Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,360
...
2
00:01:19,130 --> 00:01:22,330
En plus tôt ça, tu m'as mousillé mon
démarreur.
3
00:01:24,330 --> 00:01:26,950
On quoi tu t'es l'herbe ?
4
00:01:26,951 --> 00:01:29,510
Allez, allez, allez, allez, allez.
5
00:01:29,511 --> 00:01:30,250
Vous voulez voiture ?
6
00:01:30,251 --> 00:01:31,766
C'est tout comme, je vais voler ce matin.
7
00:01:31,790 --> 00:01:32,790
Allez, roule.
8
00:03:35,300 --> 00:03:36,120
Qui c'est ?
9
00:03:36,121 --> 00:03:36,420
Maurice.
10
00:03:36,920 --> 00:03:38,280
Qu'est-ce qu'il faut ?
11
00:03:38,281 --> 00:03:39,321
Oui, oui, là, je n'y vais.
12
00:04:57,930 --> 00:04:58,930
Mais c'est les bras.
13
00:04:59,910 --> 00:05:01,110
Surriez-nous comme un défiant.
14
00:05:02,490 --> 00:05:03,490
Pour vrai, ça.
15
00:05:04,010 --> 00:05:05,690
Laisse ça, on n'est pas dans un
prisonique.
16
00:05:13,820 --> 00:05:16,340
C'est bien fait, je vous l'avais dit pour
voir un jour comme ça.
17
00:05:16,560 --> 00:05:17,680
Et vrai, la raison, la pite.
18
00:05:17,960 --> 00:05:19,280
C'est fait, toujours, il m'ouvre.
19
00:05:19,640 --> 00:05:20,960
Ça, ma petite, vous me le périez.
20
00:05:21,620 --> 00:05:22,980
Vous ne pensez pas ?
21
00:05:24,900 --> 00:05:26,140
Non, non, non, non.
22
00:05:27,040 --> 00:05:28,020
Non, non, non.
23
00:05:28,021 --> 00:05:28,700
Non, non, non, non.
24
00:05:28,740 --> 00:05:29,420
Allez, vous voyez ça.
25
00:05:29,560 --> 00:05:30,220
Jamais !
26
00:05:30,221 --> 00:05:31,461
Toujours des provinces, ça, là.
27
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
Allez.
28
00:05:55,160 --> 00:05:57,920
Vous n'avez pas, on ne passera pas avant
la nuit prochaine.
29
00:06:04,120 --> 00:06:05,680
Vous n'avez pas les cantés jusqu'à 100.
30
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
Vous aussi.
31
00:06:07,620 --> 00:06:08,900
Si vous l'avez envoyé, je viens.
32
00:06:13,900 --> 00:06:15,400
Ils sont partis ?
33
00:06:15,401 --> 00:06:16,401
Ils sont partis ?
34
00:06:21,900 --> 00:06:22,960
Allez, allez, allez.
35
00:06:23,000 --> 00:06:24,980
Police !
36
00:07:08,870 --> 00:07:10,750
Au revoir !
37
00:07:10,751 --> 00:07:12,830
Hey, vous !
38
00:07:12,831 --> 00:07:15,470
Mais où m'ont-je été au revoir ?
39
00:07:31,240 --> 00:07:32,320
Le petit salaud.
40
00:07:42,810 --> 00:07:44,150
Le petit salaud, hein ?
41
00:07:44,151 --> 00:07:45,151
Il y a des jadis.
42
00:07:45,270 --> 00:07:46,910
Tu peux t'aiser encore une petite salaud.
43
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
Et le sac.
44
00:08:07,690 --> 00:08:08,670
C'est fait la valise.
45
00:08:08,671 --> 00:08:09,671
Avec Maurice.
46
00:08:11,950 --> 00:08:14,650
Et tu t'imagine que je vais croire à cette
histoire ?
47
00:08:14,651 --> 00:08:16,166
C'est comme il vous dit, monsieur Max.
48
00:08:16,190 --> 00:08:17,510
Le petit salaud nous a planté là.
49
00:08:18,130 --> 00:08:19,210
Même qu'il était moins une.
50
00:08:19,270 --> 00:08:20,550
On a cavalé, ça, je vous le dis.
51
00:08:20,850 --> 00:08:21,850
Oh, bon.
52
00:08:22,050 --> 00:08:23,050
Pas de métod.
53
00:08:23,870 --> 00:08:25,890
Et qu'est-ce que tu comptes faire juste ?
54
00:08:25,891 --> 00:08:26,931
Alors, trouvez-les dedans.
55
00:08:28,050 --> 00:08:29,850
Pour partager tranquillement avec lui ?
56
00:08:29,851 --> 00:08:30,570
Non, non.
57
00:08:30,670 --> 00:08:31,570
Non, t'emballes pas, hein.
58
00:08:31,571 --> 00:08:32,571
Ça, c'est déjà vu.
59
00:08:34,110 --> 00:08:36,890
Dans ce qui m'ennuie, c'est que j'ai des
amis qui mettent en Italie.
60
00:08:37,970 --> 00:08:39,490
J'ai horreur d'arriver les mains vite.
61
00:08:39,610 --> 00:08:41,270
La de la famille, la Fontaine Chalice.
62
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
C'est du côté de l'oise.
63
00:08:43,430 --> 00:08:45,450
C'est sûrement lui qui te l'a dit,
hein ?
64
00:08:45,451 --> 00:08:46,971
Non, mais je vais le faire les poches.
65
00:08:47,290 --> 00:08:48,290
À tout à zard.
66
00:08:48,750 --> 00:08:49,670
Il a eu vachement raison, hein.
67
00:08:49,710 --> 00:08:50,830
On ne se défie jamais assez.
68
00:08:51,010 --> 00:08:52,090
Ça suffit, Chalice.
69
00:08:52,110 --> 00:08:54,030
La Fontaine Chalice est maître.
70
00:08:54,710 --> 00:08:55,790
T'as rien de plus précis ?
71
00:08:55,791 --> 00:08:56,791
Non.
72
00:08:56,830 --> 00:08:57,870
Je vais commencer par là.
73
00:08:58,130 --> 00:08:59,130
On ne sait jamais.
74
00:08:59,270 --> 00:09:00,270
Je prends la CX.
75
00:09:00,790 --> 00:09:01,790
Je t'allène deux jours.
76
00:09:03,090 --> 00:09:04,450
Sinon, c'est toi qui paye la note.
77
00:09:04,870 --> 00:09:05,550
T'emballes pas, hein.
78
00:09:05,590 --> 00:09:06,590
La marchandise, d'abord.
79
00:09:08,570 --> 00:09:09,350
Donne-y pas, vieux.
80
00:09:09,510 --> 00:09:10,510
C'est long deux jours.
81
00:09:23,740 --> 00:09:24,740
Oh, j'ai fait le con.
82
00:09:25,040 --> 00:09:25,800
J'ai fait le con.
83
00:09:26,060 --> 00:09:27,500
Et pourquoi j'ai fait ça ?
84
00:09:27,501 --> 00:09:28,880
Pourquoi j'ai fait ça ?
85
00:09:38,570 --> 00:09:39,770
J'étais pas disparaire.
86
00:09:40,690 --> 00:09:41,690
Dans l'ordinaire.
87
00:09:43,090 --> 00:09:44,090
Il y a une différence.
88
00:09:44,570 --> 00:09:45,886
C'est pas moi qui ai roule, hein.
89
00:09:45,910 --> 00:09:46,970
Le plein ?
90
00:09:46,971 --> 00:09:48,451
Ah, vous m'en mettez pour l'infranau.
91
00:09:49,090 --> 00:09:50,090
J'ai oublié mon checkier.
92
00:09:52,910 --> 00:09:53,910
Ah, ça arrive.
93
00:09:54,350 --> 00:09:56,530
C'est très beau, hein.
94
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
Très, très beau.
95
00:09:58,030 --> 00:09:59,950
Je dirais même trop beau.
96
00:10:00,470 --> 00:10:01,470
N'oubliez-vous.
97
00:10:02,050 --> 00:10:03,050
C'est de famille.
98
00:10:03,450 --> 00:10:04,450
Un héritage.
99
00:10:04,610 --> 00:10:05,990
Ah, un héritage, hein.
100
00:10:07,230 --> 00:10:08,590
Vous êtes de la région ?
101
00:10:09,550 --> 00:10:11,030
Pas précisément, mais pas loin.
102
00:10:11,370 --> 00:10:12,930
Un cinquantaine de kilomètres.
103
00:10:13,730 --> 00:10:15,690
Du côté de Joace ?
104
00:10:15,691 --> 00:10:16,691
Oui, c'est ça.
105
00:10:17,390 --> 00:10:18,390
Pas.
106
00:10:18,490 --> 00:10:19,490
De ce côté l'arrêt.
107
00:10:20,950 --> 00:10:22,710
Ça n'est pas dans mes moyens, jeune homme.
108
00:10:22,890 --> 00:10:23,890
J 'arrête.
109
00:10:25,230 --> 00:10:26,310
Pour l'histoire conclusion, là.
110
00:10:26,330 --> 00:10:27,330
Pas les moyens, j'ai dit.
111
00:10:28,630 --> 00:10:29,630
J'arrête, vivement.
112
00:10:30,830 --> 00:10:31,950
Non, c'est pas grave, c'est.
113
00:10:35,430 --> 00:10:38,610
Tu comprends pas que c'est la fauche,
non ?
114
00:10:38,611 --> 00:10:40,430
Et alors ?
115
00:10:45,940 --> 00:10:47,420
Ah, bah, c'est de fouille à peu près.
116
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
C'est gagné.
117
00:12:19,310 --> 00:12:20,590
Oh, mon petit canard.
118
00:12:21,390 --> 00:12:22,330
Ah, c'est toi ?
119
00:12:22,331 --> 00:12:23,690
Ah !
120
00:12:24,490 --> 00:12:27,470
Comment t'as su pour grand-père ?
121
00:12:27,471 --> 00:12:28,850
Ah, présentement.
122
00:12:29,470 --> 00:12:31,050
Ça faisait déjà un moment qu'il allait pas
très bien.
123
00:12:31,070 --> 00:12:32,390
Oui, et on voit ses grands-mêmes.
124
00:12:40,340 --> 00:12:41,340
Bonjour, m'aimie.
125
00:12:41,400 --> 00:12:42,160
Voyez où ?
126
00:12:42,161 --> 00:12:45,860
Il n'a pas trop souffert.
127
00:12:45,861 --> 00:12:49,400
Ah, j'espère qu'il s'est pas bien.
128
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
Ça suffit comme ça.
129
00:13:00,330 --> 00:13:02,110
Qu'est-ce que t'as ta froid ?
130
00:13:02,111 --> 00:13:03,631
Bah oui, plutôt, je suis venu en stop.
131
00:13:04,870 --> 00:13:05,950
Ça devrait être en tout ça.
132
00:13:06,510 --> 00:13:07,550
Ouais, ça prend de bien.
133
00:13:08,030 --> 00:13:09,030
Parce qu'il y a des ça.
134
00:13:10,350 --> 00:13:11,910
Non, tu viens d'en me frotter de l'eau.
135
00:13:13,030 --> 00:13:13,350
Juliette ?
136
00:13:13,351 --> 00:13:13,510
Oui.
137
00:13:14,110 --> 00:13:15,110
Tu te rejoins.
138
00:13:17,790 --> 00:13:20,670
Tu qu'il n'est un costume sombre au moins
?
139
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Oh !
140
00:14:01,260 --> 00:14:02,580
Tu veux ?
