All language subtitles for Small.Town.Scandal.S01E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Pr1M371M3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,540 Kia ora, my name is Toby Buchanan and you're listening to episode 6 of my true 2 00:00:05,540 --> 00:00:08,119 crime podcast, Small Town Scandal. 3 00:00:09,120 --> 00:00:13,860 Now, before I get into anything, I think I need to explain to you listeners a 4 00:00:13,860 --> 00:00:15,840 little bit about my family history. 5 00:00:16,260 --> 00:00:21,680 So there's me, Toby, and then my parents, Bruce Buchanan and Sue 6 00:00:21,680 --> 00:00:26,680 Eve Watkins. But who we're interested in is Bruce's brother, my Uncle Midge. 7 00:00:27,050 --> 00:00:30,970 Mitch was good at school, good at sports, popular with the boys and very 8 00:00:30,970 --> 00:00:34,310 with the girls, and later, very savvy at business. 9 00:00:34,770 --> 00:00:39,490 My dad, Bruce, on the other hand, liked to escape the realities of life with 10 00:00:39,490 --> 00:00:41,210 substances of varying degrees. 11 00:00:41,710 --> 00:00:46,130 And then everything came to a head when my father, highly intoxicated, 12 00:00:46,330 --> 00:00:49,330 accidentally set a block of shops in town on fire. 13 00:00:49,690 --> 00:00:52,370 The town absolutely hated him. 14 00:00:52,870 --> 00:00:54,690 He went to prison for seven years. 15 00:00:55,210 --> 00:00:59,730 And after that, my mum left him, and Dad went to Cairns to avoid his reputation. 16 00:01:00,210 --> 00:01:05,190 But, like Cain and Abel, did he come back to town and brutally murder the 17 00:01:05,190 --> 00:01:08,030 of said town and his brother, Uncle Mitch? 18 00:01:13,390 --> 00:01:17,730 But now I'd just been tipped off that Dad was lurking in the park 19 00:01:17,730 --> 00:01:19,330 the very fire he started. 20 00:01:19,830 --> 00:01:22,890 And here I was thinking he was still in Australia, like some chum. 21 00:01:38,460 --> 00:01:44,000 What are you doing here? 22 00:01:44,880 --> 00:01:47,080 Just some fitness. 23 00:01:48,140 --> 00:01:50,160 Well, we're looking for your dad. 24 00:01:51,060 --> 00:01:55,320 Apparently he was spotted around here and we want to talk to him. Wow, really? 25 00:01:58,060 --> 00:02:02,600 You were looking for him as well, by chance? 26 00:02:03,140 --> 00:02:04,140 Yeah. 27 00:02:05,539 --> 00:02:07,200 No. No. 28 00:02:07,560 --> 00:02:08,620 My dad, no. 29 00:02:10,100 --> 00:02:15,760 He's over in Cairns anyway. So we're looking for your dad in a park. You just 30 00:02:15,760 --> 00:02:19,060 happen to be doing fitness in? 31 00:02:20,940 --> 00:02:23,680 Uh, yeah. I do fitness here all the time. 32 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 Oh, what kind of fitness? 33 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 Power walking. 34 00:02:27,240 --> 00:02:29,180 Power walking. That's old school. 35 00:02:29,480 --> 00:02:30,480 Good on you. 36 00:02:30,840 --> 00:02:32,360 Yeah. You look great. 37 00:02:33,280 --> 00:02:34,380 Anyway, Sarge, listen. 38 00:02:34,810 --> 00:02:37,850 I better keep going, keep the heart rate up. You have to, don't you? Yeah, it's 39 00:02:37,850 --> 00:02:40,670 really effective that way, isn't it? Yeah, good luck with your manhunt. 40 00:02:48,770 --> 00:02:49,770 Dad! 41 00:02:50,710 --> 00:02:51,710 Oh, Todd. 42 00:02:52,590 --> 00:02:53,810 It's so good to see you. 43 00:02:54,110 --> 00:02:57,390 Yeah, it's good to see you too, Dad. 44 00:02:57,590 --> 00:02:58,670 The pigs are after me. 45 00:02:58,910 --> 00:03:00,670 Yeah. Okay, first things first. 46 00:03:02,190 --> 00:03:03,710 Did you kill Uncle Mitch? No. 47 00:03:04,970 --> 00:03:07,670 No, I didn't. Oh, thank Christ. 48 00:03:08,310 --> 00:03:09,490 Then why are you in the country? 49 00:03:09,810 --> 00:03:13,490 Well, I got in a bit of trouble over in Oz. I thought Mitch might be able to 50 00:03:13,490 --> 00:03:14,610 help me out with a bit of a pickle. 51 00:03:16,510 --> 00:03:18,470 Shit. Can you help me get out of here, son? 52 00:03:18,750 --> 00:03:21,610 Please. Look, if you didn't kill Uncle Mitch, then we should go and tell the 53 00:03:21,610 --> 00:03:23,110 pigs. I didn't kill him. 54 00:03:24,030 --> 00:03:25,570 But I was there when he died. 55 00:03:37,239 --> 00:03:43,660 I don't even know where to go. 56 00:03:43,900 --> 00:03:45,400 We're staying at the town dump. 57 00:03:45,640 --> 00:03:47,360 Why? It's cheap. 58 00:03:47,580 --> 00:03:48,600 Actually, it's free. 59 00:03:49,480 --> 00:03:52,280 Perfectly sound mattresses. People are just thrown away. 60 00:03:52,580 --> 00:03:53,580 Okay, yeah, okay. 61 00:03:57,140 --> 00:03:58,140 Shit. 62 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 Keep still, Dan. 63 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 Hi. 64 00:04:02,300 --> 00:04:03,740 Hi. It's me, Anna. 65 00:04:04,630 --> 00:04:06,130 Katie was trying to set us up at dinner. 66 00:04:06,330 --> 00:04:07,330 Yeah, that's right. 67 00:04:10,710 --> 00:04:11,710 Shut before that fabric. 68 00:04:13,630 --> 00:04:14,670 That's chill. 69 00:04:15,130 --> 00:04:16,109 Chill? Yeah. 70 00:04:16,110 --> 00:04:18,370 What do you need that for? My mum's a seamstress. 71 00:04:18,670 --> 00:04:19,670 Really? 72 00:04:20,070 --> 00:04:21,790 Wow. What does she make? 73 00:04:22,070 --> 00:04:24,130 Listen, I've actually got to go. I'm so sorry. 74 00:04:24,370 --> 00:04:25,650 Wait, how's your podcast going? 75 00:04:26,890 --> 00:04:27,890 Good. 76 00:04:28,010 --> 00:04:29,010 Yeah? 77 00:04:30,050 --> 00:04:33,470 Have you listened to the latest episode of All The Real Mrs Moss? Please stand 78 00:04:33,470 --> 00:04:35,640 up. No, I haven't. Oh, it's so good. 79 00:04:35,920 --> 00:04:39,420 It goes into intense detail about the moth pattern she carves on her victims. 80 00:04:39,900 --> 00:04:41,020 And it's been confirmed. 81 00:04:41,740 --> 00:04:42,740 Sorry, 82 00:04:43,060 --> 00:04:44,060 I'm so sorry. I've got to get going. 83 00:04:53,260 --> 00:04:54,320 She seemed nice. 84 00:04:56,120 --> 00:04:58,820 I don't even know where to begin, Dad. What happened at Oz? 85 00:05:00,360 --> 00:05:01,480 One of my mates died. 86 00:05:03,210 --> 00:05:05,950 We were having a great time. I was completely maggoted. 87 00:05:06,210 --> 00:05:09,130 Suddenly, I felt it was death. 88 00:05:09,630 --> 00:05:14,050 I didn't stick around because I didn't think I had the emotional capacity to 89 00:05:14,050 --> 00:05:15,450 deal with any kind of investigation. 90 00:05:16,470 --> 00:05:20,610 The cop found out I was there and wanted to talk a little. I didn't want to talk 91 00:05:20,610 --> 00:05:21,610 to them. 92 00:05:21,650 --> 00:05:24,450 I thought Mitch might be able to get me one of them top lawyers. 93 00:05:25,230 --> 00:05:27,830 Why? He owed me tapes, big time. 94 00:05:28,430 --> 00:05:30,670 I didn't worship the ground he walked on. 95 00:05:31,180 --> 00:05:33,080 I would have murdered Mitch years ago. 96 00:06:00,010 --> 00:06:01,010 I'll sit outside. 97 00:06:01,550 --> 00:06:02,650 I have a few, son. 98 00:06:15,990 --> 00:06:20,430 Anyway, Dad, just... Look, just tell me everything, OK? And then we can come up 99 00:06:20,430 --> 00:06:23,330 with a plan. So you were at the mansion when Mitch died? 100 00:06:24,790 --> 00:06:26,110 Mitch didn't know I was coming. 