All language subtitles for Meurtres à Varjakka - Saison 2 Épisode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:18,680 Ei tämmöstä täällä ole ennen ollut. 2 00:00:18,980 --> 00:00:23,520 Se oli yhdeksän vuonna se ampumatappaus, vaan se oli ihan tämmönen 3 00:00:23,520 --> 00:00:27,320 vahinkolaukaus. Koira oli yrittänyt lopettaa, jos vaan on. 4 00:00:28,980 --> 00:00:30,680 Jättä kertomatta tähän tapaukseen. 5 00:00:32,220 --> 00:00:34,040 Ne pihaa on meidän pariskunta. 6 00:00:37,100 --> 00:00:39,420 Ara on aina ollut vähän polonen. 7 00:00:41,640 --> 00:00:43,440 Ei mikään helppo lapsuus. 8 00:00:45,550 --> 00:00:47,030 Se vanhannut kolikus oli 15. 9 00:00:52,810 --> 00:00:55,010 Ritolan vaimo sai elinkaartisen taposta. 10 00:00:55,850 --> 00:00:56,850 Ritola. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,980 Oi rakas, kiitos. 12 00:01:47,860 --> 00:01:49,680 Teillä tarkoittaa paineet ilmi. 13 00:01:50,760 --> 00:01:52,720 Mulla voi mennä tänään myöhään. 14 00:01:52,980 --> 00:01:54,240 Mä teen ruoan valmiiksi. 15 00:02:16,940 --> 00:02:23,640 If you go to the war Promise that you will make sure 16 00:02:23,640 --> 00:02:30,020 That they will let me come with you To the first 17 00:02:30,020 --> 00:02:36,020 frontier If you leave me at home 18 00:02:36,020 --> 00:02:42,640 And take half of my soul I love you too 19 00:02:42,640 --> 00:02:45,860 much To me 20 00:02:57,960 --> 00:03:01,040 Ja sitten kotimaasta. 21 00:03:15,560 --> 00:03:19,720 Lähestyvää vuosituhannen vaihde on saanut suomalaiset ostamaan 22 00:03:19,780 --> 00:03:23,600 Useissa apteekkeissa tabletit ovat päässeet loppumaan. 23 00:03:23,880 --> 00:03:29,960 Vuosituhannen vaihteen pelätään aiheuttama katkoksia 24 00:03:29,960 --> 00:03:35,000 sen seurauksena vaikkapa ydikoimalla onnettomuuden. Myös maailmalla useat 25 00:03:35,000 --> 00:03:37,940 lentoyhtiöt ovat varautuneet mahdollisiin ongelmiin. 26 00:03:43,080 --> 00:03:46,880 Ihmiset on ostaneet apteekit tyhjiksi tableteista. Hullu homma. 27 00:03:47,100 --> 00:03:48,260 Älä sä kun numero 2000. 28 00:03:49,000 --> 00:03:50,820 Mikään ei tuu muuttumaan. 29 00:03:51,260 --> 00:03:52,300 Palamista tuli. 30 00:03:53,160 --> 00:03:54,200 Kiitos, Marjo. 31 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Kiitos. 32 00:04:00,480 --> 00:04:01,660 Oksatko nää pimiä? 33 00:04:02,260 --> 00:04:05,620 Pikkurahoja. Se on veron kiertua. Jääkää, jääkää. 34 00:04:06,780 --> 00:04:11,220 Isän aikana nuu ei ois tehty. Isänsä on ollut kuopottunut jo 20 vuotta. 35 00:04:11,920 --> 00:04:14,540 Pitäekö siitäkin niin rumasti puhua? Ritola? 36 00:04:14,860 --> 00:04:16,060 Kuuleeko Ritola? 37 00:04:18,940 --> 00:04:22,620 Ritola kuulee. Tuli hällyyty. Heitetikö kattomaan? 38 00:04:23,280 --> 00:04:24,280 Kuitti. 39 00:04:27,300 --> 00:04:28,480 Tuun toisten. 40 00:04:28,820 --> 00:04:30,360 Ja ittes miehenä. 41 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Samoin. 42 00:04:49,870 --> 00:04:51,390 Päivää. Päivää. 43 00:04:54,670 --> 00:04:59,270 Onko papereita tuohon? On luvat. Pitää ottaa tämä. 44 00:05:01,250 --> 00:05:05,270 Nyt on yhtäkkiä tuolta nurkan takaa eteen. 45 00:05:05,730 --> 00:05:07,970 En mä siihen tarkoittanut. 46 00:05:11,170 --> 00:05:13,630 Koiraa yritin lopettaa. 47 00:05:19,150 --> 00:05:20,350 Ei jaksa metäälle ennää. 48 00:05:23,090 --> 00:05:24,090 Niin, niin. 49 00:05:26,790 --> 00:05:31,790 Kelikö pahasti? Yksi hauli on mennyt läpi asti, että sikäli oli onnimatkas. 50 00:05:31,790 --> 00:05:34,590 olisi koko lasti osunut keskeinen jalakka, niin se olisi entinen jalakka. 51 00:05:35,170 --> 00:05:36,250 Pikku naarmu. 52 00:05:37,430 --> 00:05:39,330 Päivyt sanoo, että vahinko. 53 00:05:40,270 --> 00:05:41,270 Vahinko se oli. 54 00:06:12,840 --> 00:06:16,860 Jälkeen mukaan vanha rouva ei ollut lähelläkään koiraa, kun Eino ampui. Mitä 55 00:06:16,860 --> 00:06:20,340 salami sanoi? Että se oli vahinko. No sittenhän se oli vahinko. 56 00:06:21,780 --> 00:06:23,160 Entä vamman tuottaminen? 57 00:06:23,380 --> 00:06:25,040 Ei tästä ole tarvinnut omaa ruoan tehdä. 58 00:06:25,840 --> 00:06:27,160 Uskovaisia ihmisiä. 59 00:06:28,960 --> 00:06:30,180 Entä rikoslaki? 60 00:06:31,960 --> 00:06:34,740 Polliisityössä voi välillä käyttää omaa harkintaa. 61 00:07:24,930 --> 00:07:28,030 Tänne me saataisiin toimimaan niin, että tottelee käjän liikkeelle. 62 00:07:28,320 --> 00:07:32,140 Ajattele, että sinulla on siinä vaikka sellainen karttasovellus. Näin pystyt 63 00:07:32,140 --> 00:07:35,140 zoomaamaan sitä karttaa niin, että tuot vaan sitä vehettä lähemmäs naulaa. 64 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Ai niin kuin näin? 65 00:07:37,240 --> 00:07:38,760 Niin kuin käyttäisit käsipeiliä. 66 00:07:39,700 --> 00:07:42,360 Ja sitten seuraava vaihe on se, että me saadaan se näyttö tottelemaan 67 00:07:42,360 --> 00:07:43,960 kosketusta. Miksi? 68 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 Mitä miksi? 69 00:07:45,300 --> 00:07:46,900 Miksi se pitää tottelemaan kosketusta? 70 00:07:47,260 --> 00:07:49,260 Se täyttää enää näppäimistöä ollenkaan. 71 00:07:49,860 --> 00:07:53,280 Sitä tulee iso juttu. Ja sitten kun me saadaan patentti läpi, niin Varjatek 72 00:07:53,280 --> 00:07:55,300 alkaa saada tuotekehittelyä tosissaan. 73 00:07:56,300 --> 00:07:57,860 Olisi ihan kuulluttu niitäkään sitäkin. 74 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 Voi että. 75 00:08:00,860 --> 00:08:04,980 Olet kyllä ