Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,180 --> 00:00:12,500
Natalie.
2
00:00:13,020 --> 00:00:14,020
Wait, wait, wait.
3
00:00:15,080 --> 00:00:15,520
Got it.
4
00:00:16,055 --> 00:00:17,196
You asked me to tell
you when it was 5 o 'clock.
5
00:00:17,220 --> 00:00:18,220
It is now 5.05.
6
00:00:19,320 --> 00:00:20,536
I'm meeting Josh
for dinner tonight.
7
00:00:20,560 --> 00:00:21,120
The cab driver.
8
00:00:21,360 --> 00:00:21,640
No.
9
00:00:21,740 --> 00:00:22,280
That was Eddie.
10
00:00:22,340 --> 00:00:22,900
We broke up a year ago.
11
00:00:23,000 --> 00:00:23,400
Oh, sorry.
12
00:00:23,860 --> 00:00:24,260
Donut guy?
13
00:00:24,540 --> 00:00:25,160
That was Jim.
14
00:00:25,240 --> 00:00:26,296
We broke up last Christmas.
15
00:00:26,320 --> 00:00:28,820
Now, Josh is the accounts
manager at Marcus Brothers.
16
00:00:29,000 --> 00:00:30,537
He just got offered a
very big promotion and
17
00:00:30,538 --> 00:00:31,920
he's taking me to Four
Buddies to celebrate.
18
00:00:32,040 --> 00:00:35,440
He says he has something very
special he wants to ask me tonight.
19
00:00:35,441 --> 00:00:38,340
And what masterpiece
are you editing today?
20
00:00:38,885 --> 00:00:40,540
This is an incredibly
important book.
21
00:00:40,680 --> 00:00:43,500
It actually reminds me of why I
got into publishing in the first place.
22
00:00:44,280 --> 00:00:46,060
It's full of tragedy
and triumph.
23
00:00:48,820 --> 00:00:49,600
Tragedy and Triumph.
24
00:00:49,660 --> 00:00:51,720
The History of the
Cornfield War of 1931.
25
00:00:52,020 --> 00:00:53,596
This is the kind of book that's
going to change the world.
26
00:00:53,620 --> 00:00:55,000
Not if only ten people read it.
27
00:00:55,080 --> 00:00:56,080
I'm going to be late.
28
00:00:57,500 --> 00:01:00,640
But Natalie, wouldn't it be
nice just once to work on a
29
00:01:00,641 --> 00:01:03,740
book that doesn't sit on a
shelf and collect dust like this?
30
00:01:04,020 --> 00:01:05,420
Oh, you know how
I feel about that.
31
00:01:05,440 --> 00:01:06,080
I feel about Beverly Wilcox.
32
00:01:06,180 --> 00:01:06,900
That's not writing.
33
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
That's barely printing.
34
00:01:08,120 --> 00:01:09,440
She sells millions of copies.
35
00:01:09,740 --> 00:01:11,817
Just because something is
popular doesn't necessarily mean
36
00:01:11,818 --> 00:01:13,941
it's good and doesn't
necessarily mean it's bad either.
37
00:01:14,160 --> 00:01:15,040
Come on, be honest.
38
00:01:15,180 --> 00:01:17,240
Don't you want to edit a
book that you can buy at
39
00:01:17,241 --> 00:01:19,120
an airport, take on vacation
and read on a beach?
40
00:01:19,420 --> 00:01:22,040
Lisa, you can't change the
world without getting a tan.
41
00:01:32,850 --> 00:01:35,310
Yes, Beverly, I know you're
our number one author.
42
00:01:35,470 --> 00:01:36,150
I couldn't tell.
43
00:01:36,430 --> 00:01:37,130
Yes, I know.
44
00:01:37,190 --> 00:01:38,886
You could go to any
other publisher in town.
45
00:01:38,910 --> 00:01:40,070
But don't worry.
46
00:01:40,071 --> 00:01:45,730
We're going to find you an editor who
understands not just the Beverly Wilcox
47
00:01:45,731 --> 00:01:49,231
brand, but also the artist
behind the Beverly Wilcox
48
00:01:49,232 --> 00:01:53,010
brand, which of course
would be you, Beverly Wilcox.
49
00:01:54,990 --> 00:01:55,990
Hello, Beverly?
50
00:01:56,530 --> 00:01:57,530
Goodbye to you, too.
51
00:01:58,820 --> 00:01:59,430
Any luck?
52
00:01:59,630 --> 00:02:00,630
Not exactly.
53
00:02:00,670 --> 00:02:04,410
I've tried both of our in-house
editors, three of our regular freelancers,
54
00:02:04,635 --> 00:02:06,115
and one from a temp
service downtown.
55
00:02:06,720 --> 00:02:08,030
So far, they've all said no.
56
00:02:08,800 --> 00:02:09,970
Except the man
from the temp service.
57
00:02:09,971 --> 00:02:11,290
Oh, what did he say?
58
00:02:11,600 --> 00:02:14,690
That he'd rather edit plastic surgery
manuals than work with Beverly Wilcox.
59
00:02:14,970 --> 00:02:15,170
Ugh.
60
00:02:15,720 --> 00:02:19,670
Beverly Wilcox has millions of
devoted readers all over the world.
61
00:02:20,195 --> 00:02:22,730
Every time she exhales,
she hits the bestseller list.
62
00:02:23,010 --> 00:02:24,986
It's not like an editor would
actually have to do anything.
63
00:02:25,010 --> 00:02:26,570
Why can't I find one
for her next book?
64
00:02:27,160 --> 00:02:28,496
You really want
me to answer that?
65
00:02:28,520 --> 00:02:29,710
I certainly do not.
66
00:02:31,160 --> 00:02:32,170
So, you're giving up?
67
00:02:32,950 --> 00:02:33,950
No.
68
00:02:34,470 --> 00:02:35,470
I have an idea.
69
00:02:42,710 --> 00:02:43,150
Okay.
70
00:02:43,151 --> 00:02:44,530
Oh, thank you.
71
00:02:45,290 --> 00:02:45,770
Hi!
72
00:02:46,190 --> 00:02:46,270
Here you go.
73
00:02:46,650 --> 00:02:48,250
Here you go.
74
00:02:48,790 --> 00:02:50,910
Here you go.
75
00:02:50,911 --> 00:02:51,970
Here you go.
76
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
Well, this is new.
77
00:02:53,190 --> 00:02:54,190
I feel new.
78
00:02:55,870 --> 00:02:57,570
So, how was your day?
79
00:02:58,130 --> 00:03:02,450
Uh, you know, trying to make
sense out of words, trying to fix things.
80
00:03:02,750 --> 00:03:03,870
Trying to change the world.
81
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
Not every day.
82
00:03:05,250 --> 00:03:08,410
Well, I ordered us
the usual and a Merlot.
83
00:03:09,670 --> 00:03:10,670
Merlot?
84
00:03:10,930 --> 00:03:12,290
I thought you
didn't like Merlot.
85
00:03:12,291 --> 00:03:14,251
There are a lot of things
I thought I didn't like.
86
00:03:14,410 --> 00:03:16,446
I'm learning something
new about myself all the time.
87
00:03:16,470 --> 00:03:17,470
You know?
88
00:03:17,990 --> 00:03:18,430
Sure.
89
00:03:18,630 --> 00:03:18,890
Yeah.
90
00:03:19,450 --> 00:03:21,370
How about I propose a toast?
91
00:03:21,750 --> 00:03:22,750
Okay.
92
00:03:23,090 --> 00:03:24,090
What should we drink to?
93
00:03:24,370 --> 00:03:24,810
Okay.
94
00:03:24,850 --> 00:03:26,170
How about your new promotion?
95
00:03:26,470 --> 00:03:27,470
Great.
96
00:03:27,910 --> 00:03:28,910
Here's to the promotion.
97
00:03:30,470 --> 00:03:31,630
I turned it down.
98
00:03:33,770 --> 00:03:34,770
Why?
99
00:03:38,850 --> 00:03:40,750
I was walking to work today.
100
00:03:41,460 --> 00:03:46,230
And I saw all these miserable
guys in their suits and shoes.
101
00:03:47,500 --> 00:03:51,530
And I thought, hey, Josh, is that
what you want to do with your life?
102
00:03:52,340 --> 00:03:54,550
Do you really want
all this responsibility?
103
00:03:56,290 --> 00:03:58,070
You mean like a job?
104
00:03:58,810 --> 00:04:01,530
A job, a mortgage, a belt.
105
00:04:02,740 --> 00:04:07,810
So I decided what I really need to
do with my life is go to Machu Picchu.
106
00:04:09,490 --> 00:04:10,490
Like, um...
107
00:04:11,470 --> 00:04:12,470
Peru?
108
00:04:12,670 --> 00:04:13,670
Exactly.
109
00:04:15,320 --> 00:04:17,170
I want to listen to the Earth.
110
00:04:17,830 --> 00:04:19,650
And what do you
think it's going to say?
111
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
I don't know.
112
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
Oh.
113
00:04:25,990 --> 00:04:27,070
Okay, wait a second.
114
00:04:27,170 --> 00:04:28,170
Wait, wait, wait.
115
00:04:29,030 --> 00:04:30,030
What about us?
116
00:04:30,130 --> 00:04:31,130
Hmm?
117
00:04:31,330 --> 00:04:35,930
Because you said you had something really
important you wanted to ask me tonight.
118
00:04:36,870 --> 00:04:38,106
We've been together
for six months now.
119
00:04:38,130 --> 00:04:38,230
Yeah.
120
00:04:38,250 --> 00:04:40,230
Six of the happiest
months of my life.
121
00:04:40,250 --> 00:04:40,430
Yeah.
122
00:04:40,450 --> 00:04:42,190
You mean the world to me.
123
00:04:43,070 --> 00:04:47,613
So I want to ask you, right
here, right now, Natalie Holland,
124
00:04:47,614 --> 00:04:51,250
would you do me the honor
of subletting my apartment?
125
00:04:53,025 --> 00:04:55,610
It's just such a great place
and I don't want to give it up.
126
00:04:55,770 --> 00:04:57,810
And I'm going to be
gone for probably a year.
127
00:04:57,970 --> 00:05:00,090
So what do you think?
128
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Happy listening.
129
00:05:13,110 --> 00:05:13,550
Avery.
130
00:05:13,990 --> 00:05:15,850
Natalie, sweetie, how are you?
131
00:05:16,030 --> 00:05:16,690
I'm good.
132
00:05:16,691 --> 00:05:17,691
I'm real...
133
00:05:18,290 --> 00:05:19,590
How are things in L.A.?
134
00:05:19,740 --> 00:05:20,980
That's kind of why I'm calling.
135
00:05:22,545 --> 00:05:25,130
How would you like to become
a full-time editor at my company?
136
00:05:25,310 --> 00:05:25,710
Oh, gosh.
137
00:05:25,990 --> 00:05:27,030
I don't know what to say.
138
00:05:28,570 --> 00:05:30,370
It's a very kind offer.
139
00:05:32,345 --> 00:05:33,986
Well, I mean, I can't
just pick up and move.
140
00:05:34,010 --> 00:05:35,010
I've got a lot going on.
141
00:05:35,090 --> 00:05:36,750
I mean, I've got...
142
00:05:39,210 --> 00:05:40,450
Well, I've got...
143
00:05:42,630 --> 00:05:43,630
I'll be there tomorrow.
144
00:05:43,910 --> 00:05:44,910
Okay.
145
00:05:47,200 --> 00:05:47,600
Bye.
146
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Bye.
147
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
Natalie?
148
00:06:07,250 --> 00:06:08,250
Oh.
149
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
Hi!
150
00:06:11,130 --> 00:06:12,570
I'm Isabelle, Avery's assistant.
151
00:06:12,910 --> 00:06:13,230
Hi.
152
00:06:13,350 --> 00:06:15,451
How did you know I
was... From Portland?
153
00:06:17,810 --> 00:06:19,610
Um... Lucky guess.
154
00:06:19,810 --> 00:06:20,810
Let's get your luggage.
155
00:06:31,840 --> 00:06:33,360
So how long have
you worked for Avery?
156
00:06:33,660 --> 00:06:35,100
Long enough to
know why you're here.
157
00:06:35,860 --> 00:06:36,860
I'm sorry?
158
00:06:37,620 --> 00:06:38,060
Oh.
159
00:06:38,320 --> 00:06:41,780
Um... I mean, Avery
speaks very highly of you.
160
00:06:41,900 --> 00:06:43,620
She's looking forward
to having you with us.
161
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
Look,
162
00:06:51,960 --> 00:06:54,080
let me give you a little
advice off the record.
163
00:06:54,360 --> 00:06:56,120
Los Angeles isn't Portland.
164
00:06:56,400 --> 00:06:58,490
If you're going to make it
here, you're going to need
165
00:06:58,491 --> 00:07:01,120
to learn that what you see
isn't always what you get.
166
00:07:01,400 --> 00:07:02,440
I'm not sure I follow.
167
00:07:02,620 --> 00:07:05,440
Remember, King
Kong was only 3'6".
168
00:07:12,610 --> 00:07:13,610
You're here!
169
00:07:13,990 --> 00:07:16,590
Oh, so good to see you.
170
00:07:16,910 --> 00:07:18,390
Oh, I've missed you.
171
00:07:18,450 --> 00:07:18,870
Come on in.
172
00:07:19,170 --> 00:07:19,350
Thanks.
173
00:07:19,630 --> 00:07:20,730
Let's get her bags inside.
174
00:07:21,330 --> 00:07:22,330
Ben!
175
00:07:22,440 --> 00:07:23,510
Hey, she made it!
176
00:07:23,511 --> 00:07:24,150
Yeah!
177
00:07:24,390 --> 00:07:24,650
Hey!
178
00:07:25,290 --> 00:07:26,570
Oh, you look great!
179
00:07:27,210 --> 00:07:28,210
Oh, thanks.
180
00:07:28,580 --> 00:07:29,750
We've missed you around here.
181
00:07:30,110 --> 00:07:31,110
How long's it been?
182
00:07:31,310 --> 00:07:31,990
Three years.
183
00:07:32,250 --> 00:07:32,930
Since our wedding, honey.
184
00:07:33,050 --> 00:07:33,530
Is that right?
185
00:07:33,770 --> 00:07:33,990
Mm-hmm.
186
00:07:34,470 --> 00:07:35,690
Well, it's true what they say.
187
00:07:36,190 --> 00:07:37,750
Time flies when
you're happily married.
188
00:07:38,685 --> 00:07:39,725
See why I keep him around?
189
00:07:39,970 --> 00:07:40,390
Yes.
190
00:07:40,690 --> 00:07:41,690
Oh.
191
00:07:42,690 --> 00:07:43,490
Dinner's almost ready.
192
00:07:43,700 --> 00:07:44,700
I'm cooking.
193
00:07:44,880 --> 00:07:45,926
Can I get you a glass of wine?
194
00:07:45,950 --> 00:07:46,950
What do you have?
195
00:07:50,550 --> 00:07:51,550
Anything but Merlot.
196
00:07:54,350 --> 00:07:55,350
Machu Picchu?
197
00:07:55,410 --> 00:07:56,410
Really?
198
00:07:56,530 --> 00:07:57,530
Yep.
199
00:07:57,725 --> 00:07:58,805
Sure know how to pick them.
200
00:07:59,430 --> 00:08:00,470
That's a problem, sweetie.
201
00:08:00,550 --> 00:08:01,550
You don't.
202
00:08:02,810 --> 00:08:03,250
Ouch.
203
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
I'm sorry.
204
00:08:04,590 --> 00:08:05,590
It's true.
205
00:08:06,270 --> 00:08:07,849
When I was your
boss back in Portland, I
206
00:08:07,850 --> 00:08:09,750
watched you go after
the same type every time.
207
00:08:10,340 --> 00:08:13,470
Good-looking, fun to be
around, but with no real future.
208
00:08:14,030 --> 00:08:15,350
Or even plans of having one.
209
00:08:18,560 --> 00:08:19,680
Is this the on-paper speech?
210
00:08:20,490 --> 00:08:21,070
What's that?
211
00:08:21,071 --> 00:08:24,450
Oh, my wife is famous among our
single friends for her dating theories.
212
00:08:25,135 --> 00:08:26,850
She believes you
can't follow your heart.
213
00:08:27,370 --> 00:08:28,530
You have to follow your head.
214
00:08:29,125 --> 00:08:32,150
I just happen to believe that before you
get romantically involved with someone
215
00:08:32,151 --> 00:08:35,170
that you should take a look at all
his attributes, his goals, his ambitions,
216
00:08:35,290 --> 00:08:37,390
how seriously he takes
his responsibilities.
217
00:08:37,930 --> 00:08:40,631
In other words, the guy you're dating
can't just look good in a pair of jeans.
218
00:08:40,655 --> 00:08:41,895
He's got to look good on paper.
219
00:08:42,350 --> 00:08:43,350
It worked for me.
220
00:08:45,740 --> 00:08:46,940
Flattery will get you dessert.
221
00:08:50,400 --> 00:08:51,730
Okay, so what do I do?
222
00:08:52,810 --> 00:08:54,406
Well, you've already
taken the first step.
223
00:08:54,430 --> 00:08:55,430
You're here.
224
00:08:56,360 --> 00:08:59,410
LA is where people come
to reinvent themselves.
225
00:08:59,960 --> 00:09:02,720
You can leave all your
old bad habits behind
226
00:09:02,721 --> 00:09:06,071
and start over with a
new life and a new job.
227
00:09:06,450 --> 00:09:06,970
Yes.
228
00:09:07,190 --> 00:09:08,110
I can't wait.
229
00:09:08,190 --> 00:09:09,670
Tell me, what is
my first project?
230
00:09:10,030 --> 00:09:11,490
Besides finding
my own apartment.
231
00:09:13,050 --> 00:09:14,310
It's such a lovely night.
232
00:09:14,370 --> 00:09:15,370
Let's not talk shop.
233
00:09:15,430 --> 00:09:16,430
Okay.
234
00:10:13,580 --> 00:10:14,580
Okay.
235
00:10:15,210 --> 00:10:16,210
Oh my gosh.
236
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
Oh my gosh.
237
00:10:17,920 --> 00:10:19,120
I'm so, so sorry.