101 00:06:26,730 --> 00:06:29,090 I was feeling a bit bloody nervous about it all. 102 00:06:33,360 --> 00:06:36,500 Mitch was a busy man, so I had to pick my moments carefully. 103 00:06:41,040 --> 00:06:45,720 Yeah, apparently he's still fapping about at his mother's, so we'll get him 104 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 straight away. 105 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 I don't care. 106 00:06:48,380 --> 00:06:50,000 My nephew, unfortunately. 107 00:06:51,120 --> 00:06:52,820 Just find him something managerial. 108 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 Do it now. 109 00:06:57,560 --> 00:06:59,660 Yeah, Toby, I was hoping to get hold of you. 110 00:07:00,190 --> 00:07:04,330 Come round to the mansion this afternoon, will you? I want to talk to 111 00:07:04,330 --> 00:07:05,670 something. See you at two. 112 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 Hang on. 113 00:07:10,590 --> 00:07:11,850 What are you doing here? 114 00:07:14,170 --> 00:07:15,170 Missy. 115 00:07:15,890 --> 00:07:18,950 Listen, Bruce, whatever you want, I can't help you. 116 00:07:19,610 --> 00:07:24,650 It's not that I want something, but... Lord, the timing. 117 00:07:26,050 --> 00:07:27,050 Wait here. 118 00:08:00,560 --> 00:08:04,160 So whoever was driving the vehicle with the trailer, that's who killed Uncle 119 00:08:04,160 --> 00:08:06,800 Mitch. I didn't get much more than a glimpse of him. 120 00:08:07,440 --> 00:08:09,680 It's pretty bloody obvious who it'd be. 121 00:08:12,720 --> 00:08:13,720 Who? 122 00:08:19,860 --> 00:08:20,900 Jed Jameson. 123 00:08:23,580 --> 00:08:25,260 Who? Jed Jameson. 124 00:08:25,600 --> 00:08:27,320 I've never heard of this person. 125 00:08:27,680 --> 00:08:29,840 Oh, he's your uncle's rival back in the day. 126 00:08:30,220 --> 00:08:32,780 Bumped into him in town a while after I got back. 127 00:08:35,419 --> 00:08:37,539 It was just before Mitchie died. 128 00:08:38,400 --> 00:08:44,660 It wasn't 129 00:08:44,660 --> 00:08:52,080 an 130 00:08:52,080 --> 00:08:54,940 accident. 131 00:08:56,760 --> 00:08:58,440 Me and Mitch did it on purpose. 132 00:08:59,760 --> 00:09:02,760 He agreed to pay off my debts if I took all the blame. 133 00:09:04,020 --> 00:09:07,780 Why? Jed was edging Mitch out of the motor mowing business. 134 00:09:08,260 --> 00:09:11,180 He developed a prototype of his own automated mower. 135 00:09:12,580 --> 00:09:14,140 Mitchie was going to have none of that. 136 00:09:14,840 --> 00:09:19,060 We decided to burn the whole block down so it wouldn't seem so targeted. 137 00:09:20,300 --> 00:09:21,500 Jed out of the picture. 138 00:09:22,080 --> 00:09:24,480 Mitchie could patent his own automated mower. 139 00:09:24,980 --> 00:09:26,480 Make his millions that way. 140 00:09:28,040 --> 00:09:29,200 So, there you go. 141 00:09:29,640 --> 00:09:31,240 Big family secret for you, son. 142 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 Wait. 143 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Jed Jamison. 144 00:09:36,040 --> 00:09:38,260 Yeah, with that note on Uncle Mitch's desk. 145 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 Jay! 146 00:09:40,580 --> 00:09:44,660 Okay, so I had a new lead suspect, Jed Jamison. 147 00:09:45,280 --> 00:09:49,120 I'd done a little bit of online sleuthing and I found a registered 148 00:09:49,120 --> 00:09:52,180 Jed's Gardening Services Limited business, right? 