All language subtitles for Return To Silent Hill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:13,088 --> 00:02:14,823 Ma daj! 3 00:02:16,891 --> 00:02:18,759 Sigurno se �ali�! 4 00:02:23,359 --> 00:02:25,260 Tako mi je �ao. 5 00:02:25,627 --> 00:02:28,795 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. Dobro sam. 6 00:02:29,062 --> 00:02:30,996 Evo, daj da ti pomognem. 7 00:02:39,065 --> 00:02:40,965 Oprosti zbog svega ovoga. 8 00:02:41,532 --> 00:02:43,767 Naravno, u redu je. -Ja �u! -Brava je slomljena. 9 00:02:45,433 --> 00:02:47,301 Sranje, to je moj autobus. 10 00:02:49,934 --> 00:02:51,703 �ekajte! 11 00:02:53,504 --> 00:02:55,738 Pri�ekaj, ja �u. O, jebote! 12 00:02:59,472 --> 00:03:01,606 Mo�ete samo... Oprostite! 13 00:03:10,175 --> 00:03:12,210 Pa, slu�beno sam kreten. 14 00:03:12,677 --> 00:03:14,811 Kamo si krenula? -U grad. 15 00:03:15,444 --> 00:03:18,679 Kamo si ti i�ao? -Samo uz prijevoj. 16 00:03:20,446 --> 00:03:22,446 Pretpostavljam da nije bilo su�eno. 17 00:03:23,313 --> 00:03:25,215 Pa �to �e� uraditi? 18 00:03:25,982 --> 00:03:28,483 Mogu se jednostavno vratiti u grad, pretpostavljam. 19 00:03:34,952 --> 00:03:37,819 Kako se zove? -Silent Hill. 20 00:03:39,186 --> 00:03:42,420 Postoji staza u tom smjeru. -Super. 21 00:03:43,088 --> 00:03:45,123 �to je ono dolje uz vodu? 22 00:03:47,823 --> 00:03:51,123 To je "Lakeview" (Pogled na jezero). To je hotel. 23 00:03:52,390 --> 00:03:55,193 Pogled na jezero s krova je tako lijep. 24 00:03:55,558 --> 00:03:57,893 Dovoljno lijep je da su po njemu nazvali hotel? 25 00:03:58,760 --> 00:04:01,594 Zamalo si me pregazio, a sad mi ote�ava� �ivot? 26 00:04:02,395 --> 00:04:04,329 Da, sranje! Oprosti! 27 00:04:06,295 --> 00:04:08,264 Zaslu�io sam to, zar ne? 28 00:04:09,030 --> 00:04:11,498 Usput, ja sam James. -Mary. 29 00:04:11,998 --> 00:04:14,299 Pa, ozbiljno, Mary, daj da te odvezem ku�i. 30 00:04:14,465 --> 00:04:16,867 Mogu te spasiti od uganu�a gle�nja ili dva. 31 00:04:17,033 --> 00:04:19,267 Ja te �ak ni ne poznajem, James. 32 00:04:19,434 --> 00:04:21,968 Dobro. Pa, morat �u samo stajati ovdje. 33 00:04:22,135 --> 00:04:24,335 Gledati kako silazi� i paziti da ne padne�. 34 00:04:24,503 --> 00:04:27,103 �ini se kao prikladna pokora za to �to si mi upropastio dan. 35 00:04:36,373 --> 00:04:38,208 Pa, ide� li ili �to? 36 00:05:16,986 --> 00:05:18,921 Ljetna oluja u Silent Hillu. 37 00:05:20,221 --> 00:05:23,424 Ne doga�a se �esto. Ali kada se dogodi... 38 00:05:53,000 --> 00:05:54,901 Mislim da je vrijeme za polazak. 39 00:05:56,001 --> 00:05:58,269 Dobro. Dobro. 40 00:06:00,169 --> 00:06:02,036 Isuse! -Oprosti! 41 00:06:02,870 --> 00:06:05,137 Oprostite! Ja sam kriv. -Idemo, kretenu! 42 00:06:15,875 --> 00:06:18,108 Gubi se odavde! -Idemo! Idemo! 43 00:06:19,642 --> 00:06:21,408 Hajde! 44 00:06:22,009 --> 00:06:24,944 Hajde! -Odjebite od mene! 45 00:06:25,645 --> 00:06:27,379 Pustite me! 46 00:06:29,513 --> 00:06:31,214 Jebi se! 47 00:06:34,648 --> 00:06:36,515 Laku no�, pizdo. 48 00:06:52,121 --> 00:06:54,488 Tu si. Kako si? 49 00:06:56,389 --> 00:06:59,323 Ne ba� sjajno. -Pio si. 50 00:07:01,957 --> 00:07:05,658 Osje�ala sam kao da idemo u pravom smjeru, James. -Znam. 51 00:07:06,626 --> 00:07:08,894 Mora� prestati sam sebe ka�njavati. 52 00:07:10,327 --> 00:07:14,495 Evo �to treba� uraditi. Idi ku�i, popij malo vode, naspavaj se. 53 00:07:15,262 --> 00:07:18,030 Resetiraj se i do�i sutra na na� termin. 54 00:07:18,764 --> 00:07:22,299 Da, sutra. Da. Dobro. 55 00:07:24,432 --> 00:07:26,300 Vidjet �emo. 56 00:08:17,317 --> 00:08:19,084 O, Bo�e! 57 00:08:58,098 --> 00:09:02,133 James, pro�lo je toliko vremena. Znam to. 58 00:09:02,767 --> 00:09:05,567 Ali tra�im, preklinjem te, 59 00:09:05,734 --> 00:09:09,235 molim te, vrati se do na�eg mjesta. 60 00:09:11,503 --> 00:09:13,570 Ne�to se dogodilo. 61 00:09:14,237 --> 00:09:17,438 Molim te, James. Trebam te. 62 00:09:19,005 --> 00:09:21,973 S ljubavlju, Mary 63 00:09:28,827 --> 00:09:31,047 Tunel zatvoren 64 00:10:04,122 --> 00:10:05,822 Isuse! 65 00:10:19,027 --> 00:10:20,961 To je ona. 66 00:10:24,629 --> 00:10:26,796 Oduvijek je bila ona. 67 00:10:29,331 --> 00:10:31,066 Mary. 68 00:10:34,565 --> 00:10:36,533 Djevojka mojih snova. 69 00:10:37,968 --> 00:10:39,901 Ljubav mog �ivota. 70 00:12:00,029 --> 00:12:01,830 Na�e mjesto. 71 00:12:08,866 --> 00:12:10,666 Na� grad. 72 00:12:16,167 --> 00:12:18,035 Na�a ljubav. 73 00:12:22,270 --> 00:12:24,237 Bila je ovdje. 74 00:12:29,539 --> 00:12:31,473 Bila je posvuda. 