238
00:10:19,530 --> 00:10:20,796
I didn't know you
were back there.
239
00:10:20,820 --> 00:10:22,320
Let me help you with this.
240
00:10:23,620 --> 00:10:26,180
Oh my gosh.
241
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
I'm so sorry.
242
00:10:27,720 --> 00:10:28,320
What is that?
243
00:10:28,360 --> 00:10:29,596
Mint mocha with
a little caramel?
244
00:10:29,620 --> 00:10:30,280
Here, come on.
245
00:10:30,281 --> 00:10:30,500
Get up.
246
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Get up.
247
00:10:31,900 --> 00:10:32,520
It's okay.
248
00:10:32,880 --> 00:10:33,580
I got it.
249
00:10:33,680 --> 00:10:35,660
Let me, let me,
let me just wait.
250
00:10:35,800 --> 00:10:36,420
It's fine.
251
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
Okay.
252
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
Oh.
253
00:10:38,860 --> 00:10:39,920
Found all these addresses.
254
00:10:40,980 --> 00:10:41,520
It's funny.
255
00:10:41,600 --> 00:10:43,440
You don't strike me as
a door-to-door salesman.
256
00:10:43,660 --> 00:10:44,020
Thanks.
257
00:10:44,140 --> 00:10:45,260
Trying to find an apartment.
258
00:10:45,520 --> 00:10:45,940
You joking?
259
00:10:46,240 --> 00:10:47,060
I wish I was.
260
00:10:47,061 --> 00:10:48,516
I've been all over the city
and I can't find anything.
261
00:10:48,540 --> 00:10:50,800
I just want like a nice clean
one bedroom, you know?
262
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
Like this?
263
00:10:54,930 --> 00:10:55,930
Oh.
264
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
You want to take a look?
265
00:10:57,330 --> 00:10:58,330
Would you mind?
266
00:10:58,390 --> 00:10:59,130
On one condition.
267
00:10:59,250 --> 00:10:59,890
We introduce ourselves.
268
00:11:00,170 --> 00:11:01,170
I'm Coop.
269
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
Coop.
270
00:11:03,950 --> 00:11:04,310
Cooper.
271
00:11:04,311 --> 00:11:05,050
And you are?
272
00:11:05,330 --> 00:11:06,330
Uh, Natalie.
273
00:11:06,570 --> 00:11:07,570
Natalie Holland.
274
00:11:07,790 --> 00:11:08,910
You're not from LA, are you?
275
00:11:08,911 --> 00:11:10,030
How'd you know that?
276
00:11:11,430 --> 00:11:12,430
Lucky guess.
277
00:11:17,290 --> 00:11:18,550
So, the paint's new.
278
00:11:18,940 --> 00:11:19,940
You pay gas and electric.
279
00:11:20,170 --> 00:11:21,170
Water's included.
280
00:11:22,170 --> 00:11:23,170
Building's pretty quiet.
281
00:11:23,370 --> 00:11:25,510
Uh, I live on-site if
you need anything.
282
00:11:25,970 --> 00:11:28,050
And rent's pretty
decent for the area.
283
00:11:28,390 --> 00:11:29,190
Yeah, it is.
284
00:11:29,250 --> 00:11:29,750
What's the catch?
285
00:11:30,050 --> 00:11:30,330
No catch.
286
00:11:30,630 --> 00:11:31,670
Landler's just a cool guy.
287
00:11:31,870 --> 00:11:32,290
Okay.
288
00:11:32,430 --> 00:11:33,130
I love it.
289
00:11:33,190 --> 00:11:33,670
What should I fill out?
290
00:11:33,910 --> 00:11:34,430
You got a job?
291
00:11:34,630 --> 00:11:35,110
I do.
292
00:11:35,250 --> 00:11:37,470
I am a book editor for
Goldstein Publishing.
293
00:11:37,630 --> 00:11:37,950
You quiet?
294
00:11:38,150 --> 00:11:39,150
I'm a book editor.
295
00:11:39,210 --> 00:11:39,470
You single?
296
00:11:40,005 --> 00:11:41,246
I think asking
me that's illegal.
297
00:11:41,270 --> 00:11:41,410
What?
298
00:11:41,570 --> 00:11:41,970
Okay.
299
00:11:42,090 --> 00:11:42,610
I'll say yes.
300
00:11:42,910 --> 00:11:43,910
So, what about you?
301
00:11:44,010 --> 00:11:46,030
Is this your full-time job?
302
00:11:46,990 --> 00:11:47,990
Of course not.
303
00:11:50,070 --> 00:11:51,190
What do you do for a living?
304
00:11:51,290 --> 00:11:51,510
Oh.
305
00:11:52,110 --> 00:11:53,750
Well, this, but not full-time.
306
00:11:54,350 --> 00:11:55,350
Cuts into my surfing.
307
00:11:56,710 --> 00:11:57,710
Of course.
308
00:12:01,350 --> 00:12:03,910
I'd appreciate it if you didn't deposit
the check till later tonight, because I
309
00:12:03,911 --> 00:12:05,631
just need to move some
funds for my savings.
310
00:12:06,390 --> 00:12:07,430
That shouldn't be a problem.
311
00:12:07,431 --> 00:12:08,431
Just let me know.
312
00:12:08,850 --> 00:12:10,090
Is that okay with the landlord?
313
00:12:10,750 --> 00:12:11,150
Yeah.
314
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
Gives me some leeway.
315
00:12:13,450 --> 00:12:13,850
Okay.
316
00:12:14,430 --> 00:12:15,470
Thank you again, Coop.
317
00:12:15,730 --> 00:12:16,770
It's my pleasure, Natalie.
318
00:12:17,810 --> 00:12:18,810
I'll see you around.
319
00:12:18,890 --> 00:12:19,890
Okay.
320
00:12:20,240 --> 00:12:22,438
By the way, if you're
going to be staying in
321
00:12:22,439 --> 00:12:25,631
L.A., you might want
to rethink that sweater.
322
00:12:31,950 --> 00:12:39,950
Good morning, everybody.
323
00:12:44,920 --> 00:12:48,760
You have come a
long way from Portland.
324
00:12:49,140 --> 00:12:49,860
So have you.
325
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
This way.
326
00:12:52,720 --> 00:12:57,120
I have an office.
327
00:12:57,200 --> 00:12:58,640
I have a whole office.
328
00:12:58,800 --> 00:13:02,740
And right over there is your very first
assignment at Goldstein Publishing.
329
00:13:04,820 --> 00:13:05,300
Wow.
330
00:13:05,301 --> 00:13:07,280
Avery, I don't... Avery!
331
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
Oh!
332
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Morning, Natalie.
333
00:13:10,260 --> 00:13:10,960
You're here.
334
00:13:11,160 --> 00:13:11,940
Of course she is.
335
00:13:12,000 --> 00:13:13,140
She's starting work today.
336
00:13:14,540 --> 00:13:16,740
Avery, can I speak
with you for a moment?
337
00:13:16,980 --> 00:13:17,520
Can it wait?
338
00:13:17,620 --> 00:13:19,740
We were just about to
discuss Natalie's first project.
339
00:13:23,520 --> 00:13:24,000
Already?
340
00:13:24,001 --> 00:13:25,001
Mm-hmm.
341
00:13:25,840 --> 00:13:27,576
Natalie, will you excuse
us for just a moment?
342
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Okay.
343
00:13:29,280 --> 00:13:31,000
I thought she wasn't
coming until noon.
344
00:13:31,100 --> 00:13:32,260
I guess she changed her mind.
345
00:13:32,400 --> 00:13:33,220
Let's go, people!
346
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
Let's go!
347
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
Beverly Wilcox?
348
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
You're kidding!
349
00:14:02,560 --> 00:14:03,440
Everyone to the elevator!
350
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
Move it!
351
00:14:05,180 --> 00:14:06,180
Beverly,
352
00:14:16,710 --> 00:14:18,070
what a wonderful surprise!
353
00:14:24,950 --> 00:14:26,430
I'm so excited for
you to meet her.
354
00:14:26,470 --> 00:14:27,010
Avery, hi.
355
00:14:27,230 --> 00:14:28,496
May I speak with
you for a moment?
356
00:14:28,520 --> 00:14:30,071
Natalie, we were
just talking about you.
357
00:14:30,095 --> 00:14:31,490
Um, yeah, about the manuscript.
358
00:14:32,035 --> 00:14:33,130
I'm so glad you like it.
359
00:14:33,660 --> 00:14:35,220
Please meet the
author, Beverly Wilcox.
360
00:14:36,355 --> 00:14:37,790
Beverly, this is
Natalie Holland.
361
00:14:38,325 --> 00:14:39,805
We'd like her to
be your next editor.
362
00:14:42,490 --> 00:14:43,490
Where's my champagne?
363
00:14:45,990 --> 00:14:46,990
Yeah.
364
00:14:48,970 --> 00:14:49,370
Hmm.
365
00:14:49,371 --> 00:14:50,371
Isn't she lovely?
366
00:14:52,880 --> 00:14:54,630
One of all people,
Beverly Wilcox?
367
00:14:54,850 --> 00:14:57,226
You could have said something to
me about this before I left Portland.
368
00:14:57,250 --> 00:14:57,630
I know.
369
00:14:57,820 --> 00:14:58,820
I'm sorry.
370
00:14:58,850 --> 00:14:59,850
I wanted you here.
371
00:15:01,185 --> 00:15:03,153
I was afraid if I told
you why, given how you
372
00:15:03,193 --> 00:15:04,830
feel about her work, you
probably wouldn't come.
373
00:15:04,990 --> 00:15:05,730
You're probably right.
374
00:15:05,990 --> 00:15:06,990
Look at it this way.
375
00:15:07,260 --> 00:15:12,610
It's an opportunity for you to move up
from assistant to full-time editor and to
376
00:15:12,611 --> 00:15:14,371
work for an international
bestselling author.
377
00:15:14,560 --> 00:15:16,150
What about the editor
she used on her last book?
378
00:15:16,151 --> 00:15:16,950
Why aren't you using him?
379
00:15:17,090 --> 00:15:18,090
Mr. Fell.
380
00:15:18,635 --> 00:15:22,530
After he and Beverly finished,
he left the publishing industry.
381
00:15:22,830 --> 00:15:23,890
So there's nobody else?
382
00:15:24,090 --> 00:15:25,770
Nobody I can afford
to take a chance with.
383
00:15:26,980 --> 00:15:28,940
I'm mortgaged to the
ceiling with this place, Nat.
384
00:15:29,375 --> 00:15:30,510
I really need your help.
385
00:15:31,210 --> 00:15:33,650
Look, she has lunch
at Crawford's every day.
386
00:15:33,810 --> 00:15:35,110
Just go meet with her.
387
00:15:35,230 --> 00:15:36,550
What's the worst
that can happen?
388
00:15:47,110 --> 00:15:48,410
And here we are for you.
389
00:15:49,450 --> 00:15:50,470
And Miss Wilcox.
390
00:15:52,230 --> 00:15:53,230
Excuse me.
391
00:15:53,555 --> 00:15:58,070
I asked for the baby tomato to be
placed under the aioli mayonnaise.
392
00:15:58,370 --> 00:15:59,010
Not on top.
393
00:15:59,150 --> 00:15:59,290
Well...
394
00:15:59,540 --> 00:16:03,110
Why is it so difficult for you service
people to follow simple instructions?
395
00:16:03,630 --> 00:16:04,390
No, no, no.
396
00:16:04,430 --> 00:16:04,730
No, no.
397
00:16:04,731 --> 00:16:05,390
Just leave it.
398
00:16:05,430 --> 00:16:07,110
It took you so long
to bring us lunch.
399
00:16:07,150 --> 00:16:08,826
I'm afraid I wouldn't see
you again till breakfast.
400
00:16:08,850 --> 00:16:09,850
Just go.
401
00:16:13,330 --> 00:16:17,510
What a comfort it must be to not
worry about how one appears to others.
402
00:16:19,190 --> 00:16:20,190
Bon appetit.
403
00:16:20,450 --> 00:16:21,490
Thank you.
404
00:16:21,491 --> 00:16:21,830
You too.
405
00:16:22,160 --> 00:16:23,160
So you're from Portland?
406
00:16:24,110 --> 00:16:24,770
Mm-hmm.
407
00:16:24,810 --> 00:16:26,350
I was there once on a book tour.
408
00:16:26,930 --> 00:16:28,450
I rode the cable cars.
409
00:16:28,590 --> 00:16:29,590
It was just wonderful.
410
00:16:29,770 --> 00:16:31,450
I think that might have
been San Francisco.
411
00:16:31,550 --> 00:16:34,630
I always get those little
cities in the north confused.
412
00:16:35,350 --> 00:16:36,350
Tell me, Nadine.
413
00:16:36,570 --> 00:16:37,010
Natalie.
414
00:16:37,410 --> 00:16:38,410
Yes.
415
00:16:38,530 --> 00:16:40,150
Which of my books
is your favorite?
416
00:16:41,170 --> 00:16:43,010
It's an unfair question, I know.
417
00:16:43,130 --> 00:16:45,090
But if you had to choose...
418
00:16:45,550 --> 00:16:46,550
Um...
419
00:16:50,250 --> 00:16:51,250
Embrace of Passion.
420
00:16:51,370 --> 00:16:51,890
Oh.
421
00:16:52,165 --> 00:16:53,810
And what was your favorite part?
422
00:16:54,250 --> 00:16:55,290
My favorite part?
423
00:16:55,710 --> 00:16:55,970
Oh.
424
00:16:56,390 --> 00:16:56,910
Really?
425
00:16:57,300 --> 00:17:01,522
My favorite part was
when she realized that he
426
00:17:01,523 --> 00:17:05,450
was meant to be with
her all along, in the end.
427
00:17:05,570 --> 00:17:06,570
In love.
428
00:17:06,730 --> 00:17:08,830
You mean until she died?
429
00:17:10,010 --> 00:17:11,010
Yup.
430
00:17:11,290 --> 00:17:12,290
Until that part.
431
00:17:12,480 --> 00:17:14,610
You just think I'm
ridiculous, don't you?
432
00:17:14,750 --> 00:17:15,250
I'm sorry?
433
00:17:15,450 --> 00:17:15,950
No, no, no.
434
00:17:15,970 --> 00:17:16,510
You know, it's quite all right.
435
00:17:16,530 --> 00:17:17,986
I'm used to it after
all these years.
436
00:17:18,010 --> 00:17:19,630
I've met a lot of
people like you.
437
00:17:19,890 --> 00:17:23,490
English literature degree, probably, all
paid for by mommy and daddy, of course.
438
00:17:23,810 --> 00:17:27,210
You dress like this because you think it
makes people take you more seriously,
439
00:17:27,230 --> 00:17:31,090
but, in fact, all it does is make them
wonder what thrift store you work at.
440
00:17:31,270 --> 00:17:35,610
So while you may feel free to sit
in judgment on me and my readers,
441
00:17:35,870 --> 00:17:38,410
you've probably never read
a single word I've ever written.
442
00:17:38,510 --> 00:17:42,690
In fact, you think I have absolutely no
talent whatsoever and that the kind of
443
00:17:42,691 --> 00:17:45,510
writing I do is nothing
but frivolous nonsense.
444
00:17:45,970 --> 00:17:48,257
And you wonder why
anyone in their right mind
445
00:17:48,258 --> 00:17:50,570
would spend so much as
a dime on one of my books.
446
00:17:50,690 --> 00:17:51,150
Is that about it?
447
00:17:51,270 --> 00:17:51,890
Not quite.
448
00:17:52,280 --> 00:17:53,840
My parents didn't
pay for my education.
449
00:17:54,300 --> 00:17:58,971
They were too busy buying silly things like
food and clothes for their five children.
450
00:17:59,000 --> 00:18:02,190
Let me ask you a question, something
I've always wanted to know about editors.
451
00:18:02,820 --> 00:18:04,350
Do writers make you jealous?
452
00:18:06,620 --> 00:18:07,630
Only the good ones.
453
00:18:10,950 --> 00:18:11,970
Good luck with the book.
454
00:18:13,755 --> 00:18:15,430
Oh, keep the receipt for lunch?
455
00:18:15,970 --> 00:18:16,970
It's on Avery.
456
00:18:18,475 --> 00:18:19,475
Thank you very much.
457
00:18:19,710 --> 00:18:23,250
What are you standing there for?
458
00:18:23,310 --> 00:18:24,310
Bring me more champagne.
459
00:18:36,540 --> 00:18:37,540
Hi, Avery.
460
00:18:37,900 --> 00:18:39,000
What did you say to her?
461
00:18:40,300 --> 00:18:42,620
I'm sorry, I told you this
was a really bad idea.
462
00:18:43,045 --> 00:18:44,045
Bad idea?
463
00:18:44,140 --> 00:18:44,760
Are you kidding?
464
00:18:45,150 --> 00:18:46,150
She loved you.
465
00:18:46,220 --> 00:18:46,660
What?
466
00:18:47,190 --> 00:18:48,000
She just called me.
467
00:18:48,001 --> 00:18:49,998
She told me if I didn't
put you on her book, she
468
00:18:49,999 --> 00:18:52,521
was going to take her
next three somewhere else.
469
00:18:53,260 --> 00:18:54,260
This is unbelievable.
470
00:18:55,200 --> 00:18:56,520
Well, you better
start believing.
471
00:18:56,960 --> 00:19:00,080
You've got 30 days to
deliver Desire's Love Unbound.
472
00:19:00,260 --> 00:19:01,260
Good luck.
473
00:19:11,650 --> 00:19:13,900
I thought I saw a chair
walking down the hallway.
474
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
Oh, thank you.
475
00:19:15,440 --> 00:19:16,340
Thank you so much.
476
00:19:16,360 --> 00:19:17,940
Can we just put it
over there, please?
477
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Yeah, yeah.
478
00:19:20,380 --> 00:19:21,380
Nope, nope, over there.
479
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
Yep, that's good.
480
00:19:23,320 --> 00:19:24,840
No, no, maybe
over there is good.
481
00:19:25,320 --> 00:19:25,720
Okay.
482
00:19:25,721 --> 00:19:26,721
Okay.
483
00:19:27,000 --> 00:19:29,880
How about right here?
484
00:19:30,780 --> 00:19:31,780
That's perfect.
485
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
Yeah.
486
00:19:33,820 --> 00:19:34,820
What do you think?
487
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
Yeah.
488
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Yeah, it looks good.
489
00:19:41,060 --> 00:19:42,760
Oh, lease papers
from the landlord.
490
00:19:43,740 --> 00:19:45,900
Congratulations, you're
almost a bona fide Californian.
491
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Almost?
492
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
Oh, you didn't know?
493
00:19:49,660 --> 00:19:51,015
Well, before it's
official, you have to have
494
00:19:51,016 --> 00:19:52,400
dinner at the best
burger joint in the city.
495
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
And where would that be?
496
00:19:53,780 --> 00:19:54,100
What?
497
00:19:54,101 --> 00:19:56,480
You mean Nikki's Grill
wasn't in your Welcome to L.A.
498
00:19:56,540 --> 00:19:57,540
handbook?
499
00:19:58,250 --> 00:19:59,516
Must have skipped
over that part.
500
00:19:59,540 --> 00:20:02,980
Well, fortunately for you, I happen to
know the exact location and am available
501
00:20:02,981 --> 00:20:04,760
to help you complete
your residency program.
502
00:20:05,280 --> 00:20:06,280
How about tonight?
503
00:20:06,440 --> 00:20:07,440
Tonight?
504
00:20:07,835 --> 00:20:08,915
Unless you got other plans.
505
00:20:09,890 --> 00:20:10,970
Like maybe a book deadline?
506
00:20:11,820 --> 00:20:12,820
Avery!
507
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
Hey.
508
00:20:15,800 --> 00:20:16,240
Coop.
509
00:20:16,380 --> 00:20:17,400
Avery, Avery, Coop.
510
00:20:17,480 --> 00:20:20,140
This is one of my best
friends and my boss.
511
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Boss?
512
00:20:22,540 --> 00:20:22,980
Deadline.
513
00:20:22,981 --> 00:20:23,080
Deadline.
514
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Got it.
515
00:20:24,660 --> 00:20:25,660
Rain check?
516
00:20:26,165 --> 00:20:27,405
It was nice to meet you, Avery.
517
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
And you.
518
00:20:28,540 --> 00:20:29,640
Thank you for helping.
519
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
Anytime.
520
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
Isn't he cute?
521
00:20:34,820 --> 00:20:35,820
Adorable.
522
00:20:36,060 --> 00:20:38,576
Yeah, I think he works maintenance
or something in the building.
523
00:20:38,600 --> 00:20:40,280
I met him the first
day I found the place.
524
00:20:40,380 --> 00:20:41,940
And you're already
making dinner plans?
525
00:20:42,460 --> 00:20:43,260
Hardly dinner.
526
00:20:43,420 --> 00:20:44,420
It's just a burger.
527
00:20:44,520 --> 00:20:46,840
Natalie, what did I tell
you about guys like him?
528
00:20:47,360 --> 00:20:49,236
You told me to find
somebody with responsibility.
529
00:20:49,260 --> 00:20:50,000
But you know what?
530
00:20:50,040 --> 00:20:51,660
He takes his job very seriously.
531
00:20:52,420 --> 00:20:53,720
He's also a handyman.
532
00:20:54,020 --> 00:20:55,040
He's not just a handyman.
533
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
He also serves.
534
00:20:56,580 --> 00:20:57,580
Hmm.
535
00:20:58,010 --> 00:21:00,200
Look, just promise me
you won't do anything rash.
536
00:21:00,700 --> 00:21:02,380
At least before you
finish Beverly's book.
537
00:21:02,560 --> 00:21:03,560
Damn.
538
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
All right.
539
00:21:05,060 --> 00:21:06,336
I'm gonna put
this in some water.
540
00:21:06,360 --> 00:21:07,360
Natalie, it's a cactus.
541
00:21:09,800 --> 00:21:10,200
Hey.
542
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Any of that pie left?
543
00:21:13,940 --> 00:21:14,940
SomebodyDateMe.com.
544
00:21:16,030 --> 00:21:17,590
Is there something
you want to tell me?
545
00:21:17,620 --> 00:21:18,020
No.
546
00:21:18,140 --> 00:21:19,140
Not particularly.
547
00:21:19,745 --> 00:21:23,000
Well, if you're looking for a match for
me, put down that I like redheads that
548
00:21:23,001 --> 00:21:24,801
like to meddle in their
employees' love lives.
549
00:21:25,020 --> 00:21:25,200
Hey!
550
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
I am not meddling.
551
00:21:27,140 --> 00:21:28,140
I'm...
552
00:21:28,740 --> 00:21:29,740
I'm just trying to help.
553
00:21:30,350 --> 00:21:31,430
Have you ever considered...
554
00:21:32,690 --> 00:21:35,700
the way to help Natalie the
most is just let her live her life?
555
00:21:36,570 --> 00:21:38,380
Let her make her
own dating decisions?
556
00:21:38,960 --> 00:21:40,200
But she's been terrible at it.
557
00:21:40,640 --> 00:21:42,156
You remember the guy
she dated back in Portland?
558
00:21:42,180 --> 00:21:45,140
What about the one with the wispy
mustache and the scary leprechaun tattoo?
559
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
Oh, I like that guy.
560
00:21:46,720 --> 00:21:48,940
If you're looking to keep in touch,
he's doing seven to ten years at the state
561
00:21:48,941 --> 00:21:51,240
prison for smuggling exotic
reptiles into the country.
562
00:21:51,241 --> 00:21:52,180
So... Ooh.
563
00:21:52,640 --> 00:21:53,640
At least he's original.
564
00:21:55,530 --> 00:21:57,818
I'm just trying to find
someone for Natalie who
565
00:21:57,819 --> 00:21:59,780
brings something to the
relationship, you know?
566
00:21:59,840 --> 00:22:03,000
Somebody who really brings
something to the table with her.
567
00:22:03,160 --> 00:22:03,780
Let me ask you a question.
568
00:22:03,900 --> 00:22:05,420
Were you this picky
when we first met?
569
00:22:05,720 --> 00:22:06,800
That's not a fair question.
570
00:22:06,990 --> 00:22:07,740
No, I think it is.
571
00:22:07,780 --> 00:22:09,920
Are you saying you wouldn't have
been interested in me if I was working at a
572
00:22:09,921 --> 00:22:12,740
fast food joint or at a dollar store
as opposed to being a stockbroker?
573
00:22:13,330 --> 00:22:14,360
Of course I would have.
574
00:22:14,420 --> 00:22:15,700
I was in love with you.
575
00:22:16,020 --> 00:22:17,100
You were in love with me.
576
00:22:17,160 --> 00:22:18,020
Well, let's not push off.
577
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
All right.
578
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
Just
579
00:23:00,510 --> 00:23:01,990
checking to see if
everything's okay.
580
00:23:02,110 --> 00:23:02,410
Sorry.
581
00:23:02,990 --> 00:23:04,810
Sorry, these games
just get a little heated.
582
00:23:04,930 --> 00:23:07,030
Yeah, especially
since he's losing.
583
00:23:07,810 --> 00:23:09,790
Natalie Holland,
meet Eli Jackson.
584
00:23:10,090 --> 00:23:11,710
Eli, Miss Holland.
585
00:23:11,830 --> 00:23:12,170
Hello, Eli.
586
00:23:12,310 --> 00:23:12,710
Hey.
587
00:23:13,250 --> 00:23:14,490
Is that how you talk to a lady?
588
00:23:15,270 --> 00:23:16,270
Sorry.
589
00:23:17,390 --> 00:23:18,390
Hey, Miss Holland.
590
00:23:18,970 --> 00:23:19,970
Pleasure to meet you.
591
00:23:20,230 --> 00:23:21,290
Miss Holland's an editor.
592
00:23:21,430 --> 00:23:22,550
She's working on a new book.
593
00:23:23,410 --> 00:23:24,410
Oh.
594
00:23:24,850 --> 00:23:25,290
Really?
595
00:23:25,630 --> 00:23:26,630
Oh.
596
00:23:26,970 --> 00:23:28,210
You don't like books, huh?
597
00:23:29,170 --> 00:23:29,610
Movies.
598
00:23:29,650 --> 00:23:29,910
Oh.
599
00:23:30,110 --> 00:23:30,490
Like what?
600
00:23:30,970 --> 00:23:31,970
Oh, sci-fi.
601
00:23:32,285 --> 00:23:34,290
You know, aliens,
spaceships, stuff like that.
602
00:23:34,490 --> 00:23:36,970
Do you know where the ideas for
most of those movies come from?
603
00:23:38,030 --> 00:23:38,470
Books.
604
00:23:38,750 --> 00:23:41,830
Great writers like Ray
Bradbury, Arthur C.
605
00:23:41,890 --> 00:23:42,230
Clarke.
606
00:23:42,310 --> 00:23:44,830
If you like science fiction,
you should read those.
607
00:23:45,090 --> 00:23:46,090
You know what?
608
00:23:46,750 --> 00:23:48,110
Why don't I give
a couple to Coop?
609
00:23:48,150 --> 00:23:49,150
You can read them.
610
00:23:49,190 --> 00:23:50,190
Tell me what you think.
611
00:23:51,370 --> 00:23:52,370
I guess so.
612
00:23:52,910 --> 00:23:53,910
All right, boys.
613
00:23:53,990 --> 00:23:54,990
Enjoy your night.
614
00:23:57,230 --> 00:23:58,230
Good night, Natalie.
615
00:24:01,970 --> 00:24:02,970
What's wrong with you?
616
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Good night, Natalie.
617
00:24:07,430 --> 00:24:08,430
Hey.
618
00:24:13,340 --> 00:24:13,780
Here.
619
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Where have you been?
620
00:24:15,090 --> 00:24:15,900
What do you mean?
621
00:24:16,060 --> 00:24:16,720
It's not even 9 o'clock.
622
00:24:16,960 --> 00:24:18,160
Well, she's been here since 8.
623
00:24:18,920 --> 00:24:19,920
Oh.
624
00:24:22,280 --> 00:24:22,720
Oh.
625
00:24:23,020 --> 00:24:23,600
Good morning, Beverly.
626
00:24:23,840 --> 00:24:24,840
Morning.
627
00:24:24,960 --> 00:24:26,480
Or practically afternoon.
628
00:24:27,350 --> 00:24:28,400
I've already been to Pilates.
629
00:24:28,401 --> 00:24:28,780
Oh.
630
00:24:28,781 --> 00:24:30,941
And had a half-hour session
with my holistic therapist.
631
00:24:31,455 --> 00:24:32,500
And had a juice cleanse.
632
00:24:33,020 --> 00:24:35,720
And you look like you're still
dressed in what you wore to bed.
633
00:24:36,800 --> 00:24:37,480
I'm sorry.
634
00:24:37,620 --> 00:24:39,460
Did we have an appointment
that I forgot about?
635
00:24:40,180 --> 00:24:41,220
Natalie, you're my editor.
636
00:24:41,260 --> 00:24:45,240
I expect you to be on call 24
hours a day until my book is finished.
637
00:24:47,010 --> 00:24:48,560
Now, these are my notes.
638
00:24:49,050 --> 00:24:51,480
And here is my list of everything
we need to get done today.
639
00:24:52,260 --> 00:24:52,700
Okay.
640
00:24:52,860 --> 00:24:53,860
Make lunch reservations.
641
00:24:54,000 --> 00:24:55,040
Book pedicure appointment.
642
00:24:55,260 --> 00:24:57,140
Complete questionnaire
for Vanity Fair magazine.
643
00:24:57,380 --> 00:24:57,460
Oh.
644
00:24:57,461 --> 00:24:58,320
I almost forgot.
645
00:24:58,460 --> 00:25:00,140
I also need you to
pick up my dry cleaning.
646
00:25:00,500 --> 00:25:03,080
I think we're going to need to come to some
kind of understanding about boundaries.
647
00:25:03,580 --> 00:25:04,920
I absolutely agree.
648
00:25:05,200 --> 00:25:05,380
You do?
649
00:25:05,630 --> 00:25:06,280
Oh, yes.
650
00:25:06,460 --> 00:25:08,040
And that's why I got you this.
651
00:25:08,730 --> 00:25:13,580
Now, instead of using your personal phone,
I have a direct line to you so I can reach
652
00:25:13,581 --> 00:25:17,407
you any time of day
or night with an idea, a
653
00:25:17,408 --> 00:25:21,060
notion, or even a creative
whim about my book.
654
00:25:21,340 --> 00:25:21,780
Okay.
655
00:25:22,340 --> 00:25:23,340
Okay.
656
00:25:24,600 --> 00:25:26,520
Oh, and don't
forget about tonight.
657
00:25:26,720 --> 00:25:27,720
Tonight?
658
00:25:28,370 --> 00:25:29,460
Didn't Isabel tell you?
659
00:25:29,785 --> 00:25:32,040
It's the Bookbinder's
annual charity event.
660
00:25:32,330 --> 00:25:33,330
I beg your pardon?
661
00:25:33,420 --> 00:25:35,220
I've already RSVP'd for us both.
662
00:25:35,500 --> 00:25:36,500
Both?
663
00:25:37,150 --> 00:25:38,180
Don't be obtuse, Natalie.
664
00:25:38,680 --> 00:25:40,380
Of course you're going with me.
665
00:25:40,560 --> 00:25:43,360
This cause is very near
and dear to my heart.
666
00:25:44,180 --> 00:25:48,116
We raise public awareness
about the plight of unemployed
667
00:25:48,117 --> 00:25:50,741
bookbinders in the age
of the digital download.
668
00:25:51,010 --> 00:25:52,300
It's a cultural disaster.
669
00:25:52,720 --> 00:25:53,220
Of course.
670
00:25:53,440 --> 00:25:54,440
Okay.
671
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
Forgotten.
672
00:25:56,960 --> 00:25:58,540
Don't be sarcastic, Natalie.
673
00:25:59,080 --> 00:26:02,080
It's giving you those ugly little
worry lines around your mouth.
674
00:26:02,400 --> 00:26:03,716
It's just that we
have a deadline.
675
00:26:03,740 --> 00:26:05,336
I don't think I should be
taking time away from the book.
676
00:26:05,360 --> 00:26:06,880
But this is about
the book, my dear.
677
00:26:07,195 --> 00:26:11,640
Our appearance at this event, author and
editor together, will generate excitement
678
00:26:11,641 --> 00:26:14,420
about Desire's Love Unbound
before it even gets to the printers.
679
00:26:14,680 --> 00:26:16,995
Didn't they teach you
anything about publicity
680
00:26:16,996 --> 00:26:18,840
at that little red
schoolhouse of yours?
681
00:26:19,300 --> 00:26:21,960
Ah, well, Isabel has
all the information.
682
00:26:21,961 --> 00:26:24,060
The car will pick
you up at 7 sharp.
683
00:26:24,210 --> 00:26:29,620
And if you happen to find the light switch
in your closet, I'd suggest using it.
684
00:26:29,700 --> 00:26:30,980
It's a cocktail party, my dear.
685
00:26:31,120 --> 00:26:32,840
Not a convention of lumberjacks.
686
00:26:38,700 --> 00:26:39,700
She's a monster.
687
00:26:39,805 --> 00:26:41,325
I assume you're
talking about Beverly?
688
00:26:41,500 --> 00:26:44,100
I mean, not only am I supposed to edit
her book, but she wants me to run errands.
689
00:26:44,120 --> 00:26:45,040
She wants me to fetch things.
690
00:26:45,080 --> 00:26:48,071
She wants me to carry this thing around
24-7 so I can be at her beck and call.
691
00:26:48,095 --> 00:26:49,920
She's just trying to
include you in her life.
692
00:26:50,040 --> 00:26:51,400
It's part of her
creative process.
693
00:26:51,625 --> 00:26:54,505
And does that include having to go
to some boring charity cocktail party?
694
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
Charity?
695
00:26:55,750 --> 00:26:56,990
Not the Bookbinders Foundation.
696
00:26:57,705 --> 00:26:58,745
I didn't want to tell you.
697
00:26:58,800 --> 00:26:59,800
I knew you'd be upset.
698
00:27:00,530 --> 00:27:02,006
How does everybody
know about this but me?
699
00:27:02,030 --> 00:27:03,906
The Bookbinders is
one of the most important
700
00:27:03,907 --> 00:27:06,421
charity events in Los
Angeles publishing.
701
00:27:06,540 --> 00:27:09,980
I've been trying to convince her to
take me to that party for five years now.
702
00:27:10,320 --> 00:27:10,720
Fantastic!
703
00:27:11,220 --> 00:27:12,300
You can go instead of me.
704
00:27:13,350 --> 00:27:14,180
It's invitation only.
705
00:27:14,300 --> 00:27:15,300
Very exclusive.
706
00:27:15,700 --> 00:27:17,496
All the most important
writers in the city will be there.
707
00:27:17,520 --> 00:27:18,200
You have to go.
708
00:27:18,260 --> 00:27:20,000
You have to represent
Goldstein Publishing.
709
00:27:22,170 --> 00:27:23,680
Mmm, but not like that.
710
00:27:23,860 --> 00:27:24,940
Absolutely not.
711
00:27:25,340 --> 00:27:26,640
Cancel my meetings
for the rest of the day.
712
00:27:26,660 --> 00:27:28,560
Wait, where are we going?
713
00:27:28,740 --> 00:27:30,400
We have a retail emergency.
714
00:27:30,860 --> 00:27:32,056
What's wrong with
what I'm wearing?
715
00:27:32,080 --> 00:27:33,080
It's just a party.
716
00:27:33,320 --> 00:27:36,120
There's no such thing
as just a party in LA.
717
00:28:46,630 --> 00:28:47,630
Yay!
718
00:28:55,300 --> 00:28:56,300
You're early!
719
00:29:01,600 --> 00:29:02,600
The boss.
720
00:29:02,920 --> 00:29:03,920
Who is it?
721
00:29:04,020 --> 00:29:05,140
The maintenance man.
722
00:29:06,060 --> 00:29:07,060
Oh, hi Coop!
723
00:29:07,640 --> 00:29:10,620
I was just checking on
Mrs. Wolf down the hall.
724
00:29:10,621 --> 00:29:13,120
She can't reach
the top of her fridge.