149 00:09:52,460 --> 00:09:55,760 And it's about an hour south of Tohoiho, so that's where I'm heading to. 150 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Okay. 151 00:10:00,439 --> 00:10:02,960 Yeah, I've just been talking with Sergeant Brown. He said you were down at 152 00:10:02,960 --> 00:10:06,660 park where your dad was spotted. Um, no, well, no, I... Well, you told me he was 153 00:10:06,660 --> 00:10:07,960 down there. I was just hoping to help. 154 00:10:08,740 --> 00:10:11,160 Yeah? Was it a nice father -son reunion? 155 00:10:11,540 --> 00:10:14,260 Well, no, it wasn't, because I didn't run into him. I didn't see him there, so 156 00:10:14,260 --> 00:10:16,040 no, it wasn't. Oh, cut the crap, Tubbs. 157 00:10:16,780 --> 00:10:19,780 Listen, if you're helping a criminal on the run, you're not just playing with 158 00:10:19,780 --> 00:10:24,140 fire, mate. You're practically juggling... chainsaws. 159 00:10:24,580 --> 00:10:28,760 Yeah, OK. Well, thanks for your concern, but I think I'll be fine. OK, bye, 160 00:10:28,820 --> 00:10:29,820 Matt. See ya. 161 00:10:31,020 --> 00:10:37,900 Okay, so, Jed's address is about an hour south of Tohuyo in the... Are you 162 00:10:37,900 --> 00:10:38,980 still making that flaming podcast? 163 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 Tubbs! 164 00:10:43,020 --> 00:10:46,840 Oh, my God. 165 00:10:47,860 --> 00:10:52,500 Are you 166 00:10:52,500 --> 00:10:55,840 all right? 167 00:10:56,120 --> 00:10:58,800 I am so sorry, sir. I did not... 168 00:10:59,450 --> 00:11:02,890 Are you Jed from Jed's Mowing Services Limited? 169 00:11:03,490 --> 00:11:04,490 Who's that? 170 00:11:04,610 --> 00:11:08,150 My name is Toby and I'm an... Well, I'm a journalist. 171 00:11:08,770 --> 00:11:12,930 And I was hoping to talk to you, actually, about your former business 172 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 what happened to it. 173 00:11:23,390 --> 00:11:24,390 Was that a yes? 174 00:11:28,270 --> 00:11:32,170 As a journalist, you sometimes forget safety in the chase of a scoop. 175 00:11:38,990 --> 00:11:40,030 You still there? 176 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Yes. 177 00:11:43,490 --> 00:11:47,690 That's how I ended up in a stranger's cabin in the middle of nowhere. 178 00:11:51,710 --> 00:11:55,230 The interior of Jed Jamison's cabin is a little bit spooky. 179 00:11:58,730 --> 00:12:01,170 Did you tell anyone you were coming to see me? 180 00:12:02,050 --> 00:12:03,130 No, I didn't. 181 00:12:06,190 --> 00:12:07,970 I mean, yes, I did. 182 00:12:08,390 --> 00:12:09,610 I've told loads of people. 183 00:12:28,880 --> 00:12:32,120 Quite a few animals and things around the place. 184 00:12:32,540 --> 00:12:35,560 We're peshing, killing pests. 185 00:12:36,380 --> 00:12:40,700 Lots of possums and other things. 186 00:12:43,120 --> 00:12:48,660 Right. So, you used to have a business, yeah? 187 00:12:49,340 --> 00:12:50,340 Yes. 188 00:12:51,100 --> 00:12:53,460 Until the great Tohoi Ho burning? 189 00:12:54,760 --> 00:12:55,760 That's right. 190 00:12:56,380 --> 00:12:57,380 Yeah. 191 00:12:58,700 --> 00:13:01,520 That must have been so upsetting for you when that happens. 192 00:13:02,880 --> 00:13:07,340 That fire was the best thing that ever happened to me. 193 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Your what? 194 00:13:08,840 --> 00:13:12,280 Well, my business had never burned down. 195 00:13:12,540 --> 00:13:14,040 I'd have never ended up here. 196 00:13:15,140 --> 00:13:16,140 Paradise. 197 00:13:19,020 --> 00:13:23,040 Do you have any thoughts on Mitch Buchanan? 