All language subtitles for Resurrection.2025.english.v3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,333 --> 00:00:35,250 POLY FILM INVESTMENT CO. LTD. 2 00:00:35,416 --> 00:00:37,926 INNA ART SPACE / ARANYA PICTURES CO. LTD. YAOJIN PICTURES (BEIJING) CO. LTD. / CHONGQING YONGCHUAN 3 00:00:37,938 --> 00:00:40,333 SANHE HUIBI MEDIA CO. LTD. K.ARTISTS CO. LTD. / BEIJING WEIMENG INTERNET TECHNOLOGY CO. LTD. 4 00:00:49,333 --> 00:00:50,333 GENG SHAOYE SUN BIN LI GUODONG AMELIE CHEN 5 00:01:27,165 --> 00:01:33,165 In a wild era, humanity discovered the secret to immortality: to stop dreaming! 6 00:01:33,277 --> 00:01:39,777 Living without dreams is like a candle that ceases to burnโ€”it endures forever! 7 00:01:39,789 --> 00:01:46,189 Those who dream in secret are known as "Deliriants." 8 00:01:46,201 --> 00:01:52,389 They make reality suffer, history chaotic, and time convulse. 9 00:03:24,100 --> 00:03:27,700 There is a "Deliriant" whose face no one knows, because he 10 00:03:27,712 --> 00:03:31,712 hid in an ancient, forgotten history โ€”and that is cinema! 11 00:03:48,100 --> 00:03:51,800 Those who can see through the illusion are known as "the Great Other." To bring these 12 00:03:51,812 --> 00:03:55,312 "Deliriants" back to reality, they take on the gentlest form in the Deliriants' hearts. 13 00:07:26,860 --> 00:07:31,660 Cigarette Girl: "Feed that monster more, we need it to produce more tears." 14 00:12:15,100 --> 00:12:17,638 The "Deliriant" didn't want to hurt her, he just wanted to 15 00:12:17,662 --> 00:12:20,200 give her the flower. But these illusions would devour her. 16 00:13:31,916 --> 00:13:36,304 "Though the illusion is painful, it is undeniably real. 17 00:13:36,328 --> 00:13:40,716 I don't want to live in that false world! Please kill me!" 18 00:14:11,040 --> 00:14:15,840 She didn't know what exactly the "Deliriant" was clinging to, so she quietly took him away. 19 00:16:09,000 --> 00:16:12,908 She cleared the Deliriant's memories of poppies, wanting to find 20 00:16:12,920 --> 00:16:16,900 this monster's obscured heart. To see what his heart was made of. 21 00:19:01,200 --> 00:19:06,000 The turning mechanism in the "Deliriant's" heart, brought back that long-forgotten feeling! 22 00:19:20,224 --> 00:19:22,462 It was a feeling unlike that of the poppies! Stranger, 23 00:19:22,486 --> 00:19:24,724 more dangerous, more free! โ€” The feeling of dreaming! 24 00:19:35,166 --> 00:19:37,500 She closed the Deliriant's eyes, 25 00:19:38,250 --> 00:19:41,416 deciding to kill him in this unique way. 26 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 In the instant of the Deliriant's death, 27 00:19:50,000 --> 00:19:51,666 time was extended by a hundred years. 28 00:20:13,166 --> 00:20:15,583 The Deliriant's life continued to slip away. 29 00:20:16,250 --> 00:20:18,333 He plunged into a deeper place. 30 00:20:30,250 --> 00:20:31,583 He couldn't tell 31 00:20:31,833 --> 00:20:34,666 if the monster burdened with a heavy shell was him, 32 00:20:35,166 --> 00:20:37,500 or if the person in the mirror right now was him. 33 00:20:40,416 --> 00:20:42,583 He heard a terrifying sound. 34 00:20:43,250 --> 00:20:46,333 It made him feel an overwhelming sense of danger. 35 00:21:28,166 --> 00:21:29,250 Sir, here's the score. 36 00:21:44,916 --> 00:21:46,000 Take him back. 37 00:22:08,833 --> 00:22:10,750 A sharp object pierced the left side of the neck, 38 00:22:13,833 --> 00:22:15,000 severing the blood vessel. 39 00:22:17,166 --> 00:22:18,916 He died from excessive blood loss. 40 00:22:22,750 --> 00:22:25,000 What about the ears? 41 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Both of the victim's ears have penetrating wounds. 42 00:22:30,666 --> 00:22:33,333 The eardrums and other structures are severely damaged. 43 00:22:35,333 --> 00:22:37,250 It appears to be self-inflicted. 44 00:22:45,833 --> 00:22:48,268 "Investigation into the Suspect of the Station Spy Murder" 45 00:22:48,292 --> 00:22:51,916 "Suspect: Qiu Moyun, Male, Other details unknown, Suspected of mental derangement" 46 00:24:11,583 --> 00:24:16,916 A room. 47 00:24:16,916 --> 00:24:19,916 What kind of room? 48 00:24:20,833 --> 00:24:22,916 A room filled with mirrors. 49 00:24:26,250 --> 00:24:27,916 I couldn't tell 50 00:24:28,416 --> 00:24:30,768 which version of me inside was the real me. 51 00:24:30,792 --> 00:24:32,416 Qiu Moyun. 52 00:24:33,666 --> 00:24:35,500 Why did you kill him? 53 00:24:39,000 --> 00:24:41,583 That room was like a maze. 54 00:24:44,500 --> 00:24:46,666 I was trapped inside for a long time. 55 00:24:48,500 --> 00:24:50,333 He was the only one who found me. 56 00:24:53,916 --> 00:24:56,833 He managed to get me out. 57 00:25:20,250 --> 00:25:21,416 The train is coming. 58 00:25:23,833 --> 00:25:24,559 Qiu. 59 00:25:24,583 --> 00:25:25,666 Qiu, don't be afraid. 60 00:25:25,833 --> 00:25:27,583 Don't be afraid, the train is coming. 61 00:25:27,750 --> 00:25:28,750 Qiu. 62 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 Do you know? 63 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Just to hear 64 00:25:34,500 --> 00:25:35,583 your voice, 65 00:25:35,833 --> 00:25:37,166 just to hear it, 66 00:25:37,416 --> 00:25:39,000 I am willing to let this world 67 00:25:39,500 --> 00:25:40,916 go quiet. 68 00:25:42,083 --> 00:25:44,250 Go quiet. 69 00:25:57,083 --> 00:25:58,833 What tune was he humming before he died? 70 00:26:26,083 --> 00:26:27,583 Sir, listen. 71 00:26:27,583 --> 00:26:29,250 It's all just this sound. 72 00:26:44,583 --> 00:26:45,916 This secret operation. 73 00:26:49,666 --> 00:26:51,333 A deranged man. 74 00:26:52,250 --> 00:26:54,000 Is it worth all this trouble for you guys? 75 00:26:55,833 --> 00:26:58,583 I thought people like us only cared about money. 76 00:26:59,000 --> 00:27:00,833 I must remind you this time, 77 00:27:01,333 --> 00:27:04,000 keep him alive and don't investigate on your own. 78 00:27:05,833 --> 00:27:07,333 I'll reimburse you for the ticket. 