Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,090 --> 00:00:19,690
Что -то не так с моим телом.
2
00:00:21,610 --> 00:00:23,350
Как будто оно заканчивается.
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,170
А, это ты не выспался.
4
00:00:27,830 --> 00:00:29,150
На, выпей.
5
00:00:38,210 --> 00:00:40,310
Это что?
6
00:00:41,450 --> 00:00:42,450
Земля с водой?
7
00:00:42,630 --> 00:00:43,630
Это кофе.
8
00:00:43,810 --> 00:00:45,830
Ну, если хочешь спать, надо его пить.
9
00:00:46,960 --> 00:00:48,280
Я тогда не хочу спать.
10
00:00:48,720 --> 00:00:50,920
Ну, видишь, работает.
11
00:00:51,660 --> 00:00:52,940
А что это с Роктом?
12
00:00:56,000 --> 00:00:57,460
Это он тоже кофе попробовал.
13
00:00:58,280 --> 00:01:00,440
О, Свет, кофе будешь?
14
00:01:06,780 --> 00:01:09,140
Ммм, нейролизатор готов.
15
00:01:10,700 --> 00:01:13,660
Рокт, сотри память всем в деревне, чтобы
никто не узнал про бобров.
16
00:01:14,280 --> 00:01:15,830
Боба? Следи за ним.
17
00:01:16,270 --> 00:01:17,310
Зачем надо следить?
18
00:01:17,530 --> 00:01:19,110
А когда ты один сделаешь что -то
идеальное?
19
00:01:19,550 --> 00:01:20,970
Я пока проверю корабль.
20
00:01:24,630 --> 00:01:26,370
Добавляет энергии. Можно еще?
21
00:01:26,630 --> 00:01:28,650
Да, у меня целая банка.
22
00:01:31,150 --> 00:01:32,150
Игорь!
23
00:01:34,830 --> 00:01:35,830
Кипяточек.
24
00:01:36,490 --> 00:01:39,030
Я это... Спросить хотел.
25
00:01:41,670 --> 00:01:43,770
Вчера Ира коснулась меня лицом.
26
00:01:44,270 --> 00:01:45,270
И что -то произошло.
27
00:01:45,470 --> 00:01:47,050
Будто вот тут тепло стало.
28
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
Слава, что ли?
29
00:01:50,750 --> 00:01:53,030
Ну, поздравляю. Это, может, любовь.
30
00:01:53,510 --> 00:01:54,610
Что такое любовь?
31
00:02:01,910 --> 00:02:05,470
Любовь, Ром, это как 20 -килограммовая
щука.
32
00:02:05,690 --> 00:02:07,750
Если нашел, отпускать нельзя.
33
00:02:17,900 --> 00:02:22,080
Начнем отсюда, идем по улице. Я стираю
память, ты эту часть забезопасишь.
34
00:02:26,540 --> 00:02:27,880
Существо непонятное.
35
00:02:29,320 --> 00:02:30,320
Спасибо.
36
00:02:31,940 --> 00:02:34,540
Готово. Только не трогай ничего.
37
00:02:49,160 --> 00:02:50,960
Как? Это мультёр.
38
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Готово.
39
00:02:58,160 --> 00:03:02,780
Большая. Я почему -то хочу лежать рядом.
Не отрекайся.
40
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
Всё,
41
00:03:09,000 --> 00:03:12,740
вроде закончили. Нет, мы ещё туда не
захотели.
42
00:03:12,960 --> 00:03:14,760
А, захотели, я помню.
43
00:03:15,040 --> 00:03:17,760
Нет, я всё помечал.
44
00:03:26,670 --> 00:03:27,670
Ты меня поймал.
45
00:03:28,930 --> 00:03:31,790
Нам не надо в этот дом, потому что там
Ира.
46
00:03:32,270 --> 00:03:33,089
И что?
47
00:03:33,090 --> 00:03:35,530
Она вчера потрогала мое лицо губами.
Ага.
48
00:03:36,210 --> 00:03:39,070
Я тебя приятно поднесу. Ага. И что?
49
00:03:39,350 --> 00:03:41,210
Игорь сказал, что это любовь. И что?
50
00:03:41,510 --> 00:03:45,270
Что это нельзя терять. А если мы сотрем
ей память, то все мои попытки наладить
51
00:03:45,270 --> 00:03:46,270
контакты были напрасны.
52
00:03:46,490 --> 00:03:48,150
Мама сказала всем память тереть.
53
00:03:49,150 --> 00:03:51,350
Оба. Ну, послушай.
54
00:03:53,450 --> 00:03:54,450
Давай.
55
00:03:54,920 --> 00:03:56,360
Хотя бы не весь день сотрём.
56
00:03:56,920 --> 00:04:01,400
Мама сказала весь день стереть. А если
она не видела бобров? Мама сказала всем
57
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
стереть.
58
00:04:07,620 --> 00:04:08,559
Прости, Боба.
59
00:04:08,560 --> 00:04:10,460
Если она видела бобров, я сотру.
60
00:04:11,260 --> 00:04:12,260
Свет, стой.
61
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
Стой, погоди.
62
00:04:14,220 --> 00:04:17,260
Игорь, если ты хочешь поговорить, это
можно сделать и в движении.
63
00:04:17,899 --> 00:04:19,220
Останавливаться иррационально.
64
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
Да это понятно.
65
00:04:20,980 --> 00:04:23,420
Просто помнишь, ты говорила, перед тем,
как улететь, мы с тобой...
66
00:04:24,289 --> 00:04:29,070
Поедим? Мы это делали неоднократно. Да,
да, да, делали, но мы же толком друг
67
00:04:29,070 --> 00:04:29,949
друга не узнали.
68
00:04:29,950 --> 00:04:31,390
И землю -то не посмотрела.
69
00:04:31,810 --> 00:04:34,330
Хочешь, я тебе лес покажу?
70
00:04:35,410 --> 00:04:36,410
Зачем?
71
00:04:40,190 --> 00:04:41,190
Я его вижу.
72
00:04:42,210 --> 00:04:47,470
Это понятно, что видишь, просто...
Игорь, ты странный.
73
00:04:54,100 --> 00:04:55,440
Это чё ещё?
74
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Эй!
75
00:05:05,880 --> 00:05:07,060
Ты чё?
76
00:05:16,460 --> 00:05:18,260
Ты пришла лежать рядом?
77
00:05:18,520 --> 00:05:20,720
Какой лежать рядом? Ты чё тут валяешься
вообще, а?
78
00:05:21,520 --> 00:05:22,520
Кирогазил вчера, да?
79
00:05:22,990 --> 00:05:27,270
Он громко... Кирогазил? Да.
80
00:05:27,510 --> 00:05:28,510
Говорю, водку пил.
81
00:05:31,130 --> 00:05:32,530
А мне нравится.
82
00:05:35,430 --> 00:05:36,430
Умно.
83
00:05:38,230 --> 00:05:41,130
Да. Первый раз водку попробовал.
84
00:05:41,710 --> 00:05:43,050
Потом была баня.
85
00:05:44,230 --> 00:05:47,310
Потом с монстром дрался.
86
00:05:49,270 --> 00:05:51,950
Нормально. Ты водку первый раз
попробовал. С монстрами он дрался.
87
00:05:52,590 --> 00:05:55,210
Подожди, что, реально первый раз
попробовал?
88
00:05:58,190 --> 00:06:01,910
Ты... Ты что за тыл, а?
89
00:06:05,030 --> 00:06:07,810
Ты такая... Какая?
90
00:06:08,630 --> 00:06:09,650
Ох!
91
00:06:11,110 --> 00:06:12,130
Мотная!
92
00:06:13,830 --> 00:06:15,350
Мне нравится!
93
00:06:16,570 --> 00:06:19,470
Что, прям так, чтобы облизывать?
94
00:06:21,610 --> 00:06:23,210
Ну давай, поднимайся.
95
00:06:23,650 --> 00:06:24,650
Давай, давай.
96
00:06:26,190 --> 00:06:27,190
Ты что?
97
00:06:28,790 --> 00:06:33,150
Получается, не местный? Потому что я в
магазине работаю. Всех тут она у тебя не
98
00:06:33,150 --> 00:06:34,150
видела.
99
00:06:35,850 --> 00:06:37,090
Им повезло.
100
00:06:37,510 --> 00:06:39,210
Кому? Всем.
101
00:06:39,930 --> 00:06:41,730
Они тебя каждый день видят.
102
00:06:44,150 --> 00:06:49,290
Громко. Ромео похмельный. Ну ладно,
пойдем. Я тебе борща налью.
