything with your filthy mouth? 286 00:28:19,593 --> 00:28:22,553 You don't believe me? Do you want to see the forensic report? 287 00:28:22,804 --> 00:28:25,804 - Security! Let me out! - He doesn't care about your justice! 288 00:28:26,085 --> 00:28:29,100 He wants something else. He's not punishing them. He's getting off! 289 00:28:29,351 --> 00:28:33,444 And remember what I told you about you wanting to kill your mother? 290 00:28:33,695 --> 00:28:35,804 Shut up! He didn't do it! 291 00:28:36,398 --> 00:28:37,398 Shut up! 292 00:28:37,649 --> 00:28:39,427 - What's going on? - Then ask him yourself. 293 00:28:39,678 --> 00:28:41,404 What are you doing here? 294 00:28:41,655 --> 00:28:43,514 Escort the prisoner back to his cell. 295 00:28:46,006 --> 00:28:47,506 Good morning! 296 00:28:50,963 --> 00:28:53,603 I listened to your recording. Hope you don't mind. 297 00:28:56,682 --> 00:28:59,173 How do you know so much about Kosyrev's childhood? 298 00:28:59,502 --> 00:29:02,478 I just imagined what it could be like. 299 00:29:06,096 --> 00:29:07,596 I was watching him. 300 00:29:08,064 --> 00:29:11,931 When a person starts listening to you, it means that you hit a nerve. 301 00:29:14,040 --> 00:29:16,211 But you're playing dirty. You lied to him. 302 00:29:16,564 --> 00:29:19,024 You told him that one of the victims was raped. 303 00:29:19,313 --> 00:29:20,813 It's only a matter of time. 304 00:29:21,064 --> 00:29:22,985 The next victim will be raped. 305 00:29:23,400 --> 00:29:24,900 How do you know it? 306 00:29:25,814 --> 00:29:30,181 The killer's tension is growing. The last time, he couldn't enjoy it to the full. 307 00:29:30,947 --> 00:29:35,673 He hit an artery. It means that next time, he'll try to find another way. 308 00:29:36,541 --> 00:29:38,298 And you're sure it's the initiator? 309 00:29:38,947 --> 00:29:41,134 I'm sure that Kosyrev isn't the leader. 310 00:29:41,877 --> 00:29:43,853 You said you understood him. 311 00:29:44,346 --> 00:29:46,205 I wanted him to believe that I'm like him. 312 00:29:46,525 --> 00:29:48,267 Aren't you afraid of getting carried away? 313 00:29:48,518 --> 00:29:50,228 No. Are we back to formal talk? 314 00:29:50,478 --> 00:29:51,978 Does it bother you? 315 00:29:55,299 --> 00:29:57,830 No. It doesn't bother me. 316 00:30:00,353 --> 00:30:02,203 I got a call from the prison. We can come. 317 00:30:02,454 --> 00:30:08,611 We might get information from Kosyrev's cellmate about the initiator. 318 00:30:08,861 --> 00:30:10,361 Yes, I know. 319 00:30:12,193 --> 00:30:16,427 Or at least about that Anna who writes to him. 320 00:30:22,857 --> 00:30:24,357 Get out of here! 321 00:30:26,170 --> 00:30:27,850 Or I'll call the police. 322 00:30:29,123 --> 00:30:30,841 I'm waiting for your neighbor. 323 00:30:31,092 --> 00:30:34,873 First you tried to break into her apartment, and now you're waiting for her? 324 00:30:35,147 --> 00:30:37,324 I'll call the police, and they'll deal with you. 325 00:30:37,575 --> 00:30:41,004 Easy! I'm from the Investigation Committee. Who tried to break in? 326 00:30:41,293 --> 00:30:42,793 Show me your ID. 327 00:30:43,270 --> 00:30:45,402 Come down. You won't see it from up there. 328 00:30:52,734 --> 00:30:55,101 Who tried to break into her apartment? 