All language subtitles for Ne.v.svoey.tarelke.S01.E04.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,090 --> 00:00:19,690 Что -то не так с моим телом. 2 00:00:21,610 --> 00:00:23,350 Как будто оно заканчивается. 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,170 А, это ты не выспался. 4 00:00:27,830 --> 00:00:29,150 На, выпей. 5 00:00:38,210 --> 00:00:40,310 Это что? 6 00:00:41,450 --> 00:00:42,450 Земля с водой? 7 00:00:42,630 --> 00:00:43,630 Это кофе. 8 00:00:43,810 --> 00:00:45,830 Ну, если хочешь спать, надо его пить. 9 00:00:46,960 --> 00:00:48,280 Я тогда не хочу спать. 10 00:00:48,720 --> 00:00:50,920 Ну, видишь, работает. 11 00:00:51,660 --> 00:00:52,940 А что это с Роктом? 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,460 Это он тоже кофе попробовал. 13 00:00:58,280 --> 00:01:00,440 О, Свет, кофе будешь? 14 00:01:06,780 --> 00:01:09,140 Ммм, нейролизатор готов. 15 00:01:10,700 --> 00:01:13,660 Рокт, сотри память всем в деревне, чтобы никто не узнал про бобров. 16 00:01:14,280 --> 00:01:15,830 Боба? Следи за ним. 17 00:01:16,270 --> 00:01:17,310 Зачем надо следить? 18 00:01:17,530 --> 00:01:19,110 А когда ты один сделаешь что -то идеальное? 19 00:01:19,550 --> 00:01:20,970 Я пока проверю корабль. 20 00:01:24,630 --> 00:01:26,370 Добавляет энергии. Можно еще? 21 00:01:26,630 --> 00:01:28,650 Да, у меня целая банка. 22 00:01:31,150 --> 00:01:32,150 Игорь! 23 00:01:34,830 --> 00:01:35,830 Кипяточек. 24 00:01:36,490 --> 00:01:39,030 Я это... Спросить хотел. 25 00:01:41,670 --> 00:01:43,770 Вчера Ира коснулась меня лицом. 26 00:01:44,270 --> 00:01:45,270 И что -то произошло. 27 00:01:45,470 --> 00:01:47,050 Будто вот тут тепло стало. 28 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 Слава, что ли? 29 00:01:50,750 --> 00:01:53,030 Ну, поздравляю. Это, может, любовь. 30 00:01:53,510 --> 00:01:54,610 Что такое любовь? 31 00:02:01,910 --> 00:02:05,470 Любовь, Ром, это как 20 -килограммовая щука. 32 00:02:05,690 --> 00:02:07,750 Если нашел, отпускать нельзя. 33 00:02:17,900 --> 00:02:22,080 Начнем отсюда, идем по улице. Я стираю память, ты эту часть забезопасишь. 34 00:02:26,540 --> 00:02:27,880 Существо непонятное. 35 00:02:29,320 --> 00:02:30,320 Спасибо. 36 00:02:31,940 --> 00:02:34,540 Готово. Только не трогай ничего. 37 00:02:49,160 --> 00:02:50,960 Как? Это мультёр. 38 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 Готово. 39 00:02:58,160 --> 00:03:02,780 Большая. Я почему -то хочу лежать рядом. Не отрекайся. 40 00:03:03,320 --> 00:03:04,320 Всё, 41 00:03:09,000 --> 00:03:12,740 вроде закончили. Нет, мы ещё туда не захотели. 42 00:03:12,960 --> 00:03:14,760 А, захотели, я помню. 43 00:03:15,040 --> 00:03:17,760 Нет, я всё помечал. 44 00:03:26,670 --> 00:03:27,670 Ты меня поймал. 45 00:03:28,930 --> 00:03:31,790 Нам не надо в этот дом, потому что там Ира. 46 00:03:32,270 --> 00:03:33,089 И что? 47 00:03:33,090 --> 00:03:35,530 Она вчера потрогала мое лицо губами. Ага. 48 00:03:36,210 --> 00:03:39,070 Я тебя приятно поднесу. Ага. И что? 49 00:03:39,350 --> 00:03:41,210 Игорь сказал, что это любовь. И что? 50 00:03:41,510 --> 00:03:45,270 Что это нельзя терять. А если мы сотрем ей память, то все мои попытки наладить 51 00:03:45,270 --> 00:03:46,270 контакты были напрасны. 