79 00:27:15,166 --> 00:27:17,416 You're just like our musician. 80 00:27:19,583 --> 00:27:22,166 The strange theremin. 81 00:27:44,333 --> 00:27:46,250 "Physical Evidence" 82 00:29:30,500 --> 00:29:32,166 Decrypt it immediately and report directly to me. 83 00:29:32,166 --> 00:29:33,166 Yes, sir. 84 00:29:49,583 --> 00:29:54,833 "Will return to port with the box" 85 00:30:12,750 --> 00:30:13,750 Put it down. 86 00:31:10,500 --> 00:31:12,833 What exactly was your relationship with the deceased? 87 00:31:31,333 --> 00:31:33,333 He said the sound I made 88 00:31:34,833 --> 00:31:38,000 was more beautiful than his music. 89 00:31:42,916 --> 00:31:44,916 Did he have a special box? 90 00:31:52,833 --> 00:31:57,750 There was a box that he carried with him. 91 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 It was very heavy. 92 00:32:08,833 --> 00:32:10,500 Less than two feet long. 93 00:32:16,166 --> 00:32:18,333 The top was connected to metal. 94 00:32:19,416 --> 00:32:21,583 There was a black mesh on the side. 95 00:32:23,083 --> 00:32:24,166 The opening 96 00:32:25,333 --> 00:32:27,333 seemed to be on the back of the box. 97 00:32:28,416 --> 00:32:30,000 I wanted to open it. 98 00:32:31,666 --> 00:32:33,250 But the bombers came. 99 00:32:35,000 --> 00:32:38,083 Everything was left behind in that room. 100 00:33:37,666 --> 00:33:39,000 Tickets, tickets! 101 00:33:42,083 --> 00:33:43,583 Tickets! I need three tickets. 102 00:33:58,750 --> 00:34:00,583 Are you guys looking for a box? 103 00:34:14,416 --> 00:34:16,500 Do you know? 104 00:34:16,500 --> 00:34:19,583 There's a type of frog around here. 105 00:34:20,333 --> 00:34:23,500 They croak desperately all night long 106 00:34:24,416 --> 00:34:26,833 just to attract a mate. 107 00:34:28,916 --> 00:34:30,833 The louder they croak, 108 00:34:31,583 --> 00:34:35,500 the easier it is for their predator, the bat, to find them. 109 00:34:48,083 --> 00:34:51,000 They croak out of sheer longing, 110 00:34:52,250 --> 00:34:55,333 while terrified of being eaten by bats. 111 00:35:04,166 --> 00:35:11,833 Croak, croak. 112 00:35:15,416 --> 00:35:16,416 Sir. 113 00:35:16,833 --> 00:35:19,916 It seems you still don't understand what I'm saying. 114 00:35:24,000 --> 00:35:25,583 We're tied to the same rope. 115 00:35:26,416 --> 00:35:29,583 Rumor has it that this "box" 116 00:35:29,583 --> 00:35:31,416 drives people insane. 117 00:35:32,333 --> 00:35:36,750 I think you're starting to get a bit sick in the head. 118 00:35:56,916 --> 00:36:00,666 Keep this up, and you'll end up just like the musician. 119 00:36:10,166 --> 00:36:12,166 Take advantage of the heavy fog these next few days. 120 00:36:12,166 --> 00:36:14,666 Figure out a way to hand him over at the old spot, 121 00:36:15,250 --> 00:36:17,833 under that burning tree. 122 00:37:23,583 --> 00:37:24,583 Hello, sir. 123 00:37:37,916 --> 00:37:39,750 Air raid siren! Air raid siren! 124 00:37:41,833 --> 00:37:42,333 Sir! 125 00:37:42,333 --> 00:37:43,309 Are you crazy? 126 00:37:43,333 --> 00:37:45,666 How could there be an air raid with fog this heavy tonight? 127 00:41:39,000 --> 00:41:40,500 This is a theremin. 128 00:41:54,166 --> 00:41:55,166 Sir. 129 00:41:57,500 --> 00:42:00,416 "Box" is the codename that spy gave me. 130 00:42:18,666 --> 00:42:21,083 There really is a sound inside my body. 131 00:42:22,083 --> 00:42:23,333 This sound terrifies me. 132 00:42:42,083 --> 00:42:44,083 I want to find a place to hide. 133 00:42:44,666 --> 00:42:46,833 I don't want anyone else to hear it. 134 00:43:08,416 --> 00:43:10,166 Which organization do you belong to? 135 00:43:12,750 --> 00:43:14,250 I belong only to myself. 136 00:44:12,916 --> 00:44:14,833 Just to hear your voice, 137 00:44:16,666 --> 00:44:18,250 I am willing to let this world... 138 00:48:02,416 --> 00:48:04,416 To keep him asleep, 139 00:48:05,083 --> 00:48:07,750 she shut the Deliriant's ears tight. 140 00:48:19,416 --> 00:48:21,000 Over twenty years later, 141 00:48:21,250 --> 00:48:23,416 in a season that never saw snow, 142 00:48:23,833 --> 00:48:26,166 the Deliriant swayed along, 143 00:48:26,666 --> 00:48:29,333 having grown accustomed to his ever-changing forms. 144 00:48:39,416 --> 00:48:40,416 You little son of a bitch. 145 00:50:56,583 --> 00:50:57,583 How do we do this? 146 00:51:11,500 --> 00:51:12,500 Careful. 147 00:51:12,833 --> 00:51:13,833 Slow, hold it. 148 00:51:28,666 --> 00:51:29,250 Lift it. 149 00:51:29,250 --> 00:51:30,416 I can't, I can't lift it. 150 00:51:30,750 --> 00:51:31,750 Get it up. 151 00:51:33,083 --> 00:51:34,083 I can't move it. 152 00:51:37,000 --> 00:51:38,833 Just grabbing the stuff inside is enough. 153 00:51:39,166 --> 00:51:42,250 A wild thing like this... Why bother hauling it back? 154 00:51:42,833 --> 00:51:43,833 It's just exhausting. 155 00:51:45,083 --> 00:51:46,083 Let's pack it up. 156 00:51:53,833 --> 00:51:54,833 It's too cold. 157 00:51:55,333 --> 00:51:57,583 Let's pack up quick and go get something hot to eat. 158 00:51:58,416 --> 00:51:59,750 Come on, pack up. 159 00:52:00,166 --> 00:52:01,166 Let's get some hot food. 160 00:52:33,250 --> 00:52:34,250 Captain. 161 00:52:35,500 --> 00:52:37,000 Everything's packed. 162 00:52:39,583 --> 00:52:40,583 I don't smoke. 163 00:52:41,166 --> 00:52:44,250 You've already returned to secular life. 164 00:52:44,250 --> 00:52:46,083 When the Buddha laid down the precepts, 165 00:52:46,333 --> 00:52:48,166 he didn't even know what nicotine was. 166 00:52:51,750 --> 00:52:53,583 I saw movement inside earlier. 167 00:52:55,000 --> 00:52:56,250 This thing is so heavy. 168 00:52:57,333 --> 00:52:58,916 Could there be something inside? 169 00:53:06,583 --> 00:53:08,250 Back when I was at this temple, 170 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 this Buddha statue wasn't here yet. 171 00:53:11,750 --> 00:53:13,083 You need to be honest. 