103
00:06:50,890 --> 00:06:51,890
Как тебя хоть зовут?
104
00:06:51,950 --> 00:06:52,950
Боба.
105
00:06:53,550 --> 00:06:56,470
В смысле, Боря. А я Люба.
106
00:06:57,270 --> 00:06:58,550
В смысле, Люба.
107
00:06:59,170 --> 00:07:00,170
Пойдем.
108
00:07:02,270 --> 00:07:03,270
Пойдем, пойдем.
109
00:07:03,630 --> 00:07:04,630
Борь, дай.
110
00:07:06,410 --> 00:07:11,610
Знаешь, все мужчины странные, когда
чувствуют всякое.
111
00:07:14,450 --> 00:07:16,370
Это что такое?
112
00:07:16,830 --> 00:07:19,170
Это наш шаттл. Мог бы и догадаться.
113
00:07:27,240 --> 00:07:31,100
Анализ воспоминаний. Найден
эмоциональный всплеск. Ваня, завтрак
114
00:07:31,320 --> 00:07:32,320
Доброе утро.
115
00:07:45,780 --> 00:07:49,840
Мама, грабитель! Тихо, тихо, тихо. Я не
грабитель.
116
00:07:50,080 --> 00:07:51,080
А кто?
117
00:07:51,820 --> 00:07:53,140
Я Рома.
118
00:07:53,360 --> 00:07:56,120
У нас с твоей мамой любовь.
119
00:08:13,510 --> 00:08:15,770
Пробоина. Все еще хуже, чем я думала.
120
00:08:20,090 --> 00:08:21,410
Ну, зато лес видно.
121
00:08:23,010 --> 00:08:25,450
Я остаюсь здесь, нужно починить.
122
00:08:26,110 --> 00:08:27,130
Понял, не отвлекаю.
123
00:08:27,690 --> 00:08:29,850
Теперь, наверное, обед организую пока.
124
00:08:30,390 --> 00:08:34,630
Вы слишком часто едите. Три приема пищи
по 30 минут в день – это колоссальная
125
00:08:34,630 --> 00:08:35,630
потеря времени.
126
00:08:35,850 --> 00:08:38,630
Оказывается, домашней еды – вот
колоссальная потеря.
127
00:08:47,430 --> 00:08:48,430
Горячий.
128
00:08:51,850 --> 00:08:54,470
Сейчас еще тарелочки принесу.
129
00:09:02,010 --> 00:09:08,250
Потерпи. Еще огурчиков дам, да с
рассолом.
130
00:09:13,750 --> 00:09:15,250
А можешь открыть?
131
00:09:22,120 --> 00:09:29,040
Ты пришел и я поплыла, словно река
вольна, светлая, твоя, твоя, я
132
00:09:29,040 --> 00:09:33,320
твоя навсегда. Это история для нас, для
двоих навека.
133
00:09:34,960 --> 00:09:41,620
Ты пришел и я поплыла, словно река
вольна, светлая,
134
00:09:41,620 --> 00:09:44,360
твоя, твоя, я твоя навсегда.
135
00:09:49,800 --> 00:09:51,680
Мне просто никто так банку не открывал.
136
00:09:53,820 --> 00:09:56,660
Ну, рассказывай.
137
00:09:57,620 --> 00:09:58,680
Есть у тебя семья?
138
00:10:01,280 --> 00:10:02,280
Есть.
139
00:10:04,180 --> 00:10:05,180
Понятно.
140
00:10:05,800 --> 00:10:09,120
Просто судя по тому, как ты ешь, твоя
женщина тебя совсем не кормит.
141
00:10:10,140 --> 00:10:11,140
Ну да.
142
00:10:11,460 --> 00:10:13,300
У нее есть более важные дела.
143
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
Ясно, ясно.
144
00:10:17,510 --> 00:10:21,130
Просто, если вторая половинка тебя не
кормит, то что это за любовь такая, да?
145
00:10:24,550 --> 00:10:26,130
Ну и вишенка на торте.
146
00:10:27,530 --> 00:10:28,530
Вишневый компот.
147
00:10:29,830 --> 00:10:30,830
Игорь!
148
00:10:32,350 --> 00:10:33,730
Ты что, а?
149
00:10:34,010 --> 00:10:35,030
Всегда так нельзя.
150
00:10:35,570 --> 00:10:38,930
Ты активировал запуск корабля, еще и
сенсор залил.
151
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
Не работает.
152
00:10:41,830 --> 00:10:42,830
Прости.
153
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
Ты чего?
154
00:10:52,760 --> 00:10:56,240
Не двигайся, иначе мы сгорим при взлете.
А мой зад не сгорит при взлете?
155
00:10:56,540 --> 00:10:57,660
Скафандр тебя спасет.
156
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
Должен.
157
00:11:13,740 --> 00:11:14,780
Мне пора.
158
00:11:16,120 --> 00:11:17,160
Дома ругаться будут.
159
00:11:19,380 --> 00:11:20,720
Ну, иди.
160
00:11:23,160 --> 00:11:28,060
Ну смотри, если вдруг тебя бросят из -за
того, что ты напился, то возвращайся.
161
00:11:29,180 --> 00:11:30,180
Меня не бросят.
162
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
Вкусно.
163
00:11:56,910 --> 00:11:58,630
Стойте! Не бросайте меня!
164
00:12:05,130 --> 00:12:07,510
Ну, Рома, давай прямо.
165
00:12:07,910 --> 00:12:09,910
У вас с мамой нет любви.
166
00:12:11,550 --> 00:12:12,550
Почему нет?
167
00:12:14,250 --> 00:12:16,790
Потому что у меня есть папа.
168
00:12:17,770 --> 00:12:21,250
Они хоть и развелись, но это ничего не
значит.
169
00:12:22,110 --> 00:12:23,790
Мой папа самый крутой.
170
00:12:24,510 --> 00:12:25,830
Он сегодня приедет?
171
00:12:26,300 --> 00:12:32,720
Сначала тебя прибьет, а потом меня на
мотоцикле покатает.
172
00:12:33,460 --> 00:12:38,100
Меня не надо прибивать. Я просто хотел
сохранить любовь.
173
00:12:40,180 --> 00:12:43,800
Может, мы, Иру, твою маму разбудим и...
Нет.
174
00:12:45,960 --> 00:12:48,940
Если мы маму разбудим, я свой завтрак не
доеду.
175
00:12:49,940 --> 00:12:51,320
Пошли, кое -что покажу.
176
00:13:00,590 --> 00:13:03,130
Тут свою любовь сохраняй, а к нам не
лезь.
177
00:13:09,990 --> 00:13:13,150
А я думал, только в России все так
чинят.
178
00:13:14,070 --> 00:13:18,130
Игорь, из -за тебя у нас огромная
проблема. Обшивка повреждена. Мы можем
179
00:13:18,130 --> 00:13:19,130
вернуться.
180
00:13:19,490 --> 00:13:20,910
Мы застряли, Игорь.
181
00:13:21,630 --> 00:13:25,410
Ну, вообще -то, если быть точным,
застрял я. Причем, знаешь, как?
182
00:13:25,650 --> 00:13:26,650
Как и кверху.
183
00:13:28,530 --> 00:13:29,550
Что ты делаешь?
184
00:13:31,900 --> 00:13:36,500
Шучу. Ну, чтобы ты расслабилась. Зачем
шутить в экстремальной ситуации? Не
185
00:13:36,600 --> 00:13:38,320
я... Не менталитет такой.
186
00:13:39,140 --> 00:13:41,420
Мне нужно выйти в открытый космос и все
починить.
187
00:13:41,820 --> 00:13:46,560
Погоди, погоди. Может, сначала меня
вытащишь? Я помогу. А то мало ли там что
188
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
случится.
189
00:13:49,960 --> 00:13:51,580
Зачем ты плюнул на мой шаттл?
190
00:13:52,960 --> 00:13:58,500
А, так это так, чтобы... Короче, тоже
менталитет.
191
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
За что?
192
00:14:23,310 --> 00:14:25,270
Я всего лишь один раз выпил.
193
00:14:26,530 --> 00:14:27,530
Вот, Ваня.
194
00:14:32,730 --> 00:14:37,730
Ваня, открой, я там забыл вещь.
195
00:14:38,430 --> 00:14:40,550
Отстань, я сейчас полицию вызову.
196
00:14:47,910 --> 00:14:50,030
Мам, я завтрак приготовил.
197
00:14:55,310 --> 00:14:56,310
Мам?
198
00:14:58,350 --> 00:15:02,870
Проанализировано 76%. Найдено 12
эмоциональных всплесков.
199
00:15:06,530 --> 00:15:08,610
В смысле ты не сможешь приехать?
200
00:15:09,130 --> 00:15:12,810
Тебя Ваня ждет. Ты сына два года и так
не видел.
201
00:15:14,590 --> 00:15:17,350
А давай торт купим? Папа же приезжает.
202
00:15:18,190 --> 00:15:21,710
Ванюш, у нас тут такое дело. Это что,
автобус дымится?
203
00:15:22,670 --> 00:15:24,010
Скорей бы завтра.
204
00:15:24,680 --> 00:15:26,060
С папой на мотоцикле.
205
00:15:33,740 --> 00:15:40,060
Вань, понимаешь, взрослая жизнь сложная
штука. И
206
00:15:40,060 --> 00:15:43,600
иногда так получается, что...
207
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
Что это было?
208
00:16:13,830 --> 00:16:14,910
Это правда?
209
00:16:15,130 --> 00:16:18,070
Мам! Мам! Мать, ты все испортил!
210
00:16:18,770 --> 00:16:20,250
Небезопасное отключение.
211
00:16:20,450 --> 00:16:23,870
Возможное повреждение памяти. Нет,
любовь, не стирайся.
212
00:16:28,710 --> 00:16:30,130
Что происходит?
213
00:16:30,410 --> 00:16:32,750
Почему не сказала, что папа не приедет?
214
00:16:36,150 --> 00:16:37,990
А ты что здесь делаешь?
215
00:16:38,210 --> 00:16:40,030
Я ухожу.
216
00:16:41,070 --> 00:16:42,070
Пока.
217
00:17:04,010 --> 00:17:06,490
Я не знаю, как оценить красоту
человеческой части тел.
218
00:17:07,670 --> 00:17:09,990
А, не, я про Землю.
219
00:17:10,750 --> 00:17:12,650
Не про теплоушарие подумала.
220
00:17:16,650 --> 00:17:22,410
Свет, у тебя этот гигантский дейзик
загорелся красным. К нам приближается
221
00:17:22,410 --> 00:17:23,410
космический мусор.
222
00:17:23,790 --> 00:17:26,930
Срочно измени курс. Как я это сделаю
-то?
223
00:17:27,130 --> 00:17:30,210
Пульт управления просто нажми в центре.
Так я же застрял.
224
00:17:35,050 --> 00:17:35,809
Что делаешь -то?
225
00:17:35,810 --> 00:17:39,910
Спасаю твою жизнь.
226
00:17:55,030 --> 00:17:57,570
Ну чего, красавчик, решил все -таки
вернуться?
227
00:17:58,190 --> 00:17:59,190
Прочитай.
228
00:18:03,720 --> 00:18:06,320
Уехала на рынок, вернусь вечером,
бабушка.
229
00:18:08,400 --> 00:18:09,660
А остальные?
230
00:18:10,520 --> 00:18:13,040
Про остальных ничего не сказано.
231
00:18:17,400 --> 00:18:18,760
Меня бросили.
232
00:18:23,240 --> 00:18:30,040
Мне даже нравится,
233
00:18:30,140 --> 00:18:31,820
как ты включился в эту игру.
234
00:18:34,360 --> 00:18:38,700
Теперь я буду один навсегда.
235
00:18:39,400 --> 00:18:42,940
Борь, перестань, ты не будешь один, все
хорошо.
236
00:18:45,320 --> 00:18:47,900
Ого, ты прям актер.
237
00:18:50,920 --> 00:18:56,800
Меня это даже немножечко заводит.
238
00:19:04,240 --> 00:19:06,380
Я умру из -за того, что он захотел
поесть.
239
00:19:07,900 --> 00:19:09,500
Какая глупая смерть.
240
00:19:09,860 --> 00:19:10,900
Ой, да ладно тебе.
241
00:19:11,240 --> 00:19:14,440
Подумаешь, это корабля отнесло. Игорь,
ты жив?
242
00:19:14,660 --> 00:19:16,120
То же самое у тебя хотел спросить.
243
00:19:16,860 --> 00:19:21,020
Короче, я уже лечу к тебе. Нет, стой,
это иррационально, так мы вдвоем умрем.
244
00:19:21,140 --> 00:19:27,340
Почему? Я толкнусь от корабля, подлечу,
обниму тебя и... Да,
245
00:19:27,480 --> 00:19:29,520
мы вдвоем умрем.
246
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
О!
247
00:19:54,820 --> 00:19:56,300
Ладно, пойдем на диван.
248
00:20:11,880 --> 00:20:12,859
Тебе всегда так?
249
00:20:12,860 --> 00:20:14,620
Только когда очень приятно.
250
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Привет.
251
00:20:33,620 --> 00:20:34,620
Красотища какая.
252
00:20:35,340 --> 00:20:37,060
Я в этом даже мечтать не мог.
253
00:20:38,120 --> 00:20:39,920
Игорь, как так?
254
00:20:40,650 --> 00:20:41,770
Ты чего? Я же деревенский.
255
00:20:42,410 --> 00:20:43,690
Я и в Москве -то не был.
256
00:20:44,310 --> 00:20:46,070
А тут целый космос.
257
00:20:46,850 --> 00:20:48,870
Нет. Как ты долетел?
258
00:20:49,110 --> 00:20:51,630
А, секретная технология.
259
00:20:53,650 --> 00:20:54,810
И как обратно?
260
00:20:55,770 --> 00:21:02,610
Светочка, русский человек меньше двух
бутылок на
261
00:21:02,610 --> 00:21:03,610
свидание не берет.
262
00:21:22,990 --> 00:21:24,310
Вы не представляете, что мы пережили.
263
00:21:24,710 --> 00:21:27,910
Я... Я в космос летал.
264
00:21:28,390 --> 00:21:33,950
Как в космос? Как, как... Как им кверху?
Ничего веселого. Из -за перегрузок
265
00:21:33,950 --> 00:21:37,550
сгорел бортовой компьютер. Теперь мы
долго никуда не полетим. Вы хотя бы всем
266
00:21:37,550 --> 00:21:38,469
память стерли?
267
00:21:38,470 --> 00:21:39,470
Ага.
268
00:21:40,030 --> 00:21:41,090
Вообще всем.
269
00:21:50,130 --> 00:21:51,210
Что случилось?
270
00:21:54,350 --> 00:21:55,810
Воспоминания Иры стерлись.
271
00:21:56,610 --> 00:21:58,650
Я потерял любовь.
272
00:22:00,610 --> 00:22:03,550
Ром, любовь нельзя потерять.
273
00:22:04,150 --> 00:22:05,150
Она вот тут.
274
00:22:06,050 --> 00:22:08,090
Ну, не конкретно тут.
275
00:22:08,750 --> 00:22:10,010
Короче, ее нельзя потерять.
276
00:22:10,330 --> 00:22:11,890
Тут главное решить, что ты любишь.
277
00:22:12,370 --> 00:22:16,630
Ну, а если решил, то хоть в космос до
ней полетишь.
278
00:22:23,560 --> 00:22:26,680
Сегодня я узнал, что на этой планете
есть любовь.
279
00:22:27,560 --> 00:22:30,900
Но изначально неправильно понял, что это
такое.
280
00:22:31,120 --> 00:22:37,740
Я думал, любовь — это когда тебе просто
приятно. Такая реакция организма на
281
00:22:37,740 --> 00:22:44,560
другой организм. Но оказывается, любовь
— это гораздо больше
282
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
и сложнее.
283
00:22:45,860 --> 00:22:52,320
Любовь — это не просто реакция
организма. В первую очередь, это
284
00:22:53,439 --> 00:22:54,439
Ой, привет.
285
00:22:55,040 --> 00:22:59,880
Ром, представляешь, нам с Ваней
одинаковый сон приснился сегодня. Да,
286
00:22:59,880 --> 00:23:05,400
был не сон. Он пришел, нацепил нам какие
-то штуки на голову. Ну, они еще
287
00:23:05,400 --> 00:23:10,040
светились. Да, потом он в окно вылез.
Ваня, ну ты себя... А чему все о Роме
288
00:23:10,520 --> 00:23:11,680
Твой папа нам звонил.
289
00:23:11,880 --> 00:23:18,320
Да, у него не получилось приехать, и он
нанял нас покатать тебя на мотоцикле.
290
00:23:20,320 --> 00:23:22,300
Я же говорил, что мой папа крутой.
291
00:23:22,730 --> 00:23:23,730
Не то, что ты.
25453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.