725
00:29:13,680 --> 00:29:14,240
You know.
726
00:29:14,520 --> 00:29:17,580
Anyway, I was just stopping in to
see if you had those books for Eli.
727
00:29:17,930 --> 00:29:19,610
Oh yeah, they're on
the shelf by the door.
728
00:29:21,420 --> 00:29:22,420
Great.
729
00:29:22,720 --> 00:29:23,320
Got them.
730
00:29:23,560 --> 00:29:23,960
Thanks.
731
00:29:24,360 --> 00:29:24,760
Okay.
732
00:29:25,000 --> 00:29:26,600
Well, Natalie is very busy.
733
00:29:26,760 --> 00:29:27,640
Thank you for stopping by.
734
00:29:27,700 --> 00:29:29,836
She has a very important
social engagement this evening.
735
00:29:29,860 --> 00:29:30,580
Okay, thanks again.
736
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
Bye-bye.
737
00:29:32,420 --> 00:29:33,420
Natalie!
738
00:29:33,880 --> 00:29:38,140
I thought we agreed that you were going to
only date men who had ambition and goals.
739
00:29:38,420 --> 00:29:40,100
Men who... I know, I know.
740
00:29:40,180 --> 00:29:41,660
Men who look good on paper.
741
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
Yes.
742
00:29:46,120 --> 00:29:47,560
How am I going to
find one of those?
743
00:29:49,860 --> 00:29:52,780
You wear that dress tonight, you're
not going to have to look much longer.
744
00:29:53,440 --> 00:29:54,440
You think it's okay?
745
00:29:55,800 --> 00:29:57,436
I feel like I'm pretending
to be somebody else.
746
00:29:57,460 --> 00:29:57,940
It's LA.
747
00:29:58,260 --> 00:29:59,260
That's the idea.
748
00:30:01,380 --> 00:30:02,380
I'm starving.
749
00:30:05,700 --> 00:30:08,220
Hello, Beverly.
750
00:30:08,221 --> 00:30:08,980
The car is here.
751
00:30:09,040 --> 00:30:09,460
Where are you?
752
00:30:09,540 --> 00:30:09,800
It is.
753
00:30:10,380 --> 00:30:11,380
It's downstairs.
754
00:30:12,700 --> 00:30:13,700
Yeah, I'm on my way.
755
00:30:14,420 --> 00:30:15,420
I'll be down in a...
756
00:30:18,020 --> 00:30:19,700
Does she even know
it's a word goodbye?
757
00:30:21,840 --> 00:30:23,140
Go, go, go.
758
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
Have fun!
759
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Wow.
760
00:30:36,540 --> 00:30:37,760
I took your advice.
761
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Left the park at home.
762
00:30:40,420 --> 00:30:41,420
Yeah.
763
00:30:42,920 --> 00:30:44,240
Just... hold on a second.
764
00:30:50,080 --> 00:30:51,080
What's that for?
765
00:30:52,235 --> 00:30:53,235
I have a bad habit.
766
00:30:53,800 --> 00:30:56,600
Every time I see a beautiful woman,
I can't help but give her a flower.
767
00:30:58,160 --> 00:30:59,920
And how long have
you had this habit?
768
00:31:01,300 --> 00:31:02,300
Five seconds.
769
00:31:04,490 --> 00:31:05,720
Sorry, I gotta...
770
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
Yes, Beverly?
771
00:31:09,940 --> 00:31:11,020
Oh, don't mind me.
772
00:31:11,021 --> 00:31:12,940
Just sitting in this car here.
773
00:31:13,890 --> 00:31:17,440
Please take all the time you need to
discuss gardening tips with the help.
774
00:31:18,080 --> 00:31:19,080
Coming.
775
00:31:20,160 --> 00:31:21,260
I'm sorry, I have to go.
776
00:31:21,660 --> 00:31:22,120
Yeah.
777
00:31:22,340 --> 00:31:23,340
This is beautiful.
778
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
Thank you.
779
00:31:27,020 --> 00:31:28,020
Have fun tonight.
780
00:31:29,160 --> 00:31:29,620
Sorry.
781
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
Oh, thank you.
782
00:31:32,890 --> 00:31:34,496
Well, at least you
managed to put together an
783
00:31:34,497 --> 00:31:37,121
outfit that doesn't look
as if you're going fishing.
784
00:31:38,065 --> 00:31:39,080
Is that a compliment?
785
00:31:40,780 --> 00:31:42,220
What are we waiting for?
786
00:31:42,420 --> 00:31:43,420
Drive.
787
00:31:44,060 --> 00:31:45,060
Hey,
788
00:31:49,420 --> 00:31:50,080
what are you doing here?
789
00:31:50,230 --> 00:31:51,260
Hey, I'm back here.
790
00:31:56,590 --> 00:31:58,563
I just sent my old
friend Natalie off to the
791
00:31:58,564 --> 00:32:00,720
Bookbinder's Foundation
with Beverly Wilcox.
792
00:32:00,950 --> 00:32:02,110
I dressed her up like an L.A.
793
00:32:02,210 --> 00:32:04,620
party girl and shipped
her off to the wolves' den.
794
00:32:05,290 --> 00:32:08,780
Well, I would remind you
that Natalie is our old friend.
795
00:32:09,520 --> 00:32:10,893
And I'm sure you sent
her off to the Bookbinder
796
00:32:10,894 --> 00:32:13,101
thing just to keep
the battle axe happy.
797
00:32:13,480 --> 00:32:15,600
Breaking Natalie here was
supposed to help her and me.
798
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
What's the problem?
799
00:32:16,950 --> 00:32:19,940
Natalie's a good editor
with strong opinions.
800
00:32:20,540 --> 00:32:22,100
Not exactly what
Beverly's looking for.
801
00:32:22,400 --> 00:32:25,740
You always said there was a great
writer in Beverly if she had a good editor.
802
00:32:26,020 --> 00:32:28,000
I'm not sure now's the
time to test that theory.
803
00:32:29,370 --> 00:32:30,491
What are you doing, by the way?
804
00:32:30,515 --> 00:32:33,000
I am watching the ball game
and reading about pizza.
805
00:32:33,240 --> 00:32:34,716
Is that the cookbook
from next season?
806
00:32:34,740 --> 00:32:36,076
Yeah, it's the man's
copy you brought home.
807
00:32:36,100 --> 00:32:37,556
You're reading a cookbook
and watching sports?
808
00:32:37,580 --> 00:32:38,860
Yeah, it's really not that hard.
809
00:32:39,440 --> 00:32:41,660
Plus, this is a really...
it's a good book.
810
00:32:41,880 --> 00:32:43,240
And we'll only
ship 10,000 copies.
811
00:32:43,445 --> 00:32:46,200
And meanwhile, Beverly's
book isn't even at galleys yet.
812
00:32:46,300 --> 00:32:49,920
And the phone is ringing off the hook
for hard copies and e-edition dates.
813
00:32:50,100 --> 00:32:51,420
Better keep Madame
Beverly happy.
814
00:32:51,750 --> 00:32:53,070
Even if she is
an old battle axe.
815
00:32:53,620 --> 00:32:54,620
Scoot over.
816
00:32:58,280 --> 00:32:59,280
Who's winning?
817
00:32:59,340 --> 00:32:59,880
What?
818
00:33:00,180 --> 00:33:01,180
The game.
819
00:33:02,170 --> 00:33:03,170
Oh, uh...
820
00:33:05,950 --> 00:33:06,950
L.A.?
821
00:33:07,400 --> 00:33:09,160
Keep reading about gluten-free.
822
00:33:09,620 --> 00:33:10,620
Yeah.
823
00:33:17,740 --> 00:33:18,860
I hope so.
824
00:33:18,861 --> 00:33:20,960
Wonderful to see you.
825
00:33:21,080 --> 00:33:21,540
Yes.
826
00:33:22,000 --> 00:33:23,360
Let's get together soon.
827
00:33:23,480 --> 00:33:24,480
Good.
828
00:33:25,820 --> 00:33:27,680
We're not too early
and not too late.
829
00:33:27,920 --> 00:33:28,920
How do you know?
830
00:33:29,420 --> 00:33:32,800
You can't see the walls,
but nobody's passed out yet.
831
00:33:33,040 --> 00:33:34,040
Halt!
832
00:33:34,920 --> 00:33:35,920
Thank you.
833
00:33:36,460 --> 00:33:36,980
Here.
834
00:33:37,320 --> 00:33:38,340
That should help.
835
00:33:38,480 --> 00:33:39,680
I don't really like champagne.
836
00:33:39,840 --> 00:33:40,840
Learn.
837
00:33:45,180 --> 00:33:45,900
She's here.
838
00:33:46,040 --> 00:33:47,040
Here they come.
839
00:33:47,880 --> 00:33:48,640
Smile, dear.
840
00:33:48,641 --> 00:33:50,440
People will think
you're deranged.
841
00:33:51,240 --> 00:33:52,400
Hello, everyone.
842
00:33:52,600 --> 00:33:54,120
Thank you so much for coming.
843
00:33:56,560 --> 00:33:58,260
Take a step back, dear.
844
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
You're blocking my light.
845
00:34:00,180 --> 00:34:00,760
Oh.
846
00:34:00,920 --> 00:34:01,920
Excuse me.
847
00:34:02,080 --> 00:34:02,660
Yes.
848
00:34:02,680 --> 00:34:03,040
Hello.
849
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
I'm sorry.
850
00:34:06,340 --> 00:34:07,340
Natalie.
851
00:34:08,760 --> 00:34:09,080
Dear.
852
00:34:09,280 --> 00:34:10,280
Come join us.
853
00:34:12,390 --> 00:34:12,680
Sorry.
854
00:34:12,940 --> 00:34:14,660
Not this side, dear.
855
00:34:14,680 --> 00:34:15,680
Other side.
856
00:34:16,830 --> 00:34:21,560
This is the wonderful editor of my
new book, Love's Desire Unbound.
857
00:34:21,800 --> 00:34:24,260
Available this fall from
Goldstein Publishing.
858
00:34:24,700 --> 00:34:25,980
Miss Natalie Holland.
859
00:34:26,540 --> 00:34:27,060
Hi.
860
00:34:27,180 --> 00:34:28,360
She keeps me honest.
861
00:34:28,640 --> 00:34:29,920
Tell us about yourself, Natalie.
862
00:34:30,000 --> 00:34:30,460
Where are you from?
863
00:34:30,880 --> 00:34:31,160
Um.
864
00:34:31,540 --> 00:34:32,540
Portland.
865
00:34:32,780 --> 00:34:33,780
Portland?
866
00:34:34,540 --> 00:34:35,060
Oregon?
867
00:34:35,440 --> 00:34:35,960
Ah.
868
00:34:36,180 --> 00:34:36,840
The Wetmark.
869
00:34:36,980 --> 00:34:37,340
Oh, no.
870
00:34:37,380 --> 00:34:39,120
It doesn't rain that much.
871
00:34:39,121 --> 00:34:40,140
Not as much as Seattle.
872
00:34:40,800 --> 00:34:41,560
Oh, yes.
873
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
Of course.
874
00:34:44,000 --> 00:34:45,320
What was the last book you read?
875
00:34:45,321 --> 00:34:47,380
It was called
Tragedy and Triumph.
876
00:34:48,680 --> 00:34:49,860
It's an amazing book.
877
00:34:50,040 --> 00:34:53,400
It's a vivid account of struggle
and resilience of the human spirit.
878
00:34:53,800 --> 00:34:55,620
Well, it's not just
a history book.
879
00:34:55,740 --> 00:34:59,880
It's like an incredible journey into
the dark part of our national identity.
880
00:35:00,930 --> 00:35:06,100
But ultimately, it is a heartbreaking
reminder how every person on Earth,
881
00:35:06,220 --> 00:35:07,836
each one of us, can
really make a difference.
882
00:35:07,860 --> 00:35:11,480
All we have to do is reach out to our
fellow man and say, you matter to me.
883
00:35:14,260 --> 00:35:15,360
You matter to us.
884
00:35:15,640 --> 00:35:16,640
Go on.
885
00:35:17,180 --> 00:35:19,320
I think I went on long enough.
886
00:35:32,965 --> 00:35:35,280
I'm trying to get
out the door to work.
887
00:35:35,600 --> 00:35:36,060
What?
888
00:35:36,280 --> 00:35:37,380
You're taking a third job?
889
00:35:37,660 --> 00:35:37,900
No.
890
00:35:38,080 --> 00:35:40,640
Just picking up an
extra shift at the second.
891
00:35:40,860 --> 00:35:42,380
You also got to
take care of yourself.
892
00:35:42,420 --> 00:35:43,420
My mom's a diabetic too.
893
00:35:44,700 --> 00:35:45,700
Okay.
894
00:35:45,740 --> 00:35:46,940
I brought these books for Eli.
895
00:35:47,130 --> 00:35:48,130
Oh, great.
896
00:35:49,070 --> 00:35:52,000
You know, he still hasn't learned
to love reading like his mama.
897
00:35:52,310 --> 00:35:54,040
But I'm working on it.
898
00:35:54,100 --> 00:35:54,540
Is he home?
899
00:35:54,730 --> 00:35:55,776
No, he's picking up dinner.
900
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
It's pizza night.
901
00:35:57,000 --> 00:35:57,880
What else you selling?
902
00:35:57,980 --> 00:35:58,980
Nothing.
903
00:35:59,620 --> 00:36:01,380
Just some information
on the Horrocks School.
904
00:36:01,715 --> 00:36:02,715
The Horrocks School?
905
00:36:03,440 --> 00:36:04,440
That sounds expensive.
906
00:36:04,690 --> 00:36:06,056
It's one of the top
schools in the nation.
907
00:36:06,080 --> 00:36:10,020
I want the best for my kids, but I
could never afford something like this.
908
00:36:10,065 --> 00:36:13,580
They got financial aid, scholarships,
plus I know the dean of students.
909
00:36:13,700 --> 00:36:14,400
He's an old friend of mine.
910
00:36:14,480 --> 00:36:17,700
I am knee-deep in applications
to charter schools for Eli now.
911
00:36:18,020 --> 00:36:19,480
Will you at least take
a look at it, please?
912
00:36:19,481 --> 00:36:20,481
I will.
913
00:36:21,170 --> 00:36:21,940
Thank you for the books.
914
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Now, scat.
915
00:36:23,180 --> 00:36:24,180
Yes, ma'am.
916
00:36:25,440 --> 00:36:26,880
I'll be in Nikki's
if Eli needs me.
917
00:36:32,920 --> 00:36:33,920
Don't take it personally.
918
00:36:34,280 --> 00:36:37,286
People who come to these things aren't
really interested in their fellow man.
919
00:36:37,310 --> 00:36:39,526
It's less about the social cause,
more about the social event.
920
00:36:39,550 --> 00:36:40,600
And what about you?
921
00:36:41,100 --> 00:36:42,320
A bit of both, really.
922
00:36:43,510 --> 00:36:44,870
And it's a nice
big tax deduction.
923
00:36:45,655 --> 00:36:46,820
You need a big tax deduction?
924
00:36:47,230 --> 00:36:48,296
I'm a lawyer in Los Angeles.
925
00:36:48,320 --> 00:36:49,320
I need plenty of them.
926
00:36:49,920 --> 00:36:50,780
And he's Bob.
927
00:36:50,860 --> 00:36:51,860
Bob Lewis.
928
00:36:52,160 --> 00:36:52,600
Natalie.
929
00:36:52,820 --> 00:36:53,180
Holland.
930
00:36:53,590 --> 00:36:54,820
Yes, I heard the introduction.
931
00:36:56,240 --> 00:36:58,160
How long have you been
working with Her Highness?
932
00:36:58,580 --> 00:37:02,860
Um, two weeks, three days,
and just under nine hours.
933
00:37:03,470 --> 00:37:05,596
Well, from what I hear, she
eats editors for breakfast.
934
00:37:05,620 --> 00:37:06,260
So you lasted that long.
935
00:37:06,320 --> 00:37:07,616
You must be doing
something right.
936
00:37:07,640 --> 00:37:09,600
Oh, um, can I?
937
00:37:09,660 --> 00:37:10,660
Can I?
938
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
New York.
939
00:37:13,260 --> 00:37:13,900
I'm sorry?
940
00:37:14,160 --> 00:37:15,496
Oh, you were gonna
ask where I'm from.
941
00:37:15,520 --> 00:37:16,520
I hope.
942
00:37:17,420 --> 00:37:18,420
Eventually.
943
00:37:18,760 --> 00:37:20,580
Uh, I just came out on vacation.
944
00:37:20,700 --> 00:37:21,700
I never went back.
945
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
Do you surf?
946
00:37:24,920 --> 00:37:25,280
No.
947
00:37:25,620 --> 00:37:26,756
I've never really had the time.
948
00:37:26,780 --> 00:37:29,900
I started my law firm when I first moved
out here and everything just took off.
949
00:37:30,220 --> 00:37:31,940
I've got some big
plans for the future, too.
950
00:37:33,060 --> 00:37:34,060
How about you?
951
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
How about me what?
952
00:37:36,420 --> 00:37:37,420
Do you surf?
953
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
Oh.
954
00:37:42,280 --> 00:37:42,840
Yes, Beverly?
955
00:37:43,060 --> 00:37:44,060
We're done here.
956
00:37:44,520 --> 00:37:45,600
I'll be waiting in the car.
957
00:37:46,320 --> 00:37:47,320
Oh.
958
00:37:48,360 --> 00:37:50,420
Uh, not for too long, I hope.
959
00:37:50,595 --> 00:37:52,441
I'll be right... Thank you.
960
00:37:54,340 --> 00:37:55,360
I gotta go.
961
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Sounds like it.
962
00:37:57,230 --> 00:38:00,540
Um, well, it was nice talking
to you, Natalie from Portland.
963
00:38:01,035 --> 00:38:02,236
Hopefully we can
do it again sometime.
964
00:38:02,260 --> 00:38:03,260
Maybe you have a dinner?
965
00:38:03,520 --> 00:38:04,220
I'd like that.
966
00:38:04,320 --> 00:38:05,440
Bob from New York.
967
00:38:05,755 --> 00:38:06,755
Can I call you tomorrow?
968
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
Okay.