141
00:14:02,581 --> 00:14:06,140
Tu veux ?
142
00:14:08,280 --> 00:14:09,620
Tu veux ?
143
00:14:09,621 --> 00:14:11,160
Tu veux ?
144
00:14:20,480 --> 00:14:21,620
Ah, c'est toi, Maurice ?
145
00:14:21,621 --> 00:14:22,000
Excuse-moi.
146
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
Papé quand même.
147
00:14:23,680 --> 00:14:24,140
Oh, je t'ai appris.
148
00:14:24,680 --> 00:14:25,880
Le mec à poil j'en ai déjà vu.
149
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
On a plein les musées.
150
00:14:27,500 --> 00:14:28,820
Tu m'enrasse pas ?
151
00:14:28,821 --> 00:14:29,821
Si.
152
00:14:30,900 --> 00:14:31,660
Allez !
153
00:14:31,661 --> 00:14:32,920
Tu connais le même ?
154
00:14:32,921 --> 00:14:33,520
Qu'est-ce ?
155
00:14:33,521 --> 00:14:34,220
Trouve un papa ?
156
00:14:34,221 --> 00:14:35,080
Oui, oui, oui.
157
00:14:35,200 --> 00:14:36,200
Ah bon.
158
00:14:36,840 --> 00:14:38,740
Tu n'as pas l'air d'avoir beaucoup de
chagrin, toi ?
159
00:14:38,741 --> 00:14:41,156
Tu sais, c'est peut-être qu'en papa,
il n'était plus tout jeune.
160
00:14:41,180 --> 00:14:43,356
Mais toute façon, c'est mami qui est mené
la barbe depuis longtemps.
161
00:14:43,380 --> 00:14:44,060
Bon, allez !
162
00:14:44,061 --> 00:14:45,061
C'est te plaît.
163
00:14:46,020 --> 00:14:47,020
Allez, non.
164
00:14:47,180 --> 00:14:47,880
J'irai à la fin.
165
00:14:47,980 --> 00:14:49,780
Tu pourrais pas me trouver un... c'est
bisque.
166
00:14:53,220 --> 00:14:56,380
Il disparaît pendant trois jours et il
vient s'en créer garbe.
167
00:14:56,840 --> 00:14:57,960
Je n'avais pas ces manières.
168
00:14:58,420 --> 00:14:59,860
Et tu peux lui arrêter de m'arrêter.
169
00:15:04,300 --> 00:15:04,660
Juliette ?
170
00:15:04,661 --> 00:15:04,860
Oui.
171
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
Et vous n'allez pas baiser mal ?
172
00:15:06,441 --> 00:15:06,560
Non.
173
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
Tous les mêmes.
174
00:15:17,120 --> 00:15:19,020
Ah mais ça va, tu n'as pas l'air trop
triste.
175
00:15:20,360 --> 00:15:22,081
Ah ouais... Tu n'es plus d'ujum.
176
00:15:22,440 --> 00:15:23,880
Ah, tu verras, c'est magique.
177
00:15:24,700 --> 00:15:26,476
Ah, c'est vrai qu'en matière de donne,
tu es rodée.
178
00:15:26,500 --> 00:15:28,220
Tu vois, ça fait 10 ans que tu es
orpheline.
179
00:15:30,580 --> 00:15:32,320
Il n'a aucun sensement mal.
180
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
OK.
181
00:15:34,760 --> 00:15:35,840
Y a dans le sac, là.
182
00:15:35,841 --> 00:15:36,841
Bien.
183
00:15:45,490 --> 00:15:46,490
Et oui.
184
00:15:48,050 --> 00:15:49,310
1 milliard au bâmo.
185
00:15:50,810 --> 00:15:52,210
Même avec les foufrets.
186
00:15:53,210 --> 00:15:56,270
Ils ont 50 poursons, il y aura 500
millions d'imagines.
187
00:15:57,010 --> 00:16:00,650
Si jamais pas être déconché, je n'ai
jamais apparailli.
188
00:16:01,990 --> 00:16:05,870
J'aurais fait l'affaire et...
je les aurais déjà vendu.
189
00:16:09,160 --> 00:16:10,600
T'as pas un peu de fric comme prêté.
190
00:16:11,250 --> 00:16:12,570
Là, je m'amoris, tu me fais peur.
191
00:16:14,270 --> 00:16:15,410
On va 2 000 vals, quoi.
192
00:16:15,550 --> 00:16:16,630
C'est pas le bout du monde.
193
00:16:17,670 --> 00:16:19,430
Mais tu penses pas que je vais accepter ça
?
194
00:16:21,230 --> 00:16:22,230
C'est ce que c'est ça.
195
00:16:23,030 --> 00:16:24,030
Ah, ma puce.
196
00:16:24,950 --> 00:16:26,070
Ça veut dire qu'on déménage.
197
00:16:27,370 --> 00:16:28,370
Consinstalle chez nous.
198
00:16:29,150 --> 00:16:30,346
C'était bien gentil, grand-maman.
199
00:16:30,370 --> 00:16:31,910
Bon, vous arquez toutes les deux.
200
00:16:33,030 --> 00:16:34,166
Je suis t'appréhée l'accident.
201
00:16:34,190 --> 00:16:35,190
Oui, t'es toi.
202
00:16:37,170 --> 00:16:38,770
Coute, ton apparemment de la vaisselle.
203
00:16:41,190 --> 00:16:43,950
La vaisselle, la laissive, tout ça ?
204
00:16:43,951 --> 00:16:44,951
Non.
205
00:16:45,390 --> 00:16:46,470
Bah, t'arris, coute, alors.
206
00:16:48,310 --> 00:16:49,310
On leur paie une bonne.
207
00:16:50,870 --> 00:16:53,630
Et puis on s'en va tous les deux pendant 6
mois.
208
00:16:54,650 --> 00:16:56,870
Je ne sais pas, on va taïti, on va à ma,
soudieu.
209
00:16:59,630 --> 00:17:00,890
Deux mois, 1 000 500 vals.
210
00:17:01,690 --> 00:17:04,330
Je ne m'aime pas de quoi me payer le train
pour les juges de Paris.
211
00:17:05,230 --> 00:17:08,850
Parce que là, je connais un
gars et... Et puis je te l'ai dit...
212
00:17:09,630 --> 00:17:10,910
Ça, ça vaut, ça s'embrie.
213
00:17:11,770 --> 00:17:12,770
Non.
214
00:17:13,450 --> 00:17:14,450
Mais non, non.
215
00:17:16,550 --> 00:17:18,750
Non, ben, tu te touches toujours non.
216
00:17:18,810 --> 00:17:20,970
Qu'est-ce que ça veut dire, non ?
217
00:17:20,971 --> 00:17:22,451
Il y a capari qu'on peut liquider ça.
218
00:17:24,730 --> 00:17:26,010
Tu sais ce que j'ai, ce que moi.
219
00:17:26,990 --> 00:17:28,350
J'ai ce que 20 ans à cause de toi.
220
00:17:29,130 --> 00:17:30,690
Et tout ce que tu sais dire, c'est non.
221
00:17:32,490 --> 00:17:32,990
Merde alors.
222
00:17:33,250 --> 00:17:34,930
T'es sanglée ou quoi ?
223
00:17:36,910 --> 00:17:37,910
Oh.
224
00:17:39,110 --> 00:17:40,130
Une petite conne va.
225
00:17:43,070 --> 00:17:45,270
La frouche bourgeoisie aurait vraiment
conne.
226
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
Et voilà.
227
00:18:10,600 --> 00:18:12,540
Il y a qu'on finira tout ce comme ça.
228
00:18:13,940 --> 00:18:14,940
A vite t'habiller.
229
00:18:15,200 --> 00:18:17,080
Mais les francs, allez, je lui ai à être
quoi ?
230
00:18:17,081 --> 00:18:19,280
Mais les francs, bien les riches !
231
00:18:19,281 --> 00:18:21,360
Je l'aime non !
232
00:19:37,520 --> 00:19:38,600
Merci, petit Jésus.
233
00:20:19,010 --> 00:20:20,010
...
234
00:20:43,640 --> 00:20:46,460
Les obèdes... Chers les obèdes,
vous pouvez compter sur moi.
235
00:20:46,620 --> 00:20:48,580
Juste, c'est...
236
00:20:50,020 --> 00:20:51,040
Un ami de Maurice.
237
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
Tu m'as le parti.
238
00:21:14,380 --> 00:21:16,840
Tu vas présenter pas ?
239
00:21:16,841 --> 00:21:17,841
C'est bien sûr.
240
00:21:19,140 --> 00:21:20,140
Simon.
241
00:21:20,740 --> 00:21:21,560
On l'a socié.
242
00:21:21,561 --> 00:21:24,720
Ma femme, sa grand-mère, mon amoureux sac,
ma belle sœur.
243
00:21:25,780 --> 00:21:28,216
C'est chique de ta part, je pensais pas
que tu pourrais venir.
244
00:21:28,240 --> 00:21:28,960
Tu plaisants ?
245
00:21:28,961 --> 00:21:30,921
On n'avait pas rentré à pied, je vois,
à compagne.
246
00:21:31,080 --> 00:21:33,360
Mais c'est pourquoi ça a l'offredi bien de
marcher un peu.
247
00:21:33,720 --> 00:21:34,100
Un jeu bien.
248
00:21:34,700 --> 00:21:35,700
Moi, je suis vanne.
249
00:21:36,880 --> 00:21:37,880
C'est le vich d'impris.
250
00:21:38,400 --> 00:21:39,556
Les enterrements, j'ai peur rien.
251
00:21:39,580 --> 00:21:40,580
C'est comme les musées.
252
00:21:40,740 --> 00:21:41,976
Ça me tue, moi, les enterrements.
253
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Prends-en l'habitude.
254
00:21:43,540 --> 00:21:44,656
Entrez le top pour le mieux.
255
00:21:44,680 --> 00:21:46,460
La mort semble toujours juste à son âge.
256
00:21:46,580 --> 00:21:47,020
Tu viens, Maurice.
257
00:21:47,021 --> 00:21:49,300
C'est un prix.
258
00:21:57,330 --> 00:21:58,810
Qui en ont été actuellement ?
259
00:21:59,530 --> 00:22:00,570
Je m'en perds de ma femme.
260
00:22:01,010 --> 00:22:02,690
Pour peu de ta femme, elle m'est
compliant.
261
00:22:03,210 --> 00:22:04,690
Tiens, conduit, tu connais le chemin.
262
00:22:13,290 --> 00:22:14,290
Quel saltant ?
263
00:22:14,291 --> 00:22:15,291
Ca annonce du froid.
264
00:22:35,910 --> 00:22:37,970
On reste des junis avec nous,
naturellement ?
265
00:22:37,971 --> 00:22:39,651
Non, s'y mourit très près par ces
affaires.
266
00:22:40,650 --> 00:22:42,330
Ça n'est jamais ta gentillatoire des
venus.
267
00:22:42,930 --> 00:22:45,030
J'allais pas te laisser tomber dans un
moment pareil.
268
00:22:50,140 --> 00:22:52,460
Juliette, tu l'auprès de qui ?
269
00:22:52,461 --> 00:22:53,800
Je n'ai bien besoin.
270
00:22:55,220 --> 00:22:57,280
Sylvie, tu mets la table.
271
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
La n'invendante telle.
272
00:23:00,840 --> 00:23:02,380
Vous préférez sûrement du whisky,
vous.
273
00:23:02,900 --> 00:23:04,240
Maurice, vous saurez, le carafon.
