Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:13,088 --> 00:02:14,823
Ma daj!
3
00:02:16,891 --> 00:02:18,759
Sigurno se �ali�!
4
00:02:23,359 --> 00:02:25,260
Tako mi je �ao.
5
00:02:25,627 --> 00:02:28,795
Jesi li dobro?
-Da, dobro sam. Dobro sam.
6
00:02:29,062 --> 00:02:30,996
Evo, daj da ti pomognem.
7
00:02:39,065 --> 00:02:40,965
Oprosti zbog svega ovoga.
8
00:02:41,532 --> 00:02:43,767
Naravno, u redu je.
-Ja �u! -Brava je slomljena.
9
00:02:45,433 --> 00:02:47,301
Sranje, to je moj autobus.
10
00:02:49,934 --> 00:02:51,703
�ekajte!
11
00:02:53,504 --> 00:02:55,738
Pri�ekaj, ja �u. O, jebote!
12
00:02:59,472 --> 00:03:01,606
Mo�ete samo... Oprostite!
13
00:03:10,175 --> 00:03:12,210
Pa, slu�beno sam kreten.
14
00:03:12,677 --> 00:03:14,811
Kamo si krenula? -U grad.
15
00:03:15,444 --> 00:03:18,679
Kamo si ti i�ao?
-Samo uz prijevoj.
16
00:03:20,446 --> 00:03:22,446
Pretpostavljam da nije bilo su�eno.
17
00:03:23,313 --> 00:03:25,215
Pa �to �e� uraditi?
18
00:03:25,982 --> 00:03:28,483
Mogu se jednostavno vratiti
u grad, pretpostavljam.
19
00:03:34,952 --> 00:03:37,819
Kako se zove? -Silent Hill.
20
00:03:39,186 --> 00:03:42,420
Postoji staza u tom smjeru. -Super.
21
00:03:43,088 --> 00:03:45,123
�to je ono dolje uz vodu?
22
00:03:47,823 --> 00:03:51,123
To je "Lakeview" (Pogled
na jezero). To je hotel.
23
00:03:52,390 --> 00:03:55,193
Pogled na jezero s krova je tako lijep.
24
00:03:55,558 --> 00:03:57,893
Dovoljno lijep je da su
po njemu nazvali hotel?
25
00:03:58,760 --> 00:04:01,594
Zamalo si me pregazio,
a sad mi ote�ava� �ivot?
26
00:04:02,395 --> 00:04:04,329
Da, sranje! Oprosti!
27
00:04:06,295 --> 00:04:08,264
Zaslu�io sam to, zar ne?
28
00:04:09,030 --> 00:04:11,498
Usput, ja sam James. -Mary.
29
00:04:11,998 --> 00:04:14,299
Pa, ozbiljno, Mary,
daj da te odvezem ku�i.
30
00:04:14,465 --> 00:04:16,867
Mogu te spasiti od
uganu�a gle�nja ili dva.
31
00:04:17,033 --> 00:04:19,267
Ja te �ak ni ne poznajem, James.
32
00:04:19,434 --> 00:04:21,968
Dobro. Pa, morat �u samo stajati ovdje.
33
00:04:22,135 --> 00:04:24,335
Gledati kako silazi�
i paziti da ne padne�.
34
00:04:24,503 --> 00:04:27,103
�ini se kao prikladna pokora
za to �to si mi upropastio dan.
35
00:04:36,373 --> 00:04:38,208
Pa, ide� li ili �to?
36
00:05:16,986 --> 00:05:18,921
Ljetna oluja u Silent Hillu.
37
00:05:20,221 --> 00:05:23,424
Ne doga�a se �esto.
Ali kada se dogodi...
38
00:05:53,000 --> 00:05:54,901
Mislim da je vrijeme za polazak.
39
00:05:56,001 --> 00:05:58,269
Dobro. Dobro.
40
00:06:00,169 --> 00:06:02,036
Isuse! -Oprosti!
41
00:06:02,870 --> 00:06:05,137
Oprostite! Ja sam kriv.
-Idemo, kretenu!
42
00:06:15,875 --> 00:06:18,108
Gubi se odavde! -Idemo! Idemo!
43
00:06:19,642 --> 00:06:21,408
Hajde!
44
00:06:22,009 --> 00:06:24,944
Hajde! -Odjebite od mene!
45
00:06:25,645 --> 00:06:27,379
Pustite me!
46
00:06:29,513 --> 00:06:31,214
Jebi se!
47
00:06:34,648 --> 00:06:36,515
Laku no�, pizdo.
48
00:06:52,121 --> 00:06:54,488
Tu si. Kako si?
49
00:06:56,389 --> 00:06:59,323
Ne ba� sjajno. -Pio si.
50
00:07:01,957 --> 00:07:05,658
Osje�ala sam kao da idemo
u pravom smjeru, James. -Znam.
51
00:07:06,626 --> 00:07:08,894
Mora� prestati sam sebe ka�njavati.
52
00:07:10,327 --> 00:07:14,495
Evo �to treba� uraditi. Idi ku�i,
popij malo vode, naspavaj se.
53
00:07:15,262 --> 00:07:18,030
Resetiraj se i do�i
sutra na na� termin.
54
00:07:18,764 --> 00:07:22,299
Da, sutra. Da. Dobro.
55
00:07:24,432 --> 00:07:26,300
Vidjet �emo.
56
00:08:17,317 --> 00:08:19,084
O, Bo�e!
57
00:08:58,098 --> 00:09:02,133
James, pro�lo je toliko
vremena. Znam to.
58
00:09:02,767 --> 00:09:05,567
Ali tra�im, preklinjem te,
59
00:09:05,734 --> 00:09:09,235
molim te, vrati se do na�eg mjesta.
60
00:09:11,503 --> 00:09:13,570
Ne�to se dogodilo.
61
00:09:14,237 --> 00:09:17,438
Molim te, James. Trebam te.
62
00:09:19,005 --> 00:09:21,973
S ljubavlju, Mary
63
00:09:28,827 --> 00:09:31,047
Tunel zatvoren
64
00:10:04,122 --> 00:10:05,822
Isuse!
65
00:10:19,027 --> 00:10:20,961
To je ona.
66
00:10:24,629 --> 00:10:26,796
Oduvijek je bila ona.
67
00:10:29,331 --> 00:10:31,066
Mary.
68
00:10:34,565 --> 00:10:36,533
Djevojka mojih snova.
69
00:10:37,968 --> 00:10:39,901
Ljubav mog �ivota.
70
00:12:00,029 --> 00:12:01,830
Na�e mjesto.
71
00:12:08,866 --> 00:12:10,666
Na� grad.
72
00:12:16,167 --> 00:12:18,035
Na�a ljubav.
73
00:12:22,270 --> 00:12:24,237
Bila je ovdje.
74
00:12:29,539 --> 00:12:31,473
Bila je posvuda.
75
00:12:39,809 --> 00:12:42,510
I sada mi stalno govore da pustim.
76
00:12:46,078 --> 00:12:47,912
Da krenem dalje.
77
00:12:53,949 --> 00:12:56,382
Ali kako to ikada uraditi?
78
00:13:01,250 --> 00:13:03,517
Kad me ti zove�.
79
00:13:14,639 --> 00:13:18,719
POVRATAK U SILENT HILL
80
00:13:44,599 --> 00:13:46,300
Zdravo!
81
00:13:48,701 --> 00:13:50,967
Uzmi vre�u! -�to?
82
00:13:57,503 --> 00:14:00,337
Pripazi, te�ke se.
83
00:14:03,172 --> 00:14:06,139
Pa, odakle sve ovo dolazi? -Ovo?
84
00:14:07,674 --> 00:14:10,341
Misli� na pepeo? -Da.
85
00:14:12,109 --> 00:14:14,144
Po�elo je s po�arima ljeti.
86
00:14:15,609 --> 00:14:17,878
Probijali su se kroz �ume.
87
00:14:19,012 --> 00:14:20,912
Neki jo� gore.
88
00:14:22,078 --> 00:14:24,947
A onda su do�le ki�e. -Dobro.
89
00:14:26,447 --> 00:14:30,915
Pa, postoji netko do koga mi
je stalo i moram je prona�i.
90
00:14:33,016 --> 00:14:34,717
Ne�e�.
91
00:14:35,918 --> 00:14:38,652
Poplave su preplavile
postrojenje za pro�i��avanje vode.
92
00:14:38,819 --> 00:14:41,753
Kada se voda zagadi,
ljudi se ne zadr�avaju.
93
00:14:42,753 --> 00:14:45,887
Slu�aj, ipak �u poku�ati oti�i
u grad. Kad bi ti samo...
94
00:14:50,589 --> 00:14:53,057
Pa, hvala, u svakom slu�aju.
95
00:14:53,891 --> 00:14:55,658
�ekaj!
96
00:14:56,357 --> 00:14:58,958
AKo ne prona�e� onoga koga tra�i�,
97
00:14:59,324 --> 00:15:01,892
uvijek se mo�e� vratiti i prona�i mene.
98
00:15:02,359 --> 00:15:06,360
Ja sam Angela.
-Angela. Naravno.
99
00:15:32,436 --> 00:15:36,838
Pa, �to ako se ja preselim ovdje?
100
00:15:38,539 --> 00:15:43,340
Nema muzeja. Nema klubova.
Nula anonimnosti. -Da.
101
00:15:43,675 --> 00:15:45,708
I ja sam jednako �okiran kao i ti.
102
00:15:46,075 --> 00:15:48,543
Stvarno bi se htio
preseliti ovamo? -Bih.
103
00:15:49,476 --> 00:15:51,576
Za�to? -Pa...
104
00:15:52,143 --> 00:15:55,577
Ima neka djevojka. I nije
ne�to posebno za vidjeti, ali...
105
00:15:59,447 --> 00:16:00,648
�to?
106
00:16:01,414 --> 00:16:03,914
�to je? Misli� da nismo
spremni za zajedni�ki �ivot?
107
00:16:04,481 --> 00:16:07,017
Postoje dijelovi mene koje nisi vidio.
108
00:16:07,950 --> 00:16:10,051
�to ako te upla�i tko sam ja?
109
00:16:11,085 --> 00:16:14,117
Ne�e. Obe�avam ti.
110
00:16:27,590 --> 00:16:29,523
Zabaci glavu unatrag.
111
00:16:31,625 --> 00:16:34,591
Ne mogu vjerovati.
-U redu je. Razumijem te.
112
00:16:35,292 --> 00:16:38,293
Ovdje sam. Uvijek �u biti ovdje.
113
00:16:38,960 --> 00:16:40,829
Ozbiljno to mislim.
114
00:17:00,487 --> 00:17:03,567
Dobro do�li u Silent Hill
115
00:17:54,086 --> 00:17:55,953
Ne razumijem.
116
00:18:14,360 --> 00:18:16,162
Ovo je suludo.
117
00:18:37,403 --> 00:18:39,170
Ima li koga?!
118
00:18:41,003 --> 00:18:42,838
�uje li me netko?
119
00:18:49,607 --> 00:18:51,441
Je li netko tamo?
120
00:18:53,040 --> 00:18:54,808
Ima li koga?
121
00:19:49,994 --> 00:19:51,694
Zdravo!
122
00:19:54,028 --> 00:19:55,897
�ujete li me?
123
00:20:16,202 --> 00:20:19,571
Vra�aju se. -Tko?
-Zna� da se vra�aju.
124
00:20:20,337 --> 00:20:24,206
Sva ta tama, ne mo�e� je se rije�iti.
-Samo se odmakni od mene!
125
00:20:35,744 --> 00:20:39,210
Nisam o�ekivala da se ne�e�
pojaviti, James. -Ja sam u Silent Hillu.
126
00:20:40,078 --> 00:20:44,479
�to? -Ovdje se ne�to dogodilo.
Ne�to stvarno, stvarno lo�e.
127
00:20:44,680 --> 00:20:47,214
James, pa�ljivo me slu�aj.
128
00:20:47,481 --> 00:20:51,548
Ovo izmi�e kontroli.
-Moram i�i ku�i kod Mary.
129
00:20:52,450 --> 00:20:55,284
�to si to rekao?
Treba� se vratiti.
130
00:20:55,451 --> 00:20:57,752
Tamo vi�e nema doma za tebe.
131
00:20:59,051 --> 00:21:00,820
James?
132
00:21:02,420 --> 00:21:04,154
James?
133
00:21:56,171 --> 00:21:58,806
Svima, ovo je James. -Bok!
134
00:21:59,573 --> 00:22:03,007
Pa, Mary mi ka�e da
si umjetnik. -Da. Slikar.
135
00:22:03,340 --> 00:22:05,843
I ima� savr�enu muzu.
136
00:22:07,409 --> 00:22:09,911
Na�a Mary, ona je ne�to posebno.
137
00:22:10,077 --> 00:22:14,412
Blistava mala zjenica oka njezina
oca. -Zna�i, svi ga znate ili...?
138
00:22:16,078 --> 00:22:18,646
Poznajemo li ga? Joshua Crane.
139
00:22:19,847 --> 00:22:22,248
To se ne �ini ba� pravedno
kad to izgovori� naglas.
140
00:22:22,415 --> 00:22:24,982
Promijenio nam je �ivote.
--Marya obitelj...
141
00:22:25,449 --> 00:22:28,450
Izgradili su ovaj grad.
Dali nam svrhu.
142
00:22:28,550 --> 00:22:32,318
Moj �ivot se vrtio na sve strane.
143
00:22:32,685 --> 00:22:35,286
Pomoglo mi je da vratim
glavu u uspravan polo�aj.