969
00:38:08,680 --> 00:38:09,080
Good.
970
00:38:09,081 --> 00:38:10,300
And I'm not the only one.
971
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
Yeah, I'm sorry.
972
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
Good night.
973
00:38:16,540 --> 00:38:16,980
Wow.
974
00:38:17,180 --> 00:38:18,380
That was incredible.
975
00:38:18,900 --> 00:38:20,600
Beverly, thank you
so much for having me.
976
00:38:20,820 --> 00:38:22,480
Oh, it'll go so much
better next time.
977
00:38:22,520 --> 00:38:23,696
We'll get you to
the hairdresser.
978
00:38:23,720 --> 00:38:24,720
Good.
979
00:38:25,860 --> 00:38:26,860
Bye.
980
00:38:30,160 --> 00:38:31,160
Nikki's.
981
00:38:31,190 --> 00:38:32,380
Oh, please be open.
982
00:38:38,370 --> 00:38:39,370
Oh, hi.
983
00:38:39,900 --> 00:38:40,900
You still open?
984
00:38:40,970 --> 00:38:41,970
Oh, absolutely.
985
00:38:42,270 --> 00:38:46,170
Um, for a lady to dress like
that, Nikki's is always open.
986
00:38:46,190 --> 00:38:46,990
Uh, pull up a seat.
987
00:38:46,991 --> 00:38:47,991
Thanks.
988
00:38:48,650 --> 00:38:50,630
So, are you Nikki?
989
00:38:50,970 --> 00:38:51,970
Uh, no, I'm Jake.
990
00:38:52,230 --> 00:38:53,230
There is no Nikki.
991
00:38:53,890 --> 00:38:55,110
Uh, never was.
992
00:38:56,260 --> 00:38:57,380
So why is it called Nikki's?
993
00:38:58,140 --> 00:38:59,180
We got a deal on the sign.
994
00:38:59,410 --> 00:39:00,410
Ah.
995
00:39:00,490 --> 00:39:00,950
Coffee?
996
00:39:01,410 --> 00:39:02,410
Yes, please.
997
00:39:02,530 --> 00:39:03,530
Okay.
998
00:39:04,050 --> 00:39:06,550
Special of the house tonight
is burger, burger, or burger.
999
00:39:06,770 --> 00:39:08,250
And we're all out
of the first two.
1000
00:39:08,510 --> 00:39:09,510
I'll take the burger.
1001
00:39:09,820 --> 00:39:10,820
Hey, ordering!
1002
00:39:11,870 --> 00:39:13,030
Hockey puck straight up.
1003
00:39:13,330 --> 00:39:14,330
How do you want it?
1004
00:39:15,950 --> 00:39:16,410
Hey.
1005
00:39:16,411 --> 00:39:16,450
Hey.
1006
00:39:17,050 --> 00:39:18,050
You found the place.
1007
00:39:18,530 --> 00:39:19,530
You work here too?
1008
00:39:19,830 --> 00:39:20,230
Not really.
1009
00:39:20,390 --> 00:39:21,910
I just help out every
once in a while.
1010
00:39:22,550 --> 00:39:23,710
That's into the surfing time?
1011
00:39:23,810 --> 00:39:24,850
Something like that, yeah.
1012
00:39:26,590 --> 00:39:27,590
Fridge needs cleaning.
1013
00:39:27,630 --> 00:39:28,690
Uh, I did it yesterday.
1014
00:39:29,030 --> 00:39:30,030
Yeah, it's dirty again.
1015
00:39:32,940 --> 00:39:33,940
I better clean it then.
1016
00:39:36,630 --> 00:39:39,290
So, I take it the party
wasn't very good.
1017
00:39:39,490 --> 00:39:40,990
What would make you say that?
1018
00:39:41,370 --> 00:39:43,690
Well, you're at a burger
joint alone on a Friday night.
1019
00:39:44,090 --> 00:39:45,090
Date go home early?
1020
00:39:45,460 --> 00:39:46,460
I didn't have a date.
1021
00:39:46,830 --> 00:39:48,590
I actually haven't had
one since Portland.
1022
00:39:49,460 --> 00:39:50,980
And even those
weren't too successful.
1023
00:39:51,690 --> 00:39:54,056
I'm trying to be a little more
careful with my choices, you know?
1024
00:39:54,080 --> 00:39:55,240
What does that mean, careful?
1025
00:39:55,490 --> 00:40:00,150
Um, a friend of mine refers to it as
finding someone who looks good on paper.
1026
00:40:00,510 --> 00:40:01,510
On paper?
1027
00:40:01,790 --> 00:40:02,450
I'm sorry.
1028
00:40:02,770 --> 00:40:05,510
You mean a guy who's
stable, like a real breadwinner?
1029
00:40:06,370 --> 00:40:09,690
Someone who has a good job,
snappy dresser, killer resume?
1030
00:40:09,985 --> 00:40:15,290
I mean, not, you know, just a
work resume, but, like, a life resume.
1031
00:40:16,060 --> 00:40:18,340
When you know what you
want, you gotta go after it, right?
1032
00:40:20,680 --> 00:40:21,800
I'll go get you that burger.
1033
00:40:45,000 --> 00:40:46,530
Hey, what happened
to your friend?
1034
00:40:47,950 --> 00:41:01,040
Wake up, wake up!
1035
00:41:03,600 --> 00:41:04,720
I have it hard from Natalie.
1036
00:41:06,670 --> 00:41:09,700
Yeah, maybe because it's like 2
o'clock in the morning, for Pete's sake.
1037
00:41:09,980 --> 00:41:11,736
Do you think it's a bad sign
she hasn't touched base?
1038
00:41:11,760 --> 00:41:14,100
I think it's a sign
that she's an adult.
1039
00:41:14,480 --> 00:41:16,456
I was very clear that I wanted
to hear how things went.
1040
00:41:16,480 --> 00:41:19,316
Well, if you feel that strongly about
it, why don't you just give her a call?
1041
00:41:19,340 --> 00:41:20,700
It's 2 o'clock in
the morning, Ben!
1042
00:41:20,740 --> 00:41:22,140
Okay, you gotta ratchet it down.
1043
00:41:22,505 --> 00:41:25,012
If I show an interest in the
professional relationship
1044
00:41:25,013 --> 00:41:27,361
with my most important
author, you'll have to forgive me.
1045
00:41:27,470 --> 00:41:29,560
Okay, all the more reason
you should play cool.
1046
00:41:34,010 --> 00:41:36,530
I need to get some rest, so turn
off the light when you're done.
1047
00:41:39,140 --> 00:41:40,140
Ow!
1048
00:41:50,640 --> 00:41:51,640
You like it?
1049
00:41:51,700 --> 00:41:53,020
I just picked it
up this morning.
1050
00:41:53,440 --> 00:41:56,000
I figured our first date would
be a perfect chance to try it out.
1051
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
I'm honored.
1052
00:42:33,710 --> 00:42:34,710
You've been here before?
1053
00:42:36,070 --> 00:42:38,210
It's Beverly Wilcox's
favorite lunch spot.
1054
00:42:39,710 --> 00:42:40,110
Ah.
1055
00:42:40,111 --> 00:42:41,550
No, no, we'll go somewhere else.
1056
00:42:41,690 --> 00:42:42,390
No, it's okay.
1057
00:42:42,470 --> 00:42:44,370
Really, I actually
love this place.
1058
00:42:44,490 --> 00:42:44,710
I do.
1059
00:42:44,950 --> 00:42:47,370
Okay, but the moment she
shows up, we ask for the check.
1060
00:42:47,550 --> 00:42:48,550
You got it?
1061
00:42:48,650 --> 00:42:49,650
Got it.
1062
00:42:56,510 --> 00:42:57,510
Thank you.
1063
00:42:58,630 --> 00:42:59,630
By
1064
00:43:02,320 --> 00:43:05,140
then, my mom had the
police searching for me.
1065
00:43:05,200 --> 00:43:06,600
The whole neighborhood's
turned upside down.
1066
00:43:06,601 --> 00:43:10,640
And they find me in the back row of
the library, asleep, between two stacks of
1067
00:43:10,641 --> 00:43:12,900
books with a first edition
Winnie the Pooh on my lap.
1068
00:43:14,270 --> 00:43:16,480
Well then, what's it like
working with Beverly Wilcox?
1069
00:43:16,670 --> 00:43:17,670
It's challenging.
1070
00:43:18,890 --> 00:43:20,010
I mean, she wants an editor.
1071
00:43:20,790 --> 00:43:22,042
But every time I try to
change something, she
1072
00:43:22,043 --> 00:43:24,441
insists that I just put
it back the way it was.
1073
00:43:25,330 --> 00:43:26,896
Why not just do what she
asks and take the paycheck?
1074
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
Yeah.
1075
00:43:28,100 --> 00:43:29,100
That's what Avery said.
1076
00:43:29,840 --> 00:43:32,240
But there's something
special about her writing.
1077
00:43:33,920 --> 00:43:34,320
Yeah.
1078
00:43:34,670 --> 00:43:36,200
It's worth about
$10,000 per word.
1079
00:43:36,600 --> 00:43:37,600
No, not just that.
1080
00:43:38,670 --> 00:43:40,776
There is something underneath
the surface of her work.
1081
00:43:40,800 --> 00:43:43,210
Something meaningful
that she's afraid to let
1082
00:43:43,211 --> 00:43:45,420
anybody know about for
fear of losing her readers.
1083
00:43:45,960 --> 00:43:47,516
And you're going to help
her share that with the world?
1084
00:43:47,540 --> 00:43:48,540
I can't.
1085
00:43:49,075 --> 00:43:50,816
She's already threatened to
leave Avery's publishing house.
1086
00:43:50,840 --> 00:43:52,400
If I push too far, she's gone.
1087
00:43:53,810 --> 00:43:57,580
Well, even if that does happen,
one good thing has come of all this.
1088
00:43:58,750 --> 00:44:01,640
If it wasn't for Beverly Wilcox,
I would never have met you.
1089
00:44:51,500 --> 00:44:52,680
Thanks for coming over.
1090
00:44:52,860 --> 00:44:53,860
Of course.
1091
00:44:54,620 --> 00:44:55,660
Are those sugar-free?
1092
00:44:55,960 --> 00:44:56,960
No.
1093
00:44:57,460 --> 00:45:00,420
I've been so rushed these
days, I hardly have time to eat.
1094
00:45:01,460 --> 00:45:04,180
So, I've been thinking
about that Horrocks school.
1095
00:45:04,440 --> 00:45:04,880
Great.
1096
00:45:05,280 --> 00:45:05,720
Great.
1097
00:45:05,800 --> 00:45:08,301
The Horrocks school is...is
on the other side of the country.
1098
00:45:09,455 --> 00:45:11,740
But this is an environment
where presidents are groomed.
1099
00:45:11,741 --> 00:45:13,781
Well, what good is that if
he's raised by strangers?
1100
00:45:14,320 --> 00:45:16,020
He'll come home for
summers and holidays.
1101
00:45:16,440 --> 00:45:18,338
The greatest education
in the world is no good
1102
00:45:18,339 --> 00:45:21,341
if a child isn't grounded
in home and family.
1103
00:45:21,480 --> 00:45:23,516
Sounds like they're going to
brainwash him or something.
1104
00:45:23,540 --> 00:45:24,980
Eli's place is here.
1105
00:45:25,510 --> 00:45:27,540
At least until he
graduates high school.
1106
00:45:28,330 --> 00:45:29,810
Can we talk about
it again in a year?
1107
00:45:31,740 --> 00:45:32,740
Fair enough.
1108
00:45:33,380 --> 00:45:34,860
Now, I really
have to go to work.
1109
00:45:34,900 --> 00:45:38,280
The world of medical billing grinds
to a halt without Letitia Jackson.
1110
00:45:38,600 --> 00:45:39,600
Okay.
1111
00:45:58,260 --> 00:45:59,800
Where is Alfonso?
1112
00:46:00,120 --> 00:46:01,120
I took him out.
1113
00:46:01,510 --> 00:46:02,600
I know you took him out.
1114
00:46:03,060 --> 00:46:04,060
I can read that.
1115
00:46:04,885 --> 00:46:05,800
I want to know why.
1116
00:46:05,801 --> 00:46:07,560
Well, he slowed
down the narrative.
1117
00:46:07,800 --> 00:46:10,120
It was like he belonged
in another book.
1118
00:46:10,260 --> 00:46:11,540
I just didn't think that
we would miss him.
1119
00:46:11,541 --> 00:46:13,320
You didn't think
we would miss him?
1120
00:46:13,425 --> 00:46:14,840
Well, here's a
news flash for you.
1121
00:46:14,940 --> 00:46:15,940
I do.
1122
00:46:17,820 --> 00:46:19,100
Put him back.
1123
00:46:22,040 --> 00:46:23,040
Wait, Beverly!
1124
00:46:23,120 --> 00:46:27,120
May I direct your attention
to the artwork on the wall?
1125
00:46:27,340 --> 00:46:28,880
Here and here.
1126
00:46:29,440 --> 00:46:31,320
It does not say Natalie Holland.
1127
00:46:31,880 --> 00:46:34,120
It says Beverly Wilcox.
1128
00:46:34,160 --> 00:46:35,780
I am the author and
you are the author.
1129
00:46:35,800 --> 00:46:38,100
You are my editor
and don't you forget it.
1130
00:46:38,500 --> 00:46:39,500
Or I will.
1131
00:46:43,600 --> 00:46:45,400
Well, at least she lives
up to her reputation.
1132
00:46:45,970 --> 00:46:46,970
What are you doing here?
1133
00:46:47,530 --> 00:46:50,700
I got us a table for lunch at a
little place over in Silver Lake.
1134
00:46:51,110 --> 00:46:52,750
It's so hip, it doesn't
even have a name.
1135
00:46:53,480 --> 00:46:55,120
The Queen of Darkness
will never find us.
1136
00:46:56,720 --> 00:46:57,720
You're amazing.
1137
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
I'll be right back.
1138
00:47:00,750 --> 00:47:01,750
You must be Bob.
1139
00:47:02,000 --> 00:47:04,960
I'm Avery, Natalie's boss
and one of her closest friends.
1140
00:47:04,961 --> 00:47:06,081
It's a pleasure to meet you.
1141
00:47:06,180 --> 00:47:07,180
And you.
1142
00:47:07,420 --> 00:47:09,556
Natalie's been talking about
you for weeks, but I was
1143
00:47:09,557 --> 00:47:12,021
beginning to think you were
just a figment of her imagination.
1144
00:47:14,290 --> 00:47:15,620
No, I'm the real thing.
1145
00:47:16,640 --> 00:47:18,060
Yes, you certainly are.
1146
00:47:18,200 --> 00:47:19,880
Avery, I need to talk
to you about Beverly.
1147
00:47:20,320 --> 00:47:20,960
It could wait.
1148
00:47:21,120 --> 00:47:22,120
Enjoy your lunch.
1149
00:47:22,930 --> 00:47:24,360
Please, take all
the time you need.
1150
00:47:26,600 --> 00:47:28,160
He seems very nice.
1151
00:47:28,440 --> 00:47:31,560
Trust me, anything's better than that
surfing janitor she was after last month.
1152
00:47:41,150 --> 00:47:42,150
All right.
1153
00:47:42,930 --> 00:47:43,930
Watch this.
1154
00:47:53,870 --> 00:47:54,870
Afternoon.
1155
00:47:56,470 --> 00:47:57,050
Enjoy yourself.
1156
00:47:57,330 --> 00:47:58,330
Hey!
1157
00:47:58,970 --> 00:47:59,970
Dude.
1158
00:48:00,045 --> 00:48:01,106
Trying to hit through Big Ben.
1159
00:48:01,130 --> 00:48:02,130
Look, it's Miss Holland.
1160
00:48:02,490 --> 00:48:03,490
Hey, Miss Holland!
1161
00:48:03,750 --> 00:48:04,750
Hey!
1162
00:48:06,510 --> 00:48:07,510
Just a minute, okay?
1163
00:48:07,530 --> 00:48:08,050
Just a minute.
1164
00:48:08,070 --> 00:48:09,070
We have a reservation.
1165
00:48:09,430 --> 00:48:10,330
He's a friend of mine.
1166
00:48:10,350 --> 00:48:11,350
Okay, just one second.
1167
00:48:13,110 --> 00:48:13,510
Hi!
1168
00:48:13,770 --> 00:48:14,470
Hey, Miss Holland.
1169
00:48:14,610 --> 00:48:15,770
What are you doing here?
1170
00:48:15,930 --> 00:48:17,650
We're about to have
lunch across the street.
1171
00:48:18,090 --> 00:48:18,490
Bob?
1172
00:48:18,491 --> 00:48:19,850
This is Eli.
1173
00:48:20,930 --> 00:48:21,930
And that's Coop.
1174
00:48:22,330 --> 00:48:23,330
Hi.
1175
00:48:24,010 --> 00:48:24,410
Bob?
1176
00:48:24,590 --> 00:48:24,890
Is it?
1177
00:48:25,010 --> 00:48:25,410
That's right.
1178
00:48:26,030 --> 00:48:27,030
And you're Coop?
1179
00:48:27,370 --> 00:48:28,150
That I am.
1180
00:48:28,290 --> 00:48:30,330
So, did you ever read
those books that I gave you?
1181
00:48:30,570 --> 00:48:31,110
Uh, yeah.
1182
00:48:31,210 --> 00:48:31,590
Twice.
1183
00:48:31,990 --> 00:48:32,990
They were amazing.
1184
00:48:33,050 --> 00:48:34,050
They were so cool.
1185
00:48:34,410 --> 00:48:35,410
You got any more?
1186
00:48:35,610 --> 00:48:36,010
Absolutely.
1187
00:48:36,290 --> 00:48:37,830
I can just drop some off later.
1188
00:48:38,930 --> 00:48:39,930
Thanks, Miss Holland.
1189
00:48:40,330 --> 00:48:42,410
You know, you guys can
come play with us if you want.
1190
00:48:42,990 --> 00:48:45,330
Oh, that is a tempting offer.
1191
00:48:45,490 --> 00:48:48,250
But... Yeah, I don't think
Bob's a mini-putt type.
1192
00:48:48,350 --> 00:48:48,470
Well, he's a good guy.