329 00:30:56,226 --> 00:30:58,976 I don't know. Some guy. 330 00:31:00,367 --> 00:31:04,570 He was fiddling around and then ran away when I opened the door. 331 00:31:05,054 --> 00:31:06,629 I thought it was you. 332 00:31:07,398 --> 00:31:09,124 What time was that? 333 00:31:10,483 --> 00:31:11,983 Around 11 p.m. 334 00:31:14,397 --> 00:31:16,428 - What's going on? - Hold on. 335 00:31:18,733 --> 00:31:20,233 This is Nikushin. 336 00:31:21,077 --> 00:31:22,577 Is Tolya there? 337 00:31:24,287 --> 00:31:26,467 Tell him to come to 12 Mira Street. 338 00:31:31,873 --> 00:31:33,796 I'M FINE. I'M IN A HOTEL. KATYA 339 00:31:38,576 --> 00:31:40,817 Sonya! Run a hotel search. 340 00:31:41,068 --> 00:31:42,779 We're looking for Lavrov's wife. 341 00:31:43,068 --> 00:31:44,568 Check all hotels. 342 00:31:45,099 --> 00:31:49,388 I'm in the city center. Start from the eastern side. 343 00:32:26,045 --> 00:32:27,545 What? 344 00:32:27,796 --> 00:32:29,296 Nothing. 345 00:32:31,057 --> 00:32:33,533 Don't look at me like I'm your patient. 346 00:32:35,924 --> 00:32:37,604 You don't want to talk? 347 00:32:42,494 --> 00:32:47,049 I thought you were smarter than to offer me that. 348 00:32:47,776 --> 00:32:49,276 Really? 349 00:32:49,846 --> 00:32:52,900 Sometimes what seems to be a good idea at night... 350 00:32:53,853 --> 00:32:57,908 Doesn't look that good in the morning. 351 00:33:13,782 --> 00:33:15,282 I see. 352 00:33:19,110 --> 00:33:20,750 Just for the record... 353 00:33:21,243 --> 00:33:23,742 I don't look at my patients like that. 354 00:33:41,062 --> 00:33:42,562 Hello! 355 00:33:45,602 --> 00:33:47,102 Hello! 356 00:33:48,773 --> 00:33:50,250 Get your papers ready. 357 00:33:50,500 --> 00:33:52,289 And hand over the phones. 358 00:34:03,042 --> 00:34:04,542 So... 359 00:34:06,449 --> 00:34:08,668 Everyone will benefit from it. 360 00:34:09,707 --> 00:34:11,457 I'm not asking for anything. 361 00:34:13,230 --> 00:34:14,730 Just to write a few lines. 362 00:34:30,937 --> 00:34:32,843 Assisted the investigation. 363 00:34:33,539 --> 00:34:35,039 Yes. 364 00:34:36,289 --> 00:34:37,789 That's right. 365 00:34:38,539 --> 00:34:40,039 Well-written. 366 00:34:48,274 --> 00:34:49,954 Will they listen to you? 367 00:34:51,227 --> 00:34:53,891 Kosyrev was denied parole because of me. 368 00:34:55,102 --> 00:34:56,602 So think carefully. 369 00:35:08,388 --> 00:35:09,888 It's a deal than. 370 00:35:11,575 --> 00:35:13,380 Because Kosyrev is a beast. 371 00:35:13,966 --> 00:35:15,466 He can't get out. 372 00:35:15,943 --> 00:35:18,005 And I can't stay here, that's for sure. 373 00:35:21,734 --> 00:35:24,233 Will you sign something for me too? 374 00:35:27,259 --> 00:35:29,321 You haven't told us anything yet. 375 00:35:31,173 --> 00:35:32,868 What have you got for us? 376 00:35:36,509 --> 00:35:38,071 I can give you a lot. 377 00:35:42,696 --> 00:35:44,313 I'm willing to tell you everything. 378 00:35:45,165 --> 00:35:47,141 From my heart. I want everyone to know. 379 00:35:47,509 --> 00:35:51,063 Kosyrev is a beast. And I'll say it again for everyone to know. 380 00:35:54,470 --> 00:35:58,447 I'm just a victim of circumstances. 381 00:36:00,727 --> 00:36:03,639 - I just fell in with the wrong crowd. - Yes, sure. 382 00:36:03,890 --> 00:36:06,789 I just did what everyone was doing. But I didn't enjoy it. 383 00:36:07,156 --> 00:36:10,265 - I just had no other choice. - Shut up already! 384 00:36:11,132 --> 00:36:13,960 Lopatkin! We've had enough of you. 385 00:36:15,550 --> 00:36:17,737 What exactly do you have to offer? 386 00:36:19,363 --> 00:36:21,760 Did Kosyrev tell you about his past? 387 00:36:26,198 --> 00:36:28,175 I have something better than stories. 388 00:36:30,331 --> 00:36:31,831 I have a letter. 389 00:36:33,363 --> 00:36:34,863 A letter? 390 00:36:35,139 --> 00:36:36,639 What letter? 391 00:36:40,511 --> 00:36:45,276 I knew that it was fell into my hands for a purpose. 392 00:36:46,565 --> 00:36:48,275 Kosyrev ate the rest. 393 00:36:49,768 --> 00:36:51,268 Ate? 394 00:36:53,541 --> 00:36:55,041 Just like that. 395 00:36:55,470 --> 00:36:57,048 Piece by piece. 396 00:36:58,213 --> 00:36:59,713 Get it? 397 00:37:01,666 --> 00:37:03,166 Where's it? 398 00:37:04,346 --> 00:37:06,673 Move. Face the wall. 399 00:37:09,166 --> 00:37:10,666 Come in. 400 00:37:17,517 --> 00:37:19,017 Where's it? 401 00:37:19,595 --> 00:37:21,595 In the baseboard behind the bed. 402 00:37:24,478 --> 00:37:26,282 - Here? - Yes. 403 00:37:27,877 --> 00:37:29,422 You need to move it. I can help. 404 00:37:29,673 --> 00:37:31,173 Stay put! 405 00:37:34,470 --> 00:37:35,970 Don't stare. 406 00:38:16,217 --> 00:38:18,138 I just didn't want to disturb anyone. 407 00:38:24,725 --> 00:38:28,740 I just thought that I can stay here. 408 00:38:31,568 --> 00:38:33,693 I didn't come back to my apartment. 409 00:38:38,107 --> 00:38:39,912 And then I just went to bed. 410 00:38:42,726 --> 00:38:45,991 Isn't it better for everyone? 411 00:38:50,339 --> 00:38:51,839 Isn't it? 412 00:38:53,214 --> 00:38:55,401 - You... - Yes. 413 00:39:00,475 --> 00:39:01,975 You... 414 00:39:04,366 --> 00:39:06,881 Trust me, and everything will be fine. 415 00:39:08,975 --> 00:39:11,990 I can't guarantee your safety here. 416 00:39:14,108 --> 00:39:16,451 If I found you, it means that others can too. 417 00:39:17,319 --> 00:39:19,365 Is that all you wanted to say to me? 418 00:39:20,085 --> 00:39:24,397 I'll pick you up in the afternoon. 419 00:39:26,913 --> 00:39:31,725 Until then, don't open the door and don't do anything without asking me first. 420 00:39:34,194 --> 00:39:35,951 I'm responsible for you. 421 00:39:36,843 --> 00:39:38,842 I promised your husband. 422 00:39:41,468 --> 00:39:43,365 Is that all that's bothering you? 423 00:39:44,452 --> 00:39:47,084 My ex husband. 424 00:39:51,270 --> 00:39:52,770 Okay. 425 00:39:54,012 --> 00:39:55,699 I won't leave this room. 426 00:39:56,028 --> 00:39:58,199 I'll spend all my life in this hotel. 427 00:39:58,739 --> 00:40:00,941 Or as long as you need me to stay here. 428 00:40:03,012 --> 00:40:05,488 And please don't tell me that everything will be fine. 429 00:40:06,744 --> 00:40:08,244 Because it won't. 430 00:40:21,944 --> 00:40:27,490 If Lopatkin really was one of a group, why did only he get such a sentence? 431 00:40:27,796 --> 00:40:30,139 Because he's more guilty than the others. 432 00:40:30,850 --> 00:40:32,350 How do you know? 433 00:40:34,624 --> 00:40:36,124 He's making excuses. 434 00:40:36,421 --> 00:40:38,101 Blaming the circumstances. 435 00:40:38,421 --> 00:40:41,514 But he doesn't realize that one can't find an excuse for everything. 436 00:40:42,553 --> 00:40:46,061 Did you notice that he thought he tricked us? 437 00:40:50,298 --> 00:40:52,321 But you wrote a reference letter for him. 438 00:41:12,638 --> 00:41:14,138 He's right. 