172 00:53:13,583 --> 00:53:14,684 Captain, I really don't know. 173 00:53:14,708 --> 00:53:16,500 Cherish the opportunity I'm giving you. 174 00:53:17,666 --> 00:53:18,916 If you don't believe me, 175 00:53:20,916 --> 00:53:22,250 I'll smash it open and show you. 176 00:53:48,083 --> 00:53:50,583 The Buddhas and Bodhisattvas have already saved the seats in the truck 177 00:53:54,666 --> 00:53:58,416 for tomorrow's team. 178 00:56:39,166 --> 00:56:40,666 The pain is unbearable. 179 00:56:41,166 --> 00:56:42,666 I am full of mercy. 180 00:56:42,833 --> 00:56:45,000 Now I'll tell you how to cure your toothache. 181 00:56:46,416 --> 00:56:50,083 Use your tongue to find the most bitter piece among the crushed stones. 182 00:56:50,750 --> 00:56:53,333 Use that stone to strike your tooth. 183 00:56:54,750 --> 00:56:56,666 You have to hit it hard, hear me? 184 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 This is a sacred Buddhist ground. 185 00:58:47,500 --> 00:58:49,333 Don't joke around with me. 186 00:59:18,666 --> 00:59:20,500 You little son of a bitch. 187 00:59:21,250 --> 00:59:23,500 Why did you throw me so far? 188 00:59:28,083 --> 00:59:29,333 Don't hide. 189 00:59:30,833 --> 00:59:32,083 Who exactly are you? 190 00:59:35,583 --> 00:59:37,500 I am a Bitter Demon. 191 00:59:38,500 --> 00:59:40,750 Also a demon on the verge of becoming a Buddha. 192 00:59:42,666 --> 00:59:44,000 In this land, 193 00:59:44,250 --> 00:59:48,500 everything bitter that grows stems from my cultivation. 194 00:59:49,583 --> 00:59:51,916 If you're about to become a Buddha, why did you have to climb over the wall? 195 00:59:52,833 --> 00:59:55,416 I already promised the Buddha 196 00:59:56,750 --> 00:59:59,333 not to use my powers in this place. 197 01:00:00,750 --> 01:00:02,750 But haven't you already turned into a human? 198 01:00:03,833 --> 01:00:05,416 That's not my fault. 199 01:00:07,500 --> 01:00:08,750 Actually, my current appearance 200 01:00:08,750 --> 01:00:11,166 is determined by your mind. 201 01:00:13,166 --> 01:00:15,916 I wanted to ask you for a favor. 202 01:00:17,333 --> 01:00:18,583 I'm just one step away 203 01:00:19,166 --> 01:00:20,750 from becoming a Buddha. 204 01:00:21,416 --> 01:00:22,666 You, becoming a Buddha? 205 01:00:23,250 --> 01:00:24,916 How could I possibly help you? 206 01:00:25,416 --> 01:00:27,750 When I was living inside your tooth, 207 01:00:27,750 --> 01:00:30,000 I could feel your deep sins. 208 01:00:30,250 --> 01:00:33,750 I just want to understand the taste of these sins. 209 01:00:59,166 --> 01:01:00,750 Once you walk out the temple gates, 210 01:01:00,750 --> 01:01:02,666 the Buddha will have no jurisdiction over me. 211 01:01:16,916 --> 01:01:19,083 What does you becoming a Buddha have to do with me? 212 01:01:19,416 --> 01:01:20,916 Let me borrow a light. 213 01:01:38,916 --> 01:01:40,916 There was no sun or moon that day. 214 01:01:51,000 --> 01:01:52,500 The Buddha stood right in front of me. 215 01:01:55,333 --> 01:01:56,833 Although I am a Bitter Demon, 216 01:01:58,166 --> 01:02:01,333 I didn't know what the most bitter thing in the world was. 217 01:02:03,250 --> 01:02:05,333 I was so curious, I asked him. 218 01:02:07,583 --> 01:02:08,750 Then tell me, 219 01:02:10,666 --> 01:02:12,416 what is the most bitter thing in this world? 220 01:02:16,750 --> 01:02:18,000 And he told me, 221 01:02:20,916 --> 01:02:23,666 the day my physical statue shatters, 222 01:02:25,333 --> 01:02:30,416 I would know. 223 01:02:32,333 --> 01:02:34,500 What does that have to do with me? 224 01:02:35,333 --> 01:02:37,333 I just touched that stone statue with my hand, 225 01:02:37,333 --> 01:02:39,000 and it broke on its own. 226 01:02:41,750 --> 01:02:43,250 That's destiny! 227 01:02:50,583 --> 01:02:52,000 After I become a Buddha, 228 01:02:53,916 --> 01:02:55,166 I will make a vow 229 01:02:56,166 --> 01:02:58,250 to cleanse all your sins. 230 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Here. 231 01:03:19,916 --> 01:03:20,916 Take a drag. 232 01:03:21,916 --> 01:03:23,416 I don't know how. 233 01:03:24,750 --> 01:03:26,333 Don't even know how to inhale and exhale? 234 01:03:29,333 --> 01:03:31,166 Anyone who's alive knows how to do that. 235 01:03:43,750 --> 01:03:45,083 You think I'm dirty? 236 01:03:46,583 --> 01:03:47,583 Yeah. 237 01:03:54,583 --> 01:03:55,666 Snaggletooth. 238 01:04:02,833 --> 01:04:05,500 Why did it have to be the most bitter stone? 239 01:04:06,333 --> 01:04:08,500 I never said it had to be that one. 240 01:04:09,333 --> 01:04:10,666 Any piece would have worked. 241 01:04:12,500 --> 01:04:14,833 But that piece was indeed the most bitter stone. 242 01:04:17,083 --> 01:04:20,000 Taking a piss on my statue... 243 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Could you change your appearance? 244 01:04:38,166 --> 01:04:39,166 Like this? 245 01:04:40,833 --> 01:04:43,750 I mean, could you take the form of someone else? 246 01:04:52,083 --> 01:04:54,750 You must see a pig before you can see the Tathagata. 247 01:04:55,750 --> 01:04:58,250 "If you see all forms as no-forms..." 248 01:04:58,916 --> 01:05:00,583 That's the saying! 249 01:05:01,583 --> 01:05:03,500 It's not about seeing a pig! 250 01:05:07,833 --> 01:05:09,583 Where did you learn all this pretentious talk? 251 01:05:15,416 --> 01:05:18,500 Your current appearance is what he looked like before he died. 252 01:05:20,083 --> 01:05:21,916 Except he was a teacher. 253 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 He wasn't as vulgar as you. 254 01:05:27,333 --> 01:05:28,750 Alright, alright, stop talking, stop talking. 255 01:05:30,416 --> 01:05:32,083 As long as you spit out this bitter fruit, 256 01:05:34,000 --> 01:05:35,916 you can insult me however you want. 257 01:05:41,666 --> 01:05:43,666 Why doesn't this cigarette ever burn out? 258 01:08:55,916 --> 01:08:59,833 "Bitter" 259 01:09:29,416 --> 01:09:31,416 One day my dad went out 260 01:09:34,000 --> 01:09:36,333 and suddenly got bitten by a rabid dog. 261 01:09:39,666 --> 01:09:41,333 After that day, 262 01:09:43,250 --> 01:09:45,416 he contracted a strange disease. 