144
00:22:35,452 --> 00:22:37,954
Mislim da svi imamo sli�nu pri�u.
145
00:22:38,920 --> 00:22:42,288
Imamo na�in gledanja na
stvari ovdje u Silent Hillu.
146
00:22:43,055 --> 00:22:46,756
Ali ne brini. -Sigurna sam da
�emo prona�i mjesto za tebe.
147
00:22:58,594 --> 00:23:00,361
�to je to?
148
00:23:18,000 --> 00:23:19,768
Tko je to?!
149
00:24:00,214 --> 00:24:02,816
Ovo je Sustav za hitne
operacije Silent Hilla.
150
00:24:03,083 --> 00:24:05,051
Ovo nije test.
151
00:24:05,718 --> 00:24:08,118
Gradski du�nosnici su proglasili
zdravstveno izvanredno stanje
152
00:24:08,284 --> 00:24:10,652
za grad Silent Hill i okolna podru�ja.
153
00:24:10,819 --> 00:24:13,987
Stanovnicima se zapovijeda da
se ovo podru�je odmah evakuira.
154
00:24:16,621 --> 00:24:19,023
Ponavljam, ovo nije test.
155
00:24:19,489 --> 00:24:23,389
Ovo �to �ujete nije test.
Ovo je sustav za hitne slu�ajeve.
156
00:24:23,524 --> 00:24:25,459
Civilne vlasti izdaju...
157
00:28:23,307 --> 00:28:25,008
James...
158
00:28:28,210 --> 00:28:29,943
Mary?
159
00:28:38,413 --> 00:28:42,714
Zdravo, ljepotane! Koliko si
se puta ovaj put izgubio?
160
00:28:42,848 --> 00:28:44,948
Jednostavno ne mogu
vjerovati koliko sam imao stvari.
161
00:28:45,115 --> 00:28:47,016
Hajde, jo� jedan zadnji poticaj.
162
00:28:50,817 --> 00:28:54,486
Daj da ti pomognem s ovim.
-E, pa hvala ti. -Nema na �emu.
163
00:30:30,052 --> 00:30:31,819
Gdje si?
164
00:30:33,454 --> 00:30:36,321
Tako me boli. Ne mogu...
Ne mogu to zaustaviti.
165
00:30:36,989 --> 00:30:40,056
Bit �e sve u redu. Samo
mi reci gdje si. -Ne.
166
00:30:40,656 --> 00:30:43,590
Ne, osje�am je. Blizu je.
167
00:30:45,057 --> 00:30:48,691
Mislim da je ona...
-James? James?
168
00:31:25,139 --> 00:31:28,807
Po�tanski sandu�i� je pun i trenutno
ne mogu primati nikakve poruke. Zbogom.
169
00:31:40,077 --> 00:31:42,912
Halo? -To sam ja.
170
00:31:43,912 --> 00:31:47,514
Da. Jedan od mojih pacijenata je prekr�io
protokol. Trebam provjeru zdravlja.
171
00:31:48,013 --> 00:31:50,513
Koji pacijent? -James Sunderland.
172
00:31:51,180 --> 00:31:54,581
Je li opasan za sebe ili za
druge? -Ne bih rekla opasan, ali...
173
00:31:54,916 --> 00:31:56,751
U nevolji je.
174
00:33:01,238 --> 00:33:03,006
Mary?
175
00:33:13,443 --> 00:33:16,045
Potpuno razumijemo kako se osje�a�.
176
00:33:19,880 --> 00:33:21,881
Ljubav nije laka stvar.
177
00:33:26,513 --> 00:33:29,981
Mo�e ti se potpuno zavrtjeti u glavi.
-Mo�e� se izgubiti u tome.
178
00:33:35,384 --> 00:33:37,551
Ali moramo ostati usredoto�eni.
179
00:33:41,619 --> 00:33:45,055
I evo ga. Mu�karac u ku�i.
180
00:33:47,355 --> 00:33:49,589
�to se doga�a, de�ko Jimmy?
181
00:33:50,322 --> 00:33:52,223
�to se ovdje doga�a?
182
00:34:06,929 --> 00:34:09,930
Dobro. Koji je ovo bio kurac?
183
00:34:10,596 --> 00:34:13,165
Oprosti! Jednostavno su se pojavili.
-Jednostavno su se pojavili?
184
00:34:13,330 --> 00:34:17,232
20 ljudi se jednostavno pojavilo?
Opet? Jebeno su �udni, Mary.
185
00:34:17,365 --> 00:34:19,433
Oni su mi obitelj, James.
186
00:34:20,699 --> 00:34:23,235
Primili su me nakon
�to mi je otac umro.
187
00:34:26,736 --> 00:34:28,470
Dobro.
188
00:34:37,539 --> 00:34:39,340
Je li to on?
189
00:34:52,545 --> 00:34:55,780
Molim te, James... Molim te!
190
00:34:57,114 --> 00:34:59,381
�elim da ovo bude o tebi i meni.
191
00:35:01,347 --> 00:35:05,048
Uvijek. Uvijek samo mi.
192
00:35:29,514 --> 00:35:31,714
Napad bronhijalne astme,
anemija, �iv�ani poreme�aji...
193
00:35:32,265 --> 00:35:34,434
Obrazac za prijem
Ime pacijenta: Mary A. L. Crane
194
00:35:34,558 --> 00:35:36,495
Bolnica Brookhaven?
195
00:35:51,498 --> 00:35:54,699
Koji kurac? -Jesi li dobro?
-Izgleda li kao da sam dobro?
196
00:35:56,801 --> 00:36:00,368
A tko si ti? -Ja sam James. Ja sam...
197
00:36:02,102 --> 00:36:04,737
�ekaj! Za�to ti nisi bolestan
kao svi ostali? -�to?
198
00:36:05,703 --> 00:36:08,572
Ne, tra�im nekoga.
-Ovdje nema nikoga.
199
00:36:08,739 --> 00:36:10,639
Ne, oni su u bolnici.
200
00:36:14,272 --> 00:36:16,907
�to je smije�no?
-Pogledaj oko sebe, kompa.
201
00:36:17,507 --> 00:36:21,375
Ne�e� nikoga prona�i u bolnici.
Grad je jedno veliko groblje.
202
00:36:22,942 --> 00:36:26,011
O, Bo�e! �to se doga�a?
-Trebao si to vidjeti.
203
00:36:26,745 --> 00:36:29,445
Nitko se nije uspio na
vrijeme pokrenuti i reagirati.
204
00:36:29,812 --> 00:36:33,547
Jadne pizde. Cijeli grad je
ionako ranije bio truo, ali ovo...
205
00:36:33,914 --> 00:36:36,614
Ovo je bilo ne�to drugo. Po�ari...
206
00:36:38,182 --> 00:36:41,182
Voda... Svi su poludjeli.
207
00:36:41,784 --> 00:36:43,951
Iskrvarili do smrti na ulicama.