75 00:12:39,809 --> 00:12:42,510 I sada mi stalno govore da pustim. 76 00:12:46,078 --> 00:12:47,912 Da krenem dalje. 77 00:12:53,949 --> 00:12:56,382 Ali kako to ikada uraditi? 78 00:13:01,250 --> 00:13:03,517 Kad me ti zove�. 79 00:13:14,639 --> 00:13:18,719 POVRATAK U SILENT HILL 80 00:13:44,599 --> 00:13:46,300 Zdravo! 81 00:13:48,701 --> 00:13:50,967 Uzmi vre�u! -�to? 82 00:13:57,503 --> 00:14:00,337 Pripazi, te�ke se. 83 00:14:03,172 --> 00:14:06,139 Pa, odakle sve ovo dolazi? -Ovo? 84 00:14:07,674 --> 00:14:10,341 Misli� na pepeo? -Da. 85 00:14:12,109 --> 00:14:14,144 Po�elo je s po�arima ljeti. 86 00:14:15,609 --> 00:14:17,878 Probijali su se kroz �ume. 87 00:14:19,012 --> 00:14:20,912 Neki jo� gore. 88 00:14:22,078 --> 00:14:24,947 A onda su do�le ki�e. -Dobro. 89 00:14:26,447 --> 00:14:30,915 Pa, postoji netko do koga mi je stalo i moram je prona�i. 90 00:14:33,016 --> 00:14:34,717 Ne�e�. 91 00:14:35,918 --> 00:14:38,652 Poplave su preplavile postrojenje za pro�i��avanje vode. 92 00:14:38,819 --> 00:14:41,753 Kada se voda zagadi, ljudi se ne zadr�avaju. 93 00:14:42,753 --> 00:14:45,887 Slu�aj, ipak �u poku�ati oti�i u grad. Kad bi ti samo... 94 00:14:50,589 --> 00:14:53,057 Pa, hvala, u svakom slu�aju. 95 00:14:53,891 --> 00:14:55,658 �ekaj! 96 00:14:56,357 --> 00:14:58,958 AKo ne prona�e� onoga koga tra�i�, 97 00:14:59,324 --> 00:15:01,892 uvijek se mo�e� vratiti i prona�i mene. 98 00:15:02,359 --> 00:15:06,360 Ja sam Angela. -Angela. Naravno. 99 00:15:32,436 --> 00:15:36,838 Pa, �to ako se ja preselim ovdje? 100 00:15:38,539 --> 00:15:43,340 Nema muzeja. Nema klubova. Nula anonimnosti. -Da. 101 00:15:43,675 --> 00:15:45,708 I ja sam jednako �okiran kao i ti. 102 00:15:46,075 --> 00:15:48,543 Stvarno bi se htio preseliti ovamo? -Bih. 103 00:15:49,476 --> 00:15:51,576 Za�to? -Pa... 104 00:15:52,143 --> 00:15:55,577 Ima neka djevojka. I nije ne�to posebno za vidjeti, ali... 105 00:15:59,447 --> 00:16:00,648 �to? 106 00:16:01,414 --> 00:16:03,914 �to je? Misli� da nismo spremni za zajedni�ki �ivot? 107 00:16:04,481 --> 00:16:07,017 Postoje dijelovi mene koje nisi vidio. 108 00:16:07,950 --> 00:16:10,051 �to ako te upla�i tko sam ja? 109 00:16:11,085 --> 00:16:14,117 Ne�e. Obe�avam ti. 110 00:16:27,590 --> 00:16:29,523 Zabaci glavu unatrag. 111 00:16:31,625 --> 00:16:34,591 Ne mogu vjerovati. -U redu je. Razumijem te. 112 00:16:35,292 --> 00:16:38,293 Ovdje sam. Uvijek �u biti ovdje. 113 00:16:38,960 --> 00:16:40,829 Ozbiljno to mislim. 114 00:17:00,487 --> 00:17:03,567 Dobro do�li u Silent Hill 115 00:17:54,086 --> 00:17:55,953 Ne razumijem. 116 00:18:14,360 --> 00:18:16,162 Ovo je suludo. 117 00:18:37,403 --> 00:18:39,170 Ima li koga?! 118 00:18:41,003 --> 00:18:42,838 �uje li me netko? 119 00:18:49,607 --> 00:18:51,441 Je li netko tamo? 120 00:18:53,040 --> 00:18:54,808 Ima li koga? 121 00:19:49,994 --> 00:19:51,694 Zdravo! 122 00:19:54,028 --> 00:19:55,897 �ujete li me? 123 00:20:16,202 --> 00:20:19,571 Vra�aju se. -Tko? -Zna� da se vra�aju. 124 00:20:20,337 --> 00:20:24,206 Sva ta tama, ne mo�e� je se rije�iti. -Samo se odmakni od mene! 125 00:20:35,744 --> 00:20:39,210 Nisam o�ekivala da se ne�e� pojaviti, James. -Ja sam u Silent Hillu. 126 00:20:40,078 --> 00:20:44,479 �to? -Ovdje se ne�to dogodilo. Ne�to stvarno, stvarno lo�e. 127 00:20:44,680 --> 00:20:47,214 James, pa�ljivo me slu�aj. 128 00:20:47,481 --> 00:20:51,548 Ovo izmi�e kontroli. -Moram i�i ku�i kod Mary. 129 00:20:52,450 --> 00:20:55,284 �to si to rekao? Treba� se vratiti. 130 00:20:55,451 --> 00:20:57,752 Tamo vi�e nema doma za tebe. 131 00:20:59,051 --> 00:21:00,820 James? 132 00:21:02,420 --> 00:21:04,154 James? 133 00:21:56,171 --> 00:21:58,806 Svima, ovo je James. -Bok! 134 00:21:59,573 --> 00:22:03,007 Pa, Mary mi ka�e da si umjetnik. -Da. Slikar. 135 00:22:03,340 --> 00:22:05,843 I ima� savr�enu muzu. 136 00:22:07,409 --> 00:22:09,911 Na�a Mary, ona je ne�to posebno. 137 00:22:10,077 --> 00:22:14,412 Blistava mala zjenica oka njezina oca. -Zna�i, svi ga znate ili...? 138 00:22:16,078 --> 00:22:18,646 Poznajemo li ga? Joshua Crane. 139 00:22:19,847 --> 00:22:22,248 To se ne �ini ba� pravedno kad to izgovori� naglas. 140 00:22:22,415 --> 00:22:24,982 Promijenio nam je �ivote. --Marya obitelj... 141 00:22:25,449 --> 00:22:28,450 Izgradili su ovaj grad. Dali nam svrhu. 142 00:22:28,550 --> 00:22:32,318 Moj �ivot se vrtio na sve strane. 143 00:22:32,685 --> 00:22:35,286 Pomoglo mi je da vratim glavu u uspravan polo�aj. 144 00:22:35,452 --> 00:22:37,954 Mislim da svi imamo sli�nu pri�u. 145 00:22:38,920 --> 00:22:42,288 Imamo na�in gledanja na stvari ovdje u Silent Hillu. 