All language subtitles for Ne.v.svoey.tarelke.S01.E02.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,660 --> 00:00:24,660 Пап, ты что там? 2 00:00:26,280 --> 00:00:27,280 Странно. 3 00:00:27,840 --> 00:00:28,840 Странно, говорю. 4 00:00:28,880 --> 00:00:29,880 Ага. 5 00:00:30,260 --> 00:00:31,700 Раньше тут этого не было. 6 00:00:32,840 --> 00:00:36,600 Ты можешь хотя бы в твой выходной не быть участковым, а? Ну, может, какой -то 7 00:00:36,600 --> 00:00:37,600 оползень. 8 00:00:38,480 --> 00:00:42,220 Как будто прям чем -то гигантским пропахали. 9 00:00:42,560 --> 00:00:45,360 Ага, великан шел с мешком красавиц, я туда и выпала. 10 00:00:46,300 --> 00:00:47,500 Пойдем, я уже полная. 11 00:00:48,080 --> 00:00:49,780 Да ты с трех лет полная. 12 00:00:53,260 --> 00:00:56,720 Субтитры создавал DimaTorzok 13 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 Доброе утро, земляне. 14 00:01:25,940 --> 00:01:31,000 От них надо избавиться, они доставляют дискомфорт. 15 00:01:31,280 --> 00:01:32,280 Хочу, как у Бобы. 16 00:01:33,440 --> 00:01:36,200 Давай не порти, а то я тебе сейчас расческу дам. 17 00:01:36,660 --> 00:01:38,120 А ты пока вставь розетку. 18 00:01:38,400 --> 00:01:40,040 Я осторожен, чтоб только не убиваешь. 19 00:01:40,260 --> 00:01:41,640 Меня? За что? 20 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 Давай сам. 21 00:01:47,600 --> 00:01:49,180 Смотрите. Это что? 22 00:01:49,780 --> 00:01:52,240 То, что с вами сделают, если узнают, что вы инопланетяне. 23 00:01:52,760 --> 00:01:54,140 Поэтому никто не должен догадаться. 24 00:01:54,620 --> 00:01:55,620 Особенно бабушка. 25 00:01:55,800 --> 00:02:00,960 Потому что она вот так нас разрежет? У нее слабое сердце. Если что, я ей 26 00:02:01,060 --> 00:02:02,060 что вы приехали ко мне. 27 00:02:02,380 --> 00:02:03,380 Помогаете на ферме. 28 00:02:03,800 --> 00:02:10,020 Ты ветеринар, ты технолог, а ты у нас... Межгалактический защитник. 29 00:02:10,500 --> 00:02:12,000 Точно. Сторож. 30 00:02:12,480 --> 00:02:16,000 Ну что, будем надеяться, что никто не поймет и вас не порежет на опыты. 31 00:02:20,910 --> 00:02:22,450 Так точно все -все поймут. 32 00:02:23,170 --> 00:02:25,290 Это что такое? Какой -то земной вирус. 33 00:02:27,670 --> 00:02:28,670 Сидеть на месте. 34 00:02:30,350 --> 00:02:31,390 Это приказ. 35 00:02:34,430 --> 00:02:35,710 Свет, ты куда? 36 00:02:39,990 --> 00:02:40,990 Ну а что? 37 00:02:41,870 --> 00:02:44,170 На этой планете вообще все убить может? 38 00:02:45,750 --> 00:02:48,650 Выглядит вроде безобидно. 39 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Ром! 40 00:02:52,880 --> 00:02:54,700 А к тебе тут гости. 41 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 Здравствуй, Рома. 42 00:03:00,900 --> 00:03:02,580 Я ненадолго. 43 00:03:02,900 --> 00:03:04,140 Хотела спасибо сказать. 44 00:03:04,540 --> 00:03:09,240 В школе крышу чинить начали, представляешь? Нам тебя, наверное, Бог 45 00:03:09,620 --> 00:03:11,280 А никто меня не посылал. 