208
00:36:44,317 --> 00:36:47,718
Sve te lude stvari su se dogodile,
a onda se po�ele pojavljivati te stvari.
209
00:36:53,221 --> 00:36:55,521
Do sada si imao sre�e. -�to?
210
00:36:57,387 --> 00:36:59,956
Pogledaj ovo! -Isuse Kriste!
211
00:37:03,124 --> 00:37:05,825
Pa, �to ti radi�?
212
00:37:06,691 --> 00:37:08,825
Kako to misli�, �to radim?
-U �ivotu. �ime se bavi�?
213
00:37:08,991 --> 00:37:12,059
Ja sam slikar. -Slikar?
Jesam li ikad �uo za tebe?
214
00:37:13,561 --> 00:37:15,528
Stvarno ne znam.
215
00:37:16,796 --> 00:37:19,430
Oduvijek sam mislio da imam
predispozicije za umjetnika.
216
00:37:19,797 --> 00:37:21,764
Jesi li ikada imao �udne snove?
217
00:37:23,898 --> 00:37:27,867
Sranja koja se tamo doga�aju
ne bi mogao podnijeti.
218
00:37:32,435 --> 00:37:37,135
�uje� li to? -�to?
-Zvu�i kao beba. -Beba?
219
00:37:37,970 --> 00:37:39,869
Ovdje nema bebe.
220
00:37:42,838 --> 00:37:44,739
Mogu li te ne�to pitati?
221
00:37:46,306 --> 00:37:49,007
Za�to si ostao ovdje? -�ali� se?
222
00:37:49,306 --> 00:37:53,075
Mjesto se rije�ilo svih tih
kretena. Sada je raj.
223
00:37:53,207 --> 00:37:56,243
Dobio sam cijeli grad samo za sebe.
224
00:37:57,475 --> 00:37:59,244
Tamo...
225
00:38:01,712 --> 00:38:03,578
Koji je ovo vrag?
226
00:38:06,913 --> 00:38:09,481
Sranje! -Budi oprezan.
227
00:38:10,047 --> 00:38:12,382
O �emu pri�a�? To je samo dijete.
228
00:38:14,083 --> 00:38:16,349
Kako se zove�? Ja sam James.
229
00:38:16,715 --> 00:38:18,650
A ovo je... -Eddie.
230
00:38:20,184 --> 00:38:22,484
Ja sam Laura. -Laura?
231
00:38:23,218 --> 00:38:25,486
Ne mo�e� tek tako
ostati tamo sama, Laura.
232
00:38:25,653 --> 00:38:28,254
Hajde! Mislim da si mo�da dovoljno
mala da se provu�e� kroz ove re�etke.
233
00:38:28,354 --> 00:38:31,788
Hajde! -Idemo odavde! -Hajde,
u redu je. Mo�e� mi vjerovati.
234
00:38:32,455 --> 00:38:35,823
Mo�e� mi vjerovati. Hajde!
-Ka�em ti, ovo je lo�a ideja.
235
00:38:35,923 --> 00:38:38,791
Hajde, Laura! Razumijem te.
Hajde! Mo�emo ti pomo�i.
236
00:38:44,827 --> 00:38:48,561
Moramo se odavde izvu�i. -Hajde, Laura!
U redu je. Ne idemo bez tebe. Hajde!
237
00:38:49,295 --> 00:38:51,828
Samo malo bli�e. Hajde, Laura! Hajde!
238
00:38:52,296 --> 00:38:54,097
Jimmy, idemo!
239
00:38:59,965 --> 00:39:03,533
Vidi ti to! Sjeban si kao i svi ostali.
240
00:39:07,433 --> 00:39:09,302
Gubi se, mala!
241
00:39:10,369 --> 00:39:12,336
Za�to si to uradio, seronjo?!
242
00:39:17,105 --> 00:39:19,906
Kako si me to nazvao,
de�ko Jimmy? Seronja?
243
00:39:23,139 --> 00:39:25,807
O, sranje! Uspio si, zar ne, Jimmy?
244
00:39:27,174 --> 00:39:29,007
Probudio si ga.
245
00:40:31,830 --> 00:40:33,532
Mary?
246
00:44:59,557 --> 00:45:01,359
�to se ovdje doga�a?
247
00:45:02,359 --> 00:45:04,927
Rekla sam ti da ne dolazi�.
248
00:45:05,893 --> 00:45:09,294
Ovdje su zakopane tajne.
Takve trebaju i ostati.
249
00:45:09,395 --> 00:45:11,629
Kakve tajne? Kakve tajne?
250
00:45:13,830 --> 00:45:15,698
To �to radi�
251
00:45:17,232 --> 00:45:21,465
ne�e biti dovoljno da je spasi�.
Ne mo�e� je spasiti, James.
252
00:45:21,999 --> 00:45:24,567
Kako to misli�, spasiti je?
Od �ega? -Ostani gdje jesi!
253
00:45:24,667 --> 00:45:27,734
�ekaj! Ne poku�avam te
ozlijediti. Ja... Molim te!
254
00:45:28,302 --> 00:45:32,204
Ne zna� s kakvim se
paklom mora� suo�iti.
255
00:45:33,469 --> 00:45:36,804
Ja nisam oti�la. Nitko
od nas nije oti�ao!
256
00:45:38,305 --> 00:45:41,872
Ne diraj me! Nitko me vi�e ne�e dirati!
257
00:45:43,607 --> 00:45:46,241
Idi! Samo idi.
258
00:46:12,251 --> 00:46:16,517
Ne mora� plakati.
Ovdje sam. Bit �e� dobro.
259
00:46:17,918 --> 00:46:19,753
Laura, zar ne?
260
00:46:22,222 --> 00:46:24,188
Kako si se izvukla gore?
261
00:46:26,223 --> 00:46:28,856
Puzao je po tlu. -Tko?
262
00:46:29,390 --> 00:46:31,256
�udovi�te!
263
00:46:31,790 --> 00:46:34,926
Bila sam jako upla�ena.
Ali nisam plakala.
264
00:46:35,292 --> 00:46:37,227
Uhvati me! -�to?
265
00:46:43,862 --> 00:46:45,730
�to je to?
266
00:46:46,196 --> 00:46:49,464
Poka�i mi svoju lutku.
-Mary mi ju je dala.
267
00:46:50,263 --> 00:46:52,964
�to? �to si to rekla?
268
00:46:53,798 --> 00:46:56,566
Tko ti je dao lutku, Laura? -Mary.
269
00:46:57,067 --> 00:46:59,600
Mary? Mary Crane?
270
00:47:00,601 --> 00:47:04,136
To je on! -�to? Laura!
271
00:47:15,874 --> 00:47:17,707
Laura, �ekaj!
272
00:47:28,245 --> 00:47:30,078
Stani, molim te!
273
00:47:47,216 --> 00:47:48,918
Laura?