198 00:13:26,840 --> 00:13:27,840 What was that? 199 00:13:28,250 --> 00:13:30,690 A weasel in one of me traps. 200 00:13:33,050 --> 00:13:35,070 What did you say you were here for again? 201 00:13:36,290 --> 00:13:42,870 I am, yeah, I'm doing some research because I'm writing Mitch Buchanan's 202 00:13:42,870 --> 00:13:43,870 obituary. 203 00:13:45,230 --> 00:13:48,470 Mitch Buchanan was a dirty weasel. 204 00:13:49,770 --> 00:13:51,650 Whoever killed him was a hero. 205 00:13:52,410 --> 00:13:53,870 He did the world a favour. 206 00:13:54,450 --> 00:13:56,590 Wait, how did you know he was killed? 207 00:13:59,660 --> 00:14:00,980 It's only a matter of time. 208 00:14:02,260 --> 00:14:04,400 Those Buchanans are a bad bunch. 209 00:14:04,740 --> 00:14:07,280 Every last one of them. 210 00:14:07,700 --> 00:14:08,700 Well, I don't know. 211 00:14:10,960 --> 00:14:14,680 The only good Buchanan is a dead Buchanan. 212 00:14:17,340 --> 00:14:19,260 What did you say your name was again? 213 00:14:19,620 --> 00:14:20,620 Me? 214 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 I'm Toby. 215 00:14:22,980 --> 00:14:23,980 Toby. 216 00:14:25,020 --> 00:14:26,180 Jed, son. 217 00:14:26,420 --> 00:14:29,160 Jed. I'm Toby Jetson. 218 00:14:31,540 --> 00:14:32,540 Jetson. 219 00:14:34,240 --> 00:14:36,040 That's an interesting name. 220 00:14:37,820 --> 00:14:40,120 A rat this time. 221 00:14:42,800 --> 00:14:47,440 Jad Jamison was clearly guilty, revenging Uncle Mitch the Great Fire of 222 00:14:47,840 --> 00:14:49,780 which my father started for him. 223 00:14:50,330 --> 00:14:53,650 And for those little puddles of tartar sauce. Before I went public with this 224 00:14:53,650 --> 00:14:57,490 bombshell, though, I stopped to get some food because Dad was probably starving. 225 00:14:57,930 --> 00:15:02,510 But as I was driving to him, I spied my old friend, the po -po. 226 00:15:03,770 --> 00:15:06,110 Didn't take long to realise they were tailing me. 227 00:15:06,390 --> 00:15:10,030 With the delicious smell of fish and chips filling the car, I knew I had to 228 00:15:10,030 --> 00:15:12,330 start thinking smarter if I was to protect Dad. 229 00:15:13,450 --> 00:15:17,430 I tried to throw them off the scent, but they were like a goddamn dog with a 230 00:15:17,430 --> 00:15:18,430 bone. 231 00:15:18,690 --> 00:15:19,750 Always sniffing. 232 00:15:20,439 --> 00:15:22,560 circling and seemingly one step ahead. 233 00:15:23,360 --> 00:15:27,020 But they weren't going to trap this little weasel if I had anything to do 234 00:15:27,020 --> 00:15:28,020 it. 235 00:15:45,160 --> 00:15:47,580 Matt, just the person I was hoping to run into. 236 00:15:48,090 --> 00:15:51,550 Listen, I think I've worked out who killed Uncle Mitch. His name is Jed 237 00:15:51,670 --> 00:15:55,450 Right. And he was an ex -business rival of his. And basically, I've got to take 238 00:15:55,450 --> 00:15:56,870 confession out of it. So, it's not Jed? 239 00:15:57,490 --> 00:15:58,490 No, it is. 240 00:15:58,530 --> 00:16:01,650 Jed hated Mitch. He loves killing things. And basically, he's... Hubs, 241 00:16:01,650 --> 00:16:02,650 blind as a mole. 242 00:16:03,610 --> 00:16:04,610 Is he? 243 00:16:06,030 --> 00:16:07,030 He's still here. 244 00:16:11,510 --> 00:16:13,830 Paradise. Oh, my God. He is blind. 245 00:16:14,910 --> 00:16:15,910 Look, uh... 246 00:16:16,360 --> 00:16:17,940 I was going to ask you one last time. 247 00:16:18,300 --> 00:16:19,199 Where's your dad? 248 00:16:19,200 --> 00:16:21,840 I don't know where he is. Jeez. 249 00:16:22,260 --> 00:16:23,720 No? Okay. 250 00:16:24,300 --> 00:16:26,600 Where are you toddling off to then with this big bag of greases? 