Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,800
Rooney... just brushes off Tom
Gaines and goes for the spectacular!
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,480
Oh, what a goal!
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,200
Hey, Dweeb.
4
00:00:08,350 --> 00:00:09,140
You see the Rooney girl?
5
00:00:09,360 --> 00:00:09,680
Awesome.
6
00:00:10,290 --> 00:00:12,530
Gonna be watching them in
the flesh, mate, this Saturday.
7
00:00:12,620 --> 00:00:13,620
Shut up.
8
00:00:15,160 --> 00:00:17,340
And are you really eating
what I think you are?
9
00:00:17,460 --> 00:00:17,620
Yep.
10
00:00:17,895 --> 00:00:20,860
I'll use your Mac pizza pepperoni
burger as special breakfast.
11
00:00:21,250 --> 00:00:22,250
You want a bite?
12
00:00:22,350 --> 00:00:24,080
Get lost, scumbucket.
13
00:00:25,050 --> 00:00:27,930
Rachel's dad's away for work, so
she's got one spare for Stamford Bridge.
14
00:00:28,700 --> 00:00:29,180
Mia!
15
00:00:29,380 --> 00:00:30,040
Can I be late?
16
00:00:30,220 --> 00:00:31,220
Coming!
17
00:00:32,210 --> 00:00:33,740
Uh, you're going with Rachel?
18
00:00:34,060 --> 00:00:35,220
Don't tell me you're jealous.
19
00:00:35,440 --> 00:00:36,440
You must be joking.
20
00:00:36,760 --> 00:00:37,760
She's ugly.
21
00:00:38,200 --> 00:00:38,680
Now!
22
00:00:39,160 --> 00:00:40,160
Coming!
23
00:00:41,325 --> 00:00:43,340
I'll send you a selfie
from the Chelsea gate.
24
00:00:43,540 --> 00:00:44,540
Dweeb?
25
00:01:06,640 --> 00:01:07,440
It's dangerous.
26
00:01:07,660 --> 00:01:08,660
Why are you doing this?
27
00:02:10,000 --> 00:02:10,400
It's dangerous.
28
00:02:10,401 --> 00:02:11,441
Hey, hey, where's my kiss?
29
00:02:12,660 --> 00:02:13,820
Good luck on your maths test.
30
00:02:14,460 --> 00:02:17,620
Will you tell the vet that he
doesn't need his bottle at one?
31
00:02:17,860 --> 00:02:18,500
I got it.
32
00:02:18,620 --> 00:02:18,960
Thanks.
33
00:02:19,100 --> 00:02:19,680
Okay, boom.
34
00:02:19,900 --> 00:02:20,900
Uh, goodbye.
35
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
Thank you.
36
00:02:22,800 --> 00:02:23,320
Love you.
37
00:02:23,520 --> 00:02:51,000
No problem.
38
00:02:51,160 --> 00:02:52,760
This restaurant better
be ready on time.
39
00:02:53,020 --> 00:02:53,760
No more delays.
40
00:02:53,960 --> 00:02:55,460
No, I mean it.
41
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
Hello there.
42
00:02:56,680 --> 00:02:58,040
What about this cutter?
43
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
What a bar.
44
00:03:00,740 --> 00:03:01,740
Cool, huh?
45
00:03:02,680 --> 00:03:03,680
This one.
46
00:03:05,300 --> 00:03:06,300
What's going on?
47
00:03:06,735 --> 00:03:08,455
When is building work
ever finished on time?
48
00:03:10,450 --> 00:03:12,826
I'm still working on the rooms and
we're not even yet being finished.
49
00:03:12,850 --> 00:03:13,540
I'm not worried.
50
00:03:13,660 --> 00:03:14,660
No, you're not.
51
00:03:14,965 --> 00:03:17,540
Well, maybe you should be.
52
00:03:18,050 --> 00:03:19,900
Because we've got
another call from school.
53
00:03:20,340 --> 00:03:21,500
What is the matter with her?
54
00:03:21,850 --> 00:03:25,460
Well, you feel lucky to be here, but
you didn't when we were in London.
55
00:03:25,461 --> 00:03:26,461
Remember?
56
00:03:26,750 --> 00:03:27,750
You were dying there.
57
00:03:28,300 --> 00:03:29,540
Maybe that's how she is now.
58
00:03:30,460 --> 00:03:31,620
She's only been here a month.
59
00:03:31,820 --> 00:03:32,080
Yeah.
60
00:03:32,160 --> 00:03:33,060
She just needs a little time.
61
00:03:33,100 --> 00:03:33,820
She'll get used to it.
62
00:03:33,821 --> 00:03:34,260
I know she will.
63
00:03:34,640 --> 00:03:35,260
I don't know.
64
00:03:35,280 --> 00:03:36,640
She has no friends
at this school.
65
00:03:36,800 --> 00:03:37,220
I don't either.
66
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
Not when I was her age.
67
00:03:39,260 --> 00:03:41,000
She's a tough kid, hey?
68
00:03:42,580 --> 00:03:45,400
If anyone can cope, it's me.
69
00:03:47,380 --> 00:03:49,200
So I've got another
call from Mr. Krueger.
70
00:03:49,460 --> 00:03:50,620
He said you've been fighting.
71
00:03:52,240 --> 00:03:52,600
Again.
72
00:03:52,980 --> 00:03:54,760
Why do you always
believe Mr. Krueger?
73
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
What?
74
00:03:58,315 --> 00:03:59,600
So kids here are morons.
75
00:03:59,660 --> 00:04:00,680
What choice have I got?
76
00:04:03,460 --> 00:04:05,600
I just wish your brother
could be more like you.
77
00:04:06,685 --> 00:04:07,400
Look at this place, Mia.
78
00:04:07,520 --> 00:04:08,840
Look at these
incredible animals.
79
00:04:08,980 --> 00:04:09,560
They're ours.
80
00:04:09,740 --> 00:04:10,700
It's all ours.
81
00:04:10,760 --> 00:04:12,840
Do you have any idea how
lucky you are to live here?
82
00:04:13,260 --> 00:04:13,640
No.
83
00:04:13,980 --> 00:04:15,940
No, because I don't
want to live here.
84
00:04:16,130 --> 00:04:17,130
It isn't my home.
85
00:04:17,420 --> 00:04:18,420
It is now.
86
00:04:20,720 --> 00:04:21,320
London's home.
87
00:04:21,690 --> 00:04:22,600
That's where my friends are.
88
00:04:22,640 --> 00:04:23,660
That's where my school is.
89
00:04:23,661 --> 00:04:24,661
Mia.
90
00:04:25,780 --> 00:04:26,780
Mia!
91
00:04:49,510 --> 00:04:50,510
Tell me the story.
92
00:04:52,070 --> 00:04:56,980
Once upon a time, on a dark and
moonless night, there was a cataclysm.
93
00:04:57,320 --> 00:05:01,375
All of Mother Nature, all
the elements, were raging so
94
00:05:01,376 --> 00:05:04,201
violently that people thought
that was the end of the world.
95
00:05:04,850 --> 00:05:09,680
The men and women watched the
disaster unfold, terrified and powerless.
96
00:05:11,380 --> 00:05:12,840
Only one man.
97
00:05:13,420 --> 00:05:14,140
Why?
98
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
A nice medicine man.
99
00:05:15,870 --> 00:05:17,150
The Shaman of the Shagun people.
100
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
The people of the Earth.
101
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
Smiled.
102
00:05:23,070 --> 00:05:24,070
He was smiling.
103
00:05:26,560 --> 00:05:31,640
So people asked, Shaman,
aren't you frightened by the chaos?
104
00:05:33,080 --> 00:05:41,460
And he replied, Humans have provoked
Mother Nature, destroying it day after day.
105
00:05:41,461 --> 00:05:43,820
So now she's taking her revenge.
106
00:05:49,040 --> 00:05:57,040
But one day, on Christmas
day, a white lion cub will be born.
107
00:06:03,980 --> 00:06:11,510
Merry Christmas!
108
00:06:11,610 --> 00:06:12,670
Merry Christmas!
109
00:06:37,880 --> 00:06:38,940
It's a miracle!
110
00:06:39,760 --> 00:06:40,760
Bonjour!
111
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
It is a miracle.
112
00:06:42,320 --> 00:06:43,680
It's a million to one chance.
113
00:06:45,140 --> 00:06:46,540
You know what
this means, my love.
114
00:06:47,460 --> 00:06:48,200
For the farm.
115
00:06:48,430 --> 00:06:49,430
For us.
116
00:06:54,560 --> 00:06:55,900
You see Mia?
117
00:06:56,020 --> 00:07:00,540
A white lion born this
very morning on our farm.
118
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
Here.
119
00:07:04,440 --> 00:07:05,620
Can you hold him?
120
00:07:07,500 --> 00:07:10,060
What do I care about
some dummy cub anyway?
121
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
Merry Christmas.
122
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
Merry Christmas!
123
00:07:17,180 --> 00:07:20,780
You're so small.
124
00:07:31,600 --> 00:07:33,000
Tourists are gonna
go crazy for it.
125
00:07:33,890 --> 00:07:35,856
I mean, it's exactly the
break we've been waiting for.
126
00:07:35,880 --> 00:07:36,880
You know.
127
00:07:41,620 --> 00:07:42,000
Sorry.
128
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
Up to my neck.
129
00:07:43,420 --> 00:07:44,420
Can you talk now?
130
00:07:44,640 --> 00:07:45,020
Later.
131
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
I'll call you, okay?
132
00:08:03,620 --> 00:08:04,620
Want to
133
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
give him his bottle?
134
00:08:20,680 --> 00:08:21,060
No.
135
00:08:21,490 --> 00:08:22,490
Of course I don't.
136
00:08:42,890 --> 00:08:43,890
Really?
137
00:08:59,800 --> 00:09:01,340
You spent all day looking at me?
138
00:09:01,460 --> 00:09:02,460
Go find Mick.
139
00:09:02,540 --> 00:09:03,560
He's the animal lover.
140
00:09:10,980 --> 00:09:14,620
It's my bull, you know.
141
00:09:14,860 --> 00:09:15,860
Leave it!
142
00:09:22,900 --> 00:09:23,900
Mick?
143
00:09:31,860 --> 00:09:34,680
I'm so sick of this flea bag
pestering me all the time.
144
00:09:34,960 --> 00:09:35,340
Hey, hey, hey.
145
00:09:35,520 --> 00:09:36,520
It's not his fault.
146
00:09:37,540 --> 00:09:38,540
He likes you.
147
00:09:38,820 --> 00:09:39,820
You're lucky.
148
00:09:39,860 --> 00:09:40,660
Have some breakfast.
149
00:09:40,780 --> 00:09:41,780
Jodie's making pancakes.
150
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
Is she?
151
00:09:44,600 --> 00:09:45,200
How about?
152
00:09:45,400 --> 00:09:48,080
Jodie made pancakes
half an hour ago.
153
00:09:48,320 --> 00:09:48,500
Huh?
154
00:09:49,005 --> 00:09:50,005
Mr. Owen?
155
00:09:50,070 --> 00:09:52,040
And now Jodie's
going to wash them.
156
00:09:52,100 --> 00:09:54,340
If you want pancakes,
make them yourself.
157
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
If you want them.
158
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
I saw that.
159
00:09:59,320 --> 00:09:59,800
Shush.
160
00:09:59,860 --> 00:10:02,160
You can have mine.
161
00:10:02,520 --> 00:10:04,300
I don't want your
stupid pancakes.
162
00:10:04,660 --> 00:10:05,660
That's enough.
163
00:10:05,880 --> 00:10:06,500
What is wrong with you?
164
00:10:06,620 --> 00:10:08,420
What's wrong with
me is my bloody family.
165
00:10:08,660 --> 00:10:09,740
If you really want to know.
166
00:11:02,160 --> 00:11:03,900
I'm grinding all day.
167
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
Bothering.
168
00:11:06,920 --> 00:11:07,840
Stop it.
169
00:11:07,860 --> 00:11:09,360
You know you smell a lot, hey?
170
00:11:10,360 --> 00:11:11,640
You drink litres.
171
00:11:12,365 --> 00:11:14,220
Mr. Hayboy, we're hungry.
172
00:11:28,220 --> 00:11:29,420
Crazy animal.
173
00:11:29,421 --> 00:11:30,421
Crazy animal.
174
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
And
175
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
we need protein.
176
00:11:49,060 --> 00:11:50,680
Yeah, I know, Kev.
177
00:11:51,140 --> 00:11:51,800
I'm on it.
178
00:11:51,900 --> 00:11:52,900
And worming pills.
179
00:11:53,460 --> 00:11:55,740
Plus, Jodie needs
disinfectant for the pen.
180
00:11:55,920 --> 00:11:57,640
Kevin, I already
explained to you.
181
00:11:57,680 --> 00:11:58,880
We have no money.