439 00:41:15,021 --> 00:41:17,458 Everyone here thinks they are a victim. 440 00:41:19,786 --> 00:41:21,598 And as for Lopatkin... 441 00:41:23,154 --> 00:41:24,794 There was no group. 442 00:41:25,161 --> 00:41:28,076 - What did he do? - He with friend broke into an apartment. 443 00:41:28,326 --> 00:41:29,826 They wanted to rob it. 444 00:41:30,255 --> 00:41:32,380 No one was supposed to be at home. 445 00:41:33,966 --> 00:41:37,739 But there was a 13-year-old girl with her friend. 446 00:41:38,286 --> 00:41:40,458 Lopatkin raped one of them. 447 00:41:42,021 --> 00:41:44,481 And then beat her unconscious. 448 00:41:45,091 --> 00:41:46,731 The other one cried. 449 00:41:47,646 --> 00:41:49,637 And he suffocated her with a pillow. 450 00:41:50,411 --> 00:41:52,099 His friend didn't stop him. 451 00:41:53,747 --> 00:41:57,512 But then his nerve failed him, and he turned him in. 452 00:41:58,137 --> 00:42:01,137 And rest assured, they checked the DNA. 453 00:42:01,739 --> 00:42:03,731 Lopatkin did it all alone. 454 00:42:04,622 --> 00:42:06,973 Did you hear him saying he fell in with the wrong people? 455 00:42:07,302 --> 00:42:11,817 That's because his friend turned him in, and the others didn't support him. 456 00:42:12,122 --> 00:42:15,182 Not because he happened to be in a wrong place at a wrong time. 457 00:42:16,364 --> 00:42:17,973 We have beasts here. 458 00:42:19,435 --> 00:42:20,935 Yes. 459 00:42:21,419 --> 00:42:22,919 Yes, Sonya. 460 00:42:25,010 --> 00:42:26,510 I'll ask him. 461 00:42:28,823 --> 00:42:33,275 Did your wife call you last night or this morning? 462 00:42:39,108 --> 00:42:40,608 No. 463 00:42:41,920 --> 00:42:43,670 Nikushin is looking for her. 464 00:42:46,881 --> 00:42:49,545 I... was standing... 465 00:42:50,693 --> 00:42:52,193 In the doorway. 466 00:42:53,818 --> 00:42:56,701 There... In the dark... 467 00:43:00,950 --> 00:43:02,724 I saw a man. 468 00:43:11,077 --> 00:43:12,757 I couldn't do anything. 469 00:43:15,334 --> 00:43:16,909 As if I had no arms... 470 00:43:18,288 --> 00:43:19,788 And no legs. 471 00:43:22,178 --> 00:43:26,013 As if it wasn't... my body. 472 00:43:30,326 --> 00:43:34,021 I... thought... 473 00:43:35,271 --> 00:43:38,404 My baby... won't see me. 474 00:43:39,349 --> 00:43:41,407 I couldn’t imagine... 475 00:43:45,649 --> 00:43:47,899 That I wouldn't see it. 476 00:43:56,751 --> 00:44:02,829 I... stood there... for eternity. 477 00:44:03,259 --> 00:44:04,759 I was silent. 478 00:44:11,140 --> 00:44:12,640 And then... 479 00:44:13,992 --> 00:44:15,687 I finally ran. 480 00:44:18,504 --> 00:44:20,004 Oh my God! 481 00:44:22,339 --> 00:44:24,292 I felt a rope on my neck. 482 00:44:24,543 --> 00:44:26,043 He pulled me down. 483 00:44:30,720 --> 00:44:32,220 I fought. 484 00:44:35,220 --> 00:44:37,329 I was pregnant, but I fought. 485 00:44:40,041 --> 00:44:41,541 The doorbell. 486 00:44:45,564 --> 00:44:48,587 The doorbell that saved me. 487 00:44:53,343 --> 00:44:54,897 I didn't scream. 488 00:44:56,718 --> 00:44:58,405 I didn't scream at once. 489 00:44:58,726 --> 00:45:00,343 You see, I didn't... 490 00:45:01,429 --> 00:45:04,288 - I should have screamed. - Not everyone can scream. 491 00:45:05,601 --> 00:45:08,171 It's a mental block. 492 00:45:09,749 --> 00:45:11,921 Your husband should have told you about it. 493 00:45:13,203 --> 00:45:17,905 I've never talked to him about it. 494 00:45:21,538 --> 00:45:23,530 This topic has never existed. 