46 00:03:11,800 --> 00:03:14,680 А, атеист. Ну ничего. 47 00:03:14,960 --> 00:03:19,880 Как батюшка говорит, Бог он всех для хорошего дела использует. Он -то все 48 00:03:20,190 --> 00:03:21,168 Все знает. 49 00:03:21,170 --> 00:03:25,770 Ага, пойду ему за тебя свечку поставлю. Можно с тобой к Богу? 50 00:03:26,630 --> 00:03:28,350 Пошли, если это не шутка. 51 00:03:28,650 --> 00:03:30,670 Мы пришли с миром. 52 00:03:31,410 --> 00:03:34,190 Хотя, я на улице подожду. 53 00:03:36,470 --> 00:03:37,470 Ладно. 54 00:03:38,650 --> 00:03:39,970 В Балкан? 55 00:03:40,390 --> 00:03:41,630 Не надо уйти. 56 00:03:43,990 --> 00:03:45,850 Прошу прощения за брата. 57 00:03:46,370 --> 00:03:47,890 Я сейчас вернусь. 58 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 Ты с ума сошел? 59 00:03:53,280 --> 00:03:56,640 Попа, у меня появился шанс познакомиться с неким Богом. 60 00:03:56,900 --> 00:03:59,240 Говорят, он все знает. Видимо, я их главный. 61 00:03:59,520 --> 00:04:00,860 У нас приказ. Сиди здесь. 62 00:04:01,200 --> 00:04:03,780 Ты на нашей планете часто с главным разговаривал? 63 00:04:04,460 --> 00:04:05,920 Другого шанса может и не быть. 64 00:04:07,040 --> 00:04:08,280 Но мама будет злиться. 65 00:04:08,600 --> 00:04:12,080 Попа, он знает все. А значит, и как вирус вылечить тоже. 66 00:04:12,480 --> 00:04:13,800 Поверь, я знаю, что делаю. 67 00:04:16,459 --> 00:04:17,459 Ну ладно. 68 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Стой. 69 00:04:22,350 --> 00:04:27,050 А можешь там попросить главного, чтобы НАТО ребятки не убивали? 70 00:04:33,950 --> 00:04:36,170 Света, ты чё так сорвалась -то? 71 00:04:36,570 --> 00:04:38,250 Ну, простуда и простуда. 72 00:04:40,690 --> 00:04:45,070 Я просканировала след, судя по результатам, через пять часов я умру. 73 00:04:45,930 --> 00:04:49,110 В смысле умрёшь? Это же тупо простуда. 74 00:04:49,550 --> 00:04:52,910 Ты вообще уверена, что твой сканер фигню несет? Я вчера забарабанил, как яйцо в 75 00:04:52,910 --> 00:04:53,910 микроволновке. 76 00:04:54,670 --> 00:04:58,050 Да, у дрона критические повреждения, его вряд ли можно восстановить. 77 00:04:58,310 --> 00:05:02,070 Но уцелевших деталей хватило, чтобы понять то, что для вас простуда, для нас 78 00:05:02,070 --> 00:05:04,230 смертельный вирус, от которого у нас нет иммунитета. 79 00:05:05,210 --> 00:05:08,830 Мне нужно срочно синтезировать вакцину. У тебя есть лаборатория? 80 00:05:09,510 --> 00:05:13,990 Нет, конечно, я же не химик какой -то. Он максимум самогонный аппарат. 81 00:05:14,330 --> 00:05:15,269 Это что? 82 00:05:15,270 --> 00:05:17,570 Это клавиатурный аппарат, с его помощью производится... 83 00:05:18,430 --> 00:05:19,730 Своего рода лекарство. 84 00:05:21,750 --> 00:05:23,050 Идеально подходит к делу. 85 00:05:24,070 --> 00:05:25,070 Тут проблема. 86 00:05:25,770 --> 00:05:30,590 Бабушке не нравится, что я раньше лечился, поэтому спрятала его. 87 00:05:32,250 --> 00:05:34,370 Ясно. С ума все делаю. 