182
00:12:10,930 --> 00:12:12,210
So you might.
183
00:12:12,250 --> 00:12:13,510
You might have been right.
184
00:12:13,690 --> 00:12:14,706
That doesn't happen very often.
185
00:12:14,730 --> 00:12:16,026
You should break
up in the champagne.
186
00:12:16,050 --> 00:12:17,050
Yeah.
187
00:12:19,710 --> 00:12:20,310
Jodie.
188
00:12:20,430 --> 00:12:21,430
Thank you.
189
00:12:24,190 --> 00:12:25,190
Cheers.
190
00:12:27,870 --> 00:12:29,730
You big boy child.
191
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
Jodie.
192
00:12:32,310 --> 00:12:33,730
You want to play, boy?
193
00:12:34,890 --> 00:12:35,890
Come here.
194
00:12:37,110 --> 00:12:38,350
He's a good boy.
195
00:12:38,970 --> 00:12:40,910
Champagne, children and lions.
196
00:12:41,190 --> 00:12:41,790
Good?
197
00:12:41,970 --> 00:12:42,490
And you.
198
00:12:42,840 --> 00:12:44,130
And you.
199
00:12:46,610 --> 00:12:47,730
Come here, boy.
200
00:12:47,731 --> 00:12:48,430
You can't do this.
201
00:12:48,660 --> 00:12:49,270
Come here, boy.
202
00:12:49,570 --> 00:12:50,570
Come look here.
203
00:12:52,150 --> 00:12:53,150
Good boy.
204
00:12:53,770 --> 00:12:55,010
He's a big boy.
205
00:12:55,330 --> 00:12:56,130
Come look here.
206
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
Good boy.
207
00:12:58,770 --> 00:12:59,770
Good boy.
208
00:13:03,870 --> 00:13:05,610
You have to follow me.
209
00:13:06,070 --> 00:13:07,650
Then we can do
everything together.
210
00:13:08,050 --> 00:13:09,050
Come on.
211
00:13:10,290 --> 00:13:11,290
Charlie.
212
00:13:32,800 --> 00:13:35,890
Until this day, no one knows
where the white lion came from.
213
00:13:37,430 --> 00:13:39,790
But to the Shangaan
people, it's sacred.
214
00:13:40,750 --> 00:13:45,430
But one day, they will come and
help us bring peace to Mother Nature.
215
00:13:55,220 --> 00:13:56,220
Mia.
216
00:13:57,100 --> 00:13:58,600
It's not just a
legend, you know.
217
00:14:00,595 --> 00:14:01,715
You've got to believe in it.
218
00:14:02,490 --> 00:14:08,380
There are even people who created a
sanctuary in the Shangaan land next to the
219
00:14:08,605 --> 00:14:11,000
Timbavati River to walk on.
220
00:14:11,020 --> 00:14:12,860
Come the white
lion, when you return.
221
00:14:28,510 --> 00:14:28,910
What?
222
00:14:29,130 --> 00:14:29,530
Please.
223
00:14:29,960 --> 00:14:34,600
I can't touch you anymore.
224
00:14:37,900 --> 00:14:40,720
Okay, you know he won't be able
to stay in the house forever, right?
225
00:14:42,140 --> 00:14:43,860
He'll always be a wild animal.
226
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
You know that.
227
00:14:48,470 --> 00:14:49,470
Do you think it's true?
228
00:14:49,860 --> 00:14:51,440
Well, in Mick's world, it is.
229
00:14:52,340 --> 00:14:54,580
But a legend doesn't have
to be true to have truth in it.
230
00:14:56,670 --> 00:14:58,880
Each people have to
decide what the truth is.
231
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
Can I read a bit?
232
00:15:00,060 --> 00:15:02,000
No, I want you to go to sleep.
233
00:15:02,950 --> 00:15:03,990
You've got to go tomorrow.
234
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
Go.
235
00:15:05,460 --> 00:15:06,460
Oh, la, la.
236
00:15:06,700 --> 00:15:07,700
Oh, la, la.
237
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Charlie, stop.
238
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
God.
239
00:15:15,020 --> 00:15:16,040
No, it's not funny.
240
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Mia.
241
00:15:18,240 --> 00:15:18,640
What?
242
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
No, it's not funny.
243
00:15:23,560 --> 00:15:25,280
Okay, bedtime, bedtime, bedtime.
244
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
Go, go.
245
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
Good night.
246
00:15:32,840 --> 00:15:34,684
I never thought I'd hear
myself saying this, but
247
00:15:34,685 --> 00:15:36,981
do you think she's getting
too close to that cup?
248
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
Yeah, I know.
249
00:15:38,630 --> 00:15:39,630
But she's happy.
250
00:15:41,550 --> 00:15:43,430
For the first time we've
been here, she's happy.
251
00:15:43,680 --> 00:15:44,840
I don't want to spoil it yet.
252
00:15:45,760 --> 00:15:47,376
What about you, my
little French princess?
253
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
Are you happy?
254
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Mmm...
255
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
Yeah.
256
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
Charlie, stop!
257
00:15:55,560 --> 00:15:55,940
Ah!
258
00:15:56,580 --> 00:15:57,880
No, Charlie!
259
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
Ah!
260
00:16:00,580 --> 00:16:01,640
Charlie, stop!
261
00:16:04,080 --> 00:16:05,540
Are you testing me?
262
00:16:11,810 --> 00:16:13,400
Understand, Charlie, it's fine.
263
00:16:13,600 --> 00:16:14,820
You're testing me.
264
00:16:25,190 --> 00:16:26,950
It's amazing what he does.
265
00:16:33,320 --> 00:16:35,890
Do you think we'll be able to
do that when you're all grown up?
266
00:16:36,760 --> 00:16:38,326
I'm sorry, that was something
my father used to do.
267
00:16:38,350 --> 00:16:39,350
We don't do that anymore.
268
00:16:41,280 --> 00:16:42,566
Why don't you try
Dirk Du Plessis?
269
00:16:42,590 --> 00:16:43,750
He might be able to help you.
270
00:16:44,470 --> 00:16:45,470
Bye.
271
00:16:47,530 --> 00:16:48,530
What's up?
272
00:16:49,030 --> 00:16:50,990
I just wondered if you've
fed the adult males yet.
273
00:16:52,030 --> 00:16:53,030
Not yet.
274
00:16:55,490 --> 00:16:56,210
Come on, Kev.
275
00:16:56,370 --> 00:16:57,310
Mia's coming with us.
276
00:16:57,350 --> 00:16:58,350
And she's gonna drive.
277
00:17:00,050 --> 00:17:01,050
Things change.
278
00:17:04,710 --> 00:17:05,710
Isn't it?
279
00:17:07,470 --> 00:17:08,470
Ready?
280
00:17:16,060 --> 00:17:17,800
How does a farm
earn its money, Dad?
281
00:17:18,560 --> 00:17:20,320
Now that is a very
good question.
282
00:17:21,420 --> 00:17:23,360
We breed lions for
conservation, right?
283
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
That's the whole point.
284
00:17:25,540 --> 00:17:25,940
Yeah.
285
00:17:26,040 --> 00:17:27,320
So does someone pay us for that?
286
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
I wish.
287
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
Scoot over.
288
00:17:31,580 --> 00:17:33,200
We're gonna make
it pay, you know?
289
00:17:33,260 --> 00:17:35,300
And that's gonna be our
job once the lodge is ready.
290
00:17:35,620 --> 00:17:39,120
Bed and breakfast guests, film
crews paying fees, scientific research.
291
00:17:39,440 --> 00:17:41,220
It'll be tight, but we
should just about make it.
292
00:17:41,240 --> 00:17:43,500
Then what about
the lions we sell?
293
00:17:43,740 --> 00:17:47,760
We do sell lions, yes, to
zoos, parks, other breeders.
294
00:17:47,980 --> 00:17:48,800
What's all this about?
295
00:17:49,000 --> 00:17:50,320
I don't want you
to sell Charlie.
296
00:17:53,100 --> 00:17:54,360
He's not a pet, Mia.
297
00:17:54,480 --> 00:17:55,480
You do realize that.
298
00:17:56,640 --> 00:17:58,120
He's not like the
other lions either.
299
00:17:59,120 --> 00:18:00,120
He's different.
300
00:18:00,665 --> 00:18:01,665
He's not that different.
301
00:18:02,520 --> 00:18:04,880
For now, it's a cub, and you
want to have fun with him.
302
00:18:05,120 --> 00:18:06,840
Soon, he'll just
want to kill you.
303
00:18:11,480 --> 00:18:13,563
Go past this fence, and
any one of these lions
304
00:18:13,564 --> 00:18:15,600
will tear you to pieces
in five seconds flat.
305
00:18:15,880 --> 00:18:19,000
It doesn't matter if you fed them,
or bathed them, or cuddled them,
306
00:18:19,060 --> 00:18:21,840
if your name's Mia, or
Kevin, or Obi-Wan Kenobi.
307
00:18:22,070 --> 00:18:23,480
A wild animal's a wild animal.
308
00:18:23,790 --> 00:18:25,870
And you can never change
that, no matter what you do.
309
00:18:29,140 --> 00:18:30,920
Well, promise me
you won't sell Charlie.
310
00:18:38,280 --> 00:18:39,300
Don't worry about Charlie.
311
00:18:39,301 --> 00:18:41,600
He's gonna be the biggest
drawcard this farm's ever had.
312
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
Don't get too comfy.
313
00:19:08,240 --> 00:19:09,580
Come on, let's go for a walk.
314
00:19:14,680 --> 00:19:17,040
So this place, it's your home.
315
00:19:17,360 --> 00:19:18,660
You belong here, you know?
316
00:19:18,860 --> 00:19:21,440
We belong to this place
as much as it belongs to us.
317
00:19:22,980 --> 00:19:24,340
They're beginning
to see that now.
318
00:19:28,250 --> 00:19:29,950
So that's the dad,
and that's the mom.
319
00:19:30,890 --> 00:19:31,890
You know, you can tell.
320
00:19:32,970 --> 00:19:34,250
He's the one acting like a fool.
321
00:19:35,630 --> 00:19:36,630
Come, let's go.
322
00:19:54,130 --> 00:19:57,410
You know, your grandfather used to
bring me here when I was exactly your age.
323
00:19:58,770 --> 00:19:59,770
In the salt heat.
324
00:20:02,070 --> 00:20:03,070
Cool, huh?
325
00:20:04,070 --> 00:20:06,030
See the baby hippo
standing on its mom's back?
326
00:20:20,840 --> 00:20:21,850
Charlie, I have to go.
327
00:20:29,755 --> 00:20:31,035
I'll see you in two weeks, okay?
328
00:20:31,140 --> 00:20:31,260
I'll see you in two weeks, okay?
329
00:20:31,530 --> 00:20:33,530
You'll go into the enclosure
with all your friends.
330
00:20:34,260 --> 00:20:35,260
You'll be fine.
331
00:20:37,940 --> 00:20:39,080
Are you crazy?
332
00:20:39,460 --> 00:20:40,460
Quick, give me a leash.
333
00:20:41,120 --> 00:20:42,600
It's okay, John,
it's just a scratch.
334
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
Dad, it's fine, really.
335
00:20:44,020 --> 00:20:44,540
Enough, Mia.
336
00:20:44,680 --> 00:20:45,680
Get in the car.
337
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Go.
338
00:20:50,165 --> 00:20:51,645
Put him away with
the other cubs, kid.
339
00:22:14,620 --> 00:22:15,700
He's three morning.
340
00:22:16,420 --> 00:22:18,000
And he stopped washing himself.
341
00:22:18,545 --> 00:22:20,420
Just keeps knocking
against the door.
342
00:22:22,240 --> 00:22:24,380
So we can't fit him ourselves?
343
00:22:24,800 --> 00:22:25,980
He won't let anyone near him.
344
00:22:27,000 --> 00:22:28,240
What about those crutches?
345
00:22:28,540 --> 00:22:31,240
Some of the other cubs attacked
him, but he wouldn't defend himself.
346
00:22:31,560 --> 00:22:33,860
Maybe he's just missing Mia.
347
00:22:34,140 --> 00:22:35,540
Don't be ridiculous, Mick.
348
00:22:36,620 --> 00:22:38,480
Get the bloody
animal under control.
349
00:22:41,060 --> 00:22:42,060
Get
350
00:23:41,940 --> 00:23:41,940
the bloody animal under control.
351
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
Hello?
352
00:23:43,780 --> 00:23:44,780
Yeah, it's me.
353
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
What?
354
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
Since when?
355
00:23:51,690 --> 00:23:52,520
John, get Jodie.
356
00:23:52,600 --> 00:23:53,160
Tell her to watch Mick.
357
00:23:53,240 --> 00:23:54,300
Wait, it's Mia.
358
00:23:54,400 --> 00:23:54,940
She's run away.
359
00:23:55,100 --> 00:23:55,600
It is Mia.