52 00:03:46,490 --> 00:03:48,150 Мама сказала всем память тереть. 53 00:03:49,150 --> 00:03:51,350 Оба. Ну, послушай. 54 00:03:53,450 --> 00:03:54,450 Давай. 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,360 Хотя бы не весь день сотрём. 56 00:03:56,920 --> 00:04:01,400 Мама сказала весь день стереть. А если она не видела бобров? Мама сказала всем 57 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 стереть. 58 00:04:07,620 --> 00:04:08,559 Прости, Боба. 59 00:04:08,560 --> 00:04:10,460 Если она видела бобров, я сотру. 60 00:04:11,260 --> 00:04:12,260 Свет, стой. 61 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 Стой, погоди. 62 00:04:14,220 --> 00:04:17,260 Игорь, если ты хочешь поговорить, это можно сделать и в движении. 63 00:04:17,899 --> 00:04:19,220 Останавливаться иррационально. 64 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Да это понятно. 65 00:04:20,980 --> 00:04:23,420 Просто помнишь, ты говорила, перед тем, как улететь, мы с тобой... 66 00:04:24,289 --> 00:04:29,070 Поедим? Мы это делали неоднократно. Да, да, да, делали, но мы же толком друг 67 00:04:29,070 --> 00:04:29,949 друга не узнали. 68 00:04:29,950 --> 00:04:31,390 И землю -то не посмотрела. 69 00:04:31,810 --> 00:04:34,330 Хочешь, я тебе лес покажу? 70 00:04:35,410 --> 00:04:36,410 Зачем? 71 00:04:40,190 --> 00:04:41,190 Я его вижу. 72 00:04:42,210 --> 00:04:47,470 Это понятно, что видишь, просто... Игорь, ты странный. 73 00:04:54,100 --> 00:04:55,440 Это чё ещё? 74 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 Эй! 75 00:05:05,880 --> 00:05:07,060 Ты чё? 76 00:05:16,460 --> 00:05:18,260 Ты пришла лежать рядом? 77 00:05:18,520 --> 00:05:20,720 Какой лежать рядом? Ты чё тут валяешься вообще, а? 78 00:05:21,520 --> 00:05:22,520 Кирогазил вчера, да? 79 00:05:22,990 --> 00:05:27,270 Он громко... Кирогазил? Да. 80 00:05:27,510 --> 00:05:28,510 Говорю, водку пил. 81 00:05:31,130 --> 00:05:32,530 А мне нравится. 82 00:05:35,430 --> 00:05:36,430 Умно. 83 00:05:38,230 --> 00:05:41,130 Да. Первый раз водку попробовал. 84 00:05:41,710 --> 00:05:43,050 Потом была баня. 85 00:05:44,230 --> 00:05:47,310 Потом с монстром дрался. 86 00:05:49,270 --> 00:05:51,950 Нормально. Ты водку первый раз попробовал. С монстрами он дрался. 87 00:05:52,590 --> 00:05:55,210 Подожди, что, реально первый раз попробовал? 88 00:05:58,190 --> 00:06:01,910 Ты... Ты что за тыл, а? 89 00:06:05,030 --> 00:06:07,810 Ты такая... Какая? 90 00:06:08,630 --> 00:06:09,650 Ох! 91 00:06:11,110 --> 00:06:12,130 Мотная! 92 00:06:13,830 --> 00:06:15,350 Мне нравится! 93 00:06:16,570 --> 00:06:19,470 Что, прям так, чтобы облизывать? 94 00:06:21,610 --> 00:06:23,210 Ну давай, поднимайся. 95 00:06:23,650 --> 00:06:24,650 Давай, давай. 96 00:06:26,190 --> 00:06:27,190 Ты что? 97 00:06:28,790 --> 00:06:33,150 Получается, не местный? Потому что я в магазине работаю. Всех тут она у тебя не 98 00:06:33,150 --> 00:06:34,150 видела. 99 00:06:35,850 --> 00:06:37,090 Им повезло. 100 00:06:37,510 --> 00:06:39,210 Кому? Всем. 101 00:06:39,930 --> 00:06:41,730 Они тебя каждый день видят. 