1193
00:48:48,910 --> 00:48:49,790
What's that supposed to mean?
1194
00:48:49,930 --> 00:48:50,290
Nothing.
1195
00:48:50,470 --> 00:48:54,270
You just don't seem like the
kind of guy who has time for... fun.
1196
00:48:55,050 --> 00:48:55,410
Coop!
1197
00:48:55,920 --> 00:48:58,726
Besides, they're eating at one of
the most exclusive restaurants in town.
1198
00:48:58,750 --> 00:49:00,346
Probably took them a
month to get a reservation.
1199
00:49:00,370 --> 00:49:01,130
Actually, I know the owner.
1200
00:49:01,350 --> 00:49:01,670
Really?
1201
00:49:02,130 --> 00:49:03,130
I'm impressed.
1202
00:49:03,370 --> 00:49:04,370
You know what?
1203
00:49:04,890 --> 00:49:06,410
I feel like a round
of golf after all.
1204
00:49:06,570 --> 00:49:06,930
Bob!
1205
00:49:07,250 --> 00:49:08,250
Who knows?
1206
00:49:08,790 --> 00:49:09,790
Might even be fun.
1207
00:49:52,175 --> 00:49:53,175
Okay, Coop.
1208
00:49:53,600 --> 00:49:54,600
We're all tied up.
1209
00:49:54,680 --> 00:49:54,860
We're all tied up.
1210
00:49:54,861 --> 00:49:56,240
You sink this putt.
1211
00:49:56,400 --> 00:49:57,400
We win the game.
1212
00:49:57,560 --> 00:49:58,560
You miss it.
1213
00:49:59,020 --> 00:50:00,020
We lose.
1214
00:50:00,660 --> 00:50:01,340
Thank you.
1215
00:50:01,440 --> 00:50:02,440
No pressure.
1216
00:50:02,560 --> 00:50:03,880
How about we
make it interesting?
1217
00:50:04,360 --> 00:50:05,360
What do you say, Coop?
1218
00:50:05,590 --> 00:50:06,750
A little bit amongst friends?
1219
00:50:06,860 --> 00:50:08,340
Oh, I don't think
that's a good idea.
1220
00:50:08,720 --> 00:50:09,920
How much are we talking about?
1221
00:50:10,080 --> 00:50:11,360
Just enough to make it exciting.
1222
00:50:12,060 --> 00:50:13,060
I say five.
1223
00:50:13,260 --> 00:50:13,660
Dollars?
1224
00:50:13,900 --> 00:50:15,720
I think Bob means a
little bit more than that.
1225
00:50:15,960 --> 00:50:16,560
Uh, guys?
1226
00:50:16,860 --> 00:50:17,860
Look at the sign.
1227
00:50:19,520 --> 00:50:20,660
Well, rules are rules, Bob.
1228
00:50:20,860 --> 00:50:21,860
Take the shot anyway.
1229
00:50:23,280 --> 00:50:24,280
Okay.
1230
00:50:30,030 --> 00:50:30,430
Thanks.
1231
00:50:30,910 --> 00:50:31,910
Go on, Bob.
1232
00:50:32,170 --> 00:50:33,690
That would have
really broke the bank.
1233
00:50:33,850 --> 00:50:34,850
Oh, ha ha.
1234
00:50:35,150 --> 00:50:36,150
Well, look at the time.
1235
00:50:36,250 --> 00:50:37,450
Got to get back to the office.
1236
00:50:37,650 --> 00:50:38,690
It's nice seeing you, Eli.
1237
00:50:38,910 --> 00:50:39,230
Coop!
1238
00:50:39,510 --> 00:50:41,130
Uh, thanks for the
books, Miss Holland.
1239
00:50:41,450 --> 00:50:42,450
Anytime.
1240
00:50:43,410 --> 00:50:44,490
Thanks for playing, guys.
1241
00:50:46,670 --> 00:50:47,990
He's all wrong
for her, you know.
1242
00:50:48,670 --> 00:50:49,910
Well, she knows what she wants.
1243
00:50:51,670 --> 00:50:52,670
Can't fault her for that.
1244
00:51:01,180 --> 00:51:02,180
Alphonso.
1245
00:51:02,480 --> 00:51:03,580
What are you
doing in this story?
1246
00:51:03,581 --> 00:51:03,780
A story.
1247
00:51:04,400 --> 00:51:05,820
Why are you in this story?
1248
00:51:13,800 --> 00:51:15,140
Oh, can I help you with that?
1249
00:51:15,370 --> 00:51:16,560
Oh, don't worry about it.
1250
00:51:16,580 --> 00:51:17,660
I don't want to bother you.
1251
00:51:17,760 --> 00:51:19,596
I'm just taking this stuff
down to the community garden.
1252
00:51:19,620 --> 00:51:20,620
Have you ever been there?
1253
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
Can't say that I have.
1254
00:51:22,160 --> 00:51:23,160
Oh, well, it is great.
1255
00:51:23,545 --> 00:51:24,545
You want to come with us?
1256
00:51:24,850 --> 00:51:26,090
Don't bother Miss Holland, Eli.
1257
00:51:26,300 --> 00:51:27,080
She has a deadline.
1258
00:51:27,180 --> 00:51:28,476
She doesn't have
time for stuff like this.
1259
00:51:28,500 --> 00:51:29,500
I'll get my shoes.
1260
00:51:36,000 --> 00:51:38,640
Now, did I just do this instead?
1261
00:51:39,000 --> 00:51:39,480
You're fine.
1262
00:51:39,640 --> 00:51:40,640
Okay.
1263
00:51:41,200 --> 00:51:41,900
All right.
1264
00:51:41,980 --> 00:51:44,740
Now, the thing about planting
these kind of vegetables is...
1265
00:51:45,440 --> 00:51:47,100
you have to be
careful with fertilizer.
1266
00:51:47,780 --> 00:51:50,500
Tell me more, oh
wizard of plants.
1267
00:51:50,960 --> 00:51:51,700
Plant wizard.
1268
00:51:51,960 --> 00:51:53,180
Ah, of course.
1269
00:51:53,260 --> 00:51:55,040
I fear I cannot, dear lady.
1270
00:51:55,980 --> 00:51:57,080
It's a secret of the ages.
1271
00:51:57,860 --> 00:51:59,400
Known only to a select few.
1272
00:52:00,360 --> 00:52:01,000
All right.
1273
00:52:01,160 --> 00:52:02,456
I'm gonna go get
some more water.
1274
00:52:02,480 --> 00:52:02,840
You got this.
1275
00:52:02,860 --> 00:52:03,860
Okay.
1276
00:52:09,020 --> 00:52:10,020
This is great.
1277
00:52:10,700 --> 00:52:12,220
Like, right in the
middle of the city?
1278
00:52:12,700 --> 00:52:15,480
Uh, used to be a factory or
something, but it got torn down.
1279
00:52:16,080 --> 00:52:17,140
It was just sitting here.
1280
00:52:17,720 --> 00:52:19,960
Until it was bought and
donated to the mentor program.
1281
00:52:20,960 --> 00:52:21,320
Hmm.
1282
00:52:21,321 --> 00:52:23,200
So, do you and
Coop work on it much?
1283
00:52:23,400 --> 00:52:24,400
You kidding?
1284
00:52:24,480 --> 00:52:25,516
We come here all the time.
1285
00:52:25,540 --> 00:52:27,036
He's the one who
started this whole thing.
1286
00:52:27,060 --> 00:52:28,480
The community
garden was his idea.
1287
00:52:28,880 --> 00:52:29,880
Really?
1288
00:52:30,200 --> 00:52:30,560
Yeah.
1289
00:52:30,561 --> 00:52:33,340
He says, where else can you
change the world while getting a tan?
1290
00:52:35,080 --> 00:52:36,080
He said that?
1291
00:52:37,140 --> 00:52:37,720
Mm-hmm.
1292
00:52:37,980 --> 00:52:39,580
Well, we come here
whenever we can.
1293
00:52:40,400 --> 00:52:43,940
Unless we're playing basketball or
surfing or, you know, just hanging out.
1294
00:52:44,900 --> 00:52:46,640
But sometimes he
makes me do homework.
1295
00:52:48,020 --> 00:52:49,220
Well, that one's perfect.
1296
00:52:52,500 --> 00:52:53,440
Keep up the good work, okay?
1297
00:52:53,441 --> 00:52:54,481
He's really a good person.
1298
00:52:55,220 --> 00:52:56,820
How long have you
guys known each other?
1299
00:52:57,780 --> 00:52:58,780
Since I was a kid.
1300
00:52:59,720 --> 00:53:00,720
Like 11.
1301
00:53:01,680 --> 00:53:02,840
Long time, huh?
1302
00:53:03,080 --> 00:53:04,316
They had this
thing called the L.A.
1303
00:53:04,340 --> 00:53:05,340
Mentor Program.
1304
00:53:05,900 --> 00:53:07,300
But now I can't
get rid of the guy.
1305
00:53:07,900 --> 00:53:10,360
Well, I think it is great that
you're helping mentor Coop.
1306
00:53:10,460 --> 00:53:11,620
I mean, he needs it.
1307
00:53:13,120 --> 00:53:14,420
Oh, what's so funny?
1308
00:53:16,200 --> 00:53:16,600
Nothing.
1309
00:53:16,940 --> 00:53:18,520
We weren't talking
about you at all.
1310
00:53:18,600 --> 00:53:19,060
Yeah, right.
1311
00:53:19,560 --> 00:53:20,560
You guys hungry?
1312
00:53:20,700 --> 00:53:21,820
Oh, starving.
1313
00:53:22,080 --> 00:53:22,380
All right.
1314
00:53:22,460 --> 00:53:23,460
Let's eat.
1315
00:53:23,980 --> 00:53:24,500
Let's go.
1316
00:53:24,580 --> 00:53:24,760
Okay.
1317
00:53:24,900 --> 00:53:25,320
Oh, wait.
1318
00:53:25,380 --> 00:53:25,920
Wait for me.
1319
00:53:26,020 --> 00:53:27,020
Wait.
1320
00:53:27,060 --> 00:53:28,060
Come on.
1321
00:53:31,290 --> 00:53:31,690
Well?
1322
00:53:31,870 --> 00:53:33,530
These are amazing.
1323
00:53:34,050 --> 00:53:34,450
Right?
1324
00:53:34,530 --> 00:53:34,870
They are.
1325
00:53:35,265 --> 00:53:36,390
Best tacos in town.
1326
00:53:36,970 --> 00:53:38,730
And you know what the
most excellent part is?
1327
00:53:38,790 --> 00:53:38,910
Hmm?
1328
00:53:39,110 --> 00:53:40,310
They come wherever you are.
1329
00:53:40,470 --> 00:53:43,590
I think it's important to have good
food available in a neighborhood like this.
1330
00:53:44,950 --> 00:53:46,710
Not everyone can afford
Crawford's, you know?
1331
00:53:47,810 --> 00:53:49,030
Uh, lunch is on me.
1332
00:53:49,210 --> 00:53:49,450
Mm.
1333
00:53:50,090 --> 00:53:50,910
Yeah, I insist.
1334
00:53:50,990 --> 00:53:51,990
No, I already...
1335
00:53:52,590 --> 00:53:53,270
There you go.
1336
00:53:53,390 --> 00:53:54,390
Five minutes.
1337
00:53:55,190 --> 00:53:55,550
Hi.
1338
00:53:55,690 --> 00:53:55,930
Hey.
1339
00:53:56,030 --> 00:53:56,430
How much?
1340
00:53:56,450 --> 00:53:57,510
Oh, no charge.
1341
00:53:57,910 --> 00:53:59,510
Oh, but there was
a... Not for Coop.
1342
00:53:59,550 --> 00:54:00,550
Not for friends of Coop.
1343
00:54:00,690 --> 00:54:01,890
He helped us out a while back.
1344
00:54:02,010 --> 00:54:03,950
So as long as I'm making
tacos, he eats for free.
1345
00:54:05,850 --> 00:54:06,850
There you go, hon.
1346
00:54:09,230 --> 00:54:09,850
You ready?
1347
00:54:09,970 --> 00:54:10,970
Yeah.
1348
00:54:16,760 --> 00:54:17,120
Hi.
1349
00:54:17,670 --> 00:54:18,900
Natalie still hasn't called.
1350
00:54:19,510 --> 00:54:20,636
Should I go over to her place?
1351
00:54:20,660 --> 00:54:20,860
No.
1352
00:54:21,200 --> 00:54:22,200
I'm sure she's working.
1353
00:54:22,520 --> 00:54:23,640
Have you heard from Beverly?
1354
00:54:23,980 --> 00:54:26,780
I haven't seen her since she laid
it all out for Natalie the other day.
1355
00:54:26,870 --> 00:54:28,286
Well, that scene
wasn't just for Natalie.
1356
00:54:28,310 --> 00:54:30,880
She wants everyone to know what
her books mean to Goldstein Publishing.
1357
00:54:30,900 --> 00:54:32,460
Do you think Natalie
can pull this off?
1358
00:54:32,680 --> 00:54:33,680
I sure hope so.
1359
00:54:34,090 --> 00:54:36,205
We have to keep a close
eye on the situation until
1360
00:54:36,285 --> 00:54:37,920
the book is in our hands,
ready for the printer.
1361
00:54:38,080 --> 00:54:38,520
Got it.
1362
00:54:38,521 --> 00:54:38,660
All right.
1363
00:54:38,680 --> 00:54:42,340
I don't think I overstate the case in
saying our livelihoods depend on Beverly
1364
00:54:42,341 --> 00:54:45,180
Wilcox and her continued
association with Goldstein Publishing.
1365
00:54:45,320 --> 00:54:46,320
Well, that's comforting.
1366
00:54:46,860 --> 00:54:47,860
Tell me about it.
1367
00:54:58,580 --> 00:55:00,140
Thanks for coming
with us, Ms. Holland.
1368
00:55:00,340 --> 00:55:01,756
Well, thanks for
letting me tag along.
1369
00:55:01,780 --> 00:55:02,520
I had fun.
1370
00:55:02,800 --> 00:55:05,120
Oh, you're not going to forget
to bring those books, right?
1371
00:55:05,220 --> 00:55:06,380
I will not forget.
1372
00:55:06,480 --> 00:55:07,480
No.
1373
00:55:08,160 --> 00:55:09,160
Oh.
1374
00:55:11,790 --> 00:55:12,790
Did you let it go?
1375
00:55:13,790 --> 00:55:14,790
Do your homework.
1376
00:55:16,130 --> 00:55:16,690
Yeah, yeah.
1377
00:55:16,810 --> 00:55:17,810
All right.
1378
00:55:22,680 --> 00:55:23,080
Thanks.
1379
00:55:23,081 --> 00:55:24,161
That's where he lives, huh?
1380
00:55:24,200 --> 00:55:24,600
Yeah.
1381
00:55:25,160 --> 00:55:25,960
You know, it's funny.
1382
00:55:26,040 --> 00:55:28,798
You look at a place like
this, or an empty lot, or a
1383
00:55:28,898 --> 00:55:32,280
food truck, and they don't
look like much on paper.
1384
00:55:34,400 --> 00:55:37,080
I'm just saying, sometimes
paper doesn't tell the whole story.
1385
00:55:46,640 --> 00:55:50,480
Thank you for today and
for showing me around.
1386
00:55:51,120 --> 00:55:52,120
You're welcome.
1387
00:55:52,420 --> 00:55:54,220
You know, it wasn't exactly
the type of places you're used to.
1388
00:55:54,221 --> 00:55:55,661
But... It's okay.
1389
00:55:55,995 --> 00:55:58,035
I'm starting to get tired
of the places I'm used to.
1390
00:55:58,400 --> 00:56:00,420
Well, maybe you can
do it again sometime.
1391
00:56:01,450 --> 00:56:04,720
I know a couple of great thrift
shops, an amazing soup kitchen.
1392
00:56:05,200 --> 00:56:06,200
Coop?
1393
00:56:07,220 --> 00:56:09,141
I, um... I...
1394
00:56:09,820 --> 00:56:10,860
I just...
1395
00:56:20,240 --> 00:56:20,980
I'm sorry.
1396
00:56:21,080 --> 00:56:22,120
I shouldn't be doing this.
1397
00:56:22,180 --> 00:56:23,180
I know.
1398
00:56:23,480 --> 00:56:24,200
You need something.
1399
00:56:24,220 --> 00:56:26,016
You know, it's one that
looks good on paper, right?
1400
00:56:26,040 --> 00:56:27,040
That's not fair.
1401
00:56:28,090 --> 00:56:29,090
No, it's not.
1402
00:56:30,930 --> 00:56:34,040
Can I go?
1403
00:56:58,050 --> 00:56:58,314
I'm just saying, I really
need something, but I need to
1404
00:56:58,315 --> 00:56:59,010
get this done before the
election Beverly, what is it?
1405
00:56:59,011 --> 00:57:00,011
What's wrong?
1406
00:57:02,750 --> 00:57:03,750
Well,
1407
00:57:07,810 --> 00:57:07,810
just like Connie said,
I want to go with you.
1408
00:57:07,811 --> 00:57:08,811
Good morning, Beverly.
1409
00:57:08,990 --> 00:57:10,290
Beautiful, isn't it?
1410
00:57:10,950 --> 00:57:13,400
I come up here to
remind myself that there
1411
00:57:13,401 --> 00:57:15,890
are still lots of good
things about this city.
1412
00:57:16,230 --> 00:57:17,230
Right.
1413
00:57:17,330 --> 00:57:17,810
So?
1414
00:57:17,811 --> 00:57:22,890
So, it's not completely overrun with
devious, underhanded, treacherous...
1415
00:57:22,891 --> 00:57:24,171
You said there was an emergency.
1416
00:57:24,470 --> 00:57:26,290
Oh yes, absolutely, there was.
1417
00:57:27,115 --> 00:57:29,630
Unfortunately, the patient died.
1418
00:57:30,570 --> 00:57:31,570
You didn't like it.
1419
00:57:31,630 --> 00:57:33,730
You took out the
diamond necklace subplot.
1420
00:57:34,420 --> 00:57:36,950
You removed all the
flashbacks from the 18th century.
1421
00:57:37,355 --> 00:57:40,730
The dialogue now sounds like something
you would overhear at a laundromat.