360
00:23:55,680 --> 00:23:56,260
She's right here.
361
00:23:56,340 --> 00:23:57,340
It's incredible.
362
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
I promise.
363
00:24:02,320 --> 00:24:03,320
Saves me forever.
364
00:24:11,940 --> 00:24:15,820
Your mom will always love you.
365
00:24:17,040 --> 00:24:19,220
Dream, my baby.
366
00:24:20,700 --> 00:24:24,440
My beloved, my love.
367
00:24:25,730 --> 00:24:27,600
Don't be afraid.
368
00:24:28,100 --> 00:24:29,620
You won't be afraid.
369
00:24:30,340 --> 00:24:32,420
Close your eyes.
370
00:24:32,760 --> 00:24:34,880
Leave my hand.
371
00:24:39,650 --> 00:24:40,650
Where have you been?
372
00:24:41,690 --> 00:24:43,150
Who cares about that?
373
00:24:45,000 --> 00:24:46,080
What's the matter with him?
374
00:24:47,585 --> 00:24:48,710
What's been going on here?
375
00:24:49,730 --> 00:24:50,730
I'm sorry.
376
00:25:00,560 --> 00:25:01,760
I know you're dangerous.
377
00:25:01,940 --> 00:25:03,460
I know everyone
says you're dangerous.
378
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
But...
379
00:25:05,420 --> 00:25:07,360
Would you really kill
someone if you love them?
380
00:25:11,190 --> 00:25:11,990
Please tell me.
381
00:25:12,110 --> 00:25:13,050
I need to know.
382
00:25:13,110 --> 00:25:14,110
Please.
383
00:25:20,670 --> 00:25:22,690
I can't imagine my
life without Jodie.
384
00:25:34,440 --> 00:25:37,845
Do you think that you'll
want to kill me in three years'
385
00:25:37,846 --> 00:25:42,260
time and you'll be as big
and as strong as a big lion?
386
00:25:46,750 --> 00:25:48,670
Do you think you'll
forget who I am?
387
00:25:49,890 --> 00:25:51,430
Or even recognize my voice?
388
00:25:52,730 --> 00:25:53,730
Good boy.
389
00:25:53,870 --> 00:25:54,390
Baby.
390
00:25:54,470 --> 00:25:55,470
Baby.
391
00:25:58,630 --> 00:25:59,630
Charlie.
392
00:26:37,580 --> 00:26:38,580
Charlie.
393
00:26:40,660 --> 00:26:42,540
Do you love me, Charlie?
394
00:26:44,200 --> 00:26:45,700
I suppose so.
395
00:26:52,300 --> 00:26:53,300
Good boy.
396
00:26:55,400 --> 00:26:56,400
Good boy.
397
00:27:02,970 --> 00:27:04,420
That girl is soft in the head.
398
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
No, she's not.
399
00:27:13,460 --> 00:27:14,500
She's an enchantress.
400
00:27:14,501 --> 00:27:14,680
She's a goddess.
401
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
She's magic.
402
00:27:16,140 --> 00:27:17,280
Like a fairy.
403
00:27:17,560 --> 00:27:18,560
Like a pixie.
404
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
Hi, Suga.
405
00:27:23,340 --> 00:27:24,900
You two are soft in bed.
406
00:27:25,290 --> 00:27:26,580
That lion will eat her.
407
00:27:40,020 --> 00:27:41,800
I need some more lions.
408
00:27:42,040 --> 00:27:43,400
Yeah, branch out
to some services.
409
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
Thanks.
410
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
What the...
411
00:27:50,580 --> 00:27:51,580
Get out.
412
00:27:53,580 --> 00:27:54,580
Mia!
413
00:27:57,780 --> 00:27:59,100
What are you doing in there?
414
00:27:59,400 --> 00:27:59,740
Mia!
415
00:27:59,900 --> 00:28:00,900
Get down here!
416
00:28:03,420 --> 00:28:05,460
It's okay, Dad.
417
00:28:05,520 --> 00:28:05,920
I've got this.
418
00:28:05,980 --> 00:28:06,580
It's not okay.
419
00:28:06,640 --> 00:28:07,640
He's eaten the TV.
420
00:28:08,180 --> 00:28:09,180
And your papa.
421
00:28:09,370 --> 00:28:10,740
And he keeps going for Trevor.
422
00:28:10,741 --> 00:28:12,056
He's too big to
be in this house.
423
00:28:12,080 --> 00:28:12,440
I've told you.
424
00:28:12,480 --> 00:28:14,040
He needs to be
outside with the others.
425
00:28:17,920 --> 00:28:20,100
Get that wild
animal out of here.
426
00:28:20,240 --> 00:28:20,620
Sorry.
427
00:28:20,900 --> 00:28:21,640
He's not a pet.
428
00:28:21,840 --> 00:28:22,340
It's fine.
429
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
It's not fine, Mia.
430
00:28:23,735 --> 00:28:25,375
How many times do I
have to speak to you?
431
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
Enough.
432
00:28:32,140 --> 00:28:32,840
He can have it.
433
00:28:32,900 --> 00:28:33,900
And you know that.
434
00:28:35,180 --> 00:28:36,180
He can.
435
00:28:36,620 --> 00:28:37,620
If he tries, right?
436
00:28:47,670 --> 00:28:52,170
And folks, we've been waiting
for Charlie, our white lion.
437
00:28:52,770 --> 00:28:53,810
The Shangan people...
438
00:29:00,530 --> 00:29:04,040
But others see the white lion
more as a result of cold, hard cash.
439
00:29:09,140 --> 00:29:10,020
Okay, guys.
440
00:29:10,100 --> 00:29:10,760
Just relax.
441
00:29:11,040 --> 00:29:12,040
Relax.
442
00:29:14,220 --> 00:29:15,220
What happened?
443
00:29:15,460 --> 00:29:16,720
He was playing with Charlie.
444
00:29:17,820 --> 00:29:19,320
To entertain the tourists.
445
00:29:19,480 --> 00:29:20,340
And then he attacked her.
446
00:29:20,480 --> 00:29:21,760
He wanted to imitate you.
447
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
Go get boy.
448
00:29:25,860 --> 00:29:27,140
Who released this bloody animal?
449
00:29:27,220 --> 00:29:27,520
Sarah?
450
00:29:27,521 --> 00:29:28,616
You've got to leave him alone.
451
00:29:28,640 --> 00:29:29,540
Give him some space.
452
00:29:29,541 --> 00:29:31,520
I can't handle all these
people all the time.
453
00:29:31,640 --> 00:29:32,720
He's going to have
to get used to it.
454
00:29:32,721 --> 00:29:34,036
This isn't a charity
we're running.
455
00:29:34,060 --> 00:29:35,240
That's all you
care about, is it?
456
00:29:35,241 --> 00:29:35,600
Get him inside.
457
00:29:35,800 --> 00:29:36,080
Money!
458
00:29:36,280 --> 00:29:36,620
Business!
459
00:29:36,960 --> 00:29:38,080
It's nothing serious, folks.
460
00:29:38,140 --> 00:29:39,140
It's just a scratch.
461
00:29:41,000 --> 00:29:42,276
Kevin, take him
on the lion walk.
462
00:29:42,300 --> 00:29:42,860
I'll be right with you.
463
00:29:43,280 --> 00:29:44,280
Yeah.
464
00:29:44,360 --> 00:29:44,980
Get out!
465
00:29:45,080 --> 00:29:45,600
Please, now!
466
00:29:46,040 --> 00:29:47,040
Come, folks.
467
00:29:47,080 --> 00:29:48,100
Get inside, Mia.
468
00:29:48,320 --> 00:29:48,660
No.
469
00:29:48,780 --> 00:29:49,120
No.
470
00:29:49,660 --> 00:29:50,000
Inside.
471
00:29:50,020 --> 00:29:50,300
No.
472
00:29:50,380 --> 00:29:52,418
These are living creatures,
and you can't treat them
473
00:29:52,419 --> 00:29:54,421
like some product you're
churning out of a factory.
474
00:29:57,300 --> 00:29:59,520
Oh, don't ever speak to me like
that in front of the clients ever again.
475
00:29:59,540 --> 00:30:01,904
The only way we can help
these lions that you care so
476
00:30:01,905 --> 00:30:04,041
much about is to make this
place work as a business.
477
00:30:04,100 --> 00:30:07,260
And you and that lion
will play your part in that.
478
00:30:08,230 --> 00:30:09,230
Now get to your room.
479
00:30:14,060 --> 00:30:14,740
Mon amour?
480
00:30:14,980 --> 00:30:15,980
Yeah.
481
00:30:17,380 --> 00:30:17,780
Surprise.
482
00:30:17,781 --> 00:30:19,620
Got a couple of
urgent bills to pay.
483
00:30:20,520 --> 00:30:24,560
And I bought 20 new sofas
for the rooms from Paris, I know.
484
00:30:24,620 --> 00:30:28,440
But if you want our B&B
guests to feel at home here...
485
00:30:29,520 --> 00:30:31,200
I guess didn't feel
very at home yesterday.
486
00:30:32,180 --> 00:30:34,216
What happened with that trainee
could have been disastrous.
487
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
Yeah.
488
00:30:35,460 --> 00:30:36,876
I've been around lions
my whole life, Alice.
489
00:30:36,900 --> 00:30:38,060
You can't be their friends.
490
00:30:38,240 --> 00:30:38,760
I know.
491
00:30:38,761 --> 00:30:39,761
It's not possible.
492
00:30:45,940 --> 00:30:48,720
Would it be possible for
Dirk to not be your friend also?
493
00:30:55,360 --> 00:30:56,820
Oh, my God, Jono.
494
00:30:56,840 --> 00:30:58,940
She gets more beautiful
every time I see her.
495
00:30:59,540 --> 00:31:00,340
Hey, Dirk.
496
00:31:00,440 --> 00:31:02,120
You gotta get me one
of these French girls.
497
00:31:02,280 --> 00:31:03,140
You know, for me.
498
00:31:03,141 --> 00:31:03,880
I'm serious.
499
00:31:03,980 --> 00:31:05,220
I need one of these for myself.
500
00:31:05,860 --> 00:31:06,860
Bonjour.
501
00:31:09,700 --> 00:31:10,740
Oh, au revoir.
502
00:31:11,980 --> 00:31:12,980
Au revoir.
503
00:31:16,340 --> 00:31:17,340
Dirk.
504
00:31:18,005 --> 00:31:19,565
Dirk, that's my wife
you're looking at.
505
00:31:22,290 --> 00:31:23,490
See, there's a compliment, eh?
506
00:31:26,660 --> 00:31:28,420
Thanks for sending
those people my way.
507
00:31:29,950 --> 00:31:30,740
But what's wrong with you?
508
00:31:30,860 --> 00:31:31,580
You don't phone.
509
00:31:31,740 --> 00:31:32,260
You don't come visit.
510
00:31:32,760 --> 00:31:34,440
Told you I'm not in
that business anymore.
511
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
You're crazy, man.
512
00:31:36,580 --> 00:31:38,156
I need you, and you're
up to your eyeballs in debt.
513
00:31:38,180 --> 00:31:39,180
It's not about the money.
514
00:31:40,080 --> 00:31:41,080
I promised Alice.
515
00:31:44,060 --> 00:31:45,140
What's wrong with you, man?
516
00:31:45,220 --> 00:31:46,220
Dirk.
517
00:31:48,020 --> 00:31:49,020
Okay.
518
00:31:50,900 --> 00:31:53,241
No one said Alice has to
know how to... Goodbye, Dirk.
519
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
Okay.
520
00:31:57,240 --> 00:31:58,840
Anything changes,
you got my number.
521
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
Call me.
522
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
Call me.
523
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Call me.
524
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
Hello.
525
00:32:40,370 --> 00:32:41,410
Oh, God, Mia.
526
00:32:42,060 --> 00:32:43,060
Did Jotty do that?
527
00:32:43,290 --> 00:32:43,970
It's nothing.
528
00:32:44,190 --> 00:32:45,770
He just can't
control his closet.
529
00:32:46,230 --> 00:32:47,410
Okay, you know what?
530
00:32:47,450 --> 00:32:48,070
He's too big now.
531
00:32:48,170 --> 00:32:50,010
You can't play with
him like that anymore.
532
00:32:50,250 --> 00:32:51,690
And you know what
Dad and Kevin say?
533
00:32:52,210 --> 00:32:53,490
Stand up, arms out.
534
00:32:54,430 --> 00:32:55,430
Mom, he's fine.
535
00:32:56,390 --> 00:32:57,230
I've got him under control.
536
00:32:57,310 --> 00:32:57,870
No, you don't.
537
00:32:57,871 --> 00:33:00,390
If you get down on his level,
he will think you're a prey.
538
00:33:02,610 --> 00:33:03,610
Mia.
539
00:33:04,930 --> 00:33:06,970
Dad and Kevin don't know
what they're talking about.