102 00:06:44,150 --> 00:06:49,290 Громко. Ромео похмельный. Ну ладно, пойдем. Я тебе борща налью. 103 00:06:50,890 --> 00:06:51,890 Как тебя хоть зовут? 104 00:06:51,950 --> 00:06:52,950 Боба. 105 00:06:53,550 --> 00:06:56,470 В смысле, Боря. А я Люба. 106 00:06:57,270 --> 00:06:58,550 В смысле, Люба. 107 00:06:59,170 --> 00:07:00,170 Пойдем. 108 00:07:02,270 --> 00:07:03,270 Пойдем, пойдем. 109 00:07:03,630 --> 00:07:04,630 Борь, дай. 110 00:07:06,410 --> 00:07:11,610 Знаешь, все мужчины странные, когда чувствуют всякое. 111 00:07:14,450 --> 00:07:16,370 Это что такое? 112 00:07:16,830 --> 00:07:19,170 Это наш шаттл. Мог бы и догадаться. 113 00:07:27,240 --> 00:07:31,100 Анализ воспоминаний. Найден эмоциональный всплеск. Ваня, завтрак 114 00:07:31,320 --> 00:07:32,320 Доброе утро. 115 00:07:45,780 --> 00:07:49,840 Мама, грабитель! Тихо, тихо, тихо. Я не грабитель. 116 00:07:50,080 --> 00:07:51,080 А кто? 117 00:07:51,820 --> 00:07:53,140 Я Рома. 118 00:07:53,360 --> 00:07:56,120 У нас с твоей мамой любовь. 119 00:08:13,510 --> 00:08:15,770 Пробоина. Все еще хуже, чем я думала. 120 00:08:20,090 --> 00:08:21,410 Ну, зато лес видно. 121 00:08:23,010 --> 00:08:25,450 Я остаюсь здесь, нужно починить. 122 00:08:26,110 --> 00:08:27,130 Понял, не отвлекаю. 123 00:08:27,690 --> 00:08:29,850 Теперь, наверное, обед организую пока. 124 00:08:30,390 --> 00:08:34,630 Вы слишком часто едите. Три приема пищи по 30 минут в день – это колоссальная 125 00:08:34,630 --> 00:08:35,630 потеря времени. 126 00:08:35,850 --> 00:08:38,630 Оказывается, домашней еды – вот колоссальная потеря. 127 00:08:47,430 --> 00:08:48,430 Горячий. 128 00:08:51,850 --> 00:08:54,470 Сейчас еще тарелочки принесу. 129 00:09:02,010 --> 00:09:08,250 Потерпи. Еще огурчиков дам, да с рассолом. 130 00:09:13,750 --> 00:09:15,250 А можешь открыть? 131 00:09:22,120 --> 00:09:29,040 Ты пришел и я поплыла, словно река вольна, светлая, твоя, твоя, я 132 00:09:29,040 --> 00:09:33,320 твоя навсегда. Это история для нас, для двоих навека. 133 00:09:34,960 --> 00:09:41,620 Ты пришел и я поплыла, словно река вольна, светлая, 134 00:09:41,620 --> 00:09:44,360 твоя, твоя, я твоя навсегда. 135 00:09:49,800 --> 00:09:51,680 Мне просто никто так банку не открывал. 136 00:09:53,820 --> 00:09:56,660 Ну, рассказывай. 137 00:09:57,620 --> 00:09:58,680 Есть у тебя семья? 138 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 Есть. 139 00:10:04,180 --> 00:10:05,180 Понятно. 140 00:10:05,800 --> 00:10:09,120 Просто судя по тому, как ты ешь, твоя женщина тебя совсем не кормит. 141 00:10:10,140 --> 00:10:11,140 Ну да. 142 00:10:11,460 --> 00:10:13,300 У нее есть более важные дела. 143 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 Ясно, ясно. 144 00:10:17,510 --> 00:10:21,130 Просто, если вторая половинка тебя не кормит, то что это за любовь такая, да? 145 00:10:24,550 --> 00:10:26,130 Ну и вишенка на торте. 146 00:10:27,530 --> 00:10:28,530 Вишневый компот. 147 00:10:29,830 --> 00:10:30,830 Игорь! 148 00:10:32,350 --> 00:10:33,730 Ты что, а? 149 00:10:34,010 --> 00:10:35,030 Всегда так нельзя. 150 00:10:35,570 --> 00:10:38,930 Ты активировал запуск корабля, еще и сенсор залил. 