146 00:22:43,055 --> 00:22:46,756 Ali ne brini. -Sigurna sam da �emo prona�i mjesto za tebe. 147 00:22:58,594 --> 00:23:00,361 �to je to? 148 00:23:18,000 --> 00:23:19,768 Tko je to?! 149 00:24:00,214 --> 00:24:02,816 Ovo je Sustav za hitne operacije Silent Hilla. 150 00:24:03,083 --> 00:24:05,051 Ovo nije test. 151 00:24:05,718 --> 00:24:08,118 Gradski du�nosnici su proglasili zdravstveno izvanredno stanje 152 00:24:08,284 --> 00:24:10,652 za grad Silent Hill i okolna podru�ja. 153 00:24:10,819 --> 00:24:13,987 Stanovnicima se zapovijeda da se ovo podru�je odmah evakuira. 154 00:24:16,621 --> 00:24:19,023 Ponavljam, ovo nije test. 155 00:24:19,489 --> 00:24:23,389 Ovo �to �ujete nije test. Ovo je sustav za hitne slu�ajeve. 156 00:24:23,524 --> 00:24:25,459 Civilne vlasti izdaju... 157 00:28:23,307 --> 00:28:25,008 James... 158 00:28:28,210 --> 00:28:29,943 Mary? 159 00:28:38,413 --> 00:28:42,714 Zdravo, ljepotane! Koliko si se puta ovaj put izgubio? 160 00:28:42,848 --> 00:28:44,948 Jednostavno ne mogu vjerovati koliko sam imao stvari. 161 00:28:45,115 --> 00:28:47,016 Hajde, jo� jedan zadnji poticaj. 162 00:28:50,817 --> 00:28:54,486 Daj da ti pomognem s ovim. -E, pa hvala ti. -Nema na �emu. 163 00:30:30,052 --> 00:30:31,819 Gdje si? 164 00:30:33,454 --> 00:30:36,321 Tako me boli. Ne mogu... Ne mogu to zaustaviti. 165 00:30:36,989 --> 00:30:40,056 Bit �e sve u redu. Samo mi reci gdje si. -Ne. 166 00:30:40,656 --> 00:30:43,590 Ne, osje�am je. Blizu je. 167 00:30:45,057 --> 00:30:48,691 Mislim da je ona... -James? James? 168 00:31:25,139 --> 00:31:28,807 Po�tanski sandu�i� je pun i trenutno ne mogu primati nikakve poruke. Zbogom. 169 00:31:40,077 --> 00:31:42,912 Halo? -To sam ja. 170 00:31:43,912 --> 00:31:47,514 Da. Jedan od mojih pacijenata je prekr�io protokol. Trebam provjeru zdravlja. 171 00:31:48,013 --> 00:31:50,513 Koji pacijent? -James Sunderland. 172 00:31:51,180 --> 00:31:54,581 Je li opasan za sebe ili za druge? -Ne bih rekla opasan, ali... 173 00:31:54,916 --> 00:31:56,751 U nevolji je. 174 00:33:01,238 --> 00:33:03,006 Mary? 175 00:33:13,443 --> 00:33:16,045 Potpuno razumijemo kako se osje�a�. 176 00:33:19,880 --> 00:33:21,881 Ljubav nije laka stvar. 177 00:33:26,513 --> 00:33:29,981 Mo�e ti se potpuno zavrtjeti u glavi. -Mo�e� se izgubiti u tome. 178 00:33:35,384 --> 00:33:37,551 Ali moramo ostati usredoto�eni. 179 00:33:41,619 --> 00:33:45,055 I evo ga. Mu�karac u ku�i. 180 00:33:47,355 --> 00:33:49,589 �to se doga�a, de�ko Jimmy? 181 00:33:50,322 --> 00:33:52,223 �to se ovdje doga�a? 182 00:34:06,929 --> 00:34:09,930 Dobro. Koji je ovo bio kurac? 183 00:34:10,596 --> 00:34:13,165 Oprosti! Jednostavno su se pojavili. -Jednostavno su se pojavili? 184 00:34:13,330 --> 00:34:17,232 20 ljudi se jednostavno pojavilo? Opet? Jebeno su �udni, Mary. 185 00:34:17,365 --> 00:34:19,433 Oni su mi obitelj, James. 186 00:34:20,699 --> 00:34:23,235 Primili su me nakon �to mi je otac umro. 187 00:34:26,736 --> 00:34:28,470 Dobro. 188 00:34:37,539 --> 00:34:39,340 Je li to on? 189 00:34:52,545 --> 00:34:55,780 Molim te, James... Molim te! 190 00:34:57,114 --> 00:34:59,381 �elim da ovo bude o tebi i meni. 191 00:35:01,347 --> 00:35:05,048 Uvijek. Uvijek samo mi. 192 00:35:29,514 --> 00:35:31,714 Napad bronhijalne astme, anemija, �iv�ani poreme�aji... 193 00:35:32,265 --> 00:35:34,434 Obrazac za prijem Ime pacijenta: Mary A. L. Crane 194 00:35:34,558 --> 00:35:36,495 Bolnica Brookhaven? 195 00:35:51,498 --> 00:35:54,699 Koji kurac? -Jesi li dobro? -Izgleda li kao da sam dobro? 196 00:35:56,801 --> 00:36:00,368 A tko si ti? -Ja sam James. Ja sam... 197 00:36:02,102 --> 00:36:04,737 �ekaj! Za�to ti nisi bolestan kao svi ostali? -�to? 198 00:36:05,703 --> 00:36:08,572 Ne, tra�im nekoga. -Ovdje nema nikoga. 199 00:36:08,739 --> 00:36:10,639 Ne, oni su u bolnici. 200 00:36:14,272 --> 00:36:16,907 �to je smije�no? -Pogledaj oko sebe, kompa. 201 00:36:17,507 --> 00:36:21,375 Ne�e� nikoga prona�i u bolnici. Grad je jedno veliko groblje. 202 00:36:22,942 --> 00:36:26,011 O, Bo�e! �to se doga�a? -Trebao si to vidjeti. 203 00:36:26,745 --> 00:36:29,445 Nitko se nije uspio na vrijeme pokrenuti i reagirati. 204 00:36:29,812 --> 00:36:33,547 Jadne pizde. Cijeli grad je ionako ranije bio truo, ali ovo... 205 00:36:33,914 --> 00:36:36,614 Ovo je bilo ne�to drugo. Po�ari... 206 00:36:38,182 --> 00:36:41,182 Voda... Svi su poludjeli. 