88 00:05:34,990 --> 00:05:36,350 Че сразу ясно -то? 89 00:05:37,670 --> 00:05:38,670 Достала тебе все. 90 00:05:52,040 --> 00:05:53,740 Ну что, заболел, что ли? 91 00:05:54,520 --> 00:05:55,980 Кто не должен догадаться? 92 00:05:56,320 --> 00:05:57,560 Особенно бабушка. 93 00:05:58,140 --> 00:06:01,700 Нет. Ну -ка, дуй сюда. 94 00:06:03,800 --> 00:06:09,160 Мама, ты... Ты бациллы -то не гоняй здесь, шутник. Сюда иди. 95 00:06:10,780 --> 00:06:11,780 Иду. 96 00:06:17,320 --> 00:06:20,580 Ром! Ты чего там встал? Пойдем. 97 00:06:25,160 --> 00:06:26,160 Молодой человек. 98 00:06:28,220 --> 00:06:32,000 Рома, это отец Агафон. Помнишь, я тебе рассказывала? 99 00:06:33,300 --> 00:06:35,820 Я, наверное, побегу, чтобы вы могли поговорить. 100 00:06:36,420 --> 00:06:40,980 Ты сейчас, возможно, душу спасла. Ведь испок. 101 00:06:45,200 --> 00:06:47,480 Ну, здравствуй, Рома. 102 00:06:48,320 --> 00:06:49,820 Бог тебя ждал. 103 00:06:51,380 --> 00:06:53,440 У меня? 104 00:06:53,720 --> 00:06:55,780 Да. Именно тебя. 105 00:06:58,840 --> 00:06:59,840 Снимай. 106 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Садись. 107 00:07:05,000 --> 00:07:07,480 Над картохой подыши. 108 00:07:08,100 --> 00:07:12,880 Зачем? Вот типичный мужик. Пока умирать не начнут, лечиться не будут. 109 00:07:13,340 --> 00:07:19,940 Я не хочу умирать. Тогда сувай свою башку. И дыши, 110 00:07:19,940 --> 00:07:21,580 вдыхай поглубже. 111 00:07:24,040 --> 00:07:25,600 Мне кажется, что хуже стало. 112 00:07:25,840 --> 00:07:27,000 А ты слабо отдохнул, давай. 113 00:07:27,300 --> 00:07:28,600 Давай еще, давай еще. 114 00:07:28,860 --> 00:07:29,860 Ну как? 115 00:07:30,920 --> 00:07:33,700 Ну все, я не могу. 116 00:07:34,920 --> 00:07:39,360 Что ты? Подожди, мы тебе сейчас вот это закупорим. Вот так вот, чтобы прогрело, 117 00:07:39,440 --> 00:07:41,920 понял? А вот это на. А это давай жуй. 118 00:07:42,820 --> 00:07:44,480 Ну, жуй, жуй, жуй. 119 00:07:44,800 --> 00:07:45,820 Чеснок помогает. 120 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Ну как? 121 00:07:48,380 --> 00:07:50,280 Чувствуешь здоровейш? 122 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Нет? 123 00:07:54,250 --> 00:07:58,090 Давай -давай, я пока со мною приготовлю. Будет ещё что -то? 124 00:07:58,610 --> 00:07:59,610 Может, не надо? 125 00:08:03,630 --> 00:08:06,210 А чё это мы тут делаем? 126 00:08:06,410 --> 00:08:12,970 Ба, там просто Света, это... Ну не стыдно тебе, 127 00:08:13,130 --> 00:08:14,270 родной бабушке -то, врать. 128 00:08:14,490 --> 00:08:17,530 Ты если это бабой посолил, так ты мирись, а не бухай. 129 00:08:17,950 --> 00:08:22,430 Бухаю, почему посолить? А как я посреди ночи на полу стелиться пришёл? А? 130 00:08:23,200 --> 00:08:27,300 Спите раздельно, типа всё в порядке. Да перестань, даже вообще ничего слушать не 131 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 хочу. 132 00:08:28,600 --> 00:08:33,799 Женщина за 3 ,9 земель к тебе пёрлась. Это, между прочим, многое. Бабушка, я 133 00:08:33,799 --> 00:08:34,779 больше не могу. 134 00:08:34,780 --> 00:08:37,720 Терпи, миленький. Сейчас растираться будем. 