151 00:10:39,250 --> 00:10:40,250 Не работает. 152 00:10:41,830 --> 00:10:42,830 Прости. 153 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 Ты чего? 154 00:10:52,760 --> 00:10:56,240 Не двигайся, иначе мы сгорим при взлете. А мой зад не сгорит при взлете? 155 00:10:56,540 --> 00:10:57,660 Скафандр тебя спасет. 156 00:11:00,280 --> 00:11:01,280 Должен. 157 00:11:13,740 --> 00:11:14,780 Мне пора. 158 00:11:16,120 --> 00:11:17,160 Дома ругаться будут. 159 00:11:19,380 --> 00:11:20,720 Ну, иди. 160 00:11:23,160 --> 00:11:28,060 Ну смотри, если вдруг тебя бросят из -за того, что ты напился, то возвращайся. 161 00:11:29,180 --> 00:11:30,180 Меня не бросят. 162 00:11:35,460 --> 00:11:36,460 Вкусно. 163 00:11:56,910 --> 00:11:58,630 Стойте! Не бросайте меня! 164 00:12:05,130 --> 00:12:07,510 Ну, Рома, давай прямо. 165 00:12:07,910 --> 00:12:09,910 У вас с мамой нет любви. 166 00:12:11,550 --> 00:12:12,550 Почему нет? 167 00:12:14,250 --> 00:12:16,790 Потому что у меня есть папа. 168 00:12:17,770 --> 00:12:21,250 Они хоть и развелись, но это ничего не значит. 169 00:12:22,110 --> 00:12:23,790 Мой папа самый крутой. 170 00:12:24,510 --> 00:12:25,830 Он сегодня приедет? 171 00:12:26,300 --> 00:12:32,720 Сначала тебя прибьет, а потом меня на мотоцикле покатает. 172 00:12:33,460 --> 00:12:38,100 Меня не надо прибивать. Я просто хотел сохранить любовь. 173 00:12:40,180 --> 00:12:43,800 Может, мы, Иру, твою маму разбудим и... Нет. 174 00:12:45,960 --> 00:12:48,940 Если мы маму разбудим, я свой завтрак не доеду. 175 00:12:49,940 --> 00:12:51,320 Пошли, кое -что покажу. 176 00:13:00,590 --> 00:13:03,130 Тут свою любовь сохраняй, а к нам не лезь. 177 00:13:09,990 --> 00:13:13,150 А я думал, только в России все так чинят. 178 00:13:14,070 --> 00:13:18,130 Игорь, из -за тебя у нас огромная проблема. Обшивка повреждена. Мы можем 179 00:13:18,130 --> 00:13:19,130 вернуться. 180 00:13:19,490 --> 00:13:20,910 Мы застряли, Игорь. 181 00:13:21,630 --> 00:13:25,410 Ну, вообще -то, если быть точным, застрял я. Причем, знаешь, как? 182 00:13:25,650 --> 00:13:26,650 Как и кверху. 183 00:13:28,530 --> 00:13:29,550 Что ты делаешь? 184 00:13:31,900 --> 00:13:36,500 Шучу. Ну, чтобы ты расслабилась. Зачем шутить в экстремальной ситуации? Не 185 00:13:36,600 --> 00:13:38,320 я... Не менталитет такой. 186 00:13:39,140 --> 00:13:41,420 Мне нужно выйти в открытый космос и все починить. 187 00:13:41,820 --> 00:13:46,560 Погоди, погоди. Может, сначала меня вытащишь? Я помогу. А то мало ли там что 188 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 случится. 189 00:13:49,960 --> 00:13:51,580 Зачем ты плюнул на мой шаттл? 190 00:13:52,960 --> 00:13:58,500 А, так это так, чтобы... Короче, тоже менталитет. 191 00:14:21,870 --> 00:14:22,870 За что? 192 00:14:23,310 --> 00:14:25,270 Я всего лишь один раз выпил. 193 00:14:26,530 --> 00:14:27,530 Вот, Ваня. 194 00:14:32,730 --> 00:14:37,730 Ваня, открой, я там забыл вещь. 195 00:14:38,430 --> 00:14:40,550 Отстань, я сейчас полицию вызову. 196 00:14:47,910 --> 00:14:50,030 Мам, я завтрак приготовил. 197 00:14:55,310 --> 00:14:56,310 Мам? 198 00:14:58,350 --> 00:15:02,870 Проанализировано 76%. Найдено 12 эмоциональных всплесков. 