207 00:36:41,784 --> 00:36:43,951 Iskrvarili do smrti na ulicama. 208 00:36:44,317 --> 00:36:47,718 Sve te lude stvari su se dogodile, a onda se po�ele pojavljivati te stvari. 209 00:36:53,221 --> 00:36:55,521 Do sada si imao sre�e. -�to? 210 00:36:57,387 --> 00:36:59,956 Pogledaj ovo! -Isuse Kriste! 211 00:37:03,124 --> 00:37:05,825 Pa, �to ti radi�? 212 00:37:06,691 --> 00:37:08,825 Kako to misli�, �to radim? -U �ivotu. �ime se bavi�? 213 00:37:08,991 --> 00:37:12,059 Ja sam slikar. -Slikar? Jesam li ikad �uo za tebe? 214 00:37:13,561 --> 00:37:15,528 Stvarno ne znam. 215 00:37:16,796 --> 00:37:19,430 Oduvijek sam mislio da imam predispozicije za umjetnika. 216 00:37:19,797 --> 00:37:21,764 Jesi li ikada imao �udne snove? 217 00:37:23,898 --> 00:37:27,867 Sranja koja se tamo doga�aju ne bi mogao podnijeti. 218 00:37:32,435 --> 00:37:37,135 �uje� li to? -�to? -Zvu�i kao beba. -Beba? 219 00:37:37,970 --> 00:37:39,869 Ovdje nema bebe. 220 00:37:42,838 --> 00:37:44,739 Mogu li te ne�to pitati? 221 00:37:46,306 --> 00:37:49,007 Za�to si ostao ovdje? -�ali� se? 222 00:37:49,306 --> 00:37:53,075 Mjesto se rije�ilo svih tih kretena. Sada je raj. 223 00:37:53,207 --> 00:37:56,243 Dobio sam cijeli grad samo za sebe. 224 00:37:57,475 --> 00:37:59,244 Tamo... 225 00:38:01,712 --> 00:38:03,578 Koji je ovo vrag? 226 00:38:06,913 --> 00:38:09,481 Sranje! -Budi oprezan. 227 00:38:10,047 --> 00:38:12,382 O �emu pri�a�? To je samo dijete. 228 00:38:14,083 --> 00:38:16,349 Kako se zove�? Ja sam James. 229 00:38:16,715 --> 00:38:18,650 A ovo je... -Eddie. 230 00:38:20,184 --> 00:38:22,484 Ja sam Laura. -Laura? 231 00:38:23,218 --> 00:38:25,486 Ne mo�e� tek tako ostati tamo sama, Laura. 232 00:38:25,653 --> 00:38:28,254 Hajde! Mislim da si mo�da dovoljno mala da se provu�e� kroz ove re�etke. 233 00:38:28,354 --> 00:38:31,788 Hajde! -Idemo odavde! -Hajde, u redu je. Mo�e� mi vjerovati. 234 00:38:32,455 --> 00:38:35,823 Mo�e� mi vjerovati. Hajde! -Ka�em ti, ovo je lo�a ideja. 235 00:38:35,923 --> 00:38:38,791 Hajde, Laura! Razumijem te. Hajde! Mo�emo ti pomo�i. 236 00:38:44,827 --> 00:38:48,561 Moramo se odavde izvu�i. -Hajde, Laura! U redu je. Ne idemo bez tebe. Hajde! 237 00:38:49,295 --> 00:38:51,828 Samo malo bli�e. Hajde, Laura! Hajde! 238 00:38:52,296 --> 00:38:54,097 Jimmy, idemo! 239 00:38:59,965 --> 00:39:03,533 Vidi ti to! Sjeban si kao i svi ostali. 240 00:39:07,433 --> 00:39:09,302 Gubi se, mala! 241 00:39:10,369 --> 00:39:12,336 Za�to si to uradio, seronjo?! 242 00:39:17,105 --> 00:39:19,906 Kako si me to nazvao, de�ko Jimmy? Seronja? 243 00:39:23,139 --> 00:39:25,807 O, sranje! Uspio si, zar ne, Jimmy? 244 00:39:27,174 --> 00:39:29,007 Probudio si ga. 245 00:40:31,830 --> 00:40:33,532 Mary? 246 00:44:59,557 --> 00:45:01,359 �to se ovdje doga�a? 247 00:45:02,359 --> 00:45:04,927 Rekla sam ti da ne dolazi�. 248 00:45:05,893 --> 00:45:09,294 Ovdje su zakopane tajne. Takve trebaju i ostati. 249 00:45:09,395 --> 00:45:11,629 Kakve tajne? Kakve tajne? 250 00:45:13,830 --> 00:45:15,698 To �to radi� 251 00:45:17,232 --> 00:45:21,465 ne�e biti dovoljno da je spasi�. Ne mo�e� je spasiti, James. 252 00:45:21,999 --> 00:45:24,567 Kako to misli�, spasiti je? Od �ega? -Ostani gdje jesi! 253 00:45:24,667 --> 00:45:27,734 �ekaj! Ne poku�avam te ozlijediti. Ja... Molim te! 254 00:45:28,302 --> 00:45:32,204 Ne zna� s kakvim se paklom mora� suo�iti. 255 00:45:33,469 --> 00:45:36,804 Ja nisam oti�la. Nitko od nas nije oti�ao! 256 00:45:38,305 --> 00:45:41,872 Ne diraj me! Nitko me vi�e ne�e dirati! 257 00:45:43,607 --> 00:45:46,241 Idi! Samo idi. 258 00:46:12,251 --> 00:46:16,517 Ne mora� plakati. Ovdje sam. Bit �e� dobro. 259 00:46:17,918 --> 00:46:19,753 Laura, zar ne? 260 00:46:22,222 --> 00:46:24,188 Kako si se izvukla gore? 261 00:46:26,223 --> 00:46:28,856 Puzao je po tlu. -Tko? 262 00:46:29,390 --> 00:46:31,256 �udovi�te! 263 00:46:31,790 --> 00:46:34,926 Bila sam jako upla�ena. Ali nisam plakala. 264 00:46:35,292 --> 00:46:37,227 Uhvati me! -�to? 265 00:46:43,862 --> 00:46:45,730 �to je to? 266 00:46:46,196 --> 00:46:49,464 Poka�i mi svoju lutku. -Mary mi ju je dala. 267 00:46:50,263 --> 00:46:52,964 �to? �to si to rekla? 268 00:46:53,798 --> 00:46:56,566 Tko ti je dao lutku, Laura? -Mary. 269 00:46:57,067 --> 00:46:59,600 Mary? Mary Crane? 270 00:47:00,601 --> 00:47:04,136 To je on! -�to? Laura! 271 00:47:15,874 --> 00:47:17,707 Laura, �ekaj! 272 00:47:28,245 --> 00:47:30,078 Stani, molim te! 273 00:47:47,216 --> 00:47:48,918 Laura? 274 00:47:50,084 --> 00:47:51,785 Laura! 