540
00:33:07,730 --> 00:33:08,730
All those rules.
541
00:33:10,150 --> 00:33:11,870
Mom, you don't
think I know them.
542
00:33:12,350 --> 00:33:16,110
Never look in a lion's eye, never turn your
back on them, never let them jump on you.
543
00:33:16,510 --> 00:33:17,830
They're for lions
you don't know.
544
00:33:18,350 --> 00:33:21,155
But my relationship
with Charlie, it's not built
545
00:33:21,156 --> 00:33:24,210
on discipline, but it's
built on love and trust.
546
00:33:27,870 --> 00:33:30,110
He's scared to be blind.
547
00:33:30,630 --> 00:33:32,850
I trust our stars.
548
00:33:32,890 --> 00:33:33,890
Oh, yeah.
549
00:33:33,970 --> 00:33:37,990
And on the moon,
we soon will blaze.
550
00:33:39,110 --> 00:33:39,790
Family?
551
00:33:40,070 --> 00:33:41,070
Yes.
552
00:33:41,410 --> 00:33:43,330
You drive me crazy.
553
00:33:43,331 --> 00:33:44,331
It's fine.
554
00:33:44,430 --> 00:33:45,430
Oh, it's fine.
555
00:33:47,910 --> 00:33:49,270
Be careful.
556
00:33:49,410 --> 00:33:50,410
Okay.
557
00:33:50,630 --> 00:33:51,630
There you are.
558
00:33:53,150 --> 00:33:54,370
Oh, my God.
559
00:33:54,430 --> 00:33:55,430
Look at your new dad.
560
00:33:55,910 --> 00:33:56,930
Go and get ready.
561
00:33:56,931 --> 00:33:57,990
For what?
562
00:33:58,050 --> 00:33:59,390
I'm taking you out to dinner.
563
00:33:59,550 --> 00:33:59,910
Dinner?
564
00:34:00,330 --> 00:34:00,950
Why?
565
00:34:01,250 --> 00:34:02,250
I don't know.
566
00:34:03,250 --> 00:34:04,250
I don't know.
567
00:34:09,540 --> 00:34:10,540
I don't know.
568
00:34:11,560 --> 00:34:13,060
I don't know.
569
00:34:15,940 --> 00:34:20,020
You look different.
570
00:34:20,300 --> 00:34:21,020
Shut up.
571
00:34:21,120 --> 00:34:22,520
Are you wearing makeup?
572
00:34:24,360 --> 00:34:25,360
You look terrible.
573
00:34:25,995 --> 00:34:27,675
Gosh, would you just
please leave me alone?
574
00:34:42,730 --> 00:34:44,070
Will you remember this place?
575
00:34:44,470 --> 00:34:45,570
How could I forget it?
576
00:34:45,730 --> 00:34:47,930
I brought your mum here
her first night in South Africa.
577
00:34:49,250 --> 00:34:49,650
Okay.
578
00:34:50,010 --> 00:34:55,350
So, the reason why I wanted us all to
be here tonight is for the first time since
579
00:34:55,351 --> 00:34:58,650
we got back, we've finally got more
money coming in than going out.
580
00:34:58,830 --> 00:34:59,990
Oh, that's good news.
581
00:35:00,190 --> 00:35:01,726
Yeah, I really think we've
turned a corner here.
582
00:35:01,750 --> 00:35:02,350
Oh, cool.
583
00:35:02,590 --> 00:35:03,590
That's great.
584
00:35:05,290 --> 00:35:07,450
I know how hard it must have
been for you to come back.
585
00:35:07,570 --> 00:35:08,570
Thanks, buddy.
586
00:35:08,770 --> 00:35:09,770
Thanks.
587
00:35:12,670 --> 00:35:14,450
Why did we move to London?
588
00:35:19,170 --> 00:35:22,390
Your grandfather wasn't doing
such a good job of running the farm.
589
00:35:23,130 --> 00:35:26,550
The important thing is your mom
decided to give Africa a second chance.
590
00:35:27,930 --> 00:35:29,450
Who's the best mom in the world?
591
00:35:29,690 --> 00:35:30,690
Mama!
592
00:35:31,250 --> 00:35:33,590
Who's the most incredible
woman in the world?
593
00:35:33,770 --> 00:35:34,770
Mama!
594
00:35:35,150 --> 00:35:36,490
It's you, mon amour.
595
00:35:36,930 --> 00:35:37,970
Didn't hear you guys.
596
00:35:38,270 --> 00:35:39,270
Mama!
597
00:35:44,460 --> 00:35:45,480
John, he's out.
598
00:35:47,440 --> 00:35:49,120
Get the kids inside
and call Kevin.
599
00:35:49,680 --> 00:35:50,520
Dad, I can help.
600
00:35:50,660 --> 00:35:51,660
You've done enough.
601
00:35:51,940 --> 00:35:52,540
Dad, please.
602
00:35:52,740 --> 00:35:53,360
What are you
going to understand?
603
00:35:53,500 --> 00:35:54,160
He's not a bloody pet.
604
00:35:54,220 --> 00:35:55,896
He's worth a fortune and
we can't afford to lose him.
605
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
Now get inside.
606
00:35:57,120 --> 00:35:58,456
Taylor and Tabisa,
you come with me.
607
00:35:58,480 --> 00:35:59,800
The rest of you,
head with Kevin.
608
00:35:59,880 --> 00:36:01,200
Head towards the
black gate, Kev.
609
00:36:01,300 --> 00:36:02,140
Make sure it's locked.
610
00:36:02,200 --> 00:36:02,940
I'm going to head to the den.
611
00:36:03,100 --> 00:36:04,820
Spread out, guys.
612
00:36:04,960 --> 00:36:06,040
You couldn't have gone far.
613
00:36:06,660 --> 00:36:07,660
Wait!
614
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Wait!
615
00:36:09,200 --> 00:36:09,520
Charlie!
616
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Charlie!
617
00:36:14,420 --> 00:36:38,820
I can't help.
618
00:36:38,940 --> 00:36:39,620
What are you doing?
619
00:36:39,780 --> 00:36:40,460
This is sedentary.
620
00:36:40,480 --> 00:36:40,700
It's dangerous.
621
00:36:40,780 --> 00:36:41,780
It's electrified.
622
00:36:42,020 --> 00:36:43,540
They've put a new padlock on it.
623
00:36:43,880 --> 00:36:44,940
You can't help me.
624
00:36:45,780 --> 00:36:46,180
Henry!
625
00:36:46,780 --> 00:36:47,780
You look
626
00:37:00,230 --> 00:37:01,430
very handsome today, boy.
627
00:37:04,430 --> 00:37:06,230
Do you mind opening
the gate for us?
628
00:37:21,350 --> 00:37:22,350
Thanks, Henry.
629
00:37:25,090 --> 00:37:25,710
Come on.
630
00:37:25,750 --> 00:37:26,530
What are you waiting for?
631
00:37:26,610 --> 00:37:27,610
Let's go.
632
00:37:35,740 --> 00:37:36,540
Charlie, shh.
633
00:37:36,560 --> 00:37:38,240
You don't want to let
Mum and Dad see you.
634
00:37:43,800 --> 00:37:44,380
Daisy has to.
635
00:37:44,381 --> 00:37:44,920
Charlie, you gotta help me!
636
00:37:44,921 --> 00:37:45,320
Oh, Charlie, oh, God.
637
00:37:45,820 --> 00:37:47,920
Charlie, boy, where
have you been?
638
00:37:49,940 --> 00:37:51,220
Has he caught something?
639
00:37:54,720 --> 00:37:55,820
No, no, no.
640
00:37:56,080 --> 00:37:57,280
He's saved something.
641
00:37:57,840 --> 00:37:58,840
My gosh.
642
00:38:01,680 --> 00:38:04,760
What the hell are you
guys doing out here?
643
00:38:07,960 --> 00:38:08,960
This isn't normal.
644
00:38:09,385 --> 00:38:10,385
It's a water mongoose.
645
00:38:11,040 --> 00:38:12,040
He's wounded.
646
00:38:13,530 --> 00:38:14,626
We'll go back to the farmhouse.
647
00:38:14,650 --> 00:38:15,320
Quick, both of you.
648
00:38:15,360 --> 00:38:16,400
Before your dad sees it.
649
00:38:16,440 --> 00:38:17,920
Stop doing this.
650
00:38:17,921 --> 00:38:18,961
We don't play with a lion.
651
00:38:19,590 --> 00:38:20,590
I got him, guys.
652
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
Yo!
653
00:38:22,460 --> 00:38:23,000
He's here.
654
00:38:23,480 --> 00:38:24,560
Come on, let's go.
655
00:38:24,980 --> 00:38:26,180
I'll nurse him back to health.
656
00:38:30,540 --> 00:38:31,540
Why?
657
00:38:32,560 --> 00:38:33,380
Good boy.
658
00:38:33,520 --> 00:38:34,520
Look at that boy.
659
00:38:41,320 --> 00:38:43,640
Dad's asked you a hundred
times to stay away from him.
660
00:38:44,340 --> 00:38:45,740
If he saw you, he
would be furious.
661
00:38:47,360 --> 00:38:48,360
Good boy.
662
00:38:51,210 --> 00:38:52,010
Good boy.
663
00:38:52,011 --> 00:38:54,411
This makes no sense that I'm
the one seeing the psychiatrist.
664
00:38:55,030 --> 00:38:56,230
You want some music, boy?
665
00:39:00,310 --> 00:39:01,310
Oh, yeah.
666
00:39:02,850 --> 00:39:03,850
Look at that boy.
667
00:39:05,870 --> 00:39:06,870
Ew.
668
00:39:07,070 --> 00:39:09,230
Even the light got
better taste than you.
669
00:39:10,550 --> 00:39:11,790
Want something else?
670
00:39:16,210 --> 00:39:16,810
No.
671
00:39:16,811 --> 00:39:17,410
No.
672
00:39:17,490 --> 00:39:18,490
What a racket.
673
00:39:18,610 --> 00:39:18,770
No.
674
00:39:19,310 --> 00:39:19,910
Seriously.
675
00:39:20,210 --> 00:39:21,210
Better taste.
676
00:39:24,550 --> 00:39:25,550
Traitor!
677
00:39:26,810 --> 00:39:28,010
Come on.
678
00:39:28,570 --> 00:39:29,170
Charlie!
679
00:39:29,330 --> 00:39:30,330
Yeah!
680
00:39:42,700 --> 00:39:43,080
Come on, Charlie.
681
00:39:43,140 --> 00:39:43,300
Mick.
682
00:39:43,590 --> 00:39:44,590
You know, you can...
683
00:39:45,840 --> 00:39:47,140
You can come in if you want.
684
00:39:47,575 --> 00:39:49,680
I mean, you can trust him.
685
00:39:49,940 --> 00:39:50,980
He won't hurt you.
686
00:39:51,260 --> 00:39:52,580
He's known you
since he was born.
687
00:39:55,760 --> 00:39:56,920
He won't hurt you.
688
00:39:56,960 --> 00:39:58,720
The only danger
is if you're afraid.
689
00:39:59,140 --> 00:39:59,860
Are you sure?
690
00:40:00,060 --> 00:40:00,480
It's okay.
691
00:40:00,560 --> 00:40:01,560
Trust me.
692
00:40:15,340 --> 00:40:15,920
It's fine.
693
00:40:16,060 --> 00:40:17,060
You're not a threat.
694
00:40:17,100 --> 00:40:18,100
You're a prey.
695
00:40:18,920 --> 00:40:19,920
Part of the pride.
696
00:40:22,780 --> 00:40:23,140
Mia!
697
00:40:23,340 --> 00:40:24,120
What are you doing?
698
00:40:24,121 --> 00:40:24,120
Hey!
699
00:40:24,600 --> 00:40:25,800
Mick, get out now!
700
00:40:25,920 --> 00:40:26,660
Both of you, now!
701
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
John, bring the gun!
702
00:40:28,060 --> 00:40:29,376
Mom, there's nothing
to worry about.
703
00:40:29,400 --> 00:40:30,400
Everything's fine.
704
00:40:30,460 --> 00:40:30,900
John!
705
00:40:30,940 --> 00:40:31,940
John!
706
00:40:32,800 --> 00:40:33,440
It's fine.
707
00:40:33,760 --> 00:40:34,100
Mick!
708
00:40:34,380 --> 00:40:35,480
Mia, get out of there!
709
00:40:35,800 --> 00:40:36,800
Now!
710
00:40:38,680 --> 00:40:39,120
Ah!
711
00:40:39,360 --> 00:40:40,360
Mick!
712
00:40:41,280 --> 00:40:42,280
Mick!
713
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
Mick!
714
00:41:04,700 --> 00:41:05,700
Thank you.
715
00:41:09,030 --> 00:41:10,060
It has to stop, Mia.
716
00:41:11,920 --> 00:41:14,580
I'm tired of being
scared all the time.