263 01:10:01,250 --> 01:10:03,583 He didn't even look human anymore. 264 01:10:38,916 --> 01:10:40,500 He was a dignified... 265 01:10:47,166 --> 01:10:48,583 I knew he definitely wouldn't want 266 01:10:48,583 --> 01:10:50,583 to live on without any dignity. 267 01:10:59,916 --> 01:11:02,333 I knew that sprouted potatoes were poisonous. 268 01:11:05,333 --> 01:11:07,166 So that day, I picked one out. 269 01:11:14,833 --> 01:11:16,583 He died that very night. 270 01:11:22,750 --> 01:11:26,000 By midnight, I started to regret it. 271 01:11:28,250 --> 01:11:30,166 Because I seemed to suddenly realize 272 01:11:30,500 --> 01:11:33,416 I would never hear his snoring again. 273 01:13:04,333 --> 01:13:07,416 Heartbroken, she watched the Deliriant, like that dog, 274 01:13:08,250 --> 01:13:12,250 swallow the bitter fruit he had planted himself. 275 01:13:24,416 --> 01:13:26,916 The Deliriant faded into the void. 276 01:15:00,166 --> 01:15:05,000 "Huge Reward for Special Abilities" 277 01:15:40,916 --> 01:15:43,750 The money wrapped inside is enough to buy a life. 278 01:15:44,250 --> 01:15:45,250 Let me see it. 279 01:15:46,166 --> 01:15:47,768 If that guy comes back and catches us, 280 01:15:47,792 --> 01:15:49,083 wouldn't this good luck be for nothing? 281 01:15:50,333 --> 01:15:51,666 Did you see the money I dropped? 282 01:15:53,083 --> 01:15:54,083 Wrapped in newspaper. 283 01:16:00,416 --> 01:16:02,833 I'm afraid he'll come back, let's split it quick. 284 01:16:46,500 --> 01:16:48,416 Anyone here? 285 01:16:53,333 --> 01:16:54,333 How many days are you staying? 286 01:16:56,416 --> 01:16:57,416 Until the end of the month. 287 01:17:01,083 --> 01:17:03,000 You're also here to show off for the "Old Man"? 288 01:17:05,333 --> 01:17:07,018 Everyone wants to get rich, after all. 289 01:17:07,042 --> 01:17:09,250 Truly seeking fortune amid danger. 290 01:17:10,916 --> 01:17:12,083 Let me tell you a secret, 291 01:17:13,083 --> 01:17:15,500 the "Old Man" has a strange smell on him. 292 01:17:19,583 --> 01:17:21,333 What kind of strange smell? 293 01:17:24,500 --> 01:17:27,000 A very strong smell of formalin. 294 01:17:28,000 --> 01:17:31,750 My son is his guard, he told me. 295 01:17:33,666 --> 01:17:34,666 Valuables. 296 01:17:35,000 --> 01:17:36,166 Keep them safe. 297 01:17:41,916 --> 01:17:42,809 21:45 English Lecture 298 01:17:42,833 --> 01:17:43,309 Channel 3: 20:00 Science Program How Humanity Developed 21:45 English Lecture 299 01:17:43,333 --> 01:17:48,083 Today's TV Channel 3: 20:00 Science Program 300 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 How did he die? 301 01:18:41,500 --> 01:18:42,916 He was exposed on the spot. 302 01:18:45,750 --> 01:18:47,916 There was an idiot who took the chance while going to the bathroom, 303 01:18:47,916 --> 01:18:49,916 thinking he could escape from there. 304 01:18:50,166 --> 01:18:53,000 He thought the sanatorium's wall was easy to climb over. 305 01:18:53,000 --> 01:18:54,833 He got electrocuted the moment he climbed it. 306 01:18:55,500 --> 01:18:57,083 These people are truly crazy. 307 01:18:57,083 --> 01:19:00,083 How could the "Old Man" be so easily fooled? 308 01:20:12,250 --> 01:20:14,166 You're a pro. 309 01:20:15,833 --> 01:20:17,083 Let's be friends. 310 01:20:20,500 --> 01:20:22,166 Making friends with fake money? 311 01:20:25,166 --> 01:20:26,416 Be my partner. 312 01:20:40,250 --> 01:20:41,333 Nobody wants me. 313 01:21:06,083 --> 01:21:08,416 What can fill an entire room? 314 01:21:10,666 --> 01:21:11,666 Money? 315 01:21:12,833 --> 01:21:13,833 Sunlight. 316 01:21:14,416 --> 01:21:15,416 Idiot. 317 01:21:16,583 --> 01:21:18,166 What door can never be opened? 318 01:21:19,833 --> 01:21:21,000 A forehead. 319 01:21:22,833 --> 01:21:24,416 What is something one person can do, 320 01:21:24,416 --> 01:21:25,916 but two people absolutely can't? 321 01:21:36,333 --> 01:21:37,333 Dreaming. 322 01:21:45,750 --> 01:21:47,583 I'll tell you another one, you definitely won't know it. 323 01:21:49,833 --> 01:21:52,083 It's the hardest riddle in the world. 324 01:21:53,833 --> 01:21:54,916 Nobody knows the answer. 325 01:21:58,416 --> 01:22:00,250 Guessing riddles is pretty childish. 326 01:22:00,916 --> 01:22:02,166 Let me take you to make some money. 327 01:22:11,083 --> 01:22:17,250 Shuffle the deck. 328 01:22:20,083 --> 01:22:22,083 What card is in your hand? 329 01:22:30,333 --> 01:22:38,333 Ten of Hearts. 330 01:22:44,500 --> 01:22:46,166 I actually have special abilities. 331 01:22:47,750 --> 01:22:48,750 Special abilities? 332 01:22:50,333 --> 01:22:51,750 What are special abilities? 333 01:22:55,833 --> 01:22:58,166 Special abilities 334 01:22:58,166 --> 01:23:00,833 are when the human body, under special circumstances, 335 01:23:01,333 --> 01:23:03,500 is stimulated to release infinite potential. 336 01:23:04,750 --> 01:23:07,833 What kind of special circumstances? 337 01:23:09,416 --> 01:23:11,083 It's different for everyone. 338 01:23:11,666 --> 01:23:13,666 For some, it's during moments of extreme danger. 339 01:23:14,166 --> 01:23:16,333 For others, it's during moments of deepest sorrow. 340 01:23:19,583 --> 01:23:22,750 Again. 341 01:23:37,416 --> 01:23:40,000 How much money can you really scrounge up staying at the station? 342 01:23:41,833 --> 01:23:44,250 Money just needs to be enough. 343 01:23:45,500 --> 01:23:47,083 You can't bring it with you when you're born, and you can't take it when you die. 344 01:23:58,833 --> 01:24:00,583 I can teach you special abilities. 345 01:24:03,083 --> 01:24:04,833 Then how did you get this kind of ability? 346 01:24:23,416 --> 01:24:24,666 Aren't you just relying on the glass? 