275 00:48:16,526 --> 00:48:18,294 Laura? 276 00:48:22,462 --> 00:48:24,330 Promatrala sam te. 277 00:48:25,964 --> 00:48:30,164 Nisi odavde, zar ne? -Samo tra�im ono dijete. 278 00:48:30,898 --> 00:48:32,866 Ona je potpuno sama. 279 00:48:34,033 --> 00:48:35,800 �to je? 280 00:48:37,835 --> 00:48:40,603 Ho�e� li samo nastaviti zuriti ili �e� ne�to re�i? 281 00:48:41,336 --> 00:48:44,771 Oprosti! -Pa, koji je tvoj plan? 282 00:48:45,337 --> 00:48:48,672 Moj plan? Plan za �to? -Da nas izvu�e� odavde. 283 00:48:48,838 --> 00:48:53,339 Ne, ne odlazim. Tra�im bolnicu. -Za�to? -Jer mi je djevojka tamo. 284 00:48:53,673 --> 00:48:56,009 Svi u Silent Hillu su se razboljeli. 285 00:48:56,175 --> 00:48:58,708 Koliko dugo je tvoja djevojka u bolnici? 286 00:49:02,143 --> 00:49:04,643 Nisam siguran. -Mislila sam da si rekao da ti je djevojka. 287 00:49:05,478 --> 00:49:08,079 Bili smo razdvojeni. -Zna�i, bila ti je djevojka? 288 00:49:08,246 --> 00:49:11,546 Slu�aj, samo je moram prona�i. -Dobro. Shvatila sam. 289 00:49:12,346 --> 00:49:14,248 Hajdemo je onda prona�i. 290 00:49:18,850 --> 00:49:21,216 Samo sam htjela uvjeriti da si stvaran. 291 00:49:25,185 --> 00:49:27,720 Ne razumijem. Za�to mi poma�e�? 292 00:49:27,886 --> 00:49:30,686 Ti si prva normalna osoba koju sam upoznala u zadnjih nekoliko tjedana. 293 00:49:30,853 --> 00:49:32,820 Snaga je u brojevima. 294 00:49:33,687 --> 00:49:36,721 Ne izgleda� kao da si tjednima ovdje. -Pa, hvala ti. 295 00:49:37,456 --> 00:49:40,090 Ti, s druge strane... -�to? 296 00:49:41,157 --> 00:49:43,126 Izgleda� sjebano. 297 00:49:47,393 --> 00:49:49,427 Sranje! Hajde! -�to je? 298 00:49:49,593 --> 00:49:51,893 Svaki put kad se ovo aktivira ne�to se pribli�ava. 299 00:49:51,994 --> 00:49:54,995 Hajde! -�to? -Sranje! Hajde! Brzo, ovuda. 300 00:50:00,498 --> 00:50:02,465 Sakrij se, sakrij se. 301 00:53:36,074 --> 00:53:37,774 James! 302 00:53:38,541 --> 00:53:40,741 Jesi li dobro? -Da, da. 303 00:53:41,174 --> 00:53:43,775 Moramo i�i. Bolnica je blizu. 304 00:54:18,488 --> 00:54:20,323 Sve je mrtvo. 305 00:54:27,091 --> 00:54:29,058 Pa, objasni mi ovo. 306 00:54:29,224 --> 00:54:32,993 Tra�i� djevojku koja ti je nekako djevojka. -Tako je. 307 00:54:34,926 --> 00:54:37,327 I koliko je vremena pro�lo otkako si je zadnji put vidio? 308 00:54:39,061 --> 00:54:40,897 Nisam siguran. 309 00:54:41,263 --> 00:54:44,198 I sigurni smo da ti je jo� djevojka? 310 00:54:46,063 --> 00:54:47,798 �to je? 311 00:54:47,965 --> 00:54:51,666 Djevojka u ovom gradu mo�e upasti u velike nevolje. -Kamo ide�? 312 00:54:51,800 --> 00:54:53,734 Moram protegnuti noge. 313 00:55:04,170 --> 00:55:06,105 Odjel za toksikologiju. 314 00:55:07,772 --> 00:55:09,573 Mislim da sam je prona�ao. 315 00:55:09,739 --> 00:55:12,306 Pacijentica je primljena u podne nakon �to se sru�ila na ulici. 316 00:55:12,441 --> 00:55:16,009 Pri prijemu je imala te�ku anemiju, visoku temperaturu 317 00:55:16,175 --> 00:55:19,042 i zna�ajno subkonjunktivalno i nosno krvarenje. 318 00:55:19,142 --> 00:55:22,077 Po�etne krvne pretrage pokazale su kriti�no niske razine trombocita, 319 00:55:22,243 --> 00:55:25,144 vjerojatno zbog izlo�enosti neidentificiranoj tvari. 320 00:55:25,312 --> 00:55:27,512 Visoka temperatura je pro�la, pacijentica stabilna, 321 00:55:27,694 --> 00:55:29,594 ali fizi�ki oslabljena. 322 00:55:30,314 --> 00:55:32,714 Gospo�ice, sje�ate li se svog imena? 323 00:55:33,581 --> 00:55:36,048 Mary. Mary Crane. 324 00:55:39,082 --> 00:55:41,049 Kru�ile su glasine. 325 00:55:43,518 --> 00:55:48,219 Postojala je ta vjerska skupina, lu�aci stare �kole Silent Hilla. 326 00:55:48,920 --> 00:55:51,921 Osnovao ga je propovjednik po imenu Joshua Crane. 327 00:55:52,086 --> 00:55:54,722 �ak i nakon �to je umro, obo�avali su ga. 328 00:55:54,889 --> 00:55:57,857 Kao nekakvog proroka ili Boga. 329 00:55:59,023 --> 00:56:00,958 A njegova k�i, oni bi... 330 00:56:01,825 --> 00:56:05,124 �ekaj! Ona je ta koju tra�i�, zar ne? 331 00:56:15,362 --> 00:56:19,263 G�ice Crane, ovaj lijek kojeg vam daju sve ove godine... 332 00:56:25,233 --> 00:56:27,266 On me je ispunio emocijama. 333 00:56:28,934 --> 00:56:31,435 On me je natjerao da osje�am dijelom njih. 334 00:56:37,604 --> 00:56:39,338 Mary! 335 00:56:39,487 --> 00:56:41,387 Uni�tio vam je slobodnu volju. 336 00:56:44,072 --> 00:56:45,840 Mary! 337 00:56:46,607 --> 00:56:49,240 I to je uzrokovalo trajnu �tetu va�em tijelu. 