717
00:41:19,990 --> 00:41:22,350
I forbid you to approach
this lion ever again.
718
00:41:24,015 --> 00:41:25,270
But, Mom, it was not his fault.
719
00:41:26,530 --> 00:41:27,150
You did this.
720
00:41:27,370 --> 00:41:28,370
Excuse me?
721
00:41:29,210 --> 00:41:30,290
What are you talking about?
722
00:41:30,890 --> 00:41:31,890
Mia, look at me.
723
00:41:33,530 --> 00:41:34,530
Mia!
724
00:41:35,210 --> 00:41:36,370
What more do you want?
725
00:41:37,210 --> 00:41:38,410
He almost killed him.
726
00:41:41,570 --> 00:41:43,250
I've let you go way
too far with this lion.
727
00:41:43,370 --> 00:41:44,370
He has to go.
728
00:41:45,150 --> 00:41:45,710
No, Dad.
729
00:41:45,780 --> 00:41:46,430
Please, please.
730
00:41:46,470 --> 00:41:47,130
I'll do anything.
731
00:41:47,131 --> 00:41:47,850
Enough, Mia.
732
00:41:47,970 --> 00:41:48,970
It's over.
733
00:41:51,760 --> 00:41:54,320
This is going to be catastrophic
for this farm, but it's decided.
734
00:41:58,830 --> 00:41:59,490
Thanks, Doctor.
735
00:41:59,670 --> 00:42:00,390
Thanks very much.
736
00:42:00,450 --> 00:42:01,450
I will see you tomorrow.
737
00:42:06,960 --> 00:42:07,980
She won't accept it.
738
00:42:09,620 --> 00:42:10,820
It's going to break her heart.
739
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
You know that.
740
00:42:14,060 --> 00:42:15,060
I know.
741
00:42:22,610 --> 00:42:25,410
From now on, that lion stays
in its pen and you stay outside.
742
00:42:25,710 --> 00:42:26,710
Do you understand?
743
00:42:30,705 --> 00:42:31,705
This is your last chance.
744
00:42:33,210 --> 00:42:35,180
If you disobey us
again, I will sell Charlie.
745
00:42:35,240 --> 00:42:36,240
Understood?
746
00:42:37,580 --> 00:42:39,300
No one enters
that pen ever again.
747
00:42:41,460 --> 00:42:42,460
Ever.
748
00:43:00,130 --> 00:43:04,320
I love you, my sweetheart.
749
00:43:07,900 --> 00:43:09,740
You just have to trust me.
750
00:43:15,120 --> 00:43:16,500
Hey, it'll get better.
751
00:43:16,520 --> 00:43:17,520
I promise.
752
00:43:28,960 --> 00:43:30,060
I know you didn't mean it.
753
00:43:30,140 --> 00:43:31,140
It was my fault.
754
00:43:32,040 --> 00:43:32,400
Yeah.
755
00:43:32,900 --> 00:43:35,740
One day, I'm going to get you
to some of Artie's river's reserve.
756
00:43:36,520 --> 00:43:38,280
I don't know how yet,
but I'm going to do it.
757
00:43:40,380 --> 00:43:41,380
Charlie, I promise.
758
00:43:41,600 --> 00:43:42,660
And then you'll be free.
759
00:43:43,240 --> 00:43:44,300
Oh, yeah, yeah.
760
00:43:44,860 --> 00:43:45,860
Whoa!
761
00:43:51,530 --> 00:44:17,850
Hi, Sean.
762
00:44:18,110 --> 00:44:19,110
Mick.
763
00:44:20,050 --> 00:44:20,670
I'm glad.
764
00:44:20,950 --> 00:44:21,950
What's it, Mick?
765
00:44:22,290 --> 00:44:22,650
Yeah.
766
00:44:22,651 --> 00:44:23,651
There we go.
767
00:44:24,390 --> 00:44:25,390
Hi.
768
00:44:25,670 --> 00:44:26,670
Hi.
769
00:44:46,430 --> 00:44:47,730
Did something happen?
770
00:44:47,980 --> 00:44:48,650
No, nothing happened.
771
00:44:48,710 --> 00:44:51,090
We just, we had a new doctor
and he threw Mick a deal.
772
00:44:51,210 --> 00:44:51,550
That's it.
773
00:44:52,210 --> 00:44:53,210
What did the new guy say?
774
00:44:53,520 --> 00:44:54,920
Yeah, can we talk
about this later?
775
00:44:55,290 --> 00:44:56,290
When exactly?
776
00:44:56,770 --> 00:44:57,770
Please.
777
00:44:58,030 --> 00:44:59,050
He's my brother.
778
00:44:59,110 --> 00:45:00,510
You never talk to me about this.
779
00:45:00,630 --> 00:45:01,630
Not now.
780
00:45:07,370 --> 00:45:08,410
Need a hand with the feet?
781
00:45:08,450 --> 00:45:09,450
Go away.
782
00:45:12,050 --> 00:45:13,050
Things change, Mick.
783
00:45:15,600 --> 00:45:16,850
It won't always be like this.
784
00:45:16,950 --> 00:45:17,430
It will for me.
785
00:45:17,570 --> 00:45:18,570
It won't.
786
00:45:19,210 --> 00:45:23,150
I've seen you as a baby,
happy and so carefree.
787
00:45:23,290 --> 00:45:24,290
Look at me now.
788
00:45:25,390 --> 00:45:26,390
I have panic attacks.
789
00:45:26,970 --> 00:45:27,970
I have nightmares.
790
00:45:29,700 --> 00:45:32,406
I'm two years older than you and I
still sleep with a bloody night light.
791
00:45:32,430 --> 00:45:33,190
That's not your fault.
792
00:45:33,440 --> 00:45:35,146
What difference does it
make whose fault it is?
793
00:45:35,170 --> 00:45:36,170
That is not true.
794
00:45:36,770 --> 00:45:37,810
Look at all these animals.
795
00:45:38,320 --> 00:45:39,110
They'd all be dead.
796
00:45:39,111 --> 00:45:40,290
If it wasn't for you.
797
00:45:41,835 --> 00:45:43,995
I'm 15 years old and they're
the only friends I've got.
798
00:45:44,650 --> 00:45:45,650
It's pathetic.
799
00:45:46,150 --> 00:45:47,150
You said it yourself.
800
00:45:47,490 --> 00:45:48,490
Because I'm an idiot.
801
00:45:49,330 --> 00:45:50,110
Come with me.
802
00:45:50,270 --> 00:45:51,490
I want to show you something.
803
00:45:51,890 --> 00:45:51,930
Mm-mm.
804
00:45:52,695 --> 00:45:53,695
Mick, please.
805
00:45:54,110 --> 00:45:54,910
I mean it.
806
00:45:55,030 --> 00:45:56,190
I want to show you something.
807
00:45:56,870 --> 00:45:57,870
Fine.
808
00:46:06,300 --> 00:46:07,300
Come on, please.
809
00:46:09,110 --> 00:46:10,110
No.
810
00:46:11,810 --> 00:46:13,050
You want to know my secret?
811
00:46:13,790 --> 00:46:14,790
Well, this is it.
812
00:46:17,290 --> 00:46:18,290
Come.
813
00:46:26,300 --> 00:46:29,300
You were right to believe
in the legend, Mick.
814
00:46:30,620 --> 00:46:33,960
It's all true because there's
something special about Charlie.
815
00:47:04,600 --> 00:47:06,300
Dad doesn't know
anything about this.
816
00:47:06,640 --> 00:47:07,760
Charlie's my best friend.
817
00:47:08,130 --> 00:47:09,220
I just couldn't let him go.
818
00:47:09,620 --> 00:47:12,140
I've come to see him every
day since he's been for a chair.
819
00:47:12,475 --> 00:47:16,960
And maybe one day when
Charlie's free, you will be too.
820
00:47:18,095 --> 00:47:19,780
Because that's what
the legend says, right?
821
00:47:19,940 --> 00:47:21,280
That he's come to save us all.
822
00:47:28,820 --> 00:47:29,820
Good boy.
823
00:47:30,160 --> 00:47:31,160
Good boy.
824
00:47:59,600 --> 00:48:00,600
Cast ๊ฑฐ์ง!
825
00:48:03,840 --> 00:48:04,840
That's real.
826
00:48:11,800 --> 00:48:13,920
Dad doesn't know
anything about this.
827
00:48:14,120 --> 00:48:15,380
Charlie's my best friend.
828
00:48:15,620 --> 00:48:15,840
Mm-mm.
829
00:48:16,290 --> 00:48:17,370
I just couldn't let him go.
830
00:48:18,560 --> 00:48:21,360
I've come to see him every
day since he's been put here.
831
00:48:25,990 --> 00:48:27,920
He's gonna be sold to
the first buyer I can find.
832
00:48:29,040 --> 00:48:30,320
Don't you let me step on him.
833
00:48:32,460 --> 00:48:33,580
Don't... tell me what to do.
834
00:48:34,720 --> 00:48:35,160
Kevin!
835
00:48:35,540 --> 00:48:36,540
Yes, John?
836
00:48:37,010 --> 00:48:39,410
I want you to move Charlie
and get his transfer papers ready.
837
00:48:53,600 --> 00:48:54,000
Enough!
838
00:48:54,320 --> 00:48:55,080
Stop it!
839
00:48:55,120 --> 00:48:55,720
Stop it!
840
00:48:55,820 --> 00:48:56,820
Enough!
841
00:48:57,220 --> 00:48:57,780
Stop it.
842
00:48:58,220 --> 00:48:58,980
He'll be fine.
843
00:48:59,080 --> 00:49:00,720
In a park or a zoo,
he'll be left out.
844
00:49:00,780 --> 00:49:01,780
But not by me.
845
00:49:39,120 --> 00:49:40,160
You've messed up, Charlie.
846
00:49:41,380 --> 00:49:42,420
I've ruined everything.
847
00:49:42,840 --> 00:49:44,060
But you mustn't be scared.
848
00:49:44,460 --> 00:49:46,440
Because I'm gonna find
out where Dad sends you.
849
00:49:48,060 --> 00:49:49,480
I'll come and get you.
850
00:49:51,760 --> 00:49:52,760
Charlie, I promise.
851
00:50:27,840 --> 00:50:28,840
I lost her.
852
00:50:29,040 --> 00:50:30,520
The guy I missed
the Tiger Cup with.
853
00:50:32,160 --> 00:50:34,640
It's Frank in the fire where
the tranquilizer darted.
854
00:50:34,641 --> 00:50:35,641
It was like BOOM!
855
00:50:35,840 --> 00:50:37,140
He's lucky to be alive, huh?
856
00:50:37,280 --> 00:50:38,540
Kevin laughed so much in here.
857
00:50:38,940 --> 00:50:40,416
I'm sure you can
find him there, Frank.
858
00:50:40,440 --> 00:50:41,600
It's the first time in weeks.
859
00:50:55,360 --> 00:50:56,360
OK?
860
00:51:07,590 --> 00:51:08,630
Thanks for the help, man.
861
00:51:08,670 --> 00:51:10,650
Frank will be recuperated
in a couple of days.
862
00:51:39,160 --> 00:51:39,740
What's your name again?
863
00:51:39,900 --> 00:51:40,080
Jock.
864
00:51:40,180 --> 00:51:40,560
Yeah, Jock.
865
00:51:40,600 --> 00:51:41,080
OK, step aside.
866
00:51:41,500 --> 00:51:42,160
Which way, madam?
867
00:51:42,280 --> 00:51:43,280
Your, uh...
868
00:51:43,780 --> 00:51:44,780
Your linus has arrived.
869
00:51:45,020 --> 00:51:45,240
Fantastic.
870
00:51:45,500 --> 00:51:45,760
Good luck.
871
00:51:46,180 --> 00:51:47,180
Thank you.
872
00:51:53,650 --> 00:51:55,410
Jono, you came to see
some of the action, eh?
873
00:51:55,735 --> 00:51:57,006
You know, I want
nothing to do with this shit.
874
00:51:57,030 --> 00:51:58,030
I'm helping tents today.
875
00:51:58,170 --> 00:51:59,170
It.
876
00:51:59,370 --> 00:52:00,370
You are here.
877
00:52:00,610 --> 00:52:02,090
It's nice to have
you back, my buddy.
878
00:52:12,540 --> 00:52:15,500
That white line of yours is
gonna make us very rich.
879
00:52:19,460 --> 00:52:20,836
I'm not delivering
anything to you.
880
00:52:20,860 --> 00:52:22,460
Take the line to
the farm and that's it.
881
00:52:23,720 --> 00:52:25,320
You can tell yourself
whatever you want to.
882
00:52:25,321 --> 00:52:28,160
Whatever you need to tell yourself
to go to bed at night and sleep on.
883
00:52:28,280 --> 00:52:29,360
You can tell yourself that.
884
00:52:29,420 --> 00:52:30,716
I just want you to
consider one thing.
885
00:52:30,740 --> 00:52:31,260
Just consider it.
886
00:52:31,340 --> 00:52:33,420
How do you think that line
of yours got greenlit, hm?
887
00:52:33,820 --> 00:52:34,820
Me.
888
00:52:36,740 --> 00:52:39,240
Stick to the deal or you're
gonna lose everything.
889
00:52:44,690 --> 00:52:45,730
Just tell me, Wayne.
890
00:52:46,750 --> 00:52:47,470
48 hours.
891
00:52:47,690 --> 00:52:48,790
48 hours, eh, Jono?
892
00:52:48,930 --> 00:52:49,930
White line?
893
00:52:50,330 --> 00:52:51,330
48 hours?
894
00:53:24,500 --> 00:53:25,540
She's still moving?
895
00:53:25,760 --> 00:53:27,160
Not in the head, you idiot.
896
00:53:27,340 --> 00:53:28,340
You'll spoil my trophy.
897
00:53:30,760 --> 00:53:32,060
Good shot, Poki.
898
00:53:45,880 --> 00:53:46,880
But
899
00:53:50,970 --> 00:53:52,850
where do these lines come from?
900
00:53:53,210 --> 00:53:57,050
The vast majority are tame
animals bred on commercial farms.
901
00:53:59,495 --> 00:54:00,646
Hey, I've been calling
you for 20 minutes.
902
00:54:00,670 --> 00:54:01,770
Please, come on.
903
00:54:08,800 --> 00:54:09,800
This really worked?
904
00:54:09,880 --> 00:54:10,140
Yeah.
905
00:54:10,460 --> 00:54:13,420
Just because of the amount of
loaf that you've put into growing?
906
00:54:13,540 --> 00:54:13,720
Of course.
907
00:54:14,555 --> 00:54:15,680
So, open a restroom.
908
00:54:16,280 --> 00:54:17,280
Mmm.
909
00:54:17,480 --> 00:54:18,480
Cooking some carrots.
910
00:54:18,790 --> 00:54:20,116
Kids can help you
grow the veggies.
911
00:54:20,140 --> 00:54:21,140
Only carrots.
912
00:54:21,260 --> 00:54:21,820
Should I?
913
00:54:21,900 --> 00:54:23,520
Mia, should I do that?
914
00:54:25,020 --> 00:54:26,020
You're not hungry?
915
00:54:28,540 --> 00:54:28,940
What?
916
00:54:29,100 --> 00:54:30,100
Mia!
917
00:54:32,180 --> 00:54:33,240
I'll take care of it.
918
00:54:45,750 --> 00:54:46,750
What's wrong, Mia?
919
00:54:47,930 --> 00:54:49,530
Dad doesn't sell
the lions to zoos.
920
00:54:52,490 --> 00:54:53,630
He sells them to hunters.
921
00:54:55,850 --> 00:54:56,850
No.
922
00:54:56,930 --> 00:54:59,210
All the adult lions that
leave here are killed.
923
00:54:59,525 --> 00:55:01,510
Shot in cold blood
in an enclosure.
924
00:55:02,040 --> 00:55:03,270
That's what our farm does.
925
00:55:03,880 --> 00:55:04,930
We don't save anything.
926
00:55:05,070 --> 00:55:06,110
We don't protect nature.
927
00:55:06,170 --> 00:55:07,170
We destroy it.
928
00:55:07,270 --> 00:55:08,270
For money.
929
00:55:09,085 --> 00:55:10,085
Dad wouldn't do that.
930
00:55:10,250 --> 00:55:11,350
I saw him do it.
931
00:55:11,540 --> 00:55:12,860
How do you think
I know all this?
932
00:55:13,680 --> 00:55:15,550
Besides, it's actually legal.
933
00:55:15,830 --> 00:55:16,910
I saw that on the internet.
934
00:55:17,150 --> 00:55:18,550
He lies to the tourists.
935
00:55:19,130 --> 00:55:21,210
They're just a cover for
the breeding side of things.
936
00:55:21,340 --> 00:55:22,970
All the farm owners
knows what goes on.
937
00:55:23,215 --> 00:55:24,570
But no one speaks
out against it.
938
00:55:24,770 --> 00:55:27,670
The workers either keep their
mouths shut or they're fired.
939
00:55:27,770 --> 00:55:28,310
Stop it!
940
00:55:28,790 --> 00:55:29,390
Stop it!
941
00:55:29,690 --> 00:55:30,050
Mick.
942
00:55:30,310 --> 00:55:30,930
Mick, no.
943
00:55:31,310 --> 00:55:32,310
You have to know.
944
00:55:32,890 --> 00:55:33,290
Please.
945
00:55:33,850 --> 00:55:35,930
You're the only one I
can talk to about this.
946
00:55:36,470 --> 00:55:37,730
I can't trust Dad.
947
00:55:37,731 --> 00:55:40,150
And I have no idea what
Mum knows or thinks.
948
00:55:40,990 --> 00:55:43,851
And if I say something
and she sides with
949
00:55:43,852 --> 00:55:46,450
Dad, then it'll be too
late to save Charlie.
950
00:55:46,850 --> 00:55:47,850
Save him?
951
00:55:48,490 --> 00:55:49,490
He's next.
952
00:55:51,610 --> 00:55:53,730
I need to get him
to Timbavati myself.
953
00:55:54,010 --> 00:55:55,010
Now.
954
00:55:55,130 --> 00:55:56,870
How on earth would
you ever do that?
955
00:55:59,930 --> 00:56:00,370
Exactly.
956
00:56:00,371 --> 00:56:01,570
That's why I need your help.
957
00:56:06,200 --> 00:56:07,200
It's two days drive.
958
00:56:07,360 --> 00:56:08,920
One on the road and one off.
959
00:56:09,080 --> 00:56:10,100
That's if you have a car.
960
00:56:10,101 --> 00:56:10,780
Which you don't.
961
00:56:10,781 --> 00:56:11,781
I can't take Dad's car.
962
00:56:11,880 --> 00:56:12,880
He'd keep me taking off.
963
00:56:12,980 --> 00:56:14,800
Then you'd have
to cut through there.
964
00:56:14,980 --> 00:56:16,840
Maybe five to six days walk.
965
00:56:17,480 --> 00:56:18,840
So you think I can make it?
966
00:56:19,280 --> 00:56:22,420
What I think is you're
a patch of crazy Mia.
967
00:56:22,560 --> 00:56:24,820
But if anyone can
make it, surely you can.
968
00:56:28,260 --> 00:56:29,260
What about food?
969
00:56:29,660 --> 00:56:35,180
I've got some bread and
cheese and some ham for Charlie.
970
00:56:35,380 --> 00:56:36,380
Good.
971
00:56:43,900 --> 00:56:45,200
You should take this too.
972
00:56:46,440 --> 00:56:47,280
No, Mika.
973
00:56:47,400 --> 00:56:47,880
I can't.
974
00:56:48,020 --> 00:56:49,400
You've been
saving that for years.
975
00:56:49,780 --> 00:56:50,880
Mia, take it.
976
00:56:52,180 --> 00:56:53,480
You need it more than I do.
977
00:57:11,650 --> 00:57:13,210
Are you looking for
the enclosure keys?
978
00:57:15,650 --> 00:57:16,970
Never give up on your dream.
979
00:57:18,420 --> 00:57:19,420
Go save him.
980
00:57:22,170 --> 00:57:24,310
I love you, my little friend.
981
00:57:24,690 --> 00:57:25,690
Thank you, Charlie.
982
00:57:33,870 --> 00:57:34,870
Come on.
983
00:57:45,790 --> 00:57:46,790
Let's go.
984
00:58:09,000 --> 00:58:10,500
We can do this, okay?
985
00:58:11,100 --> 00:58:12,100
You're right.
986
00:58:12,720 --> 00:58:13,720
Let's go.
987
00:58:22,170 --> 00:58:23,170
John!
988
00:59:04,940 --> 00:59:06,320
I think I don't believe it.
989
00:59:06,321 --> 00:59:13,460
I'm going to go find him.
990
00:59:13,461 --> 00:59:14,120
Oh, we need help, Kevin.
991
00:59:14,380 --> 00:59:14,740
What?
992
00:59:14,860 --> 00:59:15,380
It's Mia.
993
00:59:15,460 --> 00:59:17,856
She's run away with that bloody line
of hers and we can't get out the house.
994
00:59:17,880 --> 00:59:18,060
Oh, okay.
995
00:59:18,220 --> 00:59:19,880
They're big cats
all over the place.
996
00:59:20,250 --> 00:59:21,250
Just get here soon.
997
00:59:22,000 --> 00:59:22,360
Yeah.
998
00:59:22,400 --> 00:59:23,400
And bring lots of people.
999
00:59:23,540 --> 00:59:23,820
And Mia?
1000
00:59:23,980 --> 00:59:24,340
No.
1001
00:59:24,460 --> 00:59:25,460
I'll take care of that.
1002
00:59:26,780 --> 00:59:27,780
I don't get it.
1003
00:59:27,820 --> 00:59:29,500
This is all because
of that bloody Charlie.
1004
00:59:30,020 --> 00:59:30,780
The water hole.
1005
00:59:30,960 --> 00:59:32,640
It's the first place
I'd go if I were her.
1006
00:59:37,820 --> 00:59:39,520
I'll find her, don't worry.
1007
00:59:48,140 --> 00:59:49,640
We've just got
us a car, Charlie.
1008
00:59:56,620 --> 00:59:57,620
See you soon.
1009
01:00:04,430 --> 01:00:05,430
Dad.
1010
01:01:05,820 --> 01:01:06,820
Mia!
1011
01:01:09,120 --> 01:01:10,120
Mia!
1012
01:01:39,630 --> 01:01:40,990
Mia, what are you doing?
1013
01:01:41,170 --> 01:01:43,030
Never go near
Charlie ever again.
1014
01:01:43,950 --> 01:01:45,070
What are you talking about?
1015
01:01:45,150 --> 01:01:46,150
Put that gun down!
1016
01:01:46,210 --> 01:01:47,290
Move away from the jeep.
1017
01:01:47,430 --> 01:01:47,650
Mia!
1018
01:01:47,810 --> 01:01:49,090
I'm not telling you again, move!
1019
01:01:55,320 --> 01:01:56,320
This is crazy.
1020
01:01:56,860 --> 01:01:57,860
What are you doing?
1021
01:01:57,920 --> 01:02:00,120
I was there, Dad,
yesterday in that field.
1022
01:02:01,160 --> 01:02:02,180
How could you do it?
1023
01:02:02,640 --> 01:02:05,700
You slaughter lions for money
and then lie to everyone about it.
1024
01:02:06,000 --> 01:02:08,940
Everything about you,
everything about this farm is a lie!
1025
01:02:10,680 --> 01:02:11,680
Mia, please.
1026
01:02:13,740 --> 01:02:14,740
You don't understand.
1027
01:02:14,920 --> 01:02:15,920
I understand everything.
1028
01:02:16,280 --> 01:02:16,600
No.
1029
01:02:17,120 --> 01:02:19,060
I sell to people with
permits, that's it.
1030
01:02:19,160 --> 01:02:21,060
I can't control what
they do with the lion.
1031
01:02:21,200 --> 01:02:23,280
But you know what they do
and you make money from it.
1032
01:02:23,320 --> 01:02:24,320
No, I don't.
1033
01:02:24,550 --> 01:02:28,160
They make money from it, not me, not
our farm, not since your grandfather died.
1034
01:02:28,280 --> 01:02:29,900
But our lions are being killed!
1035
01:02:30,395 --> 01:02:31,395
Do you think I like that?
1036
01:02:31,840 --> 01:02:33,460
That is the way
South Africa works.
1037
01:02:33,580 --> 01:02:34,580
It's the way...
1038
01:02:36,210 --> 01:02:37,490
It's the way it's always worked.
1039
01:02:39,020 --> 01:02:40,400
You can't change the world.
1040
01:02:40,660 --> 01:02:41,660
You can.
1041
01:02:47,110 --> 01:02:47,630
That's enough.
1042
01:02:47,770 --> 01:02:49,226
I don't even know why
I'm arguing with you.
1043
01:02:49,250 --> 01:02:50,530
Give me that gun back right now.
1044
01:02:51,230 --> 01:03:08,590
Sorry, Dad.
1045
01:03:13,660 --> 01:03:14,160
Come, boy.
1046
01:03:14,360 --> 01:03:14,860
Come, boy.
1047
01:03:14,861 --> 01:03:15,861
Let's go.
1048
01:03:17,140 --> 01:03:18,140
Good boy.
1049
01:03:31,150 --> 01:03:32,150
Listen, it's me.
1050
01:03:32,190 --> 01:03:33,290
Come quick and get Dad.
1051
01:03:33,430 --> 01:03:34,550
He's at the Mufui waterhole.