347 01:24:25,500 --> 01:24:27,166 That's why I need a partner. 348 01:24:28,500 --> 01:24:30,166 Now that is a special ability. 349 01:24:35,083 --> 01:24:37,250 He strapped a magnet to his thigh, 350 01:24:37,833 --> 01:24:39,750 and hid a magnet in the cigarette butt. 351 01:24:40,750 --> 01:24:42,750 When his thigh moves under the table, 352 01:24:42,750 --> 01:24:44,333 the cigarette butt moves with it. 353 01:24:45,500 --> 01:24:47,416 How do you know everything? 354 01:24:49,083 --> 01:24:51,083 It's called reverse thinking. 355 01:24:57,500 --> 01:24:59,916 If I partner with you, how do we make money? 356 01:25:00,250 --> 01:25:01,666 If we work well together, 357 01:25:02,416 --> 01:25:04,833 we split the "Old Man's" reward 50/50. 358 01:25:13,750 --> 01:25:15,250 I also want you to use your reverse thinking 359 01:25:15,250 --> 01:25:16,416 to help me solve a riddle. 360 01:25:16,750 --> 01:25:17,833 What riddle? 361 01:25:19,666 --> 01:25:21,750 What can a person lose 362 01:25:22,416 --> 01:25:24,000 and never find again? 363 01:25:31,000 --> 01:25:34,000 That doesn't sound right either. 364 01:25:34,000 --> 01:25:36,666 Is the answer really that important? 365 01:25:38,750 --> 01:25:40,666 It's the most important thing in the world. 366 01:25:42,833 --> 01:25:45,500 After we pull this off, I'll help you solve the riddle. 367 01:25:48,250 --> 01:25:49,333 Seven of Hearts. 368 01:25:50,750 --> 01:25:51,750 Five of Spades. 369 01:25:53,250 --> 01:25:54,250 Not bad! 370 01:25:55,666 --> 01:25:56,083 Amazing! 371 01:25:56,083 --> 01:25:57,083 Good, good. 372 01:25:57,500 --> 01:25:58,750 How did you guess it? 373 01:25:59,500 --> 01:26:00,500 Here, have a candy. 374 01:26:01,750 --> 01:26:03,250 Guess another one, and you'll get another candy. 375 01:26:03,500 --> 01:26:04,309 I want to try too. 376 01:26:04,333 --> 01:26:04,916 What's this one? 377 01:26:04,916 --> 01:26:05,916 Eight of Spades. 378 01:26:08,583 --> 01:26:09,500 Bet you can't guess this one. 379 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Five of Hearts. 380 01:26:10,583 --> 01:26:11,583 Seven of Hearts. 381 01:26:11,750 --> 01:26:12,916 You got that one too! 382 01:26:17,666 --> 01:26:19,750 We don't necessarily have to communicate through speech. 383 01:26:20,333 --> 01:26:22,333 Look at the scammers in the station. 384 01:26:23,083 --> 01:26:24,250 To avoid being caught, 385 01:26:24,583 --> 01:26:27,916 they all unconsciously use glances and gestures to send signals. 386 01:26:30,333 --> 01:26:33,250 We need to weave a code that no one can see through. 387 01:26:34,333 --> 01:26:36,000 2, 3, 4 388 01:26:36,000 --> 01:26:41,500 5, 6, 7 389 01:26:41,500 --> 01:26:43,416 Making a fist is an Ace. 390 01:26:43,916 --> 01:26:44,916 Smart. 391 01:26:47,750 --> 01:26:49,666 What about the suits? 392 01:26:55,166 --> 01:27:00,666 Spades, Hearts, Clubs, Diamonds. 393 01:27:06,083 --> 01:27:07,500 You've memorized it quite well. 394 01:27:08,333 --> 01:27:10,083 But you're still lacking some acting skills. 395 01:27:12,916 --> 01:27:14,250 Before we can fool others, 396 01:27:14,750 --> 01:27:16,500 we have to be able to fool ourselves first. 397 01:27:18,416 --> 01:27:19,666 What's your sharpest sense? 398 01:27:19,916 --> 01:27:20,809 My nose. 399 01:27:20,833 --> 01:27:23,333 Then we'll call this trick... 400 01:27:25,500 --> 01:27:27,250 "Olfactory Card Reading." 401 01:27:29,166 --> 01:27:30,166 Take a deep breath. 402 01:27:32,500 --> 01:27:34,416 Imagine it actually has a scent. 403 01:27:34,583 --> 01:27:36,000 And then act it out. 404 01:27:37,583 --> 01:27:39,583 I smell the ocean. 405 01:27:40,333 --> 01:27:43,083 Hidden deep within the ocean is a person's heart. 406 01:27:43,250 --> 01:27:44,500 It's black. 407 01:27:44,833 --> 01:27:46,083 It's the scent of my dad. 408 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 You got it. 409 01:28:05,166 --> 01:28:06,833 Do you know what the ocean looks like? 410 01:28:08,000 --> 01:28:09,916 The ocean is just blue water. 411 01:28:10,250 --> 01:28:14,083 Nothing special. 412 01:28:15,500 --> 01:28:18,666 Isn't it just the reflection and scattering of sunlight? 413 01:28:21,250 --> 01:28:22,333 Pretty smart. 414 01:28:27,583 --> 01:28:28,666 This is the ocean. 415 01:28:30,333 --> 01:28:32,083 You're actually quite childish. 416 01:28:38,166 --> 01:28:39,583 Adding salt to the water... 417 01:28:40,583 --> 01:28:42,750 It's like tears. 418 01:28:48,083 --> 01:28:49,250 They say 419 01:28:49,750 --> 01:28:52,500 my dad ran off to a place with an ocean. 420 01:28:53,666 --> 01:28:55,083 The day he left, 421 01:28:55,666 --> 01:28:57,416 he left me a banknote. 422 01:28:58,000 --> 01:28:59,666 That hardest riddle 423 01:29:00,000 --> 01:29:01,833 was written on that note. 424 01:29:02,500 --> 01:29:04,416 Even though I spent the money, 425 01:29:04,916 --> 01:29:08,750 I feel like if I can just solve this riddle, 426 01:29:09,250 --> 01:29:10,833 maybe he'll come back. 427 01:29:42,500 --> 01:29:44,833 "Poker" 428 01:31:07,250 --> 01:31:08,750 My daughter has a very sharp nose. 429 01:31:18,250 --> 01:31:22,083 A high fever gave her this ability. 430 01:31:24,250 --> 01:31:25,250 Oh? 431 01:31:26,416 --> 01:31:27,583 I used to go out to play cards a lot. 432 01:31:28,083 --> 01:31:29,500 Once, she insisted on coming with me. 433 01:31:30,083 --> 01:31:31,083 That time, 434 01:31:31,416 --> 01:31:33,083 she used her nose to win me quite a bit of money. 435 01:32:49,666 --> 01:32:50,666 Don't be afraid. 436 01:32:51,500 --> 01:32:55,416 Once you smell it out, I'll take you to see the ocean. 437 01:33:14,916 --> 01:33:16,166 I'll flip another one. 438 01:34:37,583 --> 01:34:39,166 If I smell it right, 439 01:34:39,916 --> 01:34:42,333 will you really take me to see the ocean? 440 01:34:54,500 --> 01:34:55,500 I will. 441 01:35:00,666 --> 01:35:01,666 This one. 442 01:35:02,000 --> 01:35:03,416 Why is it still the Ace of Spades? 