338 00:56:51,007 --> 00:56:52,876 Ostavite je na miru! 339 00:56:54,243 --> 00:56:57,243 Voljeli su me. Mislila sam da jesu. 340 00:56:57,944 --> 00:57:00,879 Ono �to je bilo njegovo sada je na�e! 341 00:57:02,046 --> 00:57:05,180 Mary! -Ono �to je bilo njegovo sada je na�e! 342 00:57:10,881 --> 00:57:12,749 Moja krv. 343 00:57:19,851 --> 00:57:22,620 Zar sva ta krv nije bila moja? 344 00:57:53,964 --> 00:57:55,697 Idemo! 345 00:57:56,231 --> 00:57:58,032 �to? -Kreni! 346 00:58:17,639 --> 00:58:19,873 Moramo je prona�i. Odmah. 347 00:58:22,140 --> 00:58:23,907 Hajde! 348 00:59:13,192 --> 00:59:14,959 Hajde! 349 00:59:36,600 --> 00:59:38,434 Hajde, hajde! 350 00:59:40,935 --> 00:59:42,702 Evo! 351 01:00:10,945 --> 01:00:12,646 James! 352 01:00:36,087 --> 01:00:37,822 Pomozi! 353 01:00:39,089 --> 01:00:40,855 Da vidim. 354 01:00:42,590 --> 01:00:44,357 O, ne! 355 01:01:44,245 --> 01:01:46,812 Mo�e� to re�i. -�to? 356 01:01:48,813 --> 01:01:50,881 Da izgledam ba� kao ona. 357 01:01:53,548 --> 01:01:57,549 Ne. Ne, ne. Kako bi ti to znala? -Tako me gleda�. 358 01:02:01,551 --> 01:02:05,120 Slu�aj, idem gore. �elim da ostane� ovdje. 359 01:02:06,186 --> 01:02:08,386 Ne, nemoj me ostavljati. -Ovdje �e� biti sigurnija. 360 01:02:08,486 --> 01:02:11,754 Potra�it �u Mary i odmah se vra�am. -Ne�to mi obe�aj. 361 01:02:13,222 --> 01:02:16,589 Ako sazna� da je nema, odlazimo. Zajedno. 362 01:02:17,222 --> 01:02:19,090 I ne osvr�emo se. 363 01:02:33,095 --> 01:02:34,929 Tko je ona? 364 01:02:39,230 --> 01:02:41,132 Samo netko kome poku�avam pomo�i. 365 01:02:43,365 --> 01:02:48,467 Laura, sada mi mora� re�i gdje je Mary. 366 01:02:49,534 --> 01:02:54,101 Ne izgleda kao da je �eli� prona�i. -Ne, �elim. Samo to �elim. 367 01:02:55,137 --> 01:02:57,838 A sada, molim te, gdje je ona? 368 01:02:58,404 --> 01:03:00,205 Moja beba je tu�na! 369 01:03:08,641 --> 01:03:11,409 Hladan je i tu�an. 370 01:03:11,975 --> 01:03:15,509 Tu�an jer ga nitko nije volio. Ba� kao i Mary. 371 01:03:16,444 --> 01:03:18,211 �to? 372 01:03:18,378 --> 01:03:21,312 Ostavio si je sasvim samu! 373 01:03:26,413 --> 01:03:29,049 Mora� do�i do nje prije nego �to bude prekasno. 374 01:03:33,383 --> 01:03:35,351 Ne, �ekaj! Laura! 375 01:03:36,584 --> 01:03:38,352 Laura! 376 01:03:57,157 --> 01:03:59,059 Za�to to radi�? 377 01:03:59,425 --> 01:04:01,360 Nitko nije rekao da �e biti lako. 378 01:04:12,563 --> 01:04:14,331 Ne. 379 01:04:19,566 --> 01:04:21,300 �to? 380 01:04:21,767 --> 01:04:23,534 Laura? 381 01:04:26,668 --> 01:04:28,402 Laura! 382 01:04:29,469 --> 01:04:32,237 Laura! Laura, otvori vrata! 383 01:04:34,804 --> 01:04:36,607 Otvori vrata! 384 01:05:20,554 --> 01:05:22,521 Za�to si do�ao, James? 385 01:05:27,323 --> 01:05:29,391 �to si mislio da �e� prona�i? 386 01:05:49,331 --> 01:05:51,031 Mary... 387 01:06:11,840 --> 01:06:14,207 Vrati se kad bude� spreman, James. 388 01:06:16,073 --> 01:06:19,075 G. Sunderland? G. Sunderland! 389 01:06:19,976 --> 01:06:21,877 Jeste li s nama, g. Sunderland? 390 01:06:23,676 --> 01:06:26,044 �to? �to se doga�a? 391 01:06:26,444 --> 01:06:29,045 �to se doga�a? Gdje sam? Gdje sam ja? 392 01:06:29,511 --> 01:06:31,780 U bolnici Brookhaven. U Silent Hillu. 393 01:06:33,479 --> 01:06:36,147 Gdje je ona? Gdje je ona? 394 01:06:36,948 --> 01:06:39,382 Tko? -Mary. Mary Crane. 395 01:06:42,617 --> 01:06:44,384 �to? 396 01:06:47,619 --> 01:06:49,453 Zdravo, James! 397 01:06:50,018 --> 01:06:51,954 Znam gdje je ona. 398 01:06:55,788 --> 01:06:59,290 Mora� je pustiti. Nema je. 399 01:07:02,123 --> 01:07:04,190 Mrtva je, James. 400 01:07:06,825 --> 01:07:10,226 Mrtva je ve� mjesecima. Zna� to. 401 01:07:15,761 --> 01:07:17,762 Za�to bi to rekla? 402 01:07:21,598 --> 01:07:23,531 Imamo puno ozbiljnog posla. 403 01:07:24,731 --> 01:07:26,766 Ali provest �emo te kroz to. 404 01:07:27,598 --> 01:07:29,800 Samo mi mora� ne�to obe�ati. 405 01:07:33,433 --> 01:07:36,335 Mora� �eljeti vidjeti sebe kako postaje� bolji koliko i ja. 406 01:08:31,453 --> 01:08:33,421 Za�to sjedi� u mraku? 407 01:08:36,389 --> 01:08:39,790 Spakiraj svoje stvari. �elim da odemo odavde. 408 01:08:40,791 --> 01:08:42,759 Za�to se tako pona�a�? 409 01:08:44,392 --> 01:08:46,326 Pogodi �to sam danas radio. 410 01:08:47,961 --> 01:08:50,761 Vidio sam neku djevojku preko puta ulice. 411 01:08:52,428 --> 01:08:54,930 Pa sam je slijedio. -Prestani! 412 01:08:55,497 --> 01:08:58,497 Si�ao sam niz neke duge stepenice. -Prestani! 413 01:08:59,297 --> 01:09:03,799 I vidio sam ta �udovi�ta. Vidio sam kako je rastrgaju. 414 01:09:03,933 --> 01:09:05,767 Samo prestani! 