274
00:23:04,680 --> 00:23:06,720
Juliette va vous apporter de la glace tout
de suite.
275
00:23:14,860 --> 00:23:16,440
Je ne sais pas où je t'assure.
276
00:23:17,820 --> 00:23:19,060
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
277
00:23:19,140 --> 00:23:20,220
Tu es un âme, je m'en fous.
278
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
Ou elle s'accue.
279
00:23:22,020 --> 00:23:23,640
Ah, le sac que je...
280
00:23:23,641 --> 00:23:27,020
Je l'ai balancé dans un fossé parce que c
'était trop gros pour moi.
281
00:23:27,120 --> 00:23:28,660
J 'ai craqué, puis j'ai eu peur.
282
00:23:31,920 --> 00:23:33,000
Il vient, whisky.
283
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
Allez, là.
284
00:23:36,700 --> 00:23:37,700
Mais toi, poêle.
285
00:23:38,580 --> 00:23:39,580
Tu rigoles ?
286
00:23:39,700 --> 00:23:40,700
On laisse ton impère.
287
00:23:46,400 --> 00:23:48,320
Le pantalon, la chemise, le pul.
288
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
Bon.
289
00:23:52,930 --> 00:23:53,930
Allez.
290
00:24:02,610 --> 00:24:05,310
Vous entendez bien avec Maurice ?
291
00:24:06,590 --> 00:24:07,590
Très bien.
292
00:24:08,070 --> 00:24:09,030
Et vous ?
293
00:24:09,031 --> 00:24:10,031
Il est sûr.
294
00:24:10,790 --> 00:24:11,950
Il fait dimistère pour rien.
295
00:24:12,910 --> 00:24:14,410
C'est une maniaque de la poussière.
296
00:24:15,730 --> 00:24:18,390
Comment ça marche, je vous affaire ?
297
00:24:19,230 --> 00:24:20,570
Sans les uns des liquors.
298
00:24:21,790 --> 00:24:22,410
Il ira très bien.
299
00:24:22,710 --> 00:24:23,886
C'est ce que papa disait toujours.
300
00:24:23,910 --> 00:24:24,690
Il faut savoir son tourisme.
301
00:24:24,691 --> 00:24:26,770
D'accord, d'accord.
302
00:24:27,150 --> 00:24:29,370
Mais attends, pourquoi tu prends pas un
verre avec nous ?
303
00:24:29,371 --> 00:24:30,371
Tu liettes.
304
00:24:33,130 --> 00:24:36,330
Appropos, qu'est-ce qu'on a...
Qu'est-ce qu'on a dedans à manger ?
305
00:24:36,750 --> 00:24:38,930
Les restes liées, on n'avait pas très
faim, figure-toi.
306
00:24:41,650 --> 00:24:42,650
Coute, Simon.
307
00:24:43,990 --> 00:24:45,550
On l'est en pantalon, je te flingue.
308
00:24:46,410 --> 00:24:47,810
Il ne sera pas le premier, tu sais.
309
00:24:48,390 --> 00:24:52,050
Je sais bien, je suis... C'est
un peu la porte au moins.
310
00:24:53,510 --> 00:24:56,050
Tu veux qu'on les invite, s'il t'est pas
raisonnable ?
311
00:24:59,640 --> 00:25:01,480
Trance, je suis sûr qu'ils sont dans la
maison.
312
00:25:05,990 --> 00:25:06,990
Simon.
313
00:25:08,510 --> 00:25:09,510
Allez.
314
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
Donne.
315
00:25:14,770 --> 00:25:16,690
Tu vois que j'ai balancé, je te jure ?
316
00:25:16,691 --> 00:25:17,971
Jure pas dans la maison d'amour.
317
00:25:20,630 --> 00:25:21,630
J'ai des rouissants.
318
00:25:22,110 --> 00:25:23,110
Ah.
319
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Oui, non, moi.
320
00:25:26,360 --> 00:25:27,980
J'ai pas me balaler comme ça.
321
00:25:28,280 --> 00:25:30,160
Tu ne seras pas tenté de faire le con,
comme ça.
322
00:26:04,440 --> 00:26:05,440
Je suis millé là.
323
00:26:08,740 --> 00:26:09,740
Tout y est.
324
00:26:11,360 --> 00:26:12,360
J'ai rien touché.
325
00:26:21,850 --> 00:26:23,770
En plus, tu te fous de ma gueule ?
326
00:26:28,760 --> 00:26:30,200
Je jure, hein, je vais essayer.
327
00:27:24,390 --> 00:27:25,630
Je vais y aller là, mon bureau.
328
00:27:33,620 --> 00:27:36,420
Mais qu'est-ce qu'il fait ?
329
00:27:48,630 --> 00:27:51,190
Alors, qu'est-ce que je te disais ?
330
00:27:51,191 --> 00:27:53,250
Vous êtes de la police, n'est-ce pas ?
331
00:27:54,990 --> 00:27:56,670
On vous avait deviné ?
332
00:27:56,671 --> 00:27:58,850
Si vous voyez, on n'a jamais une bonne
frequentation.
333
00:27:59,630 --> 00:28:01,790
Et en plus, il est une connerie que je ne
supporte pas.
334
00:28:05,320 --> 00:28:07,020
Quoi encore ?
335
00:28:07,021 --> 00:28:08,341
Quelques questions vous posaient.
336
00:28:09,260 --> 00:28:10,720
C'est grave ?
337
00:28:11,380 --> 00:28:13,740
Il a quand rioler une bijoutrianise.
338
00:28:14,140 --> 00:28:15,980
Et je suis d'avoir regardé l'issue.
339
00:28:16,780 --> 00:28:17,880
Ah bon ?
340
00:28:17,881 --> 00:28:19,640
Vous voulez voir mes tapiers ?
341
00:28:19,641 --> 00:28:22,240
Non, si lui, mon petit retient,
c'est de couvert.
342
00:28:26,450 --> 00:28:29,310
Les bijoux étaient dans un sac,
un petit sac de voyage.
343
00:28:30,770 --> 00:28:32,230
Ils ont une sacoche.
344
00:28:34,650 --> 00:28:36,210
Ou sont les bijoux, voilà, la question.
345
00:28:40,630 --> 00:28:41,630
Soyez franche.
346
00:28:41,910 --> 00:28:44,670
C'est dans son intérêt, parce qu'il a
doublé ses équipiers.
347
00:28:46,050 --> 00:28:48,090
Ce qui n'est jamais bon, s'il leur trouve
avant moi.
348
00:28:48,990 --> 00:28:50,390
Tu l'as pas eu des risques pour lui ?
349
00:28:50,391 --> 00:28:51,391
Il raconte ma vie.
350
00:28:54,070 --> 00:28:56,590
Vous n'avez aucune idée de l'endroit où il
n'a plus les cachés.
351
00:28:57,450 --> 00:28:59,070
Qu'une ?
352
00:28:59,071 --> 00:29:00,071
Trosez-vous un peu.
353
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
Bon.
354
00:29:05,720 --> 00:29:07,580
J'aurais voulu vous éviter ça,
ma lame.
355
00:29:08,660 --> 00:29:10,380
Mais je vais être obligé de
perquisitionner.
356
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
Mais pêpe.
357
00:29:13,940 --> 00:29:15,940
Il a tué personne ou moi ?
358
00:29:15,941 --> 00:29:17,480
Encore, mais ça ne saurait tarder.
359
00:29:17,481 --> 00:29:19,380
Je l'ai toujours dit sur la mauvaise
porte.
360
00:29:44,620 --> 00:29:45,620
Oui.
361
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
Personne.
362
00:30:01,490 --> 00:30:02,750
Vous avez pensé grogné.
363
00:30:03,390 --> 00:30:04,670
C'est là qu'on cache des choses.
364
00:30:12,410 --> 00:30:13,410
Filsent au camp.
365
00:30:46,390 --> 00:30:47,390
Bonjour.
366
00:30:49,130 --> 00:30:50,770
Il n'a pas le plus complète, c'est loupé.
367
00:30:50,990 --> 00:30:52,030
Les chaussettes aussi ?
368
00:30:52,990 --> 00:30:55,550
Chaussettes... oui, les chaussettes aussi,
mais pendant combien ?
369
00:30:55,890 --> 00:30:57,790
C'est les copains qui m'ont fait une
blague.
370
00:30:58,270 --> 00:30:59,430
Il faut bien s'amuser un peu.
371
00:30:59,810 --> 00:31:00,890
C'est les mains froides là.
372
00:31:04,850 --> 00:31:06,010
Un petit quartet.
373
00:31:07,770 --> 00:31:09,070
Un petit quartet.
374
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
Pour moi, là.
375
00:31:30,140 --> 00:31:31,220
Il n'y a même pas un autre.
376
00:31:44,820 --> 00:31:45,820
Jumevez.
377
00:31:59,560 --> 00:32:01,200
Qu'est-ce qu'il fait ?
378
00:32:01,201 --> 00:32:02,201
Cherche.
379
00:32:05,800 --> 00:32:07,740
Non, c'est le 453-60-40.
380
00:32:08,860 --> 00:32:09,860
Juliet, attends.
381
00:32:11,360 --> 00:32:14,420
Quand on a voir les numéros, on me prenait
pour un con.
382
00:32:15,380 --> 00:32:17,580
Si vous voulez le protéger, vous allez
avoir les ennuis.
383
00:32:17,720 --> 00:32:17,980
Ah oui.
384
00:32:18,540 --> 00:32:19,620
Avec la loi, peut-être.
385
00:32:56,920 --> 00:32:57,280
Oui.
386
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
Oui.
387
00:32:58,820 --> 00:32:59,820
Oui, c'est bon.
388
00:33:00,340 --> 00:33:01,340
Oui, même.
389
00:33:01,700 --> 00:33:03,820
Alors, on t'attend tous pour se mettre à
table.
390
00:33:04,420 --> 00:33:05,420
Je te jure.
391
00:33:05,480 --> 00:33:07,000
Je te jure qu'ils étaient dans le sac.
392
00:33:07,320 --> 00:33:08,320
C'est ça.
393
00:33:09,620 --> 00:33:10,760
Vous permettez ?
394
00:33:10,761 --> 00:33:13,420
C'est dans le sac et dans la cheminée,
je te jure.
395
00:33:13,780 --> 00:33:15,700
C'est moi qui les ai mis, qui les ai mis
là-haut.
396
00:33:15,740 --> 00:33:17,460
Alors, qui n'intéresse pas qu'on a
déconner.
397
00:33:18,340 --> 00:33:21,020
Dédon, tu te rends l'occupé un peu de
temps en temps de ta Juliette.
398
00:33:22,300 --> 00:33:23,420
Moi, je la trouve très bien.
399
00:33:24,240 --> 00:33:26,240
C'est moi qui la trouve très bien.
400
00:33:27,140 --> 00:33:28,500
Enfin, tu rappelles quand tu veux.
401
00:33:28,860 --> 00:33:29,040
Salut.
402
00:33:29,440 --> 00:33:30,440
C'est moi.
403
00:33:36,730 --> 00:33:39,410
Est-ce que vous faites ce soir ?
404
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
C'était Maurice.
405
00:33:46,560 --> 00:33:48,240
Il n'est pas sûr de pouvoir dîner ce soir.
406
00:33:48,980 --> 00:33:50,060
Je suis habituée, merci.
407
00:33:53,660 --> 00:33:55,380
Et ça sent bon ?
408
00:33:55,940 --> 00:33:56,940
Pas vous gêner.
409
00:33:56,980 --> 00:33:58,060
Je t'en prie.