135 00:08:46,120 --> 00:08:47,800 Получается, ты первый раз в церкви? 136 00:08:48,980 --> 00:08:50,120 Главное, что пришёл. 137 00:08:51,030 --> 00:08:52,530 Бог все видит. 138 00:08:53,810 --> 00:08:55,090 А он меня слышит? 139 00:08:55,330 --> 00:09:01,190 А? Он меня слышит? Конечно слышит. Это я плохо слышу. Ухо барахлит. А Бог, он 140 00:09:01,190 --> 00:09:02,310 все слышит. 141 00:09:03,290 --> 00:09:05,050 Бог, ты тут? Я Рома. 142 00:09:08,170 --> 00:09:09,170 Не отвечает. 143 00:09:09,910 --> 00:09:13,670 Ох, любите вы неверующие такие шутки. 144 00:09:13,870 --> 00:09:17,330 Ну ничего, я не осуждаю. Все мы грешны. Это как? 145 00:09:18,530 --> 00:09:20,070 Ты что, не знаешь, что такое грех? 146 00:09:21,840 --> 00:09:26,380 Вот времена -то. Ну, как тебе объяснить -то? Ну, грех – это такая болезнь, 147 00:09:26,380 --> 00:09:30,260 вирус, который живет в каждом из нас на этой планете. 148 00:09:30,480 --> 00:09:31,900 А им может болеть моя мама? 149 00:09:32,980 --> 00:09:34,020 Говори в правую уху. 150 00:09:34,300 --> 00:09:36,520 Им может болеть моя мама? Конечно. 151 00:09:36,800 --> 00:09:42,340 Как только мы появляемся на этой земле, тут же подцепляем этот вирус. Это оно. 152 00:09:42,580 --> 00:09:43,900 От него можно вылечиться? 153 00:09:44,860 --> 00:09:45,860 Нужно креститься. 154 00:09:46,140 --> 00:09:49,180 И тогда спасешься ты и весь дом твой. 155 00:09:49,690 --> 00:09:55,130 А если не креститься, то в конце концов умирает твоя земная оболочка, а то, что 156 00:09:55,130 --> 00:09:57,790 внутри тебя, будет вечно мучиться. 157 00:09:59,110 --> 00:10:00,790 Откуда вы знаете про оболочку? 158 00:10:01,030 --> 00:10:02,730 Я не знаю. Я верю. 159 00:10:04,350 --> 00:10:07,850 Я хочу креститься. И Бог этого хочет. 160 00:10:08,270 --> 00:10:10,230 Ну, тогда тебе нужно покаяться. 161 00:10:11,410 --> 00:10:13,750 Ты делал кому -нибудь больно? 162 00:10:20,420 --> 00:10:22,880 Делал. Тогда нужно получить прощение. 163 00:10:23,300 --> 00:10:27,840 Тот человек, которому ты сделал больно, должен сказать тебе, прощаю тебя. 164 00:10:35,920 --> 00:10:37,040 Может, не надо? 165 00:10:54,480 --> 00:10:57,360 Я не понимаю, что -то она как -то быстро впитывается. 166 00:10:57,660 --> 00:11:00,120 Ты что, через кожу ее стасываешь, что ли? 167 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Ой, все, ладно. 168 00:11:02,300 --> 00:11:04,820 Сейчас будем горло полоскать. 169 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Опа. 170 00:11:08,420 --> 00:11:10,320 Как вчера, но приятнее. 171 00:11:12,040 --> 00:11:13,820 А мне нравится лететь. 172 00:11:15,940 --> 00:11:17,660 Можно еще на грудь? 173 00:11:27,150 --> 00:11:28,830 А это точно лекарство? Точно. 174 00:11:29,630 --> 00:11:32,370 А почему оно так шипит, как будто кислота? 175 00:11:33,390 --> 00:11:36,070 Ну, слушай, полощи ты уже давай, а. На. 176 00:11:36,530 --> 00:11:39,010 Я что -то лечить -то тебя уже упрела. 