443 01:35:21,250 --> 01:35:22,416 Was it that simple? 444 01:35:28,916 --> 01:35:29,916 Just that simple. 445 01:35:33,250 --> 01:35:35,666 Do you really have special abilities? 446 01:35:39,750 --> 01:35:41,583 If you don't tell me, I won't be able to sleep. 447 01:36:25,750 --> 01:36:27,166 You were chased so far away. 448 01:36:28,750 --> 01:36:30,666 How could you possibly see that card? 449 01:36:32,416 --> 01:36:34,083 I bribed that guard. 450 01:36:38,750 --> 01:36:40,833 The guard secretly stood behind the "Old Man," 451 01:36:41,500 --> 01:36:42,500 and made this sign. 452 01:36:43,250 --> 01:36:44,583 Spades. 453 01:36:58,666 --> 01:37:01,083 How did you know the card was still the Ace of Spades? 454 01:37:01,666 --> 01:37:02,916 Reverse thinking. 455 01:37:04,916 --> 01:37:06,500 If that card wasn't the Ace of Spades, 456 01:37:07,583 --> 01:37:09,500 you definitely would've found a way to tell me. 457 01:37:22,583 --> 01:37:24,500 Thanks to your reverse thinking, 458 01:37:24,666 --> 01:37:26,083 we made it out safe and sound. 459 01:37:27,583 --> 01:37:28,916 I'll give you a bigger cut of the money. 460 01:37:41,750 --> 01:37:43,250 I don't feel too happy about it. 461 01:37:45,166 --> 01:37:47,000 You don't know the answer to that riddle at all. 462 01:37:53,666 --> 01:37:56,500 I will definitely tell you. 463 01:39:06,000 --> 01:39:11,000 "What can a person lose and never find again?" 464 01:39:12,916 --> 01:39:15,500 "A fart." 465 01:39:57,416 --> 01:39:58,500 We got the money. 466 01:40:00,916 --> 01:40:02,750 No wonder you wanted to find a kid. 467 01:40:03,083 --> 01:40:05,083 This trick is called "Stripping," right? 468 01:40:26,333 --> 01:40:27,333 Take off the leather jacket. 469 01:40:31,916 --> 01:40:32,916 Give me your leather jacket. 470 01:41:58,000 --> 01:41:58,416 Is it nighttime right now? 471 01:41:58,416 --> 01:41:59,226 Is it nighttime right now? 472 01:42:00,083 --> 01:42:01,059 No. 473 01:42:01,083 --> 01:42:02,416 Is the water in the pool blue? 474 01:42:02,416 --> 01:42:03,392 Is the water in the pool blue? 475 01:42:03,416 --> 01:42:04,416 Is the water in the pool blue? 476 01:42:05,083 --> 01:42:05,476 Yes. 477 01:42:08,833 --> 01:42:10,333 Was your father a con man? 478 01:42:13,500 --> 01:42:14,583 No. 479 01:42:15,000 --> 01:42:16,250 If you lie, 480 01:42:16,916 --> 01:42:18,750 the polygraph needle will waver. 481 01:43:08,083 --> 01:43:09,416 I have a daughter. 482 01:43:12,750 --> 01:43:15,000 We cut ties over a decade ago. 483 01:43:18,916 --> 01:43:22,000 The only thing she took with her when she ran away from home 484 01:43:25,166 --> 01:43:26,583 was this lunchbox. 485 01:43:30,416 --> 01:43:32,666 It was what I carried with me during the war. 486 01:43:38,083 --> 01:43:40,250 She said she wanted to destroy this lunchbox, 487 01:43:42,250 --> 01:43:44,166 to wipe out the evidence 488 01:43:44,750 --> 01:43:46,500 that I survived the war. 489 01:44:01,166 --> 01:44:02,666 Some time ago, 490 01:44:14,500 --> 01:44:16,750 I received news of her death. 491 01:44:20,416 --> 01:44:21,583 A fire. 492 01:44:30,000 --> 01:44:31,750 Only this lunchbox survived. 493 01:44:35,166 --> 01:44:36,916 I recognized it at first glance. 494 01:44:46,916 --> 01:44:49,583 Inside, there was a burnt letter. 495 01:44:50,666 --> 01:44:53,250 I have exhausted almost every scientific method, 496 01:44:53,833 --> 01:44:56,750 yet I still can't fully restore this letter. 497 01:44:57,833 --> 01:45:00,000 Now, can you tell me 498 01:45:01,083 --> 01:45:03,000 what exactly this letter says? 499 01:45:50,166 --> 01:45:52,166 This is my first time writing to you. 500 01:45:54,416 --> 01:45:56,500 Because I don't know what to call you. 501 01:46:34,500 --> 01:46:38,416 She felt the Deliriant's gradually weakening breath. 502 01:46:42,833 --> 01:46:44,833 Time was running out. 503 01:46:46,666 --> 01:46:50,583 The Deliriant arrived at the last night of 1999. 504 01:47:49,500 --> 01:47:51,083 Let me down! Let me down! 505 01:48:02,250 --> 01:48:03,750 Once I catch you, 506 01:48:05,416 --> 01:48:06,916 if you have the guts, let me down! 507 01:48:15,000 --> 01:48:16,333 Who is it? Who's there? 508 01:48:18,000 --> 01:48:19,750 I was wrong! I was wrong! 509 01:48:19,750 --> 01:48:20,750 I'm sorry, I'm sorry. 510 01:48:29,666 --> 01:48:31,666 Just let me go. 511 01:48:31,916 --> 01:48:33,583 Put it down, your leg. 512 01:48:34,000 --> 01:48:35,083 I'm sorry, sorry bro. 513 01:48:39,833 --> 01:48:41,500 What's the situation at the pier? 514 01:48:43,083 --> 01:48:44,666 What are you talking about? I don't understand. 515 01:48:45,083 --> 01:48:47,166 I said, what's the situation at the pier? 516 01:48:48,083 --> 01:48:49,750 What time is the boat arriving? 517 01:48:50,833 --> 01:48:52,500 The boat arrives at seven o'clock. 518 01:48:52,500 --> 01:48:54,892 No, boss... Hear me? 519 01:48:54,916 --> 01:48:56,750 Don't believe him. 520 01:48:56,916 --> 01:49:04,916 Don't believe him. 521 01:49:06,500 --> 01:49:08,166 Hello, Dangmai Jukebox. 522 01:49:12,750 --> 01:49:15,500 I'd like to request a song for seven o'clock. 523 01:49:16,666 --> 01:49:19,416 Sir, what song would you like to request? 524 01:49:30,166 --> 01:49:33,083 Sir, what is your name and your message with the song? 525 01:50:28,916 --> 01:50:30,000 Aren't you afraid 526 01:50:30,666 --> 01:50:32,583 of being hunted by those guys in raincoats? 527 01:50:37,916 --> 01:50:40,000 I'm not afraid of death! 528 01:51:01,250 --> 01:51:02,333 It's poisoned. 529 01:51:13,333 --> 01:51:14,500 I'm not afraid either. 530 01:51:26,166 --> 01:51:27,333 Save me. 531 01:51:30,750 --> 01:51:32,250 Happy New Year. 532 01:51:32,916 --> 01:51:34,750 The end of the world. 533 01:51:42,666 --> 01:51:43,833 Violin. 534 01:52:01,416 --> 01:52:02,583 What's your name? 535 01:52:04,000 --> 01:52:05,666 My name is Apollo. 