410
00:34:00,180 --> 00:34:00,560
Laissez.
411
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
J'ai l'habitude.
412
00:34:11,070 --> 00:34:12,610
Vous savez qu'on vient gagner un flic.
413
00:34:14,270 --> 00:34:15,580
Tu ne vous le demandes pas ?
414
00:34:16,870 --> 00:34:18,450
Il y a bien un 5 000 par mois.
415
00:34:19,630 --> 00:34:20,630
En gros, ce mot d'eau.
416
00:34:20,890 --> 00:34:22,210
Et j'vite seule.
417
00:34:23,590 --> 00:34:25,030
Imaginez que j'ai un goût sous deux.
418
00:34:35,000 --> 00:34:36,120
Dommagez, il est trop frais.
419
00:34:37,060 --> 00:34:38,440
Vous en voulez une petite larme ?
420
00:34:40,480 --> 00:34:41,920
Ça vaut tous les portes au du monde.
421
00:34:42,860 --> 00:34:45,300
À votre âge, un verre à chaque repas.
422
00:34:45,580 --> 00:34:46,580
C 'est une année de plus.
423
00:34:51,150 --> 00:34:52,170
J'ai de marier.
424
00:34:53,630 --> 00:34:55,670
Il y a beaucoup d'hommes qui ne portent
pas d'alien.
425
00:34:56,830 --> 00:34:58,590
Je ne vois pas l'intérêt d'acheter une
bague.
426
00:34:58,890 --> 00:35:00,170
Si ça n'est pas pour l'apporter.
427
00:35:01,010 --> 00:35:02,890
Quand on se marie, il faut être sûr de son
coup.
428
00:35:03,010 --> 00:35:03,530
Il n'y avait pas votre avis.
429
00:35:03,950 --> 00:35:04,950
Si, si.
430
00:35:10,740 --> 00:35:12,620
Ça n'est pas moi qui vous fait partir,
j'espère.
431
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
Non, non.
432
00:35:13,940 --> 00:35:15,820
Tu viens, moi, je me sens seulement un peu
lace.
433
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
Madame.
434
00:35:19,580 --> 00:35:21,620
Pour cette nuit, je veux dire pour le
couchage.
435
00:35:24,740 --> 00:35:27,040
Je ne peux pas laisser cette maison sans
surveillance.
436
00:35:27,620 --> 00:35:29,740
Vous, vous dormez ici ?
437
00:35:29,741 --> 00:35:30,741
C'est ça ?
438
00:35:30,920 --> 00:35:32,220
Si, ça ne vous dérange pas.
439
00:35:33,220 --> 00:35:34,340
J'aimerais bien, oui.
440
00:35:35,840 --> 00:35:37,140
Je vais pas venir Juliette.
441
00:35:38,100 --> 00:35:39,100
Merci.
442
00:35:57,580 --> 00:35:58,900
Pas de télévision ce soir.
443
00:36:00,720 --> 00:36:02,480
Alors, ça, j'aimerais bien, ça va pour
quoi ?
444
00:36:03,280 --> 00:36:04,800
J'ai dit pas ce soir, mon taux couché.
445
00:36:05,160 --> 00:36:07,300
Qu'est-ce que j'ai dit ton père ?
446
00:36:09,440 --> 00:36:10,460
Oui, oui.
447
00:36:10,780 --> 00:36:11,780
Vous allez tout de suite.
448
00:36:12,080 --> 00:36:15,040
Non, non, je vais faire ça demain.
449
00:36:20,400 --> 00:36:23,660
Vous l'aimez ?
450
00:36:24,680 --> 00:36:25,940
C'est mon mari ?
451
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
C'est pas une réponse.
452
00:36:32,090 --> 00:36:33,370
La cachée vit jour à la maison.
453
00:36:34,510 --> 00:36:36,150
Tout ce que je veux, c'est les récupérés.
454
00:36:37,050 --> 00:36:38,050
Je m'en fous.
455
00:36:39,910 --> 00:36:41,630
Il n'est pas une petite idée de où ils
sont.
456
00:36:44,850 --> 00:36:45,850
C'est...
457
00:36:46,530 --> 00:36:47,530
Je finirai.
458
00:36:49,050 --> 00:36:50,050
Allez, vous touchez.
459
00:36:51,370 --> 00:36:52,970
La journée a été dur pour tout le monde.
460
00:36:54,030 --> 00:36:55,030
Merci.
461
00:38:00,190 --> 00:38:01,190
Oui.
462
00:38:03,710 --> 00:38:05,130
Je peux vous donner un coup de main ?
463
00:38:05,131 --> 00:38:06,131
Oui.
464
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
Oui.
465
00:38:22,500 --> 00:38:25,600
Le robinet du lavabo ne ferme pas,
c'est ça cool toujours.
466
00:38:25,980 --> 00:38:27,900
Vous pouvez... Merci.
467
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
Excusez-moi.
468
00:38:29,680 --> 00:38:30,680
Ça veut bien faire.
469
00:38:34,800 --> 00:38:36,920
Je ne veux pas pouvoir tourner autour de
ce type, c'est compris.
470
00:38:36,921 --> 00:38:38,140
T'es jalouse ?
471
00:38:38,141 --> 00:38:39,141
Fille dans ta chambre.
472
00:38:53,820 --> 00:38:55,720
C'est pas où je peux trouver une taille
anglaise ?
473
00:38:55,721 --> 00:38:56,961
Si, mais je vous le dirais pas.
474
00:38:58,020 --> 00:38:59,260
Qu'est-ce qu'il y a encore ?
475
00:38:59,261 --> 00:39:01,701
Je n'aurais pas de me faire engueuler,
j'en ai marre à la fin.
476
00:39:05,650 --> 00:39:07,070
Allez, j'entends-y.
477
00:39:07,770 --> 00:39:08,930
Tu m'embrasse si je la porte.
478
00:39:09,470 --> 00:39:10,470
D'accord.
479
00:39:17,600 --> 00:39:18,600
Ben, vous gênez pas ?
480
00:39:19,160 --> 00:39:20,320
Pourquoi pas ?
481
00:39:20,321 --> 00:39:21,841
C'est pas un nom, ça a monsieur Simon.
482
00:39:22,340 --> 00:39:24,000
Il n'est pas un specteur de police.
483
00:39:24,260 --> 00:39:25,260
Ca a le petit fouineuse.
484
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
Aïe !
485
00:39:33,980 --> 00:39:37,220
Où je n'ai pas tous les deux ?
486
00:39:37,221 --> 00:39:38,221
De moi, c'est de clé.
487
00:39:38,740 --> 00:39:39,740
En moi, ce m'a d'abord.
488
00:39:40,100 --> 00:39:41,456
Je te gréphère pas, moi, c'est prendre.
489
00:39:41,480 --> 00:39:42,536
Et donne, moi, c'est de clé.
490
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
J'ai pas que ça a foutre.
491
00:39:45,600 --> 00:39:47,720
Et moi, qui marchait, tu te fous de moi ?
492
00:39:48,000 --> 00:39:48,600
Ca le flic.
493
00:39:48,880 --> 00:39:51,600
Tu pourras toujours courir maintenant pour
que je t'ai rentré à vice.
494
00:40:14,400 --> 00:40:15,400
Le joint est mort.
495
00:40:15,940 --> 00:40:16,940
Il faut le changer.
496
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
Assiez-vous.
497
00:40:27,260 --> 00:40:29,300
Pour la vie jouterie, j'étais en cours
avec Maurice.
498
00:40:31,760 --> 00:40:34,120
J'ai début une vie de ma voiture,
ce qui m'est en confiance.
499
00:40:35,420 --> 00:40:36,580
Alors je lui donne sa chance.
500
00:40:37,540 --> 00:40:39,300
Première chose qui fait, c'est de me
doubler.
501
00:40:40,300 --> 00:40:41,900
Ce qui prouve qu'il n'a pas un bon fond.
502
00:40:43,980 --> 00:40:46,340
C'est pour ça que je suis après lui et les
autres après moi.
503
00:40:47,680 --> 00:40:50,480
Si je récupère pas les bijoux,
c'est un train de tourner un homme mort.
504
00:40:52,660 --> 00:40:53,900
Je suis toujours qui reviendra.
505
00:40:54,960 --> 00:40:57,180
À vous regarder, voilà, il est fou.
506
00:40:58,880 --> 00:41:01,040
Si elle vient, ce sera pour les bijoux de
toute façon.
507
00:41:02,440 --> 00:41:04,040
Et c'est pour ça aussi que vous êtes là.
508
00:41:04,760 --> 00:41:06,000
Pour savoir où il les a cachés.
509
00:41:06,680 --> 00:41:07,680
Vous début, je dis pas.
510
00:41:09,260 --> 00:41:10,260
Mais...
511
00:41:12,160 --> 00:41:14,600
Grands-mère n'a pas l'air de porter dans
son coeur le Maurice.
512
00:41:15,700 --> 00:41:17,660
Elle est pourra en profiter pour s'en
débarrasser.
513
00:41:19,200 --> 00:41:21,040
A votre place, je ne lui dirai rien de
tout ça.
514
00:41:27,580 --> 00:41:28,580
À nuit.
515
00:41:56,150 --> 00:41:57,150
Au tueur.
516
00:41:57,390 --> 00:41:59,310
En classe, tiens, j'ai coupé ma saine du
matin.
517
00:42:00,190 --> 00:42:01,190
Pas aujourd'hui, rentre.
518
00:42:02,190 --> 00:42:03,190
Allez.
519
00:42:03,710 --> 00:42:04,910
Ça va gueuler, je te préviens.
520
00:42:06,110 --> 00:42:07,190
Des voults avec le colonel.
521
00:42:07,470 --> 00:42:08,830
Parle correctement, ta grand-mère.
522
00:42:16,940 --> 00:42:18,440
Rien de suspecte.
523
00:42:19,140 --> 00:42:20,540
Rien de votre jambre, non.
524
00:42:21,260 --> 00:42:22,260
Tant mieux.
525
00:42:23,940 --> 00:42:25,580
Si le vin ira pas en classe, aujourd'hui.
526
00:42:26,660 --> 00:42:26,740
Ah.
527
00:42:27,100 --> 00:42:28,340
Bon, il ferait un mot d'excuse.
528
00:42:29,360 --> 00:42:32,340
Je n'ai pas envie de qu'elle avait pas
assez à tort et à travailler.
529
00:42:33,840 --> 00:42:35,680
Le consigne tout le monde jusqu'à nouvel
ordre.
530
00:42:36,220 --> 00:42:37,220
Bien.
531
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
Pas d'objection.
532
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
Et pour les coups.
533
00:42:41,320 --> 00:42:44,920
La raison, comment ce qu'on va faire pour
la bouffe ?
534
00:42:44,921 --> 00:42:47,020
Il y a quelques caractes à l'arrière.
535
00:42:48,060 --> 00:42:49,060
Et les bois.
536
00:42:50,720 --> 00:42:53,460
Tu nous prends pour des lapins ?
537
00:42:53,461 --> 00:42:54,461
Vous
538
00:43:13,740 --> 00:43:15,080
dites rien à vous.
539
00:43:16,000 --> 00:43:17,660
Trouvez ça normal ?
540
00:43:17,661 --> 00:43:19,901
Qu'est-ce qu'il trouve que c'est un fille
qu'après tout ?
541
00:43:20,500 --> 00:43:21,700
J'ai fouillé dans ces papiers.
542
00:43:23,340 --> 00:43:26,220
Non pas, je ne sais pas une raison pour
nous enfermer ici.