1422
00:57:41,155 --> 00:57:43,090
And no Alfonso.
1423
00:57:43,310 --> 00:57:45,870
So, in a sentence,
I would say...
1424
00:57:46,070 --> 00:57:47,070
No, Natalie.
1425
00:57:48,205 --> 00:57:50,650
I did not like it.
1426
00:57:50,800 --> 00:57:52,350
Okay, let's work on it together.
1427
00:57:52,740 --> 00:57:55,070
You don't know
what together means.
1428
00:57:55,575 --> 00:57:56,726
That's what I've
been trying to do.
1429
00:57:56,750 --> 00:58:00,250
You have some preconceived
idea about my work and my readers.
1430
00:58:00,650 --> 00:58:03,270
And how you're just going to
change everything for the better.
1431
00:58:03,440 --> 00:58:05,530
But it's not my better.
1432
00:58:05,995 --> 00:58:06,870
It's not even our better.
1433
00:58:06,950 --> 00:58:07,950
It's only your better.
1434
00:58:08,040 --> 00:58:10,610
I am sorry if I have
offended you in any way.
1435
00:58:10,670 --> 00:58:13,210
I'm just trying to bring
some integrity to the project.
1436
00:58:13,550 --> 00:58:15,590
Well, I've had just about
enough of your integrity.
1437
00:58:15,870 --> 00:58:21,370
If my manuscript is not restored to its
original form and submitted as complete,
1438
00:58:21,650 --> 00:58:23,690
I will leave
Goldstein Publishing.
1439
00:58:25,290 --> 00:58:26,030
Oh, good.
1440
00:58:26,230 --> 00:58:28,250
Well, enjoy the walk back down.
1441
00:58:28,850 --> 00:58:30,070
Watch out for the dog poop.
1442
00:58:40,680 --> 00:58:41,746
Hey, there's my lunch date.
1443
00:58:41,770 --> 00:58:43,830
Just give me one minute
and we are out of here.
1444
00:58:44,050 --> 00:58:45,050
Oh, I'm in a hurry.
1445
00:58:45,090 --> 00:58:46,716
When was the last time
you said something like that?
1446
00:58:46,740 --> 00:58:48,970
Just before I sent Beverly's
last book to the printer.
1447
00:58:49,730 --> 00:58:51,006
So, things are going as planned?
1448
00:58:51,030 --> 00:58:52,030
Not sure yet.
1449
00:58:53,170 --> 00:58:53,970
Well, Natalie.
1450
00:58:53,971 --> 00:58:54,310
Natalie's smart.
1451
00:58:54,410 --> 00:58:56,250
I'm sure she's got your back.
1452
00:58:56,510 --> 00:58:58,310
Speaking of Natalie,
she's dating someone.
1453
00:58:58,620 --> 00:58:59,620
She told you?
1454
00:58:59,800 --> 00:59:03,950
Never been married, top of his law class,
and just made partner at one of the best
1455
00:59:04,100 --> 00:59:05,220
entertainment firms in town.
1456
00:59:05,430 --> 00:59:06,430
I do know all that.
1457
00:59:06,490 --> 00:59:07,050
I've edited him.
1458
00:59:07,275 --> 00:59:08,290
You've got to stop.
1459
00:59:08,650 --> 00:59:11,630
I have an obligation to watch
out for one of my best friends.
1460
00:59:11,810 --> 00:59:12,810
You have no shame.
1461
00:59:13,790 --> 00:59:16,964
I have a feeling that all
the pieces are about to fall
1462
00:59:16,965 --> 00:59:19,910
into place for Goldstein
Publishing and Natalie Holland.
1463
00:59:20,240 --> 00:59:21,606
I thought you were
buying me lunch.
1464
00:59:21,630 --> 00:59:22,630
I was?
1465
00:59:22,970 --> 00:59:23,330
Incorrigible.
1466
00:59:23,490 --> 00:59:24,490
Mm-hmm.
1467
00:59:25,230 --> 00:59:26,230
That's why you love me.
1468
00:59:26,955 --> 00:59:28,635
There are a lot of
reasons why I love you.
1469
00:59:28,805 --> 00:59:29,805
That is not one of them.
1470
00:59:30,290 --> 00:59:31,290
She's bluffing.
1471
00:59:31,710 --> 00:59:32,270
You think?
1472
00:59:32,550 --> 00:59:33,550
I know.
1473
00:59:35,190 --> 00:59:37,310
Look, she hired you because
you stood up there, right?
1474
00:59:37,770 --> 00:59:39,090
She's betting
you'll do it again.
1475
00:59:49,800 --> 00:59:50,160
Regular?
1476
00:59:50,400 --> 00:59:51,400
Yeah.
1477
00:59:53,000 --> 00:59:53,360
Huh.
1478
00:59:53,880 --> 00:59:54,916
You were right about this place.
1479
00:59:54,940 --> 00:59:55,940
This burger's fantastic.
1480
00:59:57,340 --> 00:59:58,340
It's a bit thick, though.
1481
00:59:59,060 --> 01:00:02,981
They could probably shave off about a third
and increase their profit margins by 20%.
1482
01:00:04,380 --> 01:00:05,380
Thanks.
1483
01:00:07,320 --> 01:00:08,320
Isn't that your friend?
1484
01:00:08,360 --> 01:00:09,360
Yeah.
1485
01:00:11,220 --> 01:00:12,300
Not so friendly today?
1486
01:00:15,420 --> 01:00:16,820
So, what am I going to do?
1487
01:00:18,160 --> 01:00:19,160
You're her editor.
1488
01:00:19,740 --> 01:00:20,820
Make the changes you want.
1489
01:00:21,480 --> 01:00:23,620
Whether she likes it or
not, she will back down.
1490
01:00:23,940 --> 01:00:24,940
What if she doesn't?
1491
01:00:26,120 --> 01:00:28,640
If Beverly leaves, Goldstein
Publishing goes out of business.
1492
01:00:28,820 --> 01:00:29,820
Avery loses everything.
1493
01:00:30,540 --> 01:00:31,540
She's not going to leave.
1494
01:00:32,660 --> 01:00:33,660
Trust me.
1495
01:01:36,720 --> 01:01:37,980
Hey, what's going on?
1496
01:01:38,980 --> 01:01:40,360
No, no, I assure you.
1497
01:01:41,310 --> 01:01:44,420
It was simply a case of we here at
Goldstein Publishing feeling we had gone
1498
01:01:44,421 --> 01:01:47,880
as far as we could with Ms. Wilcox's
work and that it was time for us to both
1499
01:01:47,881 --> 01:01:50,253
amicably part company
in search of fresh
1500
01:01:50,265 --> 01:01:52,881
inspiration in these
rapidly changing times.
1501
01:01:53,440 --> 01:01:55,036
That's the only comment
I'll be making at this time.
1502
01:01:55,060 --> 01:01:56,060
Thank you.
1503
01:01:57,930 --> 01:01:58,760
You had to do it, didn't you?
1504
01:01:58,945 --> 01:02:00,400
Avery, what happened?
1505
01:02:00,640 --> 01:02:02,120
What do you mean, what happened?
1506
01:02:02,160 --> 01:02:03,820
You know very
well what happened.
1507
01:02:04,190 --> 01:02:05,270
She told me she warned you.
1508
01:02:05,760 --> 01:02:09,440
She told me she said if you changed
her manuscript, she was going to leave,
1509
01:02:09,580 --> 01:02:10,960
and you did, and she has.
1510
01:02:11,140 --> 01:02:11,300
No.
1511
01:02:11,620 --> 01:02:11,980
Yes.
1512
01:02:12,360 --> 01:02:13,760
She signed a new
deal this morning.
1513
01:02:14,460 --> 01:02:15,800
The news is already online.
1514
01:02:15,860 --> 01:02:17,980
That's the tenth phone
call I've had since I got here.
1515
01:02:18,080 --> 01:02:19,080
Okay, she can't leave.
1516
01:02:19,485 --> 01:02:21,176
There's got to be a
contract or something, right?
1517
01:02:21,200 --> 01:02:22,220
It was on a boat-by-boat basis.
1518
01:02:22,240 --> 01:02:25,220
She's taking her name,
all her material, everything.
1519
01:02:26,770 --> 01:02:30,889
That leaves us with two
cookbooks and a guide to famous
1520
01:02:30,890 --> 01:02:33,680
curb markers in New England
to release for the coming year.
1521
01:02:35,180 --> 01:02:36,180
We're ruined.
1522
01:02:37,540 --> 01:02:38,020
Avery.
1523
01:02:38,220 --> 01:02:39,220
Avery, I'm sorry.
1524
01:02:39,300 --> 01:02:40,801
I... All you had
to do was nothing!
1525
01:02:41,500 --> 01:02:42,500
Nothing!
1526
01:02:42,840 --> 01:02:44,960
Half the people in this
city are experts at that.
1527
01:02:45,040 --> 01:02:46,160
Why couldn't you do it, too?
1528
01:02:47,600 --> 01:02:50,560
I'm beginning to think
coming here was a big mistake.
1529
01:02:51,120 --> 01:02:52,600
Yeah, well, you're
not the only one.
1530
01:02:55,960 --> 01:02:56,960
Natalie, I'm sorry.
1531
01:02:57,000 --> 01:02:57,560
I didn't mean that.
1532
01:02:57,680 --> 01:02:58,000
It's okay.
1533
01:02:58,100 --> 01:02:59,100
I got to go.
1534
01:03:23,360 --> 01:03:25,236
Don't take anything else
down until I come back.
1535
01:03:25,260 --> 01:03:25,920
Where are you going?
1536
01:03:26,260 --> 01:03:27,040
I'm going to find her.
1537
01:03:27,180 --> 01:03:28,756
I'm going to try to talk
some sense into her.
1538
01:03:28,780 --> 01:03:30,220
She doesn't have
to listen to you.
1539
01:03:30,695 --> 01:03:32,040
She can do anything she wants.
1540
01:03:32,120 --> 01:03:33,580
She's Beverly Wilcox.
1541
01:03:34,480 --> 01:03:37,460
Wasn't it you who told me that
King Kong was only three foot six?
1542
01:03:43,560 --> 01:03:44,560
You, sir.
1543
01:03:52,470 --> 01:03:53,590
Excuse me, Beverly.
1544
01:03:53,790 --> 01:03:54,690
I'm sorry to interrupt.
1545
01:03:54,790 --> 01:03:56,236
May I speak with you
for just two minutes?
1546
01:03:56,260 --> 01:03:57,260
Natalie, um...
1547
01:04:01,920 --> 01:04:02,920
Hi.
1548
01:04:03,280 --> 01:04:04,280
Hi.
1549
01:04:05,720 --> 01:04:07,600
Bob Lewis, Natalie Holland.
1550
01:04:08,410 --> 01:04:09,620
Natalie used to work for me.
1551
01:04:10,660 --> 01:04:12,660
Bob represents
Warfield Publishing.
1552
01:04:12,820 --> 01:04:14,540
They're handling my next book.
1553
01:04:17,880 --> 01:04:19,361
I... I...
1554
01:04:21,010 --> 01:04:22,010
Excuse me.
1555
01:04:27,940 --> 01:04:28,940
That is so odd.
1556
01:04:29,090 --> 01:04:30,930
She acted as if she knew you.
1557
01:04:31,870 --> 01:04:32,870
She does.
1558
01:04:50,300 --> 01:04:51,340
I'm sorry.
1559
01:04:51,480 --> 01:04:52,580
I just... I...
1560
01:04:53,960 --> 01:04:55,200
I'm sorry.
1561
01:05:09,010 --> 01:05:10,370
Hey, Natalie.
1562
01:05:12,510 --> 01:05:13,290
How you doing?
1563
01:05:13,350 --> 01:05:14,350
You alone today?
1564
01:05:15,055 --> 01:05:16,470
Is, uh, Coop around?
1565
01:05:16,830 --> 01:05:17,170
Nah.
1566
01:05:17,410 --> 01:05:18,410
Haven't seen him.
1567
01:05:20,090 --> 01:05:20,470
Oh.
1568
01:05:20,471 --> 01:05:21,471
Um...
1569
01:05:22,040 --> 01:05:25,030
Okay, if he comes by, could you
just... tell him I was looking for him?
1570
01:05:27,310 --> 01:05:28,450
Jake, where's Coop?
1571
01:05:29,260 --> 01:05:31,390
Well, just like I was telling
the lady... He's not here.
1572
01:05:31,510 --> 01:05:31,910
What's wrong?
1573
01:05:32,170 --> 01:05:33,170
It's my mom.
1574
01:05:36,230 --> 01:05:37,230
So what happened?
1575
01:05:37,430 --> 01:05:38,950
She couldn't breathe,
so I called 911.
1576
01:05:39,250 --> 01:05:41,970
The ambulance came, but they
said I need an adult to sign the papers.
1577
01:05:42,190 --> 01:05:44,510
My brother's at work, and
I couldn't get a hold of him.
1578
01:05:44,630 --> 01:05:44,970
It's okay.
1579
01:05:45,070 --> 01:05:45,250
Okay?
1580
01:05:45,270 --> 01:05:45,770
I don't want you to worry.
1581
01:05:45,850 --> 01:05:47,866
We're gonna get you to the hospital,
and everything's gonna be all right.
1582
01:05:47,890 --> 01:05:48,890
Thanks.
1583
01:05:54,870 --> 01:05:55,870
You read these?
1584
01:05:56,030 --> 01:05:56,350
No.
1585
01:05:56,730 --> 01:05:57,790
I... I don't.
1586
01:05:57,890 --> 01:05:58,890
My mom loves them.
1587
01:06:00,310 --> 01:06:01,450
She says they take her away.
1588
01:06:02,810 --> 01:06:04,130
I'm not quite sure
where exactly.
1589
01:06:04,990 --> 01:06:05,990
But...
1590
01:06:06,170 --> 01:06:07,810
You know, she sure
reads enough of them.
1591
01:06:10,290 --> 01:06:11,590
Never makes her happy, I guess.
1592
01:06:12,730 --> 01:06:13,730
You know what?
1593
01:06:13,810 --> 01:06:15,450
Why don't you give that to your
mom when we get to the hospital?
1594
01:06:15,451 --> 01:06:16,451
Really?
1595
01:06:16,650 --> 01:06:17,650
Thanks, Miss Holland.
1596
01:06:19,410 --> 01:06:21,050
I don't think she has this one.
1597
01:06:23,890 --> 01:06:25,370
I'm sorry for
dragging you into this.
1598
01:06:26,350 --> 01:06:28,650
I'm sure you have more
important things to worry about.
1599
01:06:28,870 --> 01:06:29,270
You know what?
1600
01:06:29,570 --> 01:06:31,690
I'm starting to change my
mind about what's important.
1601
01:06:32,350 --> 01:06:33,350
Well, what do you mean?
1602
01:06:33,430 --> 01:06:37,870
Well, you might not understand this
until you're a little bit older, but...
1603
01:06:38,610 --> 01:06:41,130
you haven't been very
nice to our friend Coop.
1604
01:06:41,750 --> 01:06:44,506
I thought I wanted to spend my life
with someone who had an important job,
1605
01:06:44,530 --> 01:06:47,270
important money, important...
big plans for the future.
1606
01:06:47,870 --> 01:06:49,850
I was following some
stupid map in my head when
1607
01:06:49,851 --> 01:06:51,750
I should have just
been following my heart.
1608
01:06:52,110 --> 01:06:54,350
You mean you picked Bob when
you should have picked Coop.
1609
01:06:55,610 --> 01:06:57,130
Are you actually a 30-year-old?
1610
01:06:57,770 --> 01:06:58,770
I get it.
1611
01:06:58,970 --> 01:07:00,890
But, you know, that's the
great thing about Coop.
1612
01:07:01,270 --> 01:07:02,270
He's both.
1613
01:07:02,830 --> 01:07:05,550
He's a great guy
and he's loaded.
1614
01:07:06,810 --> 01:07:10,104
Well, I'm not sure having your own
surfboard means you're loaded, but.
1615
01:07:10,371 --> 01:07:11,830
only your apartment
building does.
1616
01:07:12,890 --> 01:07:13,470
Excuse me?
1617
01:07:13,710 --> 01:07:13,990
Yeah.
1618
01:07:13,991 --> 01:07:15,870
You used to be this
big Wall Street guy.
1619
01:07:16,390 --> 01:07:19,310
He owns a bunch of
buildings, like Nikki's Grill.
1620
01:07:19,470 --> 01:07:21,210
And he donated a
lot for our garden, too.
1621
01:07:21,330 --> 01:07:22,330
Are you sure about this?
1622
01:07:22,470 --> 01:07:23,550
It's no secret or anything.
1623
01:07:23,810 --> 01:07:25,330
He just doesn't
think it's a big deal.
1624
01:07:25,570 --> 01:07:26,830
Oh, turn here.
1625
01:07:34,880 --> 01:07:36,980
Oh, look at the pretty flowers.
1626
01:07:37,940 --> 01:07:38,940
Thank you.
1627
01:07:39,780 --> 01:07:41,060
Maybe you were working too hard.
1628
01:07:42,760 --> 01:07:44,420
I think it was the doughnuts.
1629
01:07:45,280 --> 01:07:46,380
Is Eli here?
1630
01:07:46,870 --> 01:07:47,870
Natalie's bringing him.
1631
01:07:48,100 --> 01:07:49,100
What happened?
1632
01:07:51,340 --> 01:07:52,340
Diabetic ketoacidosis.
1633
01:07:52,720 --> 01:07:56,161
I was getting ready for
my night job and... boom.
1634
01:07:58,180 --> 01:07:59,180
So what now?
1635
01:07:59,800 --> 01:08:01,040
They keep me here overnight.
1636
01:08:02,150 --> 01:08:04,400
Get my blood level
stable and let me go.
1637
01:08:07,630 --> 01:08:08,630
Keep Eli away.
1638
01:08:10,890 --> 01:08:12,370
I don't want him
to see me like this.
1639
01:08:12,930 --> 01:08:15,530
I'll try my best to keep him out
of the building, but no promises.
1640
01:08:18,430 --> 01:08:20,150
Coop, I have to clear
something up with you.
1641
01:08:21,240 --> 01:08:24,141
At school, you... I had no business
hounding you about it, Leticia.