495 00:45:29,100 --> 00:45:30,600 It's like living... 496 00:45:32,708 --> 00:45:34,208 In a house... 497 00:45:35,489 --> 00:45:38,098 With a room that's always locked. 498 00:45:39,708 --> 00:45:41,208 You know what I mean? 499 00:45:44,028 --> 00:45:45,528 I don't know... 500 00:45:48,504 --> 00:45:50,004 How to tell... 501 00:45:51,528 --> 00:45:53,103 Who's guilty of what. 502 00:45:59,610 --> 00:46:01,943 It's just that he stayed... 503 00:46:03,334 --> 00:46:04,834 In that world... 504 00:46:06,694 --> 00:46:08,490 Where everything did happen. 505 00:46:10,764 --> 00:46:12,264 There... 506 00:46:15,018 --> 00:46:16,970 Our child is there. 507 00:46:19,353 --> 00:46:20,853 Ilya... 508 00:46:29,510 --> 00:46:31,010 And here... 509 00:46:32,893 --> 00:46:34,393 I have nothing. 510 00:47:04,396 --> 00:47:05,896 Easy... 511 00:47:06,451 --> 00:47:07,951 Easy... 512 00:47:30,354 --> 00:47:31,854 Come in. 513 00:48:20,089 --> 00:48:21,589 Open the door! 514 00:48:22,112 --> 00:48:23,517 Open the door! 515 00:48:23,768 --> 00:48:25,418 I need to make a call! 516 00:48:26,065 --> 00:48:28,284 I need to make a call! Open the door! 517 00:48:40,440 --> 00:48:42,846 - No answer. - Keep calling. 518 00:48:43,401 --> 00:48:45,416 Listen, maybe she's staying with some friends? 519 00:48:45,690 --> 00:48:48,174 She doesn't have anyone. She would've called me. 520 00:48:48,675 --> 00:48:51,307 - Are you sure? - Keep dialing. 521 00:48:52,667 --> 00:48:54,580 I'll call Nikushin then. 522 00:49:02,657 --> 00:49:04,187 - Nikushin. - This is Storozheva. 523 00:49:04,445 --> 00:49:07,414 I'm calling about Lavrov's missing wife. 524 00:49:07,742 --> 00:49:09,242 She isn't missing. 525 00:49:09,969 --> 00:49:11,469 Where's she? 526 00:49:11,992 --> 00:49:14,796 She's fine, Ilya Nikolayevich. Sorry for not calling you straight away. 527 00:49:15,047 --> 00:49:16,561 I thought that... 528 00:49:16,812 --> 00:49:18,936 I saw her. She's in a hotel. 529 00:49:19,187 --> 00:49:20,867 When are you coming back? 530 00:49:22,343 --> 00:49:23,843 We're on our way. 531 00:49:34,478 --> 00:49:37,196 Yes. Which hotel is she in? 532 00:49:46,083 --> 00:49:49,983 I have the right to be the first to know. He should've called me. 533 00:49:50,404 --> 00:49:51,904 Who? Nikushin? 534 00:49:52,326 --> 00:49:55,450 He's already doing more than you can imagine. 535 00:49:55,802 --> 00:49:57,364 He's driving your wife around. 536 00:49:57,615 --> 00:50:00,708 He's calling me all the time to know what's going on. 537 00:50:01,068 --> 00:50:03,918 He's running all over the city on your errands. 538 00:50:04,169 --> 00:50:05,825 He practically worships you. 539 00:50:06,107 --> 00:50:10,216 And after the first murder, he came to you for a consultation. 540 00:50:10,498 --> 00:50:13,122 - And it's not he who should call. - Why? 541 00:50:14,771 --> 00:50:16,271 What? 542 00:50:17,364 --> 00:50:18,864 Let's go. 543 00:50:20,826 --> 00:50:22,326 Let's go! 544 00:50:55,988 --> 00:50:59,160 ANONYMOUS: WHY IS THERE NO NEWS? ????? WHERE ARE YOU? I'M DISPLEASED. 545 00:51:04,603 --> 00:51:06,962 ANONYMOUS: WHAT HAPPENED? 546 00:51:10,079 --> 00:51:12,890 ANONYMOUS: CONTACT ME IMMEDIATELY. 547 00:51:21,441 --> 00:51:24,153 ANONYMOUS: I'M WAITING 37115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.