543
00:43:27,360 --> 00:43:28,800
Il fait son métier, c'est-à-dire ça.
544
00:43:29,800 --> 00:43:31,600
Et moi, tu vois, je trouve qu'il le fait
bien.
545
00:43:46,910 --> 00:43:49,070
Il n'a pas l'air de s'en faire,
hein ?
546
00:43:49,071 --> 00:43:49,450
Tu l'as.
547
00:43:49,750 --> 00:43:50,750
Ouais.
548
00:45:16,790 --> 00:45:18,230
J'ai apporté plein de bonnes choses.
549
00:45:33,730 --> 00:45:34,830
Mais c'est pas chier.
550
00:45:52,350 --> 00:45:54,930
Oh... Qu'est-ce
que je suis prêt ?
551
00:45:54,931 --> 00:45:55,930
Ben, vous nous veuillez un démoncou.
552
00:45:55,931 --> 00:45:57,190
Mais dites merci, les enfants.
553
00:45:57,310 --> 00:45:58,310
Merci, merci.
554
00:45:58,490 --> 00:45:59,110
C'est gentil.
555
00:45:59,250 --> 00:46:00,250
Et Robin est son cul.
556
00:46:00,350 --> 00:46:01,430
Les interluteurs déconnent.
557
00:46:01,730 --> 00:46:02,950
Il faudrait tourvoir sérieusement.
558
00:46:02,951 --> 00:46:03,951
Ouais.
559
00:46:04,710 --> 00:46:06,790
C'est surtout la toiture qui m'inquiète.
560
00:46:07,770 --> 00:46:09,870
Le dernier de vie se montait à plus de 15
millions.
561
00:46:11,750 --> 00:46:16,130
Alors, même en additionnant, mes meigres
revenus et l'artraite de mon pauvre mari.
562
00:46:17,630 --> 00:46:19,450
Oui, avec en plus, maintenant,
et l'asse.
563
00:46:20,150 --> 00:46:22,910
Une toute petite assurance vie sur trois
têtes.
564
00:46:23,690 --> 00:46:25,190
Non, ça me pluriche, monsieur Simon.
565
00:46:27,110 --> 00:46:29,750
Pourtant, j'aimerais bien laisser un toit
à mes petites orphelines.
566
00:46:30,550 --> 00:46:32,470
Mais 15 millions, ça se trouve 15
millions.
567
00:46:42,300 --> 00:46:43,300
Bami.
568
00:46:43,520 --> 00:46:44,520
Oui.
569
00:46:45,820 --> 00:46:47,100
C'est pas un policier.
570
00:46:48,340 --> 00:46:50,301
Et alors... Ça preuve les yeux.
571
00:46:51,320 --> 00:46:52,380
Tu t'engoisses pour rien.
572
00:46:53,200 --> 00:46:54,200
Regarde.
573
00:46:59,000 --> 00:47:00,680
Il a l'air de se plaire ici.
574
00:47:02,560 --> 00:47:03,560
Il ne te plaît pas à toi.
575
00:47:04,000 --> 00:47:05,020
Mami, je suis mariée.
576
00:47:05,540 --> 00:47:06,600
Ou si mal.
577
00:47:09,720 --> 00:47:10,720
Je suis liète.
578
00:47:11,600 --> 00:47:13,420
Pourquoi tu mets les bijoux?
579
00:47:13,940 --> 00:47:15,880
Dans le circuit de ton pauvre grand-père.
580
00:47:17,700 --> 00:47:18,860
Pas le grand-trêche, t'es vu.
581
00:47:21,040 --> 00:47:22,600
Vous me faisz horreur, c'est dix jours.
582
00:47:23,540 --> 00:47:25,160
C'est le voleur qui ne te convenait pas.
583
00:47:26,140 --> 00:47:28,560
La change de voleur, ma fille,
c'est aussi ça que ça.
584
00:47:35,700 --> 00:47:37,260
Je vous l'avais bien dit, monsieur Max.
585
00:47:37,540 --> 00:47:38,740
Il s'en fait pas une millette.
586
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Bon, allez, on rentre.
587
00:47:40,700 --> 00:47:43,160
Tu me ramène à l'hôtel, tu reviens ici et
tu bouge plus.
588
00:47:43,420 --> 00:47:43,820
Tu m'as compris?
589
00:47:44,260 --> 00:47:45,260
Bien sûr, monsieur Max.
590
00:48:56,590 --> 00:48:57,750
Bon, maintenant, fin à jour.
591
00:48:58,730 --> 00:49:00,890
Non, s'il vit le tard, il faut aller se
coucher.
592
00:49:02,050 --> 00:49:05,270
Vous serez gentil de laisser la clé sur la
porte, nous allons à la messe demain.
593
00:49:06,190 --> 00:49:07,270
Oui, vous nous accompagnez.
594
00:49:07,610 --> 00:49:08,610
Ça nous offre pas de mal.
595
00:49:09,170 --> 00:49:10,170
Bonsoir, mon ange.
596
00:49:13,110 --> 00:49:15,430
Si tu veux réviser, je te passe mon
missile.
597
00:49:15,790 --> 00:49:16,790
On monte de te coucher.
598
00:49:32,030 --> 00:49:33,030
Bonne nuit, bonne nuit.
599
00:49:35,590 --> 00:49:40,870
Il n'est pas peur, je l'ai à te sémer.
600
00:49:42,170 --> 00:49:44,170
Là, je m'amouris, t'es en tant.
601
00:49:45,630 --> 00:49:48,110
C'est moi qui tire de m'avoir du feu,
c'est lui qui les manche.
602
00:49:48,650 --> 00:49:50,090
Il y a un état en plus dans mon lit.
603
00:49:51,030 --> 00:49:52,030
Tu les amies.
604
00:49:52,790 --> 00:49:54,830
C'est toi qui les a fourché, il y a toi
qui s'avais.
605
00:50:05,240 --> 00:50:06,420
Il y a un jetail.
606
00:50:10,640 --> 00:50:13,900
Moi, enfin, qu'est-ce que je t'ai fait ?
607
00:50:17,480 --> 00:50:19,920
Non, je n'aime pas, il fait comme chez
lui.
608
00:50:20,380 --> 00:50:22,020
Tu n'avais qu'à pas lui laisser la place.
609
00:50:30,420 --> 00:50:31,620
Ils sont dans le cercle.
610
00:50:33,900 --> 00:50:34,580
Quoi ?
611
00:50:34,581 --> 00:50:38,550
T'es faible.
612
00:50:43,060 --> 00:50:44,060
L'huillette.
613
00:50:44,280 --> 00:50:46,040
Oui ?
614
00:50:46,640 --> 00:50:47,640
Bonne nuit.
615
00:50:47,840 --> 00:50:48,840
Bonne nuit.
616
00:50:58,770 --> 00:51:00,850
T'es faible, t'es faible.
617
00:51:04,230 --> 00:51:05,230
Fiche le camp.
618
00:51:06,710 --> 00:51:07,890
Allez, fiche le...
619
00:51:08,810 --> 00:51:11,790
T'es juste pour te dire si je savais où
ils sont les bijoux.
620
00:51:12,510 --> 00:51:13,510
Allez.
621
00:51:14,430 --> 00:51:16,070
Tu préfères Juliette, hein ?
622
00:51:16,071 --> 00:51:17,071
A vous neuf.
623
00:51:17,330 --> 00:51:19,810
De toute façon, je m'en fous, puisque tu
ne m'écoutes même pas.
624
00:51:21,470 --> 00:51:22,470
Attends.
625
00:51:22,870 --> 00:51:23,870
Attends.
626
00:51:36,300 --> 00:51:37,300
Tiens, on prend ça.
627
00:51:38,640 --> 00:51:39,720
Il faudrait ton avis, ceci.
628
00:52:10,430 --> 00:52:11,430
Tu verras bien.
629
00:52:12,030 --> 00:52:14,310
Si c'est une blague, je te préviens,
tu vas t'en souvenir.
630
00:52:18,500 --> 00:52:19,980
Qu'est-ce que c'est que ce mec blague
631
00:53:05,580 --> 00:53:06,880
?
632
00:53:06,881 --> 00:53:08,340
Alors, t'es pressé, abruté.
633
00:53:08,820 --> 00:53:10,680
Et la priorité !
634
00:53:10,681 --> 00:53:12,560
Merde !
635
00:53:14,220 --> 00:53:15,220
Salut
636
00:53:30,080 --> 00:53:30,460
!
637
00:53:31,010 --> 00:53:32,010
Lâchim, merci.
638
00:54:03,480 --> 00:54:05,580
Si c'est pour rigoler, tu vas m'entendre,
hein ?
639
00:54:16,460 --> 00:54:17,460
Salut, Simon.
640
00:54:19,840 --> 00:54:21,480
Et je suis sure que tu m'attendais pas.
641
00:54:21,920 --> 00:54:25,400
Qui c'est cette type ?
642
00:54:25,401 --> 00:54:26,401
Les amis.
643
00:54:27,740 --> 00:54:29,040
Et des flics ?
644
00:54:29,041 --> 00:54:30,641
D'après elle, les bijoux sont là dedans.
645
00:54:31,620 --> 00:54:32,800
C'est pas si bête comme idée.
646
00:54:34,360 --> 00:54:35,380
Alors tu creuses.
647
00:54:46,140 --> 00:54:47,480
Si vous voulez ouvrir vous-même.
648
00:54:48,720 --> 00:54:49,300
Non, non.
649
00:54:49,700 --> 00:54:50,700
Il a fait confiance.
650
00:54:54,160 --> 00:54:56,440
Si plus fort que moi, ça me fait quand
même quelque chose.
651
00:54:57,060 --> 00:54:58,280
T'as vous ?
652
00:55:00,180 --> 00:55:01,180
Je ne veux pas lui dire.
653
00:55:01,260 --> 00:55:04,420
Il est un peu nerveux, c'est rien,
c'est normal.
654
00:55:14,380 --> 00:55:15,760
Ça, c'est une lutte opliée.
655
00:55:30,790 --> 00:55:31,790
Il n'y a rien.
656
00:55:33,030 --> 00:55:34,030
Il n'y a rien du tout.
657
00:55:36,710 --> 00:55:37,710
Tu es sûr ?
658
00:55:38,430 --> 00:55:39,430
Regardez-vous même.
659
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Denez-moi la langue.
660
00:55:49,420 --> 00:55:50,420
Avec un la langue.
661
00:56:28,030 --> 00:56:30,130
Vous t'a été pêché cette idée à la con ?
662
00:56:30,131 --> 00:56:31,451
10 personnes t'as obligé à venir.
663
00:56:32,030 --> 00:56:34,390
Je pense que c'est un truc aux citeurs du.
664
00:56:34,750 --> 00:56:36,006
J'ai pas dit que c'était Maurice.
665
00:56:36,030 --> 00:56:37,590
C 'est un Juliette qui les amie dedans.
666
00:56:38,510 --> 00:56:40,106
Parfaitement, même que grand-mère l'a vu.
667
00:56:40,130 --> 00:56:41,966
C'est pas de ma faute si quelqu'un les
avait à beauté.
668
00:56:41,990 --> 00:56:43,250
Et pourquoi pas ?
669
00:56:44,210 --> 00:56:45,030
Et pourquoi pas ?
670
00:56:45,031 --> 00:56:46,150
Et pourquoi pas toi ?
671
00:56:46,151 --> 00:56:47,511
Allez, avant, je le dis t'entends.
672
00:57:00,650 --> 00:57:03,270
Je ne sais pas ce qui se passe,
mais je n'arrive pas à dormir.