274
00:47:50,084 --> 00:47:51,785
Laura!
275
00:48:16,526 --> 00:48:18,294
Laura?
276
00:48:22,462 --> 00:48:24,330
Promatrala sam te.
277
00:48:25,964 --> 00:48:30,164
Nisi odavde, zar ne?
-Samo tra�im ono dijete.
278
00:48:30,898 --> 00:48:32,866
Ona je potpuno sama.
279
00:48:34,033 --> 00:48:35,800
�to je?
280
00:48:37,835 --> 00:48:40,603
Ho�e� li samo nastaviti
zuriti ili �e� ne�to re�i?
281
00:48:41,336 --> 00:48:44,771
Oprosti! -Pa, koji je tvoj plan?
282
00:48:45,337 --> 00:48:48,672
Moj plan? Plan za �to?
-Da nas izvu�e� odavde.
283
00:48:48,838 --> 00:48:53,339
Ne, ne odlazim. Tra�im bolnicu.
-Za�to? -Jer mi je djevojka tamo.
284
00:48:53,673 --> 00:48:56,009
Svi u Silent Hillu su se razboljeli.
285
00:48:56,175 --> 00:48:58,708
Koliko dugo je tvoja
djevojka u bolnici?
286
00:49:02,143 --> 00:49:04,643
Nisam siguran. -Mislila sam
da si rekao da ti je djevojka.
287
00:49:05,478 --> 00:49:08,079
Bili smo razdvojeni.
-Zna�i, bila ti je djevojka?
288
00:49:08,246 --> 00:49:11,546
Slu�aj, samo je moram prona�i.
-Dobro. Shvatila sam.
289
00:49:12,346 --> 00:49:14,248
Hajdemo je onda prona�i.
290
00:49:18,850 --> 00:49:21,216
Samo sam htjela uvjeriti da si stvaran.
291
00:49:25,185 --> 00:49:27,720
Ne razumijem. Za�to mi poma�e�?
292
00:49:27,886 --> 00:49:30,686
Ti si prva normalna osoba koju sam
upoznala u zadnjih nekoliko tjedana.
293
00:49:30,853 --> 00:49:32,820
Snaga je u brojevima.
294
00:49:33,687 --> 00:49:36,721
Ne izgleda� kao da si
tjednima ovdje. -Pa, hvala ti.
295
00:49:37,456 --> 00:49:40,090
Ti, s druge strane... -�to?
296
00:49:41,157 --> 00:49:43,126
Izgleda� sjebano.
297
00:49:47,393 --> 00:49:49,427
Sranje! Hajde! -�to je?
298
00:49:49,593 --> 00:49:51,893
Svaki put kad se ovo
aktivira ne�to se pribli�ava.
299
00:49:51,994 --> 00:49:54,995
Hajde! -�to? -Sranje!
Hajde! Brzo, ovuda.
300
00:50:00,498 --> 00:50:02,465
Sakrij se, sakrij se.
301
00:53:36,074 --> 00:53:37,774
James!
302
00:53:38,541 --> 00:53:40,741
Jesi li dobro? -Da, da.
303
00:53:41,174 --> 00:53:43,775
Moramo i�i. Bolnica je blizu.
304
00:54:18,488 --> 00:54:20,323
Sve je mrtvo.
305
00:54:27,091 --> 00:54:29,058
Pa, objasni mi ovo.
306
00:54:29,224 --> 00:54:32,993
Tra�i� djevojku koja ti je
nekako djevojka. -Tako je.
307
00:54:34,926 --> 00:54:37,327
I koliko je vremena pro�lo
otkako si je zadnji put vidio?
308
00:54:39,061 --> 00:54:40,897
Nisam siguran.
309
00:54:41,263 --> 00:54:44,198
I sigurni smo da ti je jo� djevojka?
310
00:54:46,063 --> 00:54:47,798
�to je?
311
00:54:47,965 --> 00:54:51,666
Djevojka u ovom gradu mo�e
upasti u velike nevolje. -Kamo ide�?
312
00:54:51,800 --> 00:54:53,734
Moram protegnuti noge.
313
00:55:04,170 --> 00:55:06,105
Odjel za toksikologiju.
314
00:55:07,772 --> 00:55:09,573
Mislim da sam je prona�ao.
315
00:55:09,739 --> 00:55:12,306
Pacijentica je primljena u podne
nakon �to se sru�ila na ulici.
316
00:55:12,441 --> 00:55:16,009
Pri prijemu je imala te�ku
anemiju, visoku temperaturu
317
00:55:16,175 --> 00:55:19,042
i zna�ajno subkonjunktivalno
i nosno krvarenje.
318
00:55:19,142 --> 00:55:22,077
Po�etne krvne pretrage pokazale
su kriti�no niske razine trombocita,
319
00:55:22,243 --> 00:55:25,144
vjerojatno zbog izlo�enosti
neidentificiranoj tvari.
320
00:55:25,312 --> 00:55:27,512
Visoka temperatura je
pro�la, pacijentica stabilna,
321
00:55:27,694 --> 00:55:29,594
ali fizi�ki oslabljena.
322
00:55:30,314 --> 00:55:32,714
Gospo�ice, sje�ate li se svog imena?
323
00:55:33,581 --> 00:55:36,048
Mary. Mary Crane.
324
00:55:39,082 --> 00:55:41,049
Kru�ile su glasine.
325
00:55:43,518 --> 00:55:48,219
Postojala je ta vjerska skupina,
lu�aci stare �kole Silent Hilla.
326
00:55:48,920 --> 00:55:51,921
Osnovao ga je propovjednik
po imenu Joshua Crane.
327
00:55:52,086 --> 00:55:54,722
�ak i nakon �to je
umro, obo�avali su ga.
328
00:55:54,889 --> 00:55:57,857
Kao nekakvog proroka ili Boga.
329
00:55:59,023 --> 00:56:00,958
A njegova k�i, oni bi...
330
00:56:01,825 --> 00:56:05,124
�ekaj! Ona je ta koju tra�i�, zar ne?
331
00:56:15,362 --> 00:56:19,263
G�ice Crane, ovaj lijek kojeg
vam daju sve ove godine...
332
00:56:25,233 --> 00:56:27,266
On me je ispunio emocijama.
333
00:56:28,934 --> 00:56:31,435
On me je natjerao da
osje�am dijelom njih.
334
00:56:37,604 --> 00:56:39,338
Mary!
335
00:56:39,487 --> 00:56:41,387
Uni�tio vam je slobodnu volju.
336
00:56:44,072 --> 00:56:45,840
Mary!
337
00:56:46,607 --> 00:56:49,240
I to je uzrokovalo
trajnu �tetu va�em tijelu.
338
00:56:51,007 --> 00:56:52,876
Ostavite je na miru!
339
00:56:54,243 --> 00:56:57,243
Voljeli su me. Mislila sam da jesu.