1642
01:08:24,490 --> 01:08:27,520
You suggested it for Eli because
you were interested in his future.
1643
01:08:30,870 --> 01:08:32,030
Okay, so I got one more idea.
1644
01:08:32,660 --> 01:08:33,660
What is it?
1645
01:08:35,170 --> 01:08:39,020
When it comes time for college,
you let me use my alumni network.
1646
01:08:39,655 --> 01:08:40,655
If he's interested.
1647
01:08:42,740 --> 01:08:43,740
Yeah.
1648
01:08:44,160 --> 01:08:46,480
That's an idea I can
definitely get behind.
1649
01:08:46,760 --> 01:08:46,940
Yeah?
1650
01:08:47,100 --> 01:08:47,500
Yeah.
1651
01:08:47,940 --> 01:08:48,940
Great.
1652
01:08:50,000 --> 01:08:53,580
Okay, you know, I hate to be a
party pooper, but I'm about to nod.
1653
01:08:53,640 --> 01:08:54,680
Oh, of course, of course.
1654
01:08:56,960 --> 01:08:57,960
Oh, Coop.
1655
01:09:00,030 --> 01:09:01,540
Thank you for being our friend.
1656
01:09:19,180 --> 01:09:19,500
Eli.
1657
01:09:20,160 --> 01:09:21,160
Coop!
1658
01:09:25,590 --> 01:09:26,700
Your mom's gonna be fine.
1659
01:09:27,100 --> 01:09:29,236
They want to keep her
overnight, but she's gonna be okay.
1660
01:09:29,260 --> 01:09:29,960
Can I see her?
1661
01:09:30,120 --> 01:09:30,520
Not tonight.
1662
01:09:30,700 --> 01:09:33,660
She's resting, but I'll bring you
back first thing in the morning, alright?
1663
01:09:35,790 --> 01:09:36,956
Why don't you go
wait in the truck?
1664
01:09:36,980 --> 01:09:37,980
I'll take you home.
1665
01:09:42,550 --> 01:09:44,670
May I hug you, Ms. Collins?
1666
01:09:46,110 --> 01:09:47,650
I think that would be very nice.
1667
01:09:51,980 --> 01:09:52,980
Thank you.
1668
01:09:53,440 --> 01:09:54,440
You're welcome.
1669
01:09:59,020 --> 01:10:00,160
She's gonna be okay, right?
1670
01:10:00,380 --> 01:10:01,380
Yeah.
1671
01:10:01,880 --> 01:10:04,480
She's gonna need an operation
in a week or so, but she'll be fine.
1672
01:10:06,780 --> 01:10:08,780
Are you going to
pay for that, too?
1673
01:10:13,560 --> 01:10:15,040
Would've found
out sooner or later.
1674
01:10:16,120 --> 01:10:17,120
Wait.
1675
01:10:18,060 --> 01:10:19,060
Can I...
1676
01:10:20,440 --> 01:10:22,160
Can I still cash
in my rain check?
1677
01:10:23,460 --> 01:10:25,460
I don't see the weather
changing any time soon.
1678
01:10:27,700 --> 01:10:28,700
See you around.
1679
01:10:49,050 --> 01:10:50,050
Hello, Beverly?
1680
01:10:50,340 --> 01:10:51,890
Natalie, I need
to speak with you.
1681
01:10:53,810 --> 01:10:54,970
I'm a little busy right now.
1682
01:10:55,495 --> 01:10:56,810
Well, it'll only take a moment.
1683
01:10:56,950 --> 01:10:57,910
I... I need to talk to you.
1684
01:10:57,911 --> 01:10:58,911
I need to see you.
1685
01:11:01,230 --> 01:11:02,230
Okay, where are you?
1686
01:11:02,950 --> 01:11:04,030
Standing outside your door.
1687
01:11:13,010 --> 01:11:14,010
May I come in?
1688
01:11:14,630 --> 01:11:15,630
Please.
1689
01:11:16,830 --> 01:11:17,830
Oh, you're moving.
1690
01:11:19,570 --> 01:11:19,970
Yep.
1691
01:11:20,170 --> 01:11:20,870
Back to Oregon.
1692
01:11:21,130 --> 01:11:22,310
Well, I'm sorry to hear that.
1693
01:11:22,880 --> 01:11:24,760
I figured I should get
out before it's too late.
1694
01:11:24,950 --> 01:11:27,250
You know, back in Oregon,
I was a pretty good editor.
1695
01:11:27,750 --> 01:11:30,070
And down here, I
turned into a lousy one.
1696
01:11:31,135 --> 01:11:32,135
And an even worse person.
1697
01:11:33,010 --> 01:11:35,250
I think maybe you're being
a little too hard on yourself.
1698
01:11:37,375 --> 01:11:39,330
Does your friend Bob
share that opinion?
1699
01:11:40,620 --> 01:11:43,250
Bob and I aren't exactly
on speaking terms.
1700
01:11:44,130 --> 01:11:45,130
Huh.
1701
01:11:46,940 --> 01:11:48,540
Well, at least we've
got that in common.
1702
01:11:49,960 --> 01:11:51,690
You know, I figured
it out all by myself.
1703
01:11:51,890 --> 01:11:53,430
I'm not exactly
an idiot, you know.
1704
01:11:54,515 --> 01:11:55,710
He used you to get to me.
1705
01:11:55,770 --> 01:11:57,675
And then he convinced
you to do the exact thing
1706
01:11:57,676 --> 01:12:00,371
that would make me
leave Goldstein Publishing.
1707
01:12:00,770 --> 01:12:01,510
And I did.
1708
01:12:01,660 --> 01:12:03,730
And I was wrong.
1709
01:12:04,700 --> 01:12:06,180
So are you going
to go back to Avery?
1710
01:12:06,290 --> 01:12:07,910
Unfortunately, I can't.
1711
01:12:07,911 --> 01:12:10,810
I signed a two-year
contract with Bob's company.
1712
01:12:11,180 --> 01:12:16,291
His company owns my name, my face,
and the next three books by Beverly Wilcox.
1713
01:12:17,820 --> 01:12:20,730
So maybe they'll find you
a better editor than me.
1714
01:12:20,890 --> 01:12:22,010
You are an excellent editor.
1715
01:12:23,210 --> 01:12:25,190
Frankly, you're probably
the best I ever had.
1716
01:12:27,700 --> 01:12:32,450
Bob Lewis, ironically enough in all
this, gave you some very good advice.
1717
01:12:33,660 --> 01:12:35,230
I did need you
to stand up to me.
1718
01:12:36,810 --> 01:12:38,970
It's not your fault that
I can't let go of things.
1719
01:12:40,180 --> 01:12:41,180
Like Alfonso?
1720
01:12:43,640 --> 01:12:44,650
Very cute apartment.
1721
01:12:45,520 --> 01:12:48,030
Reminds me of one I
had when I first got to town.
1722
01:12:50,525 --> 01:12:52,990
Back then, my name
was Margaret Bunn.
1723
01:12:54,230 --> 01:12:55,570
And I had one book.
1724
01:12:57,040 --> 01:12:58,400
A little spy
thriller I'd written.
1725
01:13:00,250 --> 01:13:02,090
Oh, I was sure it was
going to sell right away.
1726
01:13:03,030 --> 01:13:08,150
Turned out nobody wanted a spy thriller
written by a 22-year-old from Indiana.
1727
01:13:13,475 --> 01:13:17,110
So I looked in the mirror, and I did
what everyone who comes to L.A.
1728
01:13:17,130 --> 01:13:18,770
does as soon as
they cross the city line.
1729
01:13:19,800 --> 01:13:27,411
I picked two street names and reinvented
myself as Beverly Wilcox, romance novelist.
1730
01:13:27,530 --> 01:13:29,810
Oh, she's done
very well for herself.
1731
01:13:30,250 --> 01:13:31,250
Yes, she has.
1732
01:13:33,890 --> 01:13:36,390
But Margaret Bunn still
misses that spy thriller.
1733
01:13:36,550 --> 01:13:38,696
Oh, and I had such
a wonderful lead
1734
01:13:38,708 --> 01:13:41,405
character, a renegade
espionage agent named.
1735
01:13:42,170 --> 01:13:43,170
Alfonso.
1736
01:13:46,700 --> 01:13:51,930
Well, I think it's about
time I said goodbye to him.
1737
01:13:58,310 --> 01:14:02,980
Anyway, I just stopped by to tell you how
sorry I am about everything that happened,
1738
01:14:03,110 --> 01:14:04,600
and just wish you all the best.
1739
01:14:04,620 --> 01:14:07,100
I wish you all the luck in the
world for whatever happens next.
1740
01:14:16,160 --> 01:14:17,160
Thank you.
1741
01:14:18,880 --> 01:14:20,300
My friends call me Maggie.
1742
01:14:56,470 --> 01:14:58,390
Mom walked to the end
of the street this morning.
1743
01:14:58,570 --> 01:14:59,570
That's great.
1744
01:15:00,020 --> 01:15:01,980
She'll probably be running
a marathon this summer.
1745
01:15:02,250 --> 01:15:03,250
Hope so.
1746
01:15:04,650 --> 01:15:06,970
Sure was nice of Miss Holland
to help us out that day, huh?
1747
01:15:07,650 --> 01:15:08,650
Yeah, nice.
1748
01:15:09,350 --> 01:15:10,350
You talk to her lately?
1749
01:15:11,370 --> 01:15:12,370
Nope.
1750
01:15:12,470 --> 01:15:13,470
Why not?
1751
01:15:16,110 --> 01:15:17,110
It's complicated.
1752
01:15:17,250 --> 01:15:17,750
No, it's not.
1753
01:15:18,110 --> 01:15:20,410
She told me herself that
other guy was a mistake.
1754
01:15:20,590 --> 01:15:21,870
The one she really likes is you.
1755
01:15:22,250 --> 01:15:23,490
Eli, Miss Holland...
1756
01:15:24,550 --> 01:15:25,950
she likes guys with money.
1757
01:15:26,200 --> 01:15:29,206
Yeah, but she didn't know you had all
that stuff when she told me she liked you.
1758
01:15:29,230 --> 01:15:29,410
What?
1759
01:15:29,850 --> 01:15:30,850
Yeah.
1760
01:15:31,010 --> 01:15:33,787
When we went to the hospital,
she'd been looking for you
1761
01:15:33,788 --> 01:15:37,070
all day to show you how she
felt, when she cared about you.
1762
01:15:39,130 --> 01:15:39,530
Okay.
1763
01:15:39,531 --> 01:15:40,531
Wait.
1764
01:15:42,000 --> 01:15:44,230
She said this to you before
you told her anything?
1765
01:15:44,730 --> 01:15:45,050
Yeah.
1766
01:15:45,710 --> 01:15:48,230
And when I told her that you
were rich, she got all weird.
1767
01:15:48,850 --> 01:15:50,010
Like she didn't want to know.
1768
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Between you and me.
1769
01:15:52,030 --> 01:15:54,990
I think she liked you better when she
thought you were just some surf bomb.
1770
01:15:57,210 --> 01:15:58,210
Yes.
1771
01:15:59,290 --> 01:16:00,290
Yes!
1772
01:16:03,870 --> 01:16:06,390
Are you taking a trip today, ma'am,
or are you on your way home?
1773
01:16:07,170 --> 01:16:08,170
Uh-huh.
1774
01:16:09,130 --> 01:16:10,130
Ma'am?
1775
01:16:10,870 --> 01:16:11,870
I don't know.
1776
01:16:18,690 --> 01:16:19,110
Yeah.
1777
01:16:19,210 --> 01:16:19,470
Hi.
1778
01:16:19,690 --> 01:16:20,810
Uh, Natalie Holland, please.
1779
01:16:21,010 --> 01:16:22,850
Miss Holland no
longer works here.
1780
01:16:23,110 --> 01:16:24,306
Well, do you know where she is?
1781
01:16:24,330 --> 01:16:26,410
I'm her friend and first
from the apartment building.
1782
01:16:26,810 --> 01:16:27,810
Oh.
1783
01:16:28,150 --> 01:16:29,670
Is this the surfing janitor?
1784
01:16:30,430 --> 01:16:30,850
Sure.
1785
01:16:31,090 --> 01:16:32,090
Do you know where she is?
1786
01:16:33,120 --> 01:16:34,720
She should be on
her way to the airport.
1787
01:16:34,870 --> 01:16:36,170
Her flight leaves in two hours.
1788
01:16:36,650 --> 01:16:37,070
Oh.
1789
01:16:37,590 --> 01:16:38,590
Come on.
1790
01:16:39,930 --> 01:16:40,930
Hello?
1791
01:16:41,370 --> 01:16:42,370
Hello?
1792
01:16:52,740 --> 01:16:53,160
Hello?
1793
01:16:53,161 --> 01:16:53,420
Hello?
1794
01:16:53,421 --> 01:16:54,421
Ma'am?
1795
01:16:54,620 --> 01:16:55,620
I'll get your bags.
1796
01:17:08,830 --> 01:17:09,830
Thank you.
1797
01:17:10,190 --> 01:17:11,190
Okay.
1798
01:17:16,370 --> 01:17:17,370
Thank you.
1799
01:17:47,220 --> 01:17:47,620
Avery?
1800
01:17:47,700 --> 01:17:48,700
We've got to talk.
1801
01:18:04,130 --> 01:18:04,650
Gate 8.
1802
01:18:04,870 --> 01:18:05,290
Gate 8.
1803
01:18:05,370 --> 01:18:05,730
Uh-huh.
1804
01:18:05,731 --> 01:18:05,930
Thanks.
1805
01:18:06,450 --> 01:18:07,550
The flight from Portland.
1806
01:18:07,710 --> 01:18:08,710
Uh, has it left?
1807
01:18:09,190 --> 01:18:09,670
Uh-huh.
1808
01:18:09,671 --> 01:18:10,671
Who?
1809
01:18:11,130 --> 01:18:11,530
Hey.
1810
01:18:11,770 --> 01:18:12,770
What are you doing here?
1811
01:18:17,450 --> 01:18:17,850
Is that me?
1812
01:18:17,851 --> 01:18:18,851
No.
1813
01:18:22,690 --> 01:18:23,090
No.
1814
01:18:23,570 --> 01:18:24,570
Is that my rain check?
1815
01:18:25,110 --> 01:18:26,750
There's a whole
store in front moving in.
1816
01:18:28,630 --> 01:18:30,150
Weren't you supposed
to be in a plane?
1817
01:18:30,290 --> 01:18:32,350
I just read the
most amazing book.
1818
01:18:33,890 --> 01:18:35,390
I found Alfonso.
1819
01:18:36,270 --> 01:18:36,710
Okay.
1820
01:18:37,110 --> 01:18:37,730
That's great.
1821
01:18:37,870 --> 01:18:38,870
Come on.
1822
01:18:40,670 --> 01:18:41,670
Welcome, everyone.
1823
01:18:42,010 --> 01:18:44,958
And thank you all for
being here at the inaugural
1824
01:18:44,959 --> 01:18:47,830
launch of the new Goldstein
Cooper Publishing Company.
1825
01:18:48,550 --> 01:18:51,093
Many of you know that
this is our very first year
1826
01:18:51,094 --> 01:18:53,490
working with our new
business partner, Mr. John.
1827
01:18:53,570 --> 01:18:54,570
John Cooper.
1828
01:18:56,930 --> 01:19:01,950
And we couldn't be more excited about
our new releases featuring our new line of
1829
01:19:01,951 --> 01:19:04,377
socially relevant
novels for young adults
1830
01:19:04,378 --> 01:19:07,931
being curated by our
very own Natalie Holland.
1831
01:19:09,610 --> 01:19:13,150
And with the help of special
consultant, Elijah Jackson.
1832
01:19:16,510 --> 01:19:19,730
And now for our very
big announcement.
1833
01:19:20,360 --> 01:19:22,730
We have a new author joining
us at the Goldstein Cooper imprint.
1834
01:19:22,731 --> 01:19:26,290
Many of you may remember her earlier
work under a different name, which,
1835
01:19:26,390 --> 01:19:30,150
due to certain contract and legal
restrictions, I am unable to say.
1836
01:19:30,330 --> 01:19:35,190
But, as the poet once said, a rose by any
other name will sell just as many books.
1837
01:19:36,260 --> 01:19:40,590
And here, with her new, very first
exciting political thriller, Alfonso's
1838
01:19:40,591 --> 01:19:43,510
Web, which has already
pre-sold over one million copies.
1839
01:19:44,210 --> 01:19:45,770
Please welcome Margaret Bunn.
1840
01:19:49,940 --> 01:19:50,860
Thank you.
1841
01:19:50,900 --> 01:19:52,420
Thank you all so much.
1842
01:19:52,660 --> 01:19:53,060
Um.
1843
01:19:53,061 --> 01:19:55,641
I just can't tell you what
a thrill it is to be back
1844
01:19:55,642 --> 01:19:58,260
working with such wonderful
publishers once again.
1845
01:19:58,440 --> 01:20:03,964
And a very special thank
you to a young lady without
1846
01:20:03,965 --> 01:20:07,240
whom Margaret Bunn
might never have left Indiana.
1847
01:20:08,280 --> 01:20:09,280
Natalie Holland.
1848
01:20:11,920 --> 01:20:12,780
Thank you.
1849
01:20:12,781 --> 01:20:13,660
Thank you all for coming.
1850
01:20:13,720 --> 01:20:14,720
And come on up.
1851
01:20:15,185 --> 01:20:16,260
Thank you for coming.
1852
01:20:16,261 --> 01:20:17,261
Oh, wait.
1853
01:20:20,740 --> 01:20:24,066
So, with, um, Beverly
Wilcox retiring, it looks like
1854
01:20:24,067 --> 01:20:26,920
there's going to be a gap in
the romantic fiction market.
1855
01:20:27,580 --> 01:20:28,980
What are we going
to do about that?
1856
01:20:29,220 --> 01:20:30,827
I don't know much
about fiction, but I got
1857
01:20:30,828 --> 01:20:32,560
a pretty good idea
about the romantic part.
1858
01:20:32,860 --> 01:20:33,860
Oh?
1859
01:20:35,180 --> 01:20:36,180
Chapter one?
126500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.