536 01:52:08,250 --> 01:52:09,416 That's so tacky. 537 01:52:12,583 --> 01:52:13,583 And you? 538 01:52:16,750 --> 01:52:18,333 Tai Chao-Mei. 539 01:52:19,666 --> 01:52:21,083 Even tackier. 540 01:52:23,250 --> 01:52:24,916 You have to take the safety off first. 541 01:52:24,916 --> 01:52:25,916 Idiot. 542 01:52:27,250 --> 01:52:28,750 That's a fake gun. 543 01:52:54,500 --> 01:52:57,083 Do you know today is the end of the world? 544 01:52:58,916 --> 01:53:01,750 Why hasn't this world been destroyed yet? 545 01:53:05,000 --> 01:53:06,166 The sun hasn't even come up yet. 546 01:53:06,333 --> 01:53:07,833 What's the rush? 547 01:53:11,000 --> 01:53:13,083 Do you have any regrets? 548 01:53:16,000 --> 01:53:17,666 I've never bitten anyone. 549 01:53:20,083 --> 01:53:22,000 I've never kissed anyone on the lips. 550 01:53:40,000 --> 01:53:41,250 Where are you going? 551 01:53:43,000 --> 01:53:44,083 To die. 552 01:53:51,833 --> 01:53:53,083 The phone call said 553 01:53:53,416 --> 01:53:55,833 a cargo ship is docking tomorrow morning. 554 01:53:56,250 --> 01:53:57,916 What color do you think it is? 555 01:54:05,750 --> 01:54:07,250 Hey handsome, come on in and have some fun. 556 01:54:07,750 --> 01:54:08,833 Tai Chao-Mei! 557 01:54:22,416 --> 01:54:23,416 Tai Chao-Mei! 558 01:54:31,500 --> 01:54:32,583 Hey, wait a minute! 559 01:54:36,416 --> 01:54:37,142 Where'd she go? 560 01:54:37,166 --> 01:54:38,166 Where'd she go? 561 01:54:44,583 --> 01:54:46,416 Hey brother, want to buy some medicine? 562 01:54:48,333 --> 01:54:49,583 What kind of medicine? 563 01:54:50,000 --> 01:54:51,250 Endurance pills. 564 01:54:52,416 --> 01:54:53,833 Endurance for what? 565 01:54:54,083 --> 01:54:55,916 To prolong a man's vitality! 566 01:54:57,416 --> 01:54:58,434 Buy a pack! 567 01:54:58,458 --> 01:54:59,583 I don't need it. 568 01:55:00,416 --> 01:55:01,916 Stop bragging. 569 01:55:02,250 --> 01:55:03,416 If you don't believe me, forget it. 570 01:55:20,916 --> 01:55:22,666 Look how nice the weather is today. 571 01:55:23,166 --> 01:55:24,416 Want to die together? 572 01:55:31,750 --> 01:55:32,833 Rotting so quickly? 573 01:55:40,666 --> 01:55:41,750 Tai Chao-Mei! 574 01:55:42,083 --> 01:55:44,000 If you've never bitten anyone before, 575 01:55:45,250 --> 01:55:46,333 then bite me. 576 01:55:50,833 --> 01:55:52,583 Where exactly are you going? 577 01:56:07,500 --> 01:56:08,500 Wanna play? 578 01:56:09,583 --> 01:56:10,583 Lipstick. 579 01:56:15,000 --> 01:56:16,000 Here. 580 01:56:16,916 --> 01:56:17,916 Don't go! 581 01:56:22,500 --> 01:56:23,500 Look. 582 01:56:25,416 --> 01:56:26,833 At seven o'clock this morning, 583 01:56:27,500 --> 01:56:29,916 a boat will be moored by that pier. 584 01:56:31,416 --> 01:56:33,250 If it really is the end of the world, 585 01:56:34,083 --> 01:56:36,083 I won't get to see tomorrow's sun. 586 01:56:37,000 --> 01:56:38,333 And if it isn't? 587 01:56:40,250 --> 01:56:43,250 Then I'll get to see the first ray of sunlight of the new century. 588 01:56:44,833 --> 01:56:46,416 Isn't it just a sunrise? 589 01:56:46,833 --> 01:56:48,250 What's so great about that? 590 01:56:51,166 --> 01:56:52,166 I don't know either. 591 01:56:53,083 --> 01:56:56,333 Don't people just like watching the moment the sun rises? 592 01:57:58,083 --> 01:57:59,666 This place must still hold 593 01:58:00,416 --> 01:58:02,083 the souls of many babies. 594 01:58:07,666 --> 01:58:08,666 Why? 595 01:58:11,833 --> 01:58:13,583 This used to be a nursery. 596 01:58:16,333 --> 01:58:20,583 If you playfully tease them like babies, 597 01:58:21,833 --> 01:58:23,500 they will respond to you. 598 01:58:53,750 --> 01:58:56,083 Didn't we agree you'd let me go after tonight? 599 01:59:00,666 --> 01:59:02,166 Hasn't dawn not broken yet? 600 02:00:59,500 --> 02:01:02,416 "Sunrise Karaoke" 601 02:01:09,750 --> 02:01:10,750 Hello, Mr. Luo. 602 02:01:12,083 --> 02:01:13,083 Hello, Mr. Luo. 603 02:01:27,416 --> 02:01:29,083 I want to see today's sunrise. 604 02:01:53,916 --> 02:01:55,750 It's just a fleeting moment. 605 02:01:57,000 --> 02:01:58,333 What's so great about it? 606 02:02:15,583 --> 02:02:16,916 Your grave soil 607 02:02:17,333 --> 02:02:18,583 is placed in the private room. 608 02:02:26,833 --> 02:02:27,833 Mr. Luo. 609 02:02:28,250 --> 02:02:29,250 How should we deal with him? 610 02:02:30,916 --> 02:02:32,166 When a person dies, their blood stinks. 611 02:02:33,250 --> 02:02:34,250 Throw him far away. 612 02:02:35,250 --> 02:02:36,250 Understood. 613 02:02:36,750 --> 02:02:37,416 I'll handle it. 614 02:02:37,416 --> 02:02:38,416 Laifu, let's go. 615 02:02:47,666 --> 02:02:49,583 Mr. Luo, everything is arranged here. 616 02:02:56,583 --> 02:02:57,583 Mr. Luo. 617 02:03:13,916 --> 02:03:14,916 Good evening, Mr. Luo. 618 02:03:17,750 --> 02:03:18,833 Everyone, make way. 619 02:03:20,833 --> 02:03:21,833 Go inside and have fun. 620 02:04:23,416 --> 02:04:24,583 Mr. Luo, after you. 621 02:04:37,666 --> 02:04:42,416 Rare is my mastery of martial skills, 622 02:04:43,750 --> 02:04:44,083 yet the barrier of love I can never overcome. 623 02:04:44,083 --> 02:04:48,916 Yet the barrier of love I can never overcome 624 02:04:49,916 --> 02:04:55,083 Cannot overcome tender love and sweet affection 625 02:04:55,916 --> 02:05:01,000 Randomly wielding swords yields no result 626 02:05:02,000 --> 02:05:07,250 Flowing water cannot be severed, 627 02:05:08,250 --> 02:05:11,583 the tangled threads of love cannot be broken. 628 02:05:14,583 --> 02:05:16,166 The blade is cold, 629 02:05:16,750 --> 02:05:17,750 but passion is not. 630 02:05:17,750 --> 02:05:18,833 Tai Chao-Mei! 631 02:05:19,916 --> 02:05:24,916 Deep in my heart, the sorrow grows. 632 02:05:25,833 --> 02:05:30,833 The ruthless blade never admits to a mistake, 633 02:05:31,500 --> 02:05:36,083 without fate, I can only sigh in despair. 634 02:05:37,166 --> 02:05:42,083 Facing death, I feel no fear, 635 02:05:44,000 --> 02:05:48,916 but parting breaks my heart. 