177 00:11:53,010 --> 00:11:54,750 Нормально. Можно и так. 178 00:11:55,880 --> 00:11:56,880 Можно еще. 179 00:12:04,160 --> 00:12:06,100 Вот теперь горчичнички. 180 00:12:11,960 --> 00:12:13,920 Нормально? Нормально. 181 00:12:14,140 --> 00:12:19,720 А не, 182 00:12:19,860 --> 00:12:21,560 не нормально. 183 00:12:23,780 --> 00:12:24,840 Вообще не нормально. 184 00:12:25,280 --> 00:12:27,760 Ай! Какие вы мужики нежные. 185 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 Ох, это было. 186 00:12:29,120 --> 00:12:30,200 Я бы даже заболела. 187 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 Ай! 188 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 Все. 189 00:13:07,330 --> 00:13:08,670 Теперь переворачивайте. 190 00:13:09,590 --> 00:13:10,590 Спинку будем греть. 191 00:13:10,890 --> 00:13:11,890 Не буду. 192 00:13:12,670 --> 00:13:14,930 Слушай, а может его в баню? 193 00:13:15,550 --> 00:13:16,550 Я уже затопил. 194 00:13:17,630 --> 00:13:22,170 Голова моя садовая. Как же я... Вот хорошо, что ты затопил. Я же совсем 195 00:13:22,770 --> 00:13:23,770 Давай. 196 00:13:26,210 --> 00:13:28,070 Игорь, спасай. 197 00:13:28,390 --> 00:13:29,450 Я сейчас умру. 198 00:13:29,870 --> 00:13:31,690 Нет, вы умрете, если ты не отвлечешь бабушку. 199 00:13:32,030 --> 00:13:33,030 Не боись. 200 00:13:33,050 --> 00:13:34,690 В бане -то просто комната, где много пара. 201 00:13:36,200 --> 00:13:37,920 Как большая кастрюля картошки? 202 00:13:39,020 --> 00:13:40,220 Ну, что -то вроде. 203 00:13:41,120 --> 00:13:42,340 Я хочу домой. 204 00:13:49,740 --> 00:13:51,580 Даже не подходи. 205 00:13:51,900 --> 00:13:56,660 Я по делу. Знаю я твои дела. Людей петухами заткливать. Я пришел прощения 206 00:13:56,660 --> 00:13:58,060 просить до тебя и Степана. 207 00:13:59,300 --> 00:14:02,480 Прощения? Да. Я вчера плохо поступил. Вы меня простите? 208 00:14:05,690 --> 00:14:10,830 Вы же ничего не делаете, пока вот не клюет. Я прощаю, прощаю, прощаю по 209 00:14:10,830 --> 00:14:11,830 -разному. 210 00:14:12,130 --> 00:14:13,810 Точно? Точно, точно. 211 00:14:24,850 --> 00:14:27,070 Давай, заходи уже. 212 00:14:27,490 --> 00:14:32,110 Сейчас чесночный пар всю заразу у тебя убьет. 213 00:14:33,810 --> 00:14:34,810 Открывай. 214 00:14:39,770 --> 00:14:45,470 Игорь, Игорь, если я умру, позаботься о Степору и Рокте. Борь, все будет хорошо. 215 00:14:46,110 --> 00:14:47,110 Давай. 216 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 Давай, давай. 217 00:14:59,990 --> 00:15:04,670 Я пропарю тебя. 218 00:15:12,490 --> 00:15:14,910 Ого! Выйдешь отсюда, как огурчик! 219 00:15:18,470 --> 00:15:20,130 Огурчик! Ё -моё! 220 00:15:23,290 --> 00:15:24,290 Баклажанчик! 221 00:15:25,690 --> 00:15:28,370 Что -то перегрелось, наверное. 222 00:15:29,750 --> 00:15:31,190 Давление поднимать. 223 00:15:31,730 --> 00:15:35,490 Я пойду водички попью, хорошо? 224 00:15:41,740 --> 00:15:44,020 Я достал. Только надо быстро, потому что там машина. 225 00:15:47,900 --> 00:15:50,680 Это то дело. Любое народное вещество может вызвать. 