340
00:56:57,944 --> 00:57:00,879
Ono �to je bilo njegovo sada je na�e!
341
00:57:02,046 --> 00:57:05,180
Mary! -Ono �to je bilo
njegovo sada je na�e!
342
00:57:10,881 --> 00:57:12,749
Moja krv.
343
00:57:19,851 --> 00:57:22,620
Zar sva ta krv nije bila moja?
344
00:57:53,964 --> 00:57:55,697
Idemo!
345
00:57:56,231 --> 00:57:58,032
�to? -Kreni!
346
00:58:17,639 --> 00:58:19,873
Moramo je prona�i. Odmah.
347
00:58:22,140 --> 00:58:23,907
Hajde!
348
00:59:13,192 --> 00:59:14,959
Hajde!
349
00:59:36,600 --> 00:59:38,434
Hajde, hajde!
350
00:59:40,935 --> 00:59:42,702
Evo!
351
01:00:10,945 --> 01:00:12,646
James!
352
01:00:36,087 --> 01:00:37,822
Pomozi!
353
01:00:39,089 --> 01:00:40,855
Da vidim.
354
01:00:42,590 --> 01:00:44,357
O, ne!
355
01:01:44,245 --> 01:01:46,812
Mo�e� to re�i. -�to?
356
01:01:48,813 --> 01:01:50,881
Da izgledam ba� kao ona.
357
01:01:53,548 --> 01:01:57,549
Ne. Ne, ne. Kako bi ti to
znala? -Tako me gleda�.
358
01:02:01,551 --> 01:02:05,120
Slu�aj, idem gore.
�elim da ostane� ovdje.
359
01:02:06,186 --> 01:02:08,386
Ne, nemoj me ostavljati.
-Ovdje �e� biti sigurnija.
360
01:02:08,486 --> 01:02:11,754
Potra�it �u Mary i odmah
se vra�am. -Ne�to mi obe�aj.
361
01:02:13,222 --> 01:02:16,589
Ako sazna� da je nema,
odlazimo. Zajedno.
362
01:02:17,222 --> 01:02:19,090
I ne osvr�emo se.
363
01:02:33,095 --> 01:02:34,929
Tko je ona?
364
01:02:39,230 --> 01:02:41,132
Samo netko kome poku�avam pomo�i.
365
01:02:43,365 --> 01:02:48,467
Laura, sada mi mora� re�i gdje je Mary.
366
01:02:49,534 --> 01:02:54,101
Ne izgleda kao da je �eli� prona�i.
-Ne, �elim. Samo to �elim.
367
01:02:55,137 --> 01:02:57,838
A sada, molim te, gdje je ona?
368
01:02:58,404 --> 01:03:00,205
Moja beba je tu�na!
369
01:03:08,641 --> 01:03:11,409
Hladan je i tu�an.
370
01:03:11,975 --> 01:03:15,509
Tu�an jer ga nitko nije
volio. Ba� kao i Mary.
371
01:03:16,444 --> 01:03:18,211
�to?
372
01:03:18,378 --> 01:03:21,312
Ostavio si je sasvim samu!
373
01:03:26,413 --> 01:03:29,049
Mora� do�i do nje prije
nego �to bude prekasno.
374
01:03:33,383 --> 01:03:35,351
Ne, �ekaj! Laura!
375
01:03:36,584 --> 01:03:38,352
Laura!
376
01:03:57,157 --> 01:03:59,059
Za�to to radi�?
377
01:03:59,425 --> 01:04:01,360
Nitko nije rekao da �e biti lako.
378
01:04:12,563 --> 01:04:14,331
Ne.
379
01:04:19,566 --> 01:04:21,300
�to?
380
01:04:21,767 --> 01:04:23,534
Laura?
381
01:04:26,668 --> 01:04:28,402
Laura!
382
01:04:29,469 --> 01:04:32,237
Laura! Laura, otvori vrata!
383
01:04:34,804 --> 01:04:36,607
Otvori vrata!
384
01:05:20,554 --> 01:05:22,521
Za�to si do�ao, James?
385
01:05:27,323 --> 01:05:29,391
�to si mislio da �e� prona�i?
386
01:05:49,331 --> 01:05:51,031
Mary...
387
01:06:11,840 --> 01:06:14,207
Vrati se kad bude� spreman, James.
388
01:06:16,073 --> 01:06:19,075
G. Sunderland? G. Sunderland!
389
01:06:19,976 --> 01:06:21,877
Jeste li s nama, g. Sunderland?
390
01:06:23,676 --> 01:06:26,044
�to? �to se doga�a?
391
01:06:26,444 --> 01:06:29,045
�to se doga�a?
Gdje sam? Gdje sam ja?
392
01:06:29,511 --> 01:06:31,780
U bolnici Brookhaven. U Silent Hillu.
393
01:06:33,479 --> 01:06:36,147
Gdje je ona? Gdje je ona?
394
01:06:36,948 --> 01:06:39,382
Tko? -Mary. Mary Crane.
395
01:06:42,617 --> 01:06:44,384
�to?
396
01:06:47,619 --> 01:06:49,453
Zdravo, James!
397
01:06:50,018 --> 01:06:51,954
Znam gdje je ona.
398
01:06:55,788 --> 01:06:59,290
Mora� je pustiti. Nema je.
399
01:07:02,123 --> 01:07:04,190
Mrtva je, James.
400
01:07:06,825 --> 01:07:10,226
Mrtva je ve� mjesecima. Zna� to.
401
01:07:15,761 --> 01:07:17,762
Za�to bi to rekla?
402
01:07:21,598 --> 01:07:23,531
Imamo puno ozbiljnog posla.
403
01:07:24,731 --> 01:07:26,766
Ali provest �emo te kroz to.
404
01:07:27,598 --> 01:07:29,800
Samo mi mora� ne�to obe�ati.
405
01:07:33,433 --> 01:07:36,335
Mora� �eljeti vidjeti sebe
kako postaje� bolji koliko i ja.
406
01:08:31,453 --> 01:08:33,421
Za�to sjedi� u mraku?
407
01:08:36,389 --> 01:08:39,790
Spakiraj svoje stvari.
�elim da odemo odavde.
408
01:08:40,791 --> 01:08:42,759
Za�to se tako pona�a�?
409
01:08:44,392 --> 01:08:46,326
Pogodi �to sam danas radio.
410
01:08:47,961 --> 01:08:50,761
Vidio sam neku djevojku
preko puta ulice.
411
01:08:52,428 --> 01:08:54,930
Pa sam je slijedio. -Prestani!
412
01:08:55,497 --> 01:08:58,497
Si�ao sam niz neke
duge stepenice. -Prestani!
413
01:08:59,297 --> 01:09:03,799
I vidio sam ta �udovi�ta.
Vidio sam kako je rastrgaju.
414
01:09:03,933 --> 01:09:05,767
Samo prestani!