199 00:15:06,530 --> 00:15:08,610 В смысле ты не сможешь приехать? 200 00:15:09,130 --> 00:15:12,810 Тебя Ваня ждет. Ты сына два года и так не видел. 201 00:15:14,590 --> 00:15:17,350 А давай торт купим? Папа же приезжает. 202 00:15:18,190 --> 00:15:21,710 Ванюш, у нас тут такое дело. Это что, автобус дымится? 203 00:15:22,670 --> 00:15:24,010 Скорей бы завтра. 204 00:15:24,680 --> 00:15:26,060 С папой на мотоцикле. 205 00:15:33,740 --> 00:15:40,060 Вань, понимаешь, взрослая жизнь сложная штука. И 206 00:15:40,060 --> 00:15:43,600 иногда так получается, что... 207 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 Что это было? 208 00:16:13,830 --> 00:16:14,910 Это правда? 209 00:16:15,130 --> 00:16:18,070 Мам! Мам! Мать, ты все испортил! 210 00:16:18,770 --> 00:16:20,250 Небезопасное отключение. 211 00:16:20,450 --> 00:16:23,870 Возможное повреждение памяти. Нет, любовь, не стирайся. 212 00:16:28,710 --> 00:16:30,130 Что происходит? 213 00:16:30,410 --> 00:16:32,750 Почему не сказала, что папа не приедет? 214 00:16:36,150 --> 00:16:37,990 А ты что здесь делаешь? 215 00:16:38,210 --> 00:16:40,030 Я ухожу. 216 00:16:41,070 --> 00:16:42,070 Пока. 217 00:17:04,010 --> 00:17:06,490 Я не знаю, как оценить красоту человеческой части тел. 218 00:17:07,670 --> 00:17:09,990 А, не, я про Землю. 219 00:17:10,750 --> 00:17:12,650 Не про теплоушарие подумала. 220 00:17:16,650 --> 00:17:22,410 Свет, у тебя этот гигантский дейзик загорелся красным. К нам приближается 221 00:17:22,410 --> 00:17:23,410 космический мусор. 222 00:17:23,790 --> 00:17:26,930 Срочно измени курс. Как я это сделаю -то? 223 00:17:27,130 --> 00:17:30,210 Пульт управления просто нажми в центре. Так я же застрял. 224 00:17:35,050 --> 00:17:35,809 Что делаешь -то? 225 00:17:35,810 --> 00:17:39,910 Спасаю твою жизнь. 226 00:17:55,030 --> 00:17:57,570 Ну чего, красавчик, решил все -таки вернуться? 227 00:17:58,190 --> 00:17:59,190 Прочитай. 228 00:18:03,720 --> 00:18:06,320 Уехала на рынок, вернусь вечером, бабушка. 229 00:18:08,400 --> 00:18:09,660 А остальные? 230 00:18:10,520 --> 00:18:13,040 Про остальных ничего не сказано. 231 00:18:17,400 --> 00:18:18,760 Меня бросили. 232 00:18:23,240 --> 00:18:30,040 Мне даже нравится, 233 00:18:30,140 --> 00:18:31,820 как ты включился в эту игру. 234 00:18:34,360 --> 00:18:38,700 Теперь я буду один навсегда. 235 00:18:39,400 --> 00:18:42,940 Борь, перестань, ты не будешь один, все хорошо. 236 00:18:45,320 --> 00:18:47,900 Ого, ты прям актер. 237 00:18:50,920 --> 00:18:56,800 Меня это даже немножечко заводит. 238 00:19:04,240 --> 00:19:06,380 Я умру из -за того, что он захотел поесть. 239 00:19:07,900 --> 00:19:09,500 Какая глупая смерть. 240 00:19:09,860 --> 00:19:10,900 Ой, да ладно тебе. 241 00:19:11,240 --> 00:19:14,440 Подумаешь, это корабля отнесло. Игорь, ты жив? 242 00:19:14,660 --> 00:19:16,120 То же самое у тебя хотел спросить. 243 00:19:16,860 --> 00:19:21,020 Короче, я уже лечу к тебе. Нет, стой, это иррационально, так мы вдвоем умрем. 244 00:19:21,140 --> 00:19:27,340 Почему? Я толкнусь от корабля, подлечу, обниму тебя и... Да, 245 00:19:27,480 --> 00:19:29,520 мы вдвоем умрем. 