226 00:16:00,640 --> 00:16:02,300 Что, из -за капли спирта? 227 00:16:03,420 --> 00:16:04,460 Силька, реально зло. 228 00:16:04,980 --> 00:16:05,980 Иди. 229 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 Где баба? 230 00:16:10,960 --> 00:16:13,660 Кто? Боря. А они в бане с бабушкой. 231 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 Бабушку надо нанести. 232 00:16:23,980 --> 00:16:25,100 Бабуль, привет. 233 00:16:25,400 --> 00:16:28,660 Да. Слушай, а ты не хочешь в магазин сходить? 234 00:16:29,100 --> 00:16:33,260 Зачем? Да как, подожди. Ну, я подумал, может быть, вот Дюшетом спастись. А то 235 00:16:33,260 --> 00:16:34,320 вдруг он тоже из России уйдет. 236 00:16:35,560 --> 00:16:38,020 А куда Дюшет из России уйдет? 237 00:16:39,120 --> 00:16:43,200 Ну, лучше перестраховаться, чем потом, как дураки, без дюшек сидеть. 238 00:16:43,680 --> 00:16:44,700 А ты чё? 239 00:16:46,300 --> 00:16:49,000 Маханул всё -таки? Ты ж год держался. 240 00:16:49,240 --> 00:16:51,680 А сейчас меня сбагрить хочешь, чтобы добавки вмазать? 241 00:16:52,940 --> 00:16:54,660 Подожди. А ты где? 242 00:16:56,460 --> 00:16:58,560 И ключ у меня спионерил. 243 00:16:58,820 --> 00:17:00,440 Нет, это ты меня послушай. 244 00:17:00,700 --> 00:17:04,740 Я же лисопеткой накопячил. Так исправляй, нечего горя заливать. Пойдём, 245 00:17:04,920 --> 00:17:07,200 Стой! Парень, я всё исправлю. 246 00:17:08,240 --> 00:17:12,980 Ты просто вот за дюшатом сходи. Сейчас время такое, знаешь, нестабильное. А 247 00:17:12,980 --> 00:17:16,920 тебе, Вера, нет. Я вот сейчас уйду, а ты опять пить продолжишь. Будь ты мужиком, 248 00:17:17,020 --> 00:17:17,979 обвинись и все. 249 00:17:17,980 --> 00:17:20,400 Так, ба, спокойно. 250 00:17:20,880 --> 00:17:23,220 У тебя за спиной монстр. 251 00:17:23,900 --> 00:17:28,460 Любая обиженная женщина монстр. Я вот про эту тварь. Ну как сыт мне так про 252 00:17:28,460 --> 00:17:29,239 женщин говорить? 253 00:17:29,240 --> 00:17:32,680 Я вот дед такой однажды мне сказал, ну, ты видишь, что сделал ему, пока он спал? 254 00:17:32,820 --> 00:17:35,360 Ну ладно, а мертвых либо хорошо, либо никак вообще. 255 00:17:50,730 --> 00:17:51,730 Прости за дело. 256 00:17:56,150 --> 00:17:58,250 Ба, второму готов? 257 00:17:59,190 --> 00:18:01,010 Наконец -то мама будет мной горд. 258 00:18:04,570 --> 00:18:06,810 Где Рокс? Как всегда. 259 00:18:07,590 --> 00:18:08,590 Вова! 260 00:18:10,090 --> 00:18:11,890 Я расплавился. 261 00:18:13,350 --> 00:18:17,550 Ты зачем туда полез? Ты забыл, что с нами высокая температура делает? 262 00:18:18,510 --> 00:18:20,430 У тебя есть две минуты восстановиться. 263 00:18:21,810 --> 00:18:22,810 Одна. 264 00:18:26,230 --> 00:18:27,850 Во имя Отца. 265 00:18:29,350 --> 00:18:30,350 Аминь. 266 00:18:36,610 --> 00:18:37,610 Вот оно. 267 00:18:40,870 --> 00:18:43,970 Справишься? Я делал сегодня пострашнее. 268 00:18:44,190 --> 00:18:47,810 Например, хочу стеснички. 269 00:19:04,620 --> 00:19:07,860 Меня не победить! Я неуязвим! 