415
01:09:10,936 --> 01:09:14,069
Koliko dugo? -Otkad
sam bila djevoj�ica.
416
01:09:16,904 --> 01:09:19,139
Za�to bi ti otac to uradio?
417
01:09:20,206 --> 01:09:22,005
Ne znam.
418
01:09:22,806 --> 01:09:24,739
Nikad nisam imala izbora.
419
01:09:26,907 --> 01:09:28,808
Ovo ti je zadnja prilika.
420
01:09:30,374 --> 01:09:33,610
Odmah iza�i sa mnom na
ta vrata. -Ne kad si ovakav.
421
01:09:33,710 --> 01:09:36,711
Kakav sam? -Prestra�en.
422
01:09:38,078 --> 01:09:41,613
Misli� da se bojim? Ne bojim se!
423
01:09:42,245 --> 01:09:44,748
Ne bojim se nikoga od vas!
424
01:09:47,280 --> 01:09:49,116
Ali zgro�en si.
425
01:09:49,883 --> 01:09:53,816
Reci to! Reci da sam ti odvratna. Reci!
426
01:09:56,317 --> 01:09:59,586
Onog dana sam odlazila.
427
01:10:00,553 --> 01:10:03,187
Odlazila sam, a onda si se ti pojavio.
428
01:10:05,755 --> 01:10:08,122
Za�to mi jednostavno nisi rekla?
429
01:10:08,689 --> 01:10:10,857
Jer sam znala da �e� oti�i.
430
01:10:12,990 --> 01:10:15,025
Vidim kako me gleda�.
431
01:10:15,692 --> 01:10:17,758
To se sada nikada ne�e promijeniti.
432
01:10:18,425 --> 01:10:22,294
Rekla sam ti da postoje
stvari. Obe�ao si mi.
433
01:11:18,514 --> 01:11:21,947
Kako je on danas?
-Miran, pretpostavljam.
434
01:11:23,549 --> 01:11:27,284
Radila sam s veterinarima,
sve vrste trauma.
435
01:11:27,750 --> 01:11:31,351
Ali ovo je druk�ije. Uop�e
me ne pu�ta unutra.
436
01:11:31,518 --> 01:11:35,152
Koliko ga dugo lije�ite?
-Gotovo godinu dana.
437
01:11:36,720 --> 01:11:38,788
Ali se pogor�alo.
438
01:11:38,954 --> 01:11:42,956
Ta �ena Mary, ona mu je bila sve.
439
01:11:43,722 --> 01:11:47,190
Otkad ju je izgubio kao da je
izgubio kontakt sa stvarno��u.
440
01:11:47,457 --> 01:11:50,058
I �elju da je ponovno stekne.
441
01:11:52,292 --> 01:11:54,593
Mary je umrla nakon njihovog prekida.
442
01:11:56,060 --> 01:11:58,327
I on to jednostavno ne�e prihvatiti.
443
01:12:07,464 --> 01:12:09,699
Drago mi je �to vidim
da si ustao, James.
444
01:12:10,899 --> 01:12:12,898
Kako se danas osje�a�?
445
01:12:15,867 --> 01:12:17,635
James?
446
01:12:22,003 --> 01:12:23,936
Samo bih volio...
447
01:12:25,335 --> 01:12:27,705
Volio bih da je nisam iznevjerio.
448
01:12:31,238 --> 01:12:33,173
Krivi� sebe, ali...
449
01:12:35,239 --> 01:12:39,342
Sav taj kaos u tvojoj
glavi nije stvaran.
450
01:12:41,876 --> 01:12:45,878
Nije stvaran, i to
te je skoro uni�tilo.
451
01:12:47,745 --> 01:12:51,845
Jo� mo�emo to rije�iti.
Ali to mora biti tvoja odluka.
452
01:12:57,214 --> 01:13:00,215
Hvala ti. Za sve.
453
01:13:56,302 --> 01:13:58,236
Nisi je prona�ao?
454
01:14:03,137 --> 01:14:06,339
Onda mo�emo oti�i. Zajedno.
455
01:14:11,041 --> 01:14:13,042
Obe�ao si, James.
456
01:14:20,910 --> 01:14:23,045
Izgleda� ba� kao ona.
457
01:14:25,313 --> 01:14:27,547
Nikad ti nisam rekla svoje ime.
458
01:14:31,348 --> 01:14:33,049
Maria.
459
01:14:47,019 --> 01:14:50,321
Ili mo�emo ostati ovdje
zajedno, ako �eli�.
460
01:14:51,921 --> 01:14:53,722
Samo mi.
461
01:15:00,525 --> 01:15:02,259
�to je?
462
01:15:03,725 --> 01:15:05,561
Kamo ide�?
463
01:15:11,928 --> 01:15:13,995
James... �ekaj me!
464
01:15:16,563 --> 01:15:18,464
Ne�e� je dolje prona�i.
465
01:15:26,833 --> 01:15:28,535
Molim te!
466
01:15:46,007 --> 01:15:47,808
Za�to ovo radi�?
467
01:15:53,410 --> 01:15:55,311
Bio si oslobo�en sve ove boli.
468
01:16:00,513 --> 01:16:02,280
James!
469
01:16:08,115 --> 01:16:09,849
James!
470
01:16:10,516 --> 01:16:12,283
James!
471
01:16:13,517 --> 01:16:15,284
James!
472
01:16:25,788 --> 01:16:27,722
Ne smije� u�i tamo.
473
01:16:46,162 --> 01:16:47,862
Vratimo se!
474
01:16:49,363 --> 01:16:51,264
Jo� se mo�emo vratiti.
475
01:16:55,331 --> 01:16:57,266
Molim te, nemoj i�i dalje.
476
01:17:15,772 --> 01:17:17,806
Bit �e gotovo ako tako po�eli�.
477
01:17:24,108 --> 01:17:26,042
Mary nije mrtva.
478
01:17:27,376 --> 01:17:29,210
Meni nije.
479
01:17:30,744 --> 01:17:32,679
A ti nisi stvarna.
480
01:17:33,945 --> 01:17:36,513
Samo mi smeta�. -Ne.
481
01:17:36,813 --> 01:17:38,713
Ne, ne, ne...
482
01:17:39,480 --> 01:17:41,315
Pogledaj me, James!
483
01:17:43,449 --> 01:17:45,282
Zbogom, Maria.
484
01:20:22,139 --> 01:20:24,138
Napokon si ovdje.
485
01:20:25,639 --> 01:20:27,406
Laura?
486
01:20:38,244 --> 01:20:40,377
Vi�e se ne igram, Laura.
487
01:20:42,312 --> 01:20:44,513
Misli� li da si spreman
suo�iti se s tim?
488
01:20:49,147 --> 01:20:51,582
Misli� li da si spreman
suo�iti se s nama?
489
01:21:04,318 --> 01:21:08,153
Za�to mi ovo radi�?
-Da ti pomognem da se sjeti�.