1052
01:03:35,450 --> 01:03:36,450
Okay, bye.
1053
01:03:42,220 --> 01:03:43,220
We can do this.
1054
01:03:46,080 --> 01:03:47,080
I know we can.
1055
01:03:54,930 --> 01:03:55,930
Shit.
1056
01:04:02,960 --> 01:04:03,780
I'm fine.
1057
01:04:03,900 --> 01:04:04,900
I'm fine.
1058
01:04:05,180 --> 01:04:06,180
I'm fine.
1059
01:04:08,260 --> 01:04:26,720
Hello, miss.
1060
01:04:26,920 --> 01:04:27,380
Hello.
1061
01:04:27,780 --> 01:04:28,040
Fool.
1062
01:04:28,180 --> 01:04:29,180
Yes, yes, yes, yes.
1063
01:04:33,010 --> 01:04:34,490
I'm going to go and pay.
1064
01:04:35,970 --> 01:04:36,970
To
1065
01:04:50,470 --> 01:04:55,370
the new presidential voting election, we
do know that the NEC as well as the PEC
1066
01:04:55,570 --> 01:04:58,490
elections are also going to be taking
place over the next couple of weeks.
1067
01:04:58,510 --> 01:05:01,130
Is it going to be a
united... That'll be 552.
1068
01:05:01,230 --> 01:05:02,630
That's going to
be a divided party.
1069
01:05:02,720 --> 01:05:04,400
One is just going to
have to wait and see.
1070
01:05:04,900 --> 01:05:09,010
Meanwhile, the search is still on for
missing 14-year-old Mia Owen as well as a
1071
01:05:09,085 --> 01:05:12,430
three-year-old white lion in the
New Dino Gang Preserve area.
1072
01:05:13,010 --> 01:05:15,583
Authorities have cautioned
and urged the public to please
1073
01:05:15,584 --> 01:05:19,270
come forward with any
information and is spotting the line...
1074
01:05:24,320 --> 01:05:25,680
Mick, is Dad okay?
1075
01:05:26,050 --> 01:05:27,450
Yes, they're bringing
him home now.
1076
01:05:27,570 --> 01:05:28,570
Where are you?
1077
01:05:28,660 --> 01:05:29,760
I don't know.
1078
01:05:29,780 --> 01:05:30,800
The N31?
1079
01:05:30,801 --> 01:05:31,200
The N31?
1080
01:05:31,201 --> 01:05:31,760
I think.
1081
01:05:31,940 --> 01:05:32,440
Where, though?
1082
01:05:32,580 --> 01:05:33,580
What exit?
1083
01:05:33,840 --> 01:05:34,320
19.
1084
01:05:34,400 --> 01:05:35,400
Why?
1085
01:05:35,660 --> 01:05:38,280
I just saw on TV they're setting
up roadblocks in Newlands.
1086
01:05:38,690 --> 01:05:40,130
You have to get
off the freeway now.
1087
01:05:40,340 --> 01:05:41,340
I can't move!
1088
01:06:31,000 --> 01:06:32,180
Just stop it!
1089
01:06:32,865 --> 01:06:35,180
Just stop looking
at me like that!
1090
01:06:38,240 --> 01:06:39,980
How can you be so stupid?
1091
01:06:40,340 --> 01:06:41,800
I'm just a kid!
1092
01:06:41,940 --> 01:06:43,440
How could I ever save you?
1093
01:06:43,560 --> 01:06:44,560
It's impossible!
1094
01:06:44,820 --> 01:06:45,960
We're never gonna make it!
1095
01:06:48,020 --> 01:06:49,780
Why don't you just kill me?
1096
01:06:49,920 --> 01:06:50,160
Huh?
1097
01:06:50,800 --> 01:06:52,700
Why don't you
just finish me off?
1098
01:06:52,920 --> 01:06:53,920
Just kill me!
1099
01:06:53,960 --> 01:06:55,780
Just kill me, you stupid lion!
1100
01:07:27,220 --> 01:07:30,150
If we can see a shooting
star, it means we can do it right.
1101
01:07:33,925 --> 01:07:35,290
Just one shooting star.
1102
01:07:36,650 --> 01:07:37,650
Just one.
1103
01:08:10,170 --> 01:08:10,530
Here.
1104
01:08:11,110 --> 01:08:12,990
Jono, Jesus, man,
where have you been?
1105
01:08:13,070 --> 01:08:15,110
I need my confirmation for
tomorrow, please, please.
1106
01:08:17,310 --> 01:08:18,310
There isn't gonna be one.
1107
01:08:19,915 --> 01:08:21,086
The lion's not for sale anymore.
1108
01:08:21,110 --> 01:08:22,406
What do you mean the
lion's not for sale anymore?
1109
01:08:22,430 --> 01:08:23,516
You made a promise,
I made a promise.
1110
01:08:23,540 --> 01:08:24,530
Come on, Jono, man.
1111
01:08:24,550 --> 01:08:26,470
My biggest client is
flying in tomorrow for this.
1112
01:08:27,015 --> 01:08:29,015
Don't do this to your family,
you know what I mean?
1113
01:08:59,230 --> 01:09:00,230
Let's go.
1114
01:09:03,920 --> 01:09:05,910
I need to understand
what's happening to us.
1115
01:09:06,050 --> 01:09:07,070
No, do you think I don't?
1116
01:09:07,610 --> 01:09:08,010
Jon!
1117
01:09:08,390 --> 01:09:09,390
Not now.
1118
01:09:10,790 --> 01:09:11,790
She's a child.
1119
01:09:12,110 --> 01:09:13,950
Alice, everything she
sees is black and white.
1120
01:09:16,470 --> 01:09:17,470
Sorry, Jon.
1121
01:09:18,610 --> 01:09:19,610
It's dead.
1122
01:09:30,390 --> 01:09:31,550
What's going on, journey boy?
1123
01:09:32,690 --> 01:09:36,030
I'm hearing stories that your
daughter is taking off with my lion.
1124
01:09:36,250 --> 01:09:37,250
It's not your lion.
1125
01:09:37,905 --> 01:09:39,066
I told you the deal's off, sir.
1126
01:09:39,090 --> 01:09:40,090
This is not any business.
1127
01:09:40,350 --> 01:09:42,576
Well, you know, until you
pay me back my deposit and
1128
01:09:42,636 --> 01:09:44,690
pay that loan off, this is
pretty much my business.
1129
01:09:44,810 --> 01:09:45,930
Get the hell off my farm.
1130
01:09:51,460 --> 01:09:52,460
Your farm.
1131
01:09:57,080 --> 01:09:59,940
But just know that I'm gonna
be doing things my way.
1132
01:10:00,560 --> 01:10:01,620
Stay away from them.
1133
01:10:02,140 --> 01:10:02,540
Bah!
1134
01:10:02,541 --> 01:10:02,640
Bah!
1135
01:10:03,420 --> 01:10:03,860
Bah!
1136
01:10:03,960 --> 01:10:05,140
Stay away from my daughter.
1137
01:10:05,340 --> 01:10:05,360
Hey!
1138
01:10:05,580 --> 01:10:05,620
Hey!
1139
01:10:06,580 --> 01:10:07,580
Whoa!
1140
01:10:08,820 --> 01:10:09,820
Bonjour.
1141
01:10:10,180 --> 01:10:11,180
Bonjour.
1142
01:10:30,590 --> 01:10:32,290
Alice, I'm gonna find Mia.
1143
01:10:33,290 --> 01:10:33,730
Kevin.
1144
01:10:34,290 --> 01:10:34,730
Mick.
1145
01:10:35,250 --> 01:10:36,250
Mick!
1146
01:10:37,930 --> 01:10:40,032
My daughter is alone
out there with the lion and
1147
01:10:40,033 --> 01:10:42,030
you think what, I'm
gonna stay here and wait?
1148
01:10:42,270 --> 01:10:43,946
My love, if I find
anything I'll call you.
1149
01:10:43,970 --> 01:10:44,970
The police will too.
1150
01:10:45,150 --> 01:10:46,150
We're going with you.
1151
01:10:47,350 --> 01:10:48,350
And that's it.
1152
01:10:51,010 --> 01:10:52,010
We
1153
01:11:20,520 --> 01:11:21,800
are free to shoot any time.
1154
01:11:21,940 --> 01:11:22,940
Over.
1155
01:11:24,180 --> 01:11:25,860
Maybe shoot a shoot
to kill authorization.
1156
01:11:28,160 --> 01:11:29,160
What does that mean?
1157
01:11:29,540 --> 01:11:31,380
It means anyone
can kill Charlie now.
1158
01:11:37,520 --> 01:11:38,520
We can't be far now.
1159
01:11:38,600 --> 01:11:40,560
We should be hitting the
bush round the next bend.
1160
01:12:02,360 --> 01:12:03,360
What?
1161
01:12:06,400 --> 01:12:07,400
1997.
1162
01:12:09,000 --> 01:12:09,520
1997?!
1163
01:12:09,521 --> 01:12:10,521
1997?!
1164
01:12:12,520 --> 01:12:13,520
1997?
1165
01:12:19,040 --> 01:12:19,560
1997?
1166
01:12:19,561 --> 01:12:19,820
1997?
1167
01:12:19,821 --> 01:12:26,920
Are you okay?
1168
01:12:27,160 --> 01:12:28,240
No, no, no.
1169
01:12:28,280 --> 01:12:28,860
I'm fine.
1170
01:12:28,880 --> 01:12:29,140
Thanks.
1171
01:12:29,160 --> 01:12:30,220
Just waiting for my dad.
1172
01:12:30,820 --> 01:12:32,060
I'm sorry I'm late.
1173
01:12:32,860 --> 01:12:33,380
No!
1174
01:12:33,381 --> 01:12:34,020
Do you need help?
1175
01:12:34,360 --> 01:12:35,260
Oh, fine thanks.
1176
01:12:35,300 --> 01:12:36,940
My parents should be
here any minute now.
1177
01:12:39,880 --> 01:12:41,900
You have one new message.
1178
01:12:42,060 --> 01:12:42,360
Mia!
1179
01:12:42,460 --> 01:12:44,260
Everyone is authorized
to try and kill a lion.
1180
01:12:53,580 --> 01:12:55,800
I must be out of my mind
but we have no choice.
1181
01:12:55,940 --> 01:12:57,700
It's the only way to
get through to the bush.
1182
01:14:06,070 --> 01:14:07,390
You think they're
still together?
1183
01:14:07,550 --> 01:14:09,157
I hope to god they're
not because it's only a
1184
01:14:09,158 --> 01:14:11,450
matter of time before
that star blind turns on her.
1185
01:14:12,650 --> 01:14:13,930
I just got a hold of my brother.
1186
01:14:13,990 --> 01:14:15,070
His unit's in the Zambezi.
1187
01:14:15,150 --> 01:14:16,906
He says they've just been
spotted at the China moor.
1188
01:14:16,930 --> 01:14:17,150
Let's go.
1189
01:14:17,330 --> 01:14:17,710
Whoa, whoa, whoa!
1190
01:14:17,990 --> 01:14:18,990
Go, go, go!
1191
01:15:05,020 --> 01:15:10,966
But you're a soul in a secret
land you instant reach a true
1192
01:15:10,967 --> 01:15:17,780
other land and you will soon
leave your doubt and find me
1193
01:15:34,290 --> 01:15:35,650
What is it, Tom?
1194
01:15:56,320 --> 01:15:57,320
My line!
1195
01:15:57,860 --> 01:15:59,300
Your line.
1196
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
Your line.
1197
01:16:33,540 --> 01:16:34,540
Charlie!
1198
01:16:35,320 --> 01:16:36,320
Charlie!
1199
01:16:46,450 --> 01:16:47,450
Charlie!
1200
01:17:00,020 --> 01:17:01,280
We'll find her.
1201
01:17:01,630 --> 01:17:02,630
I promise you.
1202
01:17:03,370 --> 01:17:04,970
There's something
you're not telling me.
1203
01:17:06,330 --> 01:17:07,330
I know it.
1204
01:17:10,710 --> 01:17:12,430
Right now, we really
need to get some sleep.
1205
01:17:45,130 --> 01:17:46,190
Where were you, boy?
1206
01:17:59,460 --> 01:18:00,460
Come, boy.
1207
01:18:02,240 --> 01:18:03,540
Charlie, wait for me, boy.
1208
01:18:09,280 --> 01:18:10,280
Go, Charlie.
1209
01:18:10,360 --> 01:18:11,100
Go, Charlie.
1210
01:18:11,101 --> 01:18:11,600
They'll kill you.
1211
01:18:11,680 --> 01:18:12,680
Go!
1212
01:18:21,680 --> 01:18:22,680
Wheezy!
1213
01:18:25,960 --> 01:18:26,640
Where's my knife?
1214
01:18:26,840 --> 01:18:27,880
Where's my white scion?