270 00:19:09,160 --> 00:19:12,860 Я очень уязвим! 271 00:19:39,080 --> 00:19:40,080 Его не победить. 272 00:19:40,580 --> 00:19:42,640 Я бью, а он обратно восстанавливает. 273 00:19:42,880 --> 00:19:46,780 Так. Что -то мы о нем знаем. Он создан из нашего генетического материала, 274 00:19:46,780 --> 00:19:48,120 значит, слабости у него такие же. 275 00:19:48,500 --> 00:19:51,340 Надо заманить его туда, в пекло. Это расплавит его. 276 00:19:51,560 --> 00:19:52,800 Понял. Уже делаю. 277 00:19:54,740 --> 00:19:56,140 Эй! Топля! 278 00:19:56,620 --> 00:19:57,620 Я тут! 279 00:19:58,740 --> 00:19:59,740 Давай -давай! 280 00:20:00,200 --> 00:20:01,340 Попались, я следую! 281 00:20:15,790 --> 00:20:17,810 Чесночный пар любую заразу убьет. 282 00:20:30,530 --> 00:20:32,970 Свет, Борь, выпускайте. 283 00:20:33,570 --> 00:20:34,570 Это я. 284 00:20:41,030 --> 00:20:42,750 Впервые деда в бане пересидел. 285 00:20:49,720 --> 00:20:51,840 Поздравляю, Рома, мы тебя покрестили. 286 00:20:53,720 --> 00:20:55,200 Теперь надо перекреститься. 287 00:20:56,660 --> 00:20:58,460 А что, с первого раза не получилось? 288 00:21:05,720 --> 00:21:08,780 В общем, я правда не говорил, что боялся. 289 00:21:09,060 --> 00:21:10,280 У тебя же сердце слабое. 290 00:21:10,520 --> 00:21:13,040 Игорь, ты моему сердцу хуже делаешь, когда врешь. 291 00:21:15,880 --> 00:21:18,960 Подожди, а что у вас на свет это тогда? 292 00:21:23,780 --> 00:21:27,460 Ничего. Она же это, наполнителька. А что? 293 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Человек -то хороший. 294 00:21:29,860 --> 00:21:32,080 Дед у тебя вообще татарин был. И ничего. 295 00:21:33,540 --> 00:21:34,660 А где Рокт? 296 00:21:38,440 --> 00:21:42,640 Я знаю, чем мы заболели. Батюшка мне рассказал. Мы все заболели грехом. 297 00:21:43,130 --> 00:21:45,330 Но я покрестился и спас весь наш дом. 298 00:21:49,990 --> 00:21:51,270 На всякий случай. 299 00:21:57,170 --> 00:21:59,310 День второй на новой планете. 300 00:21:59,630 --> 00:22:05,070 Сегодня произошло много необычного. Меня крестили. Боба рассказал, что он бился 301 00:22:05,070 --> 00:22:07,850 с монстром. Но меня удивило другое. 302 00:22:08,679 --> 00:22:13,800 Бабушка узнала, что мы с другой планеты, и абсолютно никак не отреагировала. Сам 303 00:22:13,800 --> 00:22:18,700 факт нашего существования явно за пределами ее понимания, но для нее 304 00:22:18,880 --> 00:22:20,220 чтобы Игорь не врал. 305 00:22:24,220 --> 00:22:27,480 Похоже, в их семьях доверие – важнейший компонент. 306 00:22:31,540 --> 00:22:37,060 Надеюсь, используя знания людей, я когда -нибудь смогу добиться доверия мамы. 307 00:22:38,510 --> 00:22:39,690 Ты что там шептешь? 308 00:22:40,690 --> 00:22:43,930 Ничего. Просто разговаривал. Давай спать. 309 00:22:44,530 --> 00:22:45,530 Давай. 310 00:22:53,850 --> 00:22:57,070 Уважаемая розетка, прошу не убивать нас. 311 00:22:57,370 --> 00:22:59,150 Мы ложимся спать. 312 00:23:13,060 --> 00:23:14,800 Продолжение следует... 28465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.