636 02:05:50,083 --> 02:05:55,000 How many disappointments are there in life? 637 02:05:56,250 --> 02:06:01,333 Why must it be me who is chosen? 638 02:06:02,166 --> 02:06:04,333 Wield the sword, 639 02:06:04,916 --> 02:06:07,250 break the vows, 640 02:06:08,250 --> 02:06:13,666 our meeting was destined to be a great mistake. 641 02:06:38,916 --> 02:06:42,250 The ruthless blade never admits to a mistake. 642 02:06:42,250 --> 02:06:43,916 Fight me one-on-one! 643 02:06:44,666 --> 02:06:49,416 Without fate, I can only sigh in despair. 644 02:06:50,583 --> 02:06:54,500 Facing death, I feel no fear. 645 02:07:43,583 --> 02:07:44,583 Please sit. 646 02:07:57,500 --> 02:07:58,916 Don't you have a gun? 647 02:08:05,000 --> 02:08:07,750 That is used to protect the person I like. 648 02:08:27,500 --> 02:08:29,750 You don't even know my real name. 649 02:08:31,416 --> 02:08:32,416 Go back. 650 02:08:34,000 --> 02:08:35,500 You'll really die. 651 02:08:49,166 --> 02:08:50,500 Take off your gloves. 652 02:08:53,750 --> 02:08:54,916 Did you hear me? 653 02:08:57,833 --> 02:08:59,416 Take off your gloves. 654 02:09:12,000 --> 02:09:13,000 Look. 655 02:09:16,166 --> 02:09:17,833 Humans are just very fragile. 656 02:09:20,750 --> 02:09:21,750 Very soon, 657 02:09:22,833 --> 02:09:24,250 he will die. 658 02:09:26,916 --> 02:09:28,500 I don't want you to suck 659 02:09:28,833 --> 02:09:30,750 blood that hasn't been processed by me. 660 02:09:32,833 --> 02:09:34,583 Because it's exactly this blood 661 02:09:35,083 --> 02:09:37,416 that will make you just like those humans, 662 02:09:38,916 --> 02:09:41,750 always trying to find the meaning of existence. 663 02:09:47,583 --> 02:09:48,916 I have lived a long time. 664 02:09:51,083 --> 02:09:52,416 And I have been dead for a long time. 665 02:09:56,166 --> 02:09:59,333 But even now, 666 02:10:00,500 --> 02:10:02,333 what meaning is there behind it all? 667 02:10:10,083 --> 02:10:11,250 It's almost dawn. 668 02:10:13,250 --> 02:10:14,583 I'm going to sleep. 669 02:10:17,166 --> 02:10:20,250 Anyway, time passes very quickly in our eyes. 670 02:10:21,583 --> 02:10:23,500 When we wake up, we forget everything. 671 02:10:32,166 --> 02:10:34,833 Love the morning light, 672 02:10:35,250 --> 02:10:39,000 buy a magnolia flower. 673 02:10:39,416 --> 02:10:43,250 On this hurried, 674 02:10:43,750 --> 02:10:46,166 bustling journey. 675 02:10:49,000 --> 02:10:51,750 Love the morning light, 676 02:10:52,250 --> 02:10:56,000 buy a magnolia flower. 677 02:10:56,416 --> 02:11:03,333 Let it bloom in your heart. 678 02:11:06,250 --> 02:11:10,250 You are just a passerby, 679 02:11:10,500 --> 02:11:14,333 where are you heading? 680 02:11:14,833 --> 02:11:20,333 In this crowded sea of people, 681 02:11:22,833 --> 02:11:29,916 love the morning light, buy a magnolia flower. 682 02:11:30,333 --> 02:11:34,083 Let it snuggle by your side, 683 02:11:34,416 --> 02:11:38,833 and melt away your sorrow. 684 02:15:41,333 --> 02:15:42,750 Will there really be a boat? 685 02:15:48,000 --> 02:15:49,250 A red boat. 686 02:15:50,083 --> 02:15:51,583 It's all real. 687 02:15:51,583 --> 02:15:53,250 The piano piece is also real. 688 02:15:54,166 --> 02:15:55,750 The endurance pills are real too. 689 02:15:57,166 --> 02:15:58,750 Apollo is also real. 690 02:16:00,416 --> 02:16:01,750 And you are real too. 691 02:16:13,166 --> 02:16:14,583 I'll go untie the rope. 692 02:16:52,083 --> 02:16:54,750 I have a secret I haven't told you yet. 693 02:17:00,250 --> 02:17:01,833 I've known for a long time. 694 02:17:05,833 --> 02:17:06,833 Come on. 695 02:17:46,750 --> 02:17:47,750 Port side. 696 02:17:49,416 --> 02:17:50,416 Port. 697 02:17:50,666 --> 02:17:51,666 Port. 698 02:17:57,250 --> 02:18:01,666 Ahead. 699 02:18:12,833 --> 02:18:14,000 Neutral. 700 02:18:15,583 --> 02:18:16,833 Right rudder. 701 02:18:19,083 --> 02:18:20,166 Reverse. 702 02:18:30,083 --> 02:18:31,500 Reverse. 703 02:18:32,333 --> 02:18:33,583 Reverse. 704 02:18:52,166 --> 02:18:53,166 Forward. 705 02:18:54,000 --> 02:18:55,000 Forward. 706 02:19:07,750 --> 02:19:09,166 Let's go. 707 02:19:09,333 --> 02:19:10,916 Depart. 708 02:19:51,750 --> 02:19:53,000 You don't even know 709 02:19:54,166 --> 02:19:55,250 my real 710 02:19:55,750 --> 02:19:57,333 name. 711 02:20:02,583 --> 02:20:03,833 I don't care. 712 02:20:08,833 --> 02:20:11,166 Then... my age, 713 02:20:13,666 --> 02:20:15,166 you don't know either. 714 02:20:20,916 --> 02:20:22,250 I don't care about that either. 715 02:20:36,833 --> 02:20:39,000 Actually, I've been dead for a long time. 716 02:20:44,583 --> 02:20:46,500 I'm a vampire. 717 02:20:51,750 --> 02:20:53,916 I really don't care! 718 02:21:10,083 --> 02:21:11,583 Dawn is about to break. 719 02:21:13,833 --> 02:21:15,083 I'm scared. 720 02:21:18,416 --> 02:21:19,583 I'm afraid of the pain. 721 02:21:54,416 --> 02:21:55,833 Bite me, then. 722 02:23:33,500 --> 02:23:34,500 By now, 723 02:23:35,000 --> 02:23:36,583 for her, 724 02:23:36,583 --> 02:23:38,916 it had been nothing more than a brief two hours or so. 725 02:23:39,833 --> 02:23:42,083 But for this Deliriant, 726 02:23:42,750 --> 02:23:45,083 a century had passed. 727 02:23:50,250 --> 02:23:53,083 She intruded into the Deliriant's final dream, 728 02:23:54,166 --> 02:23:57,250 making him believe he had returned to his mother's side. 729 02:29:11,500 --> 02:29:14,000 In the final moment of his ultimate death, 730 02:29:14,666 --> 02:29:18,416 she understood what the Deliriant had been clinging to all along. 731 02:29:19,416 --> 02:29:22,166 So she decided to use that ancient, 732 02:29:22,583 --> 02:29:24,500 long-forgotten cinematic technique, 733 02:29:24,750 --> 02:29:26,916 to converse with him one last time. 734 02:29:55,666 --> 02:30:03,666 Farewell, even though this illusionary dream has already collapsed!50765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.