673
00:57:05,030 --> 00:57:07,910
Non, vous faites beaucoup trop de soucis
pour toutes ces tits, c'est toi.
674
00:57:08,170 --> 00:57:09,610
Je vais vous préparer un bon t-yale.
675
00:57:09,770 --> 00:57:10,150
Non, merci.
676
00:57:10,151 --> 00:57:11,930
Ça va beaucoup mieux déjà.
677
00:57:13,030 --> 00:57:14,030
C'est ici.
678
00:57:14,290 --> 00:57:15,290
Bonsoir.
679
00:57:37,580 --> 00:57:39,340
Vous pouvez rentrer ?
680
00:57:41,020 --> 00:57:42,020
Salut.
681
00:57:57,970 --> 00:58:00,830
C'est vrai que vous avez caché les bijoux
dans le cerqueuil ?
682
00:58:00,831 --> 00:58:01,910
Oui.
683
00:58:06,060 --> 00:58:07,060
C'est pas grave.
684
00:58:07,840 --> 00:58:08,840
Si c'est grave.
685
00:59:08,330 --> 00:59:10,630
Qu'est-ce qu'il y a ?
686
00:59:10,631 --> 00:59:11,631
200 mètres.
687
00:59:18,850 --> 00:59:20,290
Madame Russat, s'il vous plaît.
688
00:59:20,870 --> 00:59:22,270
Grand-mère, c'est les gens d'armes.
689
00:59:22,770 --> 00:59:23,770
Fait-les entrer.
690
00:59:24,730 --> 00:59:25,730
Madame.
691
00:59:26,070 --> 00:59:27,070
Bonjour, messieurs.
692
00:59:28,330 --> 00:59:29,770
C'est pour le dissé, je suppose.
693
00:59:31,150 --> 00:59:32,150
Oui, non, Madame.
694
00:59:32,570 --> 00:59:34,490
C'est difficile à dire et surtout à
croire.
695
00:59:34,990 --> 00:59:37,670
Mais on a violé cette nuit la sépulture de
Monsieur Russat.
696
00:59:37,910 --> 00:59:38,910
Violée ?
697
00:59:39,330 --> 00:59:40,710
Mais les gens sont chauds.
698
00:59:40,950 --> 00:59:41,950
Poffre grand-papa.
699
00:59:42,250 --> 00:59:44,730
Rassurez-vous, Mademoiselle, nous avons
tourné en ordre.
700
00:59:45,030 --> 00:59:45,650
Bien comme il faut.
701
00:59:45,970 --> 00:59:46,970
Mais pourquoi ?
702
00:59:47,530 --> 00:59:49,230
Peut-être une vengeance post-mortem.
703
00:59:49,970 --> 00:59:51,670
Des ennemis quelqu'un qui lui en voulait,
peut-être.
704
00:59:51,671 --> 00:59:52,730
Et puisqu'il est mort ?
705
00:59:52,731 --> 00:59:55,070
Non, le Brigadier voulait dire avant,
Mademoiselle.
706
00:59:55,450 --> 00:59:56,470
Exactement, Philippe, merci.
707
00:59:56,471 --> 00:59:57,970
Non, on est avant, on est après.
708
00:59:58,770 --> 01:00:00,970
Mon mari n'avait pas d'ennemis,
c'était un homme si bon.
709
01:00:01,810 --> 01:00:04,110
Mais en moi, vous allez sur main pour tes
plaintes.
710
01:00:04,670 --> 01:00:06,570
Il faudrait, à votre vie.
711
01:00:06,970 --> 01:00:08,730
Effectivement, on va être intérêt à la
chose.
712
01:00:09,130 --> 01:00:09,930
En territoire ?
713
01:00:09,931 --> 01:00:13,030
Non, le Brigadier voulait dire,
ne pas trop, les bruités, Mademoiselle.
714
01:00:13,950 --> 01:00:14,750
Bien sûr, Philippe.
715
01:00:14,970 --> 01:00:16,230
À qui vous profiterait le scandale ?
716
01:00:16,231 --> 01:00:18,550
Evidemment, vous n'aurez pas, j'espère,
Messieurs.
717
01:00:18,930 --> 01:00:20,890
Je vous m'aiderai, on nous partions pour
la messe.
718
01:00:20,950 --> 01:00:21,630
Naturellement, Madame.
719
01:00:21,631 --> 01:00:23,190
Madame de Zeig.
720
01:00:30,820 --> 01:00:31,860
Juliette, tu as presse ?
721
01:00:31,861 --> 01:00:32,861
Oui.
722
01:00:33,780 --> 01:00:34,780
J'arrive.
723
01:00:35,500 --> 01:00:36,500
Simon.
724
01:00:38,380 --> 01:00:39,520
Les gens d'arme, Simon.
725
01:00:40,340 --> 01:00:41,940
Vous voulez leur dire un mot ?
726
01:00:41,941 --> 01:00:42,941
Ah non, non.
727
01:00:45,400 --> 01:00:46,400
Je m'exce.
728
01:00:46,940 --> 01:00:47,940
Je m'exce.
729
01:00:48,380 --> 01:00:49,380
Oui, entre.
730
01:00:49,980 --> 01:00:51,380
Je vais voir dans la chambre, vite.
731
01:00:51,820 --> 01:00:52,820
C'est le space.
732
01:00:53,200 --> 01:00:54,200
Là, à la flètre.
733
01:01:01,880 --> 01:01:04,840
Mais... Il est entre à
l'église, maintenant ?
734
01:01:04,841 --> 01:01:06,881
J'ai bien la première fois que puissons de
la camme.
735
01:01:17,640 --> 01:01:19,460
On va être pas loin qu'il va faire sa
prière.
736
01:01:20,020 --> 01:01:21,580
Sur la voiture, j'arrive tout de suite.
737
01:01:22,560 --> 01:01:23,560
Oui, monsieur Max.
738
01:01:35,370 --> 01:01:37,890
Il y a faite qu'on trouve l'hubi.
739
01:01:38,430 --> 01:01:39,770
Qu'on puisse refaire la toitue.
740
01:01:40,970 --> 01:01:42,890
Que j'arrête le son quant à salle au
nord-is.
741
01:02:10,720 --> 01:02:11,900
Je crois qu'on s'a d'esprit.
742
01:02:12,900 --> 01:02:15,580
J'ai eu comme le maire le fils,
pensé dans l'un de l'autre.
743
01:02:15,920 --> 01:02:19,460
Et partageant l'avec de l'oise avec eux
dans des siècles des siècles.
744
01:02:20,000 --> 01:02:23,460
Sourc se devis autour de son efficace sur
des hommes et lumière les profelles.
745
01:02:24,100 --> 01:02:26,660
Je crois qu'il est médecin, catomique,
apostorique et romain.
746
01:02:27,940 --> 01:02:30,244
Je crois aux bâtais que
vas-tu plus pour la remiseur des
747
01:02:30,245 --> 01:02:32,820
végés en pleine combustion à
mes irrigants de le monde Dieu.
748
01:02:33,220 --> 01:02:35,420
J'attends l'arrêt de récreder mort et la
vie écarnelle.
749
01:02:36,120 --> 01:02:37,120
Amen.
750
01:02:37,360 --> 01:02:38,360
Amen.
751
01:02:43,550 --> 01:02:44,550
Je suis Max.
752
01:02:45,050 --> 01:02:46,050
Je suis Max.
753
01:02:48,030 --> 01:02:49,250
Et n'en gueule pas comme ça.
754
01:02:50,250 --> 01:02:51,270
Je n'ai rien trouvé.
755
01:02:52,130 --> 01:02:54,490
J'ai fait les chambres, le grenier,
vient de rien.
756
01:02:56,210 --> 01:02:57,470
On jette un coup de réacable.
757
01:02:58,190 --> 01:02:59,190
C'est déjà frais.
758
01:03:00,310 --> 01:03:02,230
Bon bah il faut y aller, la maison va être
finie.
759
01:03:02,470 --> 01:03:03,470
Oui, je suis Max.
760
01:03:07,800 --> 01:03:10,160
Vous croyez que c'est mon cher channe
doublée ?
761
01:03:10,161 --> 01:03:11,720
C'est mon... pas forcément.
762
01:03:12,860 --> 01:03:14,020
Mais c'est quelqu'un d'autre.
763
01:03:14,480 --> 01:03:15,880
Et qui alors ?
764
01:03:15,881 --> 01:03:17,100
Boris ?
765
01:03:17,101 --> 01:03:18,101
Non, Boris.
766
01:03:18,460 --> 01:03:19,540
Il est en plein brouillard.
767
01:03:22,240 --> 01:03:23,240
Merde, un curé.
768
01:03:26,020 --> 01:03:27,020
Mais ce mois de faire.
769
01:03:37,060 --> 01:03:40,380
La personne, nous sommes des amis d'un ami
de Madame Broussac.
770
01:03:40,920 --> 01:03:44,500
Vous avez apperti à la messe ce matin et
vendu cette heure d'affaire des courses.
771
01:03:47,080 --> 01:03:48,080
Ah bah tiens.
772
01:03:53,100 --> 01:03:54,680
Vos amis sont arrivés ?
773
01:03:55,120 --> 01:03:56,120
Mes amis.
774
01:03:57,580 --> 01:03:59,500
Qu'est-ce que c'est ?
775
01:04:01,020 --> 01:04:04,560
Vous attendez pas de sitôt ?
776
01:04:10,050 --> 01:04:11,050
Entrez en vrai.
777
01:04:13,470 --> 01:04:14,790
C'est pas chaud ici.
778
01:04:15,690 --> 01:04:18,090
Comment c'est par servir vos amis ?
779
01:04:18,091 --> 01:04:18,950
Je prends un petit porto.
780
01:04:18,951 --> 01:04:21,151
Alors monsieur le purée, déploie vite ce
que vous aimez.
781
01:04:21,370 --> 01:04:22,370
Et bien voilà.
782
01:04:28,700 --> 01:04:30,300
Il est beau, n'est-ce pas ?
783
01:04:32,800 --> 01:04:36,600
On me dit que votre Sylvie en a disposé à
la quête ce matin.
784
01:04:38,380 --> 01:04:42,783
S'il s'agissait de la générosité à
considérer d'une enfant, je comprendrai par.
785
01:04:42,784 --> 01:04:43,020
..
786
01:04:43,021 --> 01:04:44,021
Vous permettez.
787
01:04:47,440 --> 01:04:48,440
Très belle.
788
01:04:49,620 --> 01:04:50,620
Dans les dîmes élégants.
789
01:04:51,540 --> 01:04:52,560
Ou pas mourant.
790
01:04:53,780 --> 01:04:56,100
Tu es sûr que c'est pas du toque ?
791
01:04:56,101 --> 01:04:56,820
Mère de la vache.
792
01:04:57,120 --> 01:04:58,120
Donnez, donnez.
793
01:05:01,620 --> 01:05:03,660
Je comprendrai que vous rattrapez son
geste.
794
01:05:05,800 --> 01:05:07,120
C'est moi, je n'écoutais pas.
795
01:05:08,280 --> 01:05:11,800
Mais je le curée disais que vous aurez
tort de ne pas reprendre la pierre.
796
01:05:11,940 --> 01:05:12,940
Ah non, pas exactement.
797
01:05:13,240 --> 01:05:16,601
Enfin c'est à dire...oublier plus ou
moins... Ce qui est donné et donné.
798
01:05:17,680 --> 01:05:19,800
Je pense que ça suffira pour préférer le
clocher.
799
01:05:20,340 --> 01:05:21,340
Merci Madame.