415 01:09:10,936 --> 01:09:14,069 Koliko dugo? -Otkad sam bila djevoj�ica. 416 01:09:16,904 --> 01:09:19,139 Za�to bi ti otac to uradio? 417 01:09:20,206 --> 01:09:22,005 Ne znam. 418 01:09:22,806 --> 01:09:24,739 Nikad nisam imala izbora. 419 01:09:26,907 --> 01:09:28,808 Ovo ti je zadnja prilika. 420 01:09:30,374 --> 01:09:33,610 Odmah iza�i sa mnom na ta vrata. -Ne kad si ovakav. 421 01:09:33,710 --> 01:09:36,711 Kakav sam? -Prestra�en. 422 01:09:38,078 --> 01:09:41,613 Misli� da se bojim? Ne bojim se! 423 01:09:42,245 --> 01:09:44,748 Ne bojim se nikoga od vas! 424 01:09:47,280 --> 01:09:49,116 Ali zgro�en si. 425 01:09:49,883 --> 01:09:53,816 Reci to! Reci da sam ti odvratna. Reci! 426 01:09:56,317 --> 01:09:59,586 Onog dana sam odlazila. 427 01:10:00,553 --> 01:10:03,187 Odlazila sam, a onda si se ti pojavio. 428 01:10:05,755 --> 01:10:08,122 Za�to mi jednostavno nisi rekla? 429 01:10:08,689 --> 01:10:10,857 Jer sam znala da �e� oti�i. 430 01:10:12,990 --> 01:10:15,025 Vidim kako me gleda�. 431 01:10:15,692 --> 01:10:17,758 To se sada nikada ne�e promijeniti. 432 01:10:18,425 --> 01:10:22,294 Rekla sam ti da postoje stvari. Obe�ao si mi. 433 01:11:18,514 --> 01:11:21,947 Kako je on danas? -Miran, pretpostavljam. 434 01:11:23,549 --> 01:11:27,284 Radila sam s veterinarima, sve vrste trauma. 435 01:11:27,750 --> 01:11:31,351 Ali ovo je druk�ije. Uop�e me ne pu�ta unutra. 436 01:11:31,518 --> 01:11:35,152 Koliko ga dugo lije�ite? -Gotovo godinu dana. 437 01:11:36,720 --> 01:11:38,788 Ali se pogor�alo. 438 01:11:38,954 --> 01:11:42,956 Ta �ena Mary, ona mu je bila sve. 439 01:11:43,722 --> 01:11:47,190 Otkad ju je izgubio kao da je izgubio kontakt sa stvarno��u. 440 01:11:47,457 --> 01:11:50,058 I �elju da je ponovno stekne. 441 01:11:52,292 --> 01:11:54,593 Mary je umrla nakon njihovog prekida. 442 01:11:56,060 --> 01:11:58,327 I on to jednostavno ne�e prihvatiti. 443 01:12:07,464 --> 01:12:09,699 Drago mi je �to vidim da si ustao, James. 444 01:12:10,899 --> 01:12:12,898 Kako se danas osje�a�? 445 01:12:15,867 --> 01:12:17,635 James? 446 01:12:22,003 --> 01:12:23,936 Samo bih volio... 447 01:12:25,335 --> 01:12:27,705 Volio bih da je nisam iznevjerio. 448 01:12:31,238 --> 01:12:33,173 Krivi� sebe, ali... 449 01:12:35,239 --> 01:12:39,342 Sav taj kaos u tvojoj glavi nije stvaran. 450 01:12:41,876 --> 01:12:45,878 Nije stvaran, i to te je skoro uni�tilo. 451 01:12:47,745 --> 01:12:51,845 Jo� mo�emo to rije�iti. Ali to mora biti tvoja odluka. 452 01:12:57,214 --> 01:13:00,215 Hvala ti. Za sve. 453 01:13:56,302 --> 01:13:58,236 Nisi je prona�ao? 454 01:14:03,137 --> 01:14:06,339 Onda mo�emo oti�i. Zajedno. 455 01:14:11,041 --> 01:14:13,042 Obe�ao si, James. 456 01:14:20,910 --> 01:14:23,045 Izgleda� ba� kao ona. 457 01:14:25,313 --> 01:14:27,547 Nikad ti nisam rekla svoje ime. 458 01:14:31,348 --> 01:14:33,049 Maria. 459 01:14:47,019 --> 01:14:50,321 Ili mo�emo ostati ovdje zajedno, ako �eli�. 460 01:14:51,921 --> 01:14:53,722 Samo mi. 461 01:15:00,525 --> 01:15:02,259 �to je? 462 01:15:03,725 --> 01:15:05,561 Kamo ide�? 463 01:15:11,928 --> 01:15:13,995 James... �ekaj me! 464 01:15:16,563 --> 01:15:18,464 Ne�e� je dolje prona�i. 465 01:15:26,833 --> 01:15:28,535 Molim te! 466 01:15:46,007 --> 01:15:47,808 Za�to ovo radi�? 467 01:15:53,410 --> 01:15:55,311 Bio si oslobo�en sve ove boli. 468 01:16:00,513 --> 01:16:02,280 James! 469 01:16:08,115 --> 01:16:09,849 James! 470 01:16:10,516 --> 01:16:12,283 James! 471 01:16:13,517 --> 01:16:15,284 James! 472 01:16:25,788 --> 01:16:27,722 Ne smije� u�i tamo. 473 01:16:46,162 --> 01:16:47,862 Vratimo se! 474 01:16:49,363 --> 01:16:51,264 Jo� se mo�emo vratiti. 475 01:16:55,331 --> 01:16:57,266 Molim te, nemoj i�i dalje. 476 01:17:15,772 --> 01:17:17,806 Bit �e gotovo ako tako po�eli�. 477 01:17:24,108 --> 01:17:26,042 Mary nije mrtva. 478 01:17:27,376 --> 01:17:29,210 Meni nije. 479 01:17:30,744 --> 01:17:32,679 A ti nisi stvarna. 480 01:17:33,945 --> 01:17:36,513 Samo mi smeta�. -Ne. 481 01:17:36,813 --> 01:17:38,713 Ne, ne, ne... 482 01:17:39,480 --> 01:17:41,315 Pogledaj me, James! 483 01:17:43,449 --> 01:17:45,282 Zbogom, Maria. 484 01:20:22,139 --> 01:20:24,138 Napokon si ovdje. 485 01:20:25,639 --> 01:20:27,406 Laura? 486 01:20:38,244 --> 01:20:40,377 Vi�e se ne igram, Laura. 487 01:20:42,312 --> 01:20:44,513 Misli� li da si spreman suo�iti se s tim? 488 01:20:49,147 --> 01:20:51,582 Misli� li da si spreman suo�iti se s nama? 489 01:21:04,318 --> 01:21:08,153 Za�to mi ovo radi�? -Da ti pomognem da se sjeti�. 