246 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 О! 247 00:19:54,820 --> 00:19:56,300 Ладно, пойдем на диван. 248 00:20:11,880 --> 00:20:12,859 Тебе всегда так? 249 00:20:12,860 --> 00:20:14,620 Только когда очень приятно. 250 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Привет. 251 00:20:33,620 --> 00:20:34,620 Красотища какая. 252 00:20:35,340 --> 00:20:37,060 Я в этом даже мечтать не мог. 253 00:20:38,120 --> 00:20:39,920 Игорь, как так? 254 00:20:40,650 --> 00:20:41,770 Ты чего? Я же деревенский. 255 00:20:42,410 --> 00:20:43,690 Я и в Москве -то не был. 256 00:20:44,310 --> 00:20:46,070 А тут целый космос. 257 00:20:46,850 --> 00:20:48,870 Нет. Как ты долетел? 258 00:20:49,110 --> 00:20:51,630 А, секретная технология. 259 00:20:53,650 --> 00:20:54,810 И как обратно? 260 00:20:55,770 --> 00:21:02,610 Светочка, русский человек меньше двух бутылок на 261 00:21:02,610 --> 00:21:03,610 свидание не берет. 262 00:21:22,990 --> 00:21:24,310 Вы не представляете, что мы пережили. 263 00:21:24,710 --> 00:21:27,910 Я... Я в космос летал. 264 00:21:28,390 --> 00:21:33,950 Как в космос? Как, как... Как им кверху? Ничего веселого. Из -за перегрузок 265 00:21:33,950 --> 00:21:37,550 сгорел бортовой компьютер. Теперь мы долго никуда не полетим. Вы хотя бы всем 266 00:21:37,550 --> 00:21:38,469 память стерли? 267 00:21:38,470 --> 00:21:39,470 Ага. 268 00:21:40,030 --> 00:21:41,090 Вообще всем. 269 00:21:50,130 --> 00:21:51,210 Что случилось? 270 00:21:54,350 --> 00:21:55,810 Воспоминания Иры стерлись. 271 00:21:56,610 --> 00:21:58,650 Я потерял любовь. 272 00:22:00,610 --> 00:22:03,550 Ром, любовь нельзя потерять. 273 00:22:04,150 --> 00:22:05,150 Она вот тут. 274 00:22:06,050 --> 00:22:08,090 Ну, не конкретно тут. 275 00:22:08,750 --> 00:22:10,010 Короче, ее нельзя потерять. 276 00:22:10,330 --> 00:22:11,890 Тут главное решить, что ты любишь. 277 00:22:12,370 --> 00:22:16,630 Ну, а если решил, то хоть в космос до ней полетишь. 278 00:22:23,560 --> 00:22:26,680 Сегодня я узнал, что на этой планете есть любовь. 279 00:22:27,560 --> 00:22:30,900 Но изначально неправильно понял, что это такое. 280 00:22:31,120 --> 00:22:37,740 Я думал, любовь — это когда тебе просто приятно. Такая реакция организма на 281 00:22:37,740 --> 00:22:44,560 другой организм. Но оказывается, любовь — это гораздо больше 282 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 и сложнее. 283 00:22:45,860 --> 00:22:52,320 Любовь — это не просто реакция организма. В первую очередь, это 284 00:22:53,439 --> 00:22:54,439 Ой, привет. 285 00:22:55,040 --> 00:22:59,880 Ром, представляешь, нам с Ваней одинаковый сон приснился сегодня. Да, 286 00:22:59,880 --> 00:23:05,400 был не сон. Он пришел, нацепил нам какие -то штуки на голову. Ну, они еще 287 00:23:05,400 --> 00:23:10,040 светились. Да, потом он в окно вылез. Ваня, ну ты себя... А чему все о Роме 288 00:23:10,520 --> 00:23:11,680 Твой папа нам звонил. 289 00:23:11,880 --> 00:23:18,320 Да, у него не получилось приехать, и он нанял нас покатать тебя на мотоцикле. 290 00:23:20,320 --> 00:23:22,300 Я же говорил, что мой папа крутой. 291 00:23:22,730 --> 00:23:23,730 Не то, что ты. 25453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.