800
01:05:22,620 --> 01:05:24,630
Tu as vu votre nom quelque chose de disque
?
801
01:05:25,540 --> 01:05:26,720
Non, je vous assure.
802
01:05:26,780 --> 01:05:28,540
Je tiens à ce que la chose reste entre
nous.
803
01:05:29,160 --> 01:05:30,160
Merci.
804
01:05:30,520 --> 01:05:31,520
Tu vous racontes bien.
805
01:05:32,940 --> 01:05:35,580
Et là, je suis déjà invité chez les
merciers.
806
01:05:36,160 --> 01:05:37,160
Venez, monsieur, viens.
807
01:05:51,200 --> 01:05:52,580
Qu'est-ce qu'ils font ?
808
01:05:52,581 --> 01:05:53,581
D'un qui ne parle.
809
01:05:57,180 --> 01:05:58,320
Il y a des renumels faux.
810
01:05:59,100 --> 01:06:00,100
Écoute, petite.
811
01:06:00,540 --> 01:06:01,540
Sois raisonnable.
812
01:06:02,020 --> 01:06:03,340
Ils sont pas à toi, c'est bijoux.
813
01:06:04,380 --> 01:06:06,020
Il faut que tu nous aides à leur trouver.
814
01:06:06,800 --> 01:06:08,200
Tu comprends ce n'est notre boulot.
815
01:06:08,760 --> 01:06:09,760
Moi, je vous dis merde.
816
01:06:12,660 --> 01:06:14,480
Tu vas nous dire où tu les as cachés ?
817
01:06:14,980 --> 01:06:15,500
Tu vas nous le dire.
818
01:06:15,740 --> 01:06:17,796
Je vais te le faire dire où tu les as
cachés, tu vas voir.
819
01:06:17,820 --> 01:06:18,820
Non, monsieur.
820
01:06:21,040 --> 01:06:22,040
Madame.
821
01:06:24,040 --> 01:06:26,016
Je n'ai pas voulu faire de scandale tout à
l'heure.
822
01:06:26,040 --> 01:06:28,680
Mais maintenant, il faut que vous sachiez
que... Mais c'est très bien compris.
823
01:06:28,681 --> 01:06:31,880
Vous êtes de la police, n'est-ce pas ?
824
01:06:31,881 --> 01:06:33,860
Vous êtes les supérieurs de Simon ?
825
01:06:33,861 --> 01:06:35,101
Tu vas pas valer ça quand même.
826
01:06:36,940 --> 01:06:38,100
Sinon, un peu du voir Claire.
827
01:06:39,100 --> 01:06:41,220
Où a-tu trouvé ce diamant, toi ?
828
01:06:41,221 --> 01:06:42,661
Dans le cirque, il ne grand pas pas.
829
01:06:42,740 --> 01:06:43,740
Et le reste ?
830
01:06:44,640 --> 01:06:45,960
Et oui, il y avait avec celui-là.
831
01:06:46,440 --> 01:06:47,440
Tu le jure.
832
01:06:48,140 --> 01:06:51,520
Voilà pourquoi on a profané...
la tombe de mon pauvre Lucien.
833
01:06:51,820 --> 01:06:54,420
Nous croyons savoir que les bijoux n
'étaient pas dans le tombeau.
834
01:06:55,240 --> 01:06:56,880
Vous croyez ou vous savez ?
835
01:06:56,881 --> 01:06:57,360
Nous savons.
836
01:06:57,361 --> 01:07:00,000
Et comment ça vous savez ?
837
01:07:00,001 --> 01:07:04,221
C'est du mal à croire que la police procéderait
à une exhumation à la cloche de bois.
838
01:07:04,260 --> 01:07:06,480
Nous avons nos indicateurs, figurez-vous.
839
01:07:07,160 --> 01:07:08,360
Vous m'voyez pour un avessile.
840
01:07:09,920 --> 01:07:11,640
Bon, Charlie.
841
01:07:12,640 --> 01:07:13,640
D'accord, Madame.
842
01:07:13,940 --> 01:07:15,380
Nous allons mettre cartes sur table.
843
01:07:16,400 --> 01:07:17,400
J'aime mieux ça.
844
01:07:20,960 --> 01:07:22,360
Il y a du sang sur ces bijoux.
845
01:07:22,900 --> 01:07:23,400
Pas encore.
846
01:07:23,401 --> 01:07:25,400
Je ne sais pas à l'appressionner.
847
01:07:26,300 --> 01:07:29,000
Vous ne diré pas trop pauvre femme pour un
peu d'argent.
848
01:07:29,700 --> 01:07:31,180
Un peu d'argent et comme elle y va.
849
01:07:32,340 --> 01:07:33,180
Mais on lui donne ça.
850
01:07:33,340 --> 01:07:34,340
Vous êtes ridicule.
851
01:07:40,040 --> 01:07:41,220
Parce qu'il me concerne.
852
01:07:41,860 --> 01:07:44,639
Je ne me contente très
sûrement pas du pourcentage
853
01:07:44,640 --> 01:07:47,301
que s'il vit à donner
à Dieu de votre part.
854
01:07:49,040 --> 01:07:50,040
Combien ?
855
01:07:50,720 --> 01:07:51,880
La réparation de toi.
856
01:07:53,040 --> 01:07:54,160
Je raisonnable.
857
01:07:54,520 --> 01:07:54,980
D'accord ?
858
01:07:55,420 --> 01:07:56,900
Vous sentiez ?
859
01:07:56,901 --> 01:07:58,880
Comment voulez-vous que je le sache ?
860
01:07:59,640 --> 01:08:00,840
Vous allez déjeuner avec nous.
861
01:08:02,160 --> 01:08:04,160
Et ensuite, nous fourrons la maison.
862
01:08:05,200 --> 01:08:06,200
Tout s'ensemble.
863
01:08:08,220 --> 01:08:09,760
Vous êtes une drôle de femme.
864
01:08:10,980 --> 01:08:12,500
Je suis réaliste, c'est tout.
865
01:08:13,700 --> 01:08:14,700
Bonne chance.
866
01:08:17,340 --> 01:08:20,820
S'il vit, va mettre le couvert pour si
personne.
867
01:08:23,520 --> 01:08:24,540
Si non, si vous voulez.
868
01:08:24,980 --> 01:08:27,376
Vous voulez aller nous chercher un peu de
merci dans le jardin ?
869
01:08:27,400 --> 01:08:28,400
Je t'accompagne.
870
01:08:34,300 --> 01:08:35,300
Toi, tu restes ici.
871
01:08:35,520 --> 01:08:37,280
Tu t'arranges pour que personne de
téléphone.
872
01:08:38,200 --> 01:08:39,200
Non.
873
01:08:39,280 --> 01:08:40,480
Vous allez aider à la cuisine.
874
01:08:40,660 --> 01:08:42,460
Il y a encore quelques pommes de te
réplucher.
875
01:08:46,660 --> 01:08:47,780
On peut lui faire confiance.
876
01:08:48,220 --> 01:08:50,680
A mes yeux fermés, elle te rend bien trop
à son paradis.
877
01:08:51,320 --> 01:08:53,420
En tout cas, elle a l'air de connaître la
musique.
878
01:08:53,421 --> 01:08:57,240
Il y a beaucoup de perci, il y a des
poils.
879
01:08:57,880 --> 01:09:00,040
Tu t'y connais ?
880
01:09:10,640 --> 01:09:11,640
Merde.
881
01:09:40,600 --> 01:09:41,760
Je me sens tout dormir.
882
01:09:54,050 --> 01:09:57,250
Vous inquiétez pas, les morts ?
883
01:09:57,251 --> 01:09:58,750
Mais que sors-ci dans le jardin ?
884
01:09:58,751 --> 01:09:59,751
Oui.
885
01:10:00,750 --> 01:10:02,330
Qu'est-ce qu'il y a dans ce pastille ?
886
01:10:02,331 --> 01:10:03,490
Ne faites pas cette tête-là.
887
01:10:03,650 --> 01:10:04,690
Vous n'en avez pas bévous.
888
01:10:05,510 --> 01:10:06,770
La petite nature trop sensible.
889
01:10:06,930 --> 01:10:07,930
C'est pas bon ça.
890
01:10:18,580 --> 01:10:19,900
C'est marrant ici, c'est fabiqué.
891
01:10:20,880 --> 01:10:21,880
Il y a du tout raconté.
892
01:10:22,240 --> 01:10:23,240
Moi, je m'en vais.
893
01:10:23,400 --> 01:10:24,400
Non,
894
01:10:27,980 --> 01:10:29,780
vous n'allez pas me laisser tomber
maintenant.
895
01:10:30,220 --> 01:10:31,740
Après tout ce que j'ai fait pour vous.
896
01:10:32,100 --> 01:10:33,340
Mais moi, j'ai suivi pour rien.
897
01:10:34,320 --> 01:10:35,400
Non, ce serait trop facile.
898
01:10:37,320 --> 01:10:38,320
Juliette.
899
01:10:40,320 --> 01:10:41,880
Ah, j'ai pas l'avis, c'est galère.
900
01:10:44,400 --> 01:10:45,880
Allez, mettez-le dans le bureau,
oui ?
901
01:10:46,700 --> 01:10:47,700
Moi, je vous inquiétez.
902
01:11:03,620 --> 01:11:04,820
Mon pauvre Maurice.
903
01:11:05,360 --> 01:11:06,620
Un spectre principal forestier.
904
01:11:07,620 --> 01:11:08,980
Vous êtes bien en un beau sac ?
905
01:11:08,981 --> 01:11:09,981
Oui, oui.
906
01:11:11,460 --> 01:11:12,800
Vous le connaissez ?
907
01:11:12,801 --> 01:11:15,440
C'est mon petit fils paralliant,
c'est l'asse.
908
01:11:15,680 --> 01:11:16,680
C'est mon mari.
909
01:11:16,980 --> 01:11:18,340
Et entrez, je vous appris, entrez.
910
01:11:30,540 --> 01:11:33,500
Maurice, qu'est-ce que tu as fait encore ?
911
01:11:33,501 --> 01:11:35,120
Désolé, ma lame, surtout un dimanche.
912
01:11:35,920 --> 01:11:37,800
Si je n'ai ma chérie, vas surveiller le
routine.
913
01:11:37,840 --> 01:11:40,820
Il a mis 30 minutes, hein ?
914
01:11:40,821 --> 01:11:41,821
Borelli.
915
01:11:42,480 --> 01:11:43,280
Vous connaissez ?
916
01:11:43,281 --> 01:11:44,820
Un vocologue ?
917
01:11:44,821 --> 01:11:46,020
Ah oui, leur partie ce matin.
918
01:11:46,860 --> 01:11:47,860
Ça, c'est la meilleure.
919
01:11:48,200 --> 01:11:51,000
Nous le recherchons pour compliciter de
cambriolage avec cette voisole.
920
01:11:51,780 --> 01:11:55,300
Ma lame, votre mari, nous soutient que
vous auriez caché le butin.
921
01:11:55,301 --> 01:11:57,260
Monsieur Ridicule, vous voyez encore.
922
01:11:57,700 --> 01:11:59,420
La spectre, Borelli a déjà vérifié.
923
01:11:59,540 --> 01:12:00,740
Il n'y avait rien, évidemment.
924
01:12:01,160 --> 01:12:02,200
Il avait un mandat.
925
01:12:02,520 --> 01:12:03,520
Je ne l'ai pas donné.
926
01:12:05,940 --> 01:12:06,940
Quelle magouille.