490 01:21:10,321 --> 01:21:12,789 Kako se zove? -�to? 491 01:21:13,655 --> 01:21:15,523 Razmisli, James! 492 01:21:17,758 --> 01:21:19,758 Kako je Maryno puno ime? 493 01:21:23,927 --> 01:21:25,894 Na�e puno ime, James... 494 01:21:36,863 --> 01:21:38,665 Sad je vrijeme. 495 01:21:44,666 --> 01:21:48,035 I sada se nema vi�e �to skrivati. 496 01:22:14,343 --> 01:22:16,145 Zar ti nije dosta? 497 01:22:16,611 --> 01:22:19,113 Odvratan. Odvratan si! 498 01:22:22,446 --> 01:22:24,280 Ti vidi�. 499 01:22:24,847 --> 01:22:26,848 Molim te, reci mi da ovo mo�e� vidjeti. 500 01:22:29,983 --> 01:22:31,884 Ne mogu se odvojiti od njega. 501 01:22:32,449 --> 01:22:35,617 Nikada me ne�e prestati ozlje�ivati. 502 01:22:36,751 --> 01:22:39,318 Daj da ti pomognem. -Nemoj! 503 01:22:40,386 --> 01:22:42,186 Dr�i se podalje. 504 01:22:44,521 --> 01:22:46,255 Molim te! 505 01:23:37,239 --> 01:23:38,939 Mary? 506 01:24:01,015 --> 01:24:02,748 �ao mi je. 507 01:24:30,159 --> 01:24:31,892 Mary! 508 01:24:35,526 --> 01:24:37,361 Ne, �ekaj! 509 01:25:32,814 --> 01:25:34,748 Mora� je pustiti. 510 01:25:37,015 --> 01:25:38,881 Nema je. 511 01:25:40,316 --> 01:25:42,251 Mrtva je, James. 512 01:25:44,818 --> 01:25:48,018 Mrtva je ve� mjesecima. Zna� to. 513 01:26:14,829 --> 01:26:17,162 Do�ao si. -Naravno. 514 01:26:19,596 --> 01:26:21,998 �im sam mogao. -U redu je. 515 01:26:23,064 --> 01:26:24,999 Nisam trebao oti�i. 516 01:26:25,165 --> 01:26:29,366 Ostao ti ili ne, ja bih se svejedno razboljela. 517 01:26:30,567 --> 01:26:33,634 Pa, mo�da sam mogao pomo�i. -Nitko nije mogao. 518 01:26:35,668 --> 01:26:37,970 Otac me je otrovao. 519 01:26:39,337 --> 01:26:41,637 Trovao me je cijeli �ivot. 520 01:26:45,205 --> 01:26:47,441 Poku�ala sam te za�tititi od toga. 521 01:26:48,941 --> 01:26:50,707 Znam. 522 01:26:52,240 --> 01:26:54,243 Mo�e� li mi pomo�i da legnem? 523 01:26:59,912 --> 01:27:01,679 Naravno. 524 01:27:17,951 --> 01:27:19,986 Dobro, dobro... 525 01:27:44,259 --> 01:27:46,694 Hajde! Eto tako. 526 01:27:55,597 --> 01:27:57,598 Samo mi reci kako ti mogu pomo�i. 527 01:27:59,365 --> 01:28:01,133 Zna�. 528 01:28:03,667 --> 01:28:06,368 On je tako dugo �ivio u meni. 529 01:28:07,968 --> 01:28:10,102 Ne �elim ga vi�e tamo. 530 01:28:10,468 --> 01:28:12,936 Ne mogu to. -�elim biti slobodna. 531 01:28:16,338 --> 01:28:19,605 Molim te, James! Molim te! 532 01:28:24,240 --> 01:28:26,209 Sada mi pomozi. 533 01:31:00,163 --> 01:31:03,497 Tog dana sam trebao umrijeti s tobom. 534 01:31:23,170 --> 01:31:25,038 Oprostila si mi. 535 01:31:26,137 --> 01:31:28,606 Ali ja sebi nikad nisam mogao oprostiti. 536 01:31:36,575 --> 01:31:38,976 Bio sam tako sebi�an, Mary. 537 01:31:44,445 --> 01:31:46,378 Sebi�an i prestra�en. 538 01:32:32,994 --> 01:32:34,895 Sad sam spreman. 539 01:32:39,164 --> 01:32:41,331 Bez obzira �to bilo potrebno. 540 01:32:43,364 --> 01:32:45,432 Bez obzira kamo nas to odvelo. 541 01:32:51,168 --> 01:32:53,035 Ovog puta... 542 01:32:55,602 --> 01:32:57,436 ne�u pustiti. 543 01:33:10,975 --> 01:33:12,909 G. Sunderland? 544 01:33:13,976 --> 01:33:15,676 G. Sunderland? 545 01:33:17,677 --> 01:33:19,578 Jeste li s nama, g. Sunderland? 546 01:33:31,081 --> 01:33:32,815 �to? 547 01:33:34,449 --> 01:33:36,184 Ma daj! 548 01:33:38,318 --> 01:33:40,118 Sigurno se �ali�! 549 01:33:47,287 --> 01:33:49,088 Tako mi je �ao. 550 01:33:50,689 --> 01:33:53,289 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. Dobro sam. 551 01:33:59,925 --> 01:34:01,793 Jesi li ti dobro? 552 01:34:02,426 --> 01:34:04,360 Mislim da jesam. 553 01:34:14,132 --> 01:34:16,064 Dobro je, ja �u. 554 01:34:18,298 --> 01:34:20,832 Brava je slomljena. -Kako to zna�? 555 01:34:24,733 --> 01:34:26,668 Sranje, to je moj autobus. 556 01:34:28,702 --> 01:34:30,436 �ekajte! 557 01:34:37,072 --> 01:34:39,006 Oprostite, samo... 558 01:34:43,008 --> 01:34:46,042 Kamo si krenula? -U sljede�i grad. 559 01:34:46,808 --> 01:34:49,376 Pa, upravo sam ti pokvario dan. 560 01:34:50,343 --> 01:34:53,577 Ne bih bio ba� pravi gospodin da ne poku�am pomo�i da se popravi. 561 01:34:53,744 --> 01:34:57,046 Gospodin? Nisam znala da ih jo� proizvode. 562 01:34:57,278 --> 01:35:00,447 Gospodin po imenu James. -Ja sam... -Mary. 563 01:35:01,714 --> 01:35:03,680 Vidio sam na u tvom koferu. 564 01:35:17,619 --> 01:35:19,520 Ti si slikar? 565 01:35:20,486 --> 01:35:22,188 Da. 566 01:35:32,958 --> 01:35:34,758 �to slika�? 567 01:36:29,569 --> 01:36:32,569 Prijevod i obrada: Osgiliath 40651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.