251 00:16:28,140 --> 00:16:29,480 I'm visiting my friends. 252 00:16:29,720 --> 00:16:32,560 Bringing where they live here. 253 00:16:32,960 --> 00:16:33,899 They live here? 254 00:16:33,900 --> 00:16:35,420 Yes. It's your mate's house? 255 00:16:35,640 --> 00:16:39,920 Yes. So you didn't just turn into a random driveway because you saw me 256 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 you? No. 257 00:16:41,220 --> 00:16:42,440 Well, don't let me stop you. 258 00:16:42,740 --> 00:16:43,740 I beg your pardon? 259 00:16:44,740 --> 00:16:47,590 What? Go on. They'll be waiting, won't they? Yeah, they will. 260 00:16:48,430 --> 00:16:52,070 Okay, well, it was good to... It was good to... 261 00:16:52,070 --> 00:16:57,370 Oh, 262 00:17:05,349 --> 00:17:07,869 they mustn't be home. I must have got the wrong date or something. 263 00:17:10,230 --> 00:17:13,690 Toby Buchanan? 264 00:17:15,339 --> 00:17:18,980 Pettigrew? And is that Matt McKenzie? 265 00:17:19,780 --> 00:17:21,540 My goodness, what a surprise. 266 00:17:22,940 --> 00:17:24,760 Have you come to arrest me? 267 00:17:25,180 --> 00:17:26,900 That depends, Mrs. Pettigrew. 268 00:17:27,460 --> 00:17:29,640 From what I remember, you're a bit of a grammar gangster. 269 00:17:31,560 --> 00:17:33,380 Come and see our old English teacher, have you? 270 00:17:35,540 --> 00:17:38,900 I thought you'd show up here eventually, Buchanan. 271 00:17:39,820 --> 00:17:43,380 After all these years, you've finally come to apologize. 272 00:17:53,100 --> 00:17:54,620 We'll have two sugar cubes, please. 273 00:18:03,620 --> 00:18:04,620 Right. 274 00:18:05,320 --> 00:18:08,420 I'm ready for my apology. 275 00:18:09,920 --> 00:18:10,920 Yes. 276 00:18:11,860 --> 00:18:13,720 Um, okay. 277 00:18:14,560 --> 00:18:21,440 I am so sorry for what... 278 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 For what I did. 279 00:18:25,420 --> 00:18:26,740 You should be embarrassed. 280 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 I am. 281 00:18:28,820 --> 00:18:31,280 A 13 -year -old should know better. 282 00:18:32,020 --> 00:18:34,460 Where was your self -control, your self -respect? 283 00:18:34,920 --> 00:18:36,060 I don't know where it was. 284 00:18:36,380 --> 00:18:39,460 That jar of lollipops was for the whole class, Toby. 285 00:18:40,560 --> 00:18:43,460 You didn't leave any for the other students. 286 00:18:43,940 --> 00:18:44,940 No, I didn't. 287 00:18:45,340 --> 00:18:49,240 In fact, I think you should apologise to Matt as well. 288 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 Matt? 289 00:18:51,080 --> 00:18:52,080 What's that? 290 00:18:54,000 --> 00:18:59,840 Matt, I'm so sorry for the pain I caused you by eating all the lollipops in the 291 00:18:59,840 --> 00:19:01,040 jar in third form English. 292 00:19:01,860 --> 00:19:05,180 Actually, you were repeating that here, weren't you, Matt? You know what? 293 00:19:06,200 --> 00:19:09,940 Thanks for the tea, Mrs P. I think I'd better shoot off. 294 00:19:10,160 --> 00:19:11,159 Wait, where are you going? 295 00:19:11,160 --> 00:19:14,580 I've got police business, mate. Police business till ten to. So, yeah. 296 00:19:16,939 --> 00:19:20,980 Historical apologies aside, I was sick with worry about Matt and his texting. 297 00:19:21,560 --> 00:19:25,260 Something fishy was going on, and I'm not talking about the second batch of 298 00:19:25,260 --> 00:19:28,500 and chips I had to buy. And then two of those little pottles of tartare sauce. 