927
01:12:09,100 --> 01:12:10,100
Frête, frête.
928
01:12:11,420 --> 01:12:13,560
Bon alors, tu es fouille là où ?
929
01:12:13,561 --> 01:12:14,561
Moi, j'ai regardé un dat.
930
01:12:15,080 --> 01:12:16,080
Allez, toi.
931
01:12:16,340 --> 01:12:17,340
Fais-moi visiter.
932
01:12:17,940 --> 01:12:18,940
Allez, va, va.
933
01:13:02,020 --> 01:13:03,320
De ce côté, elle a déjà été fouille.
934
01:13:03,321 --> 01:13:05,380
Oui, travaille de cette amateur.
935
01:13:24,760 --> 01:13:25,760
C'est un chambre.
936
01:13:29,000 --> 01:13:31,360
Nous allons passer par l'heure,
si vous voulez bien.
937
01:13:41,860 --> 01:13:42,860
Vous pouvez entrer.
938
01:13:55,860 --> 01:13:57,620
Bien sûr, mais j'aimerais vous abonner à
ça.
939
01:13:58,360 --> 01:13:59,660
Faites votre devoir.
940
01:14:09,340 --> 01:14:11,080
Qu'est-ce qui couche ici ?
941
01:14:11,081 --> 01:14:12,360
Si t'es l'inspecteur Borelli.
942
01:14:12,960 --> 01:14:13,960
Oui.
943
01:14:14,180 --> 01:14:16,180
C'est pas plutôt dans l'autre chambre qui
couchait.
944
01:14:35,900 --> 01:14:36,220
Merci.
945
01:14:36,800 --> 01:14:38,540
Qu'est-ce qu'on se marre ?
946
01:14:43,250 --> 01:14:44,770
Qu'est-ce encore ?
947
01:14:44,771 --> 01:14:45,771
C'est votre moteur.
948
01:14:50,080 --> 01:14:51,080
C'est pour toi, ma mère.
949
01:14:51,340 --> 01:14:52,460
Oh, il manque les plus clés.
950
01:14:52,740 --> 01:14:54,820
Soyez discret, je vous empris,
c'est mon autre terre.
951
01:14:55,180 --> 01:14:57,000
Si le mime montre le cas, va me suivre.
952
01:14:59,500 --> 01:15:03,592
Je suis arrêt de vous
apportiner avec mes papras, mais
953
01:15:03,593 --> 01:15:06,180
je pensais que la nécessité
vous présez, peut-être.
954
01:15:06,181 --> 01:15:07,181
Oui, là.
955
01:15:07,520 --> 01:15:08,520
Je liète.
956
01:15:08,660 --> 01:15:09,660
Va être un drôle fou.
957
01:15:10,200 --> 01:15:11,200
Venez dans mon bureau.
958
01:15:11,340 --> 01:15:12,500
Nous serons plus tranquilles.
959
01:15:19,270 --> 01:15:20,270
Je suis confus.
960
01:15:20,310 --> 01:15:21,870
J'attendrai que vous ayez des journées.
961
01:15:21,950 --> 01:15:23,270
Mais non, mais non, sûrement pas.
962
01:15:23,350 --> 01:15:25,250
J 'en ai pour une seconde.
963
01:15:25,430 --> 01:15:26,430
J'en viens.
964
01:15:47,040 --> 01:15:48,720
Excusez-moi, nous avons été un matiné.
965
01:15:49,140 --> 01:15:50,220
Un peu bousculé.
966
01:15:53,850 --> 01:15:55,810
Je ne vous retirerai pas longtemps.
967
01:15:56,690 --> 01:15:58,890
Deux ou trois petites signatures à donner,
c'est tout.
968
01:15:59,450 --> 01:16:01,530
Vous connaissez les conditions de la
police.
969
01:16:02,270 --> 01:16:03,270
Oui.
970
01:16:04,130 --> 01:16:06,430
De petits millions sur trois têtes.
971
01:16:06,750 --> 01:16:07,750
C'est bien ça.
972
01:16:08,830 --> 01:16:09,850
Mettre du bruit.
973
01:16:10,330 --> 01:16:11,570
Je vous empris depuis le temps.
974
01:16:12,350 --> 01:16:13,350
Appele-moi faire nant.
975
01:16:14,490 --> 01:16:15,490
Hollande-y.
976
01:16:16,810 --> 01:16:18,770
Il y a vous des relations dans la joie,
Erie.
977
01:16:20,010 --> 01:16:23,490
Ça n'est pas tout à fait ma partie,
pourquoi ?
978
01:16:34,640 --> 01:16:36,420
J'ai conservé quelques bijoux de famille.
979
01:16:37,220 --> 01:16:39,500
Oui, nous avons connu des temps meilleurs,
mais le savait.
980
01:16:43,400 --> 01:16:46,954
Je ne sais pas exactement
ce que ça peut valoir, mais
981
01:16:46,955 --> 01:16:49,860
ça me permettrait peut-être
d 'arrondir un peu ma route.
982
01:16:54,600 --> 01:16:56,220
Il y en a pour une fortune.
983
01:16:56,880 --> 01:16:58,060
Vous croyez ?
984
01:17:00,120 --> 01:17:02,200
Si c'était le cas, vous n'enriez pas à le
regretter.
985
01:17:02,860 --> 01:17:06,500
Oui, c'est tout toi que vous acceptez de
les négocier.
986
01:17:07,580 --> 01:17:08,580
Du scrètement.
987
01:17:16,010 --> 01:17:17,390
Et tu nous vois où tu sens ça.
988
01:17:19,890 --> 01:17:21,370
Oh, il n'y a pas de conneries.
989
01:17:36,010 --> 01:17:36,810
Chef ?
990
01:17:36,811 --> 01:17:38,430
Un instant !
991
01:17:47,190 --> 01:17:48,190
Venez-y.
992
01:17:57,370 --> 01:17:58,370
Excusez-moi.
993
01:17:58,430 --> 01:18:00,350
Je vous empris de tout finir nos avions
terminés.
994
01:18:00,910 --> 01:18:01,510
Venez-y.
995
01:18:01,590 --> 01:18:02,590
Je vous racontagne.
996
01:18:08,220 --> 01:18:09,220
Venez-y.
997
01:18:09,480 --> 01:18:10,620
Je vous tiens au courant.
998
01:18:12,140 --> 01:18:13,140
Merci, Ferne.
999
01:18:13,400 --> 01:18:14,400
Merci.
1000
01:18:21,940 --> 01:18:23,680
C'est d'autre quelque chose, non ?
1001
01:18:23,681 --> 01:18:24,681
rien.
1002
01:18:28,660 --> 01:18:29,200
Celui-là.
1003
01:18:29,420 --> 01:18:31,540
Maurice est tu toi, il y a quand il
fouillait là haut.
1004
01:18:31,640 --> 01:18:32,640
Au papier.
1005
01:18:32,840 --> 01:18:33,840
Allez.
1006
01:18:39,680 --> 01:18:40,720
On ferait pour un compte.
1007
01:18:40,900 --> 01:18:41,980
Il s'accoutait à l'essayer.
1008
01:18:49,130 --> 01:18:51,330
Ça n'est pas que votre Maurice avait
autant de cervelle.
1009
01:18:51,331 --> 01:18:53,990
Mais moi, vous, mettez les deux.
1010
01:18:54,410 --> 01:18:55,290
C'est bien entendu, du balais.
1011
01:18:55,410 --> 01:18:56,670
Et les mecs ?
1012
01:18:56,671 --> 01:18:59,670
Excusez-nous, c'est trop gros pour nous.
1013
01:19:00,870 --> 01:19:01,870
La clé d'îmes.
1014
01:19:02,190 --> 01:19:04,350
Faut-elle qu'on vous enveu même pas ?
1015
01:19:04,351 --> 01:19:05,351
Grâce à qui ?
1016
01:19:09,200 --> 01:19:10,560
Vous allez découper le roti, vous.
1017
01:19:11,660 --> 01:19:12,900
Il faut que je parle à Maurice.
1018
01:19:27,940 --> 01:19:29,420
Je ne te juge pas à mon versant.
1019
01:19:30,000 --> 01:19:31,520
Non, pas le moins du monde, c'est sûr.
1020
01:19:32,540 --> 01:19:34,540
Même si je trouve qu'il t'y manque un peu
d'époule.
1021
01:19:36,260 --> 01:19:37,260
Même à la droite.
1022
01:19:39,700 --> 01:19:41,800
J'ai toujours été contre ce mariage,
tu le sais.
1023
01:19:42,720 --> 01:19:44,560
Qu'est-ce qu'il a de plus que moi ?
1024
01:19:44,561 --> 01:19:45,561
Une bricol.
1025
01:19:45,660 --> 01:19:46,660
Il s'occupe.
1026
01:19:47,380 --> 01:19:48,420
Il aime la vie de famille.
1027
01:19:50,400 --> 01:19:52,240
Pour le reste, c'est tout le monde un
Juliette.
1028
01:19:52,740 --> 01:19:53,740
Une belle pute.
1029
01:19:53,880 --> 01:19:54,940
Tu n'as pas forcé la main.
1030
01:19:56,840 --> 01:19:58,260
Si tu acceptes le divorce...
1031
01:20:00,840 --> 01:20:01,840
Pas question.
1032
01:20:02,520 --> 01:20:03,580
Je te fais une dotte.
1033
01:20:03,581 --> 01:20:04,800
Comment bien ?
1034
01:20:05,360 --> 01:20:06,360
25 millions.
1035
01:20:07,060 --> 01:20:08,060
Ancien.
1036
01:20:10,580 --> 01:20:11,600
C'est vous qui l'avez.
1037
01:20:14,120 --> 01:20:15,440
Je comprends ce que tu veux dire.
1038
01:20:17,140 --> 01:20:18,140
Il est serpent.
1039
01:20:19,660 --> 01:20:23,140
Dès que ton avocat me téléphones,
je libère à ton compte la moitié de la
1040
01:20:23,141 --> 01:20:26,860
somme, le reste après ton accord pour le
divorce.
1041
01:20:28,360 --> 01:20:32,180
Pour les premiers frais, j'irai jusqu'à
500 000 anciens.
1042
01:20:32,520 --> 01:20:33,520
En liquide.
1043
01:20:36,140 --> 01:20:37,140
D'accord.
1044
01:20:38,200 --> 01:20:39,200
Ah oui.
1045
01:20:40,660 --> 01:20:43,240
Tu pourras même prendre la 604 qui est
dans la maison.
1046
01:20:43,880 --> 01:20:44,960
Si montez dans la l'équipe.
1047
01:20:55,950 --> 01:20:57,070
Il est là.
1048
01:20:59,010 --> 01:21:01,290
Elle est le plein de supérieurs et de
gros, pas de tuyaux.
1049
01:21:07,190 --> 01:21:09,370
Et donc votre nœud, il est lisse.
1050
01:21:09,790 --> 01:21:11,066
Tu rouilles mets la roule, c'est coup.
1051
01:21:11,090 --> 01:21:12,550
Quoi, tu sauras ?
1052
01:21:12,551 --> 01:21:13,551
C'est la donne.
1053
01:21:18,260 --> 01:21:19,660
Laisse la roule, ça y ira comme ça.
1054
01:21:20,940 --> 01:21:22,420
Ça va comme ça, je veux pas le moins.
1055
01:21:33,940 --> 01:21:34,940
Il est fou.
1056
01:21:35,120 --> 01:21:36,240
Ça, tu as ratapé, donne.
1057
01:22:14,550 --> 01:22:15,550
Oh le fond.
72499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.