490
01:21:10,321 --> 01:21:12,789
Kako se zove? -�to?
491
01:21:13,655 --> 01:21:15,523
Razmisli, James!
492
01:21:17,758 --> 01:21:19,758
Kako je Maryno puno ime?
493
01:21:23,927 --> 01:21:25,894
Na�e puno ime, James...
494
01:21:36,863 --> 01:21:38,665
Sad je vrijeme.
495
01:21:44,666 --> 01:21:48,035
I sada se nema vi�e �to skrivati.
496
01:22:14,343 --> 01:22:16,145
Zar ti nije dosta?
497
01:22:16,611 --> 01:22:19,113
Odvratan. Odvratan si!
498
01:22:22,446 --> 01:22:24,280
Ti vidi�.
499
01:22:24,847 --> 01:22:26,848
Molim te, reci mi da ovo mo�e� vidjeti.
500
01:22:29,983 --> 01:22:31,884
Ne mogu se odvojiti od njega.
501
01:22:32,449 --> 01:22:35,617
Nikada me ne�e prestati ozlje�ivati.
502
01:22:36,751 --> 01:22:39,318
Daj da ti pomognem. -Nemoj!
503
01:22:40,386 --> 01:22:42,186
Dr�i se podalje.
504
01:22:44,521 --> 01:22:46,255
Molim te!
505
01:23:37,239 --> 01:23:38,939
Mary?
506
01:24:01,015 --> 01:24:02,748
�ao mi je.
507
01:24:30,159 --> 01:24:31,892
Mary!
508
01:24:35,526 --> 01:24:37,361
Ne, �ekaj!
509
01:25:32,814 --> 01:25:34,748
Mora� je pustiti.
510
01:25:37,015 --> 01:25:38,881
Nema je.
511
01:25:40,316 --> 01:25:42,251
Mrtva je, James.
512
01:25:44,818 --> 01:25:48,018
Mrtva je ve� mjesecima. Zna� to.
513
01:26:14,829 --> 01:26:17,162
Do�ao si. -Naravno.
514
01:26:19,596 --> 01:26:21,998
�im sam mogao. -U redu je.
515
01:26:23,064 --> 01:26:24,999
Nisam trebao oti�i.
516
01:26:25,165 --> 01:26:29,366
Ostao ti ili ne, ja bih
se svejedno razboljela.
517
01:26:30,567 --> 01:26:33,634
Pa, mo�da sam mogao
pomo�i. -Nitko nije mogao.
518
01:26:35,668 --> 01:26:37,970
Otac me je otrovao.
519
01:26:39,337 --> 01:26:41,637
Trovao me je cijeli �ivot.
520
01:26:45,205 --> 01:26:47,441
Poku�ala sam te za�tititi od toga.
521
01:26:48,941 --> 01:26:50,707
Znam.
522
01:26:52,240 --> 01:26:54,243
Mo�e� li mi pomo�i da legnem?
523
01:26:59,912 --> 01:27:01,679
Naravno.
524
01:27:17,951 --> 01:27:19,986
Dobro, dobro...
525
01:27:44,259 --> 01:27:46,694
Hajde! Eto tako.
526
01:27:55,597 --> 01:27:57,598
Samo mi reci kako ti mogu pomo�i.
527
01:27:59,365 --> 01:28:01,133
Zna�.
528
01:28:03,667 --> 01:28:06,368
On je tako dugo �ivio u meni.
529
01:28:07,968 --> 01:28:10,102
Ne �elim ga vi�e tamo.
530
01:28:10,468 --> 01:28:12,936
Ne mogu to. -�elim biti slobodna.
531
01:28:16,338 --> 01:28:19,605
Molim te, James! Molim te!
532
01:28:24,240 --> 01:28:26,209
Sada mi pomozi.
533
01:31:00,163 --> 01:31:03,497
Tog dana sam trebao umrijeti s tobom.
534
01:31:23,170 --> 01:31:25,038
Oprostila si mi.
535
01:31:26,137 --> 01:31:28,606
Ali ja sebi nikad
nisam mogao oprostiti.
536
01:31:36,575 --> 01:31:38,976
Bio sam tako sebi�an, Mary.
537
01:31:44,445 --> 01:31:46,378
Sebi�an i prestra�en.
538
01:32:32,994 --> 01:32:34,895
Sad sam spreman.
539
01:32:39,164 --> 01:32:41,331
Bez obzira �to bilo potrebno.
540
01:32:43,364 --> 01:32:45,432
Bez obzira kamo nas to odvelo.
541
01:32:51,168 --> 01:32:53,035
Ovog puta...
542
01:32:55,602 --> 01:32:57,436
ne�u pustiti.
543
01:33:10,975 --> 01:33:12,909
G. Sunderland?
544
01:33:13,976 --> 01:33:15,676
G. Sunderland?
545
01:33:17,677 --> 01:33:19,578
Jeste li s nama, g. Sunderland?
546
01:33:31,081 --> 01:33:32,815
�to?
547
01:33:34,449 --> 01:33:36,184
Ma daj!
548
01:33:38,318 --> 01:33:40,118
Sigurno se �ali�!
549
01:33:47,287 --> 01:33:49,088
Tako mi je �ao.
550
01:33:50,689 --> 01:33:53,289
Jesi li dobro?
-Da, dobro sam. Dobro sam.
551
01:33:59,925 --> 01:34:01,793
Jesi li ti dobro?
552
01:34:02,426 --> 01:34:04,360
Mislim da jesam.
553
01:34:14,132 --> 01:34:16,064
Dobro je, ja �u.
554
01:34:18,298 --> 01:34:20,832
Brava je slomljena.
-Kako to zna�?
555
01:34:24,733 --> 01:34:26,668
Sranje, to je moj autobus.
556
01:34:28,702 --> 01:34:30,436
�ekajte!
557
01:34:37,072 --> 01:34:39,006
Oprostite, samo...
558
01:34:43,008 --> 01:34:46,042
Kamo si krenula?
-U sljede�i grad.
559
01:34:46,808 --> 01:34:49,376
Pa, upravo sam ti pokvario dan.
560
01:34:50,343 --> 01:34:53,577
Ne bih bio ba� pravi gospodin da
ne poku�am pomo�i da se popravi.
561
01:34:53,744 --> 01:34:57,046
Gospodin? Nisam znala
da ih jo� proizvode.
562
01:34:57,278 --> 01:35:00,447
Gospodin po imenu James.
-Ja sam... -Mary.
563
01:35:01,714 --> 01:35:03,680
Vidio sam na u tvom koferu.
564
01:35:17,619 --> 01:35:19,520
Ti si slikar?
565
01:35:20,486 --> 01:35:22,188
Da.
566
01:35:32,958 --> 01:35:34,758
�to slika�?
567
01:36:29,569 --> 01:36:32,569
Prijevod i obrada:
Osgiliath
40651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.