299 00:19:29,340 --> 00:19:31,520 And would you like to add the seven spring rolls? 300 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Again? 301 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 Yeah, I would. 302 00:19:44,590 --> 00:19:48,430 I assumed they'd found Dad at the landfill and were about to arrest him. 303 00:19:49,270 --> 00:19:51,930 I followed them feebly with no real plan. 304 00:19:52,770 --> 00:19:54,510 Maybe I could talk them out of it. 305 00:19:54,970 --> 00:19:59,490 Maybe I could steal a gun, bust Dad out, hijack a boat and then flee to a 306 00:19:59,490 --> 00:20:00,490 Pacific island. 307 00:20:01,070 --> 00:20:06,290 But then, to my surprise, they weren't headed to the landfill at all or 308 00:20:06,290 --> 00:20:07,570 near Dad's hideout. 309 00:20:08,610 --> 00:20:12,830 Instead, they were heading to... Mrs... 310 00:20:13,050 --> 00:20:14,050 They had a goose house. 311 00:20:16,450 --> 00:20:18,030 Yeah, hard to say, mate, yeah. 312 00:20:19,210 --> 00:20:21,190 I think just bag it all up and we'll take it down to the station. 313 00:20:22,430 --> 00:20:24,190 Oh, don't miss it. There'll be a few bits in it. 314 00:20:24,510 --> 00:20:25,510 You had a look in the freezer? 315 00:20:26,010 --> 00:20:28,350 He did in there, boy. Bag it all up. Hey, Chuck, you ready for this one? 316 00:20:28,570 --> 00:20:29,990 Just didn't look that easy, Mrs P. 317 00:20:30,350 --> 00:20:32,010 What you had, Mrs P? 318 00:20:32,470 --> 00:20:33,470 Wait. 319 00:20:33,530 --> 00:20:35,270 I'll get you. 320 00:20:35,910 --> 00:20:36,910 Tubs! 321 00:20:37,190 --> 00:20:38,190 What are you doing here? 322 00:20:38,630 --> 00:20:40,190 Why is there still the lights? What's happening? 323 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 Mate. 324 00:20:41,820 --> 00:20:42,820 I got her. 325 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 Mrs. Moss. 326 00:20:45,540 --> 00:20:48,960 Mrs. Pettigrew, our old English teacher, is Mrs. Moss. 327 00:20:49,980 --> 00:20:51,040 You know, like from the podcast. 328 00:20:52,280 --> 00:20:55,600 Yeah, killed an estimated 25 people around New Zealand since the 80s. 329 00:20:55,980 --> 00:20:56,980 I don't understand. 330 00:20:57,860 --> 00:21:00,320 Well, I've kind of got you to thank for it, don't I? I mean, you led me right to 331 00:21:00,320 --> 00:21:03,300 her. When we were sitting in there earlier, something caught my eye. 332 00:21:03,960 --> 00:21:06,680 It was a t -shirt in a sugar bowl. 333 00:21:07,080 --> 00:21:08,080 That's when I remembered. 334 00:21:08,380 --> 00:21:11,540 Mrs. Moth liked to carve that very insignia into a victim. 335 00:21:13,540 --> 00:21:16,700 Thank God you're in the habit of getting that extra sugar, eh, Tubbs? So that's 336 00:21:16,700 --> 00:21:17,259 it, then. 337 00:21:17,260 --> 00:21:18,880 It was her that killed Uncle Mitch. 338 00:21:19,360 --> 00:21:21,600 Oh, no, no, no. No, that was definitely your dad. 339 00:21:23,780 --> 00:21:25,120 How's it, Tubbs? Dad! 340 00:21:25,580 --> 00:21:26,660 Easy, easy, mate. Easy. 341 00:21:27,600 --> 00:21:29,380 We picked him up about an hour ago down the pub. 342 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 But Dad's innocent. 343 00:21:31,260 --> 00:21:35,360 Tubbs, um, we found your dad's bloody fingerprints on the mower. 344 00:21:35,900 --> 00:21:37,080 The one he used to kill Mitch. 345 00:21:39,480 --> 00:21:40,480 Sorry, man. 346 00:21:41,520 --> 00:21:43,040 Anyway, let's roll out. 347 00:21:44,260 --> 00:21:45,260 Good day. 24899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.