1215
01:18:38,050 --> 01:18:43,310
Come on, guys.
1216
01:18:43,390 --> 01:18:44,390
Let's go.
1217
01:18:50,100 --> 01:18:50,400
Shit!
1218
01:18:50,480 --> 01:18:51,480
There's no bullet!
1219
01:19:21,080 --> 01:19:22,080
Stay with Mick.
1220
01:19:25,350 --> 01:19:26,470
Told you to stay away!
1221
01:19:27,150 --> 01:19:28,850
Your white lion
attacked me, Jonathan!
1222
01:19:28,950 --> 01:19:29,990
I don't give a
damn about the lion.
1223
01:19:30,010 --> 01:19:31,010
What about my daughter?
1224
01:19:32,330 --> 01:19:33,806
I don't want to put
her in any danger.
1225
01:19:33,830 --> 01:19:35,510
I swear to God, I'll
kill you both myself.
1226
01:19:35,970 --> 01:19:36,970
Get out of here!
1227
01:19:39,430 --> 01:19:40,710
I don't want to see you again.
1228
01:19:41,190 --> 01:19:43,010
You're trying to seize my farm.
1229
01:19:43,070 --> 01:19:43,450
I don't care.
1230
01:19:43,710 --> 01:19:44,710
It doesn't matter.
1231
01:19:47,550 --> 01:19:48,650
Mia, where are you?
1232
01:19:50,090 --> 01:19:51,090
Mia!
1233
01:19:59,630 --> 01:20:01,250
What the hell just happened?
1234
01:20:04,820 --> 01:20:05,820
John!
1235
01:20:08,600 --> 01:20:10,600
Tell her, John,
for Christ's sake.
1236
01:20:10,640 --> 01:20:11,756
This is none of your business.
1237
01:20:11,780 --> 01:20:13,156
You've done
everything to stay clean.
1238
01:20:13,180 --> 01:20:14,180
I know you have.
1239
01:20:14,320 --> 01:20:15,760
You're not responsible for this.
1240
01:20:15,761 --> 01:20:16,140
Dirt kid.
1241
01:20:16,200 --> 01:20:16,880
South Africa is.
1242
01:20:16,960 --> 01:20:17,480
Come on, man.
1243
01:20:17,481 --> 01:20:17,880
Tell her.
1244
01:20:18,160 --> 01:20:19,160
Tell me what?
1245
01:20:20,620 --> 01:20:21,620
Tell me what?
1246
01:20:22,600 --> 01:20:24,460
Mia saw a canned hunt.
1247
01:20:24,461 --> 01:20:25,461
Oh no.
1248
01:20:26,040 --> 01:20:26,860
I didn't know.
1249
01:20:26,960 --> 01:20:28,516
That's what the buyer
wanted the lion for.
1250
01:20:28,540 --> 01:20:28,920
I swear to God.
1251
01:20:28,921 --> 01:20:29,360
You didn't know?
1252
01:20:29,460 --> 01:20:30,160
He had a permit.
1253
01:20:30,240 --> 01:20:30,820
I didn't ask.
1254
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
He said... You swore to me!
1255
01:20:32,120 --> 01:20:33,642
And I've done everything
I can to make the farm
1256
01:20:33,643 --> 01:20:36,101
work the way we talked
about the way I promised you.
1257
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
How?
1258
01:20:38,520 --> 01:20:40,520
After what he cost us before.
1259
01:20:41,080 --> 01:20:42,080
Alice, please.
1260
01:20:42,200 --> 01:20:43,560
And now he cost us Mia!
1261
01:20:44,000 --> 01:20:44,400
Mom!
1262
01:20:44,401 --> 01:20:44,760
Dad!
1263
01:20:45,240 --> 01:20:46,240
It's okay!
1264
01:20:46,460 --> 01:20:49,640
Charlie will protect Mia until she gets
him to the Timbavati Rivers Reserve.
1265
01:20:55,250 --> 01:20:55,650
Timbavati?
1266
01:20:56,010 --> 01:20:57,290
Yes, Timbavati.
1267
01:20:57,830 --> 01:20:59,150
That's what all this is about.
1268
01:20:59,350 --> 01:21:01,470
Mia's taking Charlie back
to the Shongon people.
1269
01:21:54,270 --> 01:21:56,163
She's making for the
Timbavati River Reserve, which
1270
01:21:56,164 --> 01:21:58,410
must put her somewhere
between Kudu and Mount Sheba.
1271
01:21:58,670 --> 01:21:59,190
You going down?
1272
01:21:59,370 --> 01:21:59,690
Yes.
1273
01:21:59,750 --> 01:22:01,130
We're now going to Timbavati.
1274
01:22:02,970 --> 01:22:04,490
Mick, we are coming with you.
1275
01:22:04,750 --> 01:22:05,750
Alice.
1276
01:22:06,750 --> 01:22:07,750
Don't.
1277
01:22:29,490 --> 01:22:30,490
Charlie, wait!
1278
01:22:32,190 --> 01:22:33,810
We're supposed to sink together.
1279
01:22:35,070 --> 01:22:37,330
Just give me a chance.
1280
01:22:42,160 --> 01:22:43,960
Just wait.
1281
01:22:45,110 --> 01:22:51,020
I was very much in love, very
naive and very pregnant with Mia.
1282
01:22:53,450 --> 01:22:57,420
And you were a very happy baby.
1283
01:22:59,620 --> 01:23:04,900
We were doing lunches for our
clients and one day your father...
1284
01:23:06,510 --> 01:23:08,310
I forgot something on
the kitchen table, so...
1285
01:23:08,710 --> 01:23:10,160
So we drove after him.
1286
01:23:17,430 --> 01:23:18,970
When we get to the enclosure...
1287
01:23:21,280 --> 01:23:22,330
The hunt had begun.
1288
01:23:28,920 --> 01:23:31,880
And they killed...
That beautiful lady...
1289
01:23:33,875 --> 01:23:34,875
For no reason.
1290
01:23:35,500 --> 01:23:36,620
With a crow's bow and...
1291
01:23:37,795 --> 01:23:38,795
And you saw everything.
1292
01:23:43,135 --> 01:23:44,810
That was the most
terrible thing and...
1293
01:23:47,770 --> 01:23:48,770
We went back to the car.
1294
01:23:49,650 --> 01:23:50,970
Bust from a tice and...
1295
01:23:53,090 --> 01:23:57,630
Your old tiny body was
shaking as your breathing colded.
1296
01:23:57,631 --> 01:23:58,751
And you didn't say anything.
1297
01:23:59,470 --> 01:24:00,810
I couldn't say anything.
1298
01:24:00,950 --> 01:24:02,770
I'm so sorry.
1299
01:24:03,390 --> 01:24:04,250
I left.
1300
01:24:04,330 --> 01:24:05,330
That's why we left.
1301
01:24:05,810 --> 01:24:06,970
That's why we went to London.
1302
01:24:08,660 --> 01:24:11,570
And your father came
back to us and I forgave him.
1303
01:24:13,860 --> 01:24:14,860
And we had a...
1304
01:24:18,310 --> 01:24:18,750
Ten...
1305
01:24:19,290 --> 01:24:20,290
happy years.
1306
01:25:08,290 --> 01:25:09,290
It's okay, Mom.
1307
01:25:10,250 --> 01:25:11,250
It's okay.
1308
01:25:11,750 --> 01:25:12,750
It doesn't matter.
1309
01:25:14,350 --> 01:25:17,030
Mia will get Charlie back to
Timberwati and everything will be fine.
1310
01:25:18,250 --> 01:25:19,250
Okay?
1311
01:25:19,830 --> 01:25:20,950
The legend will become true.
1312
01:25:21,790 --> 01:25:22,870
We'll all be saved.
1313
01:25:23,055 --> 01:25:24,055
We'll be okay.
1314
01:25:30,510 --> 01:25:31,030
She's alive.
1315
01:25:31,230 --> 01:25:32,490
She hasn't lost Timberwati.
1316
01:25:35,550 --> 01:25:36,550
Kevin.
1317
01:25:38,530 --> 01:25:39,530
Let's go.
1318
01:25:58,830 --> 01:25:59,830
We did it.
1319
01:26:00,430 --> 01:26:01,430
We did it, Charlie.
1320
01:26:07,960 --> 01:26:09,080
I have no more strength.
1321
01:26:10,540 --> 01:26:11,740
But you have to go.
1322
01:26:11,780 --> 01:26:13,300
You have to cross
that river, Charlie.
1323
01:26:13,380 --> 01:26:14,100
You'll be free.
1324
01:26:14,140 --> 01:26:15,140
Your life is there.
1325
01:26:21,300 --> 01:26:22,300
It's okay.
1326
01:26:32,680 --> 01:26:33,680
It's okay.
1327
01:26:34,820 --> 01:26:35,820
It's okay.
1328
01:26:37,820 --> 01:26:39,560
I'm only crying
because I'm happy.
1329
01:26:57,440 --> 01:26:58,440
Go.
1330
01:27:34,410 --> 01:27:35,530
Get away from here, Charlie.
1331
01:28:25,230 --> 01:28:26,910
You can't change the world.
1332
01:28:27,350 --> 01:28:28,350
Dad.
1333
01:28:33,830 --> 01:28:34,950
Please don't shoot.
1334
01:28:35,670 --> 01:28:36,070
Please.
1335
01:28:36,071 --> 01:28:37,071
What?
1336
01:28:37,930 --> 01:28:38,450
Please.
1337
01:28:38,770 --> 01:28:39,670
Please save him.
1338
01:28:39,750 --> 01:28:40,010
Please.
1339
01:28:40,190 --> 01:28:41,090
Protect him, Dad.
1340
01:28:41,091 --> 01:28:41,270
Please.
1341
01:28:41,530 --> 01:28:41,850
Go.
1342
01:28:42,210 --> 01:28:42,910
Don't shoot.
1343
01:28:42,950 --> 01:28:43,990
What the hell is he doing?
1344
01:28:49,300 --> 01:28:50,300
Don't shoot.
1345
01:28:52,100 --> 01:28:53,100
What's he doing?
1346
01:28:57,380 --> 01:28:58,420
Please, Mom.
1347
01:28:58,820 --> 01:28:59,860
What the hell is he doing?
1348
01:29:12,000 --> 01:29:13,340
I can't shoot anymore.
1349
01:29:13,620 --> 01:29:14,620
He's into the...
1350
01:29:27,400 --> 01:29:27,920
Mia.
1351
01:29:28,140 --> 01:29:28,660
Mia.
1352
01:29:29,040 --> 01:29:30,040
Mia.
1353
01:29:55,990 --> 01:29:56,590
Mom!
1354
01:29:56,591 --> 01:29:57,591
I wanna die.
1355
01:30:01,110 --> 01:30:02,110
Mom!
1356
01:30:21,010 --> 01:30:22,010
Mom!
1357
01:30:43,920 --> 01:30:45,140
You run away?
1358
01:30:45,480 --> 01:30:46,100
I'm not alive.
1359
01:30:46,140 --> 01:30:46,160
Mom!
1360
01:30:46,180 --> 01:30:46,200
Mom!
1361
01:30:46,220 --> 01:30:47,220
You don't want to die.
1362
01:30:49,000 --> 01:30:50,540
I can't live with this.
1363
01:30:50,600 --> 01:30:51,600
Mom.
1364
01:30:51,840 --> 01:30:53,040
I'm alive right now.
1365
01:30:53,340 --> 01:30:54,240
I can't be alone anymore.
1366
01:30:54,360 --> 01:30:55,360
I'm going to save my dad.
1367
01:30:55,500 --> 01:30:55,560
I'm going to save him.
1368
01:30:55,561 --> 01:30:55,640
Dad.
1369
01:30:56,280 --> 01:30:56,880
Mom.
1370
01:30:56,881 --> 01:30:57,000
Mom.
1371
01:30:57,001 --> 01:30:58,001
Mom.
1372
01:30:58,900 --> 01:30:59,900
In
1373
01:31:36,940 --> 01:31:42,420
the jungle, the mighty
jungle, the lion sleeps tonight.
1374
01:31:43,440 --> 01:31:50,400
In the jungle, the quiet
jungle, the lion sleeps the night.
1375
01:32:05,900 --> 01:32:12,820
Near the village, the peaceful
village, the lion sleeps the night.
1376
01:32:13,740 --> 01:32:20,100
Near the village, the quiet
village, the lion sleeps the night.
1377
01:32:36,320 --> 01:32:42,480
Hush my darling, don't fear my
darling, the lion sleeps the night.
1378
01:32:43,740 --> 01:32:49,840
Hush my darling, don't fear my
darling, the lion sleeps the night.
1379
01:32:50,920 --> 01:32:58,240
A-wimboe, a-wimboe,
a-wimboe, a-wimboe...
1380
01:33:03,910 --> 01:33:11,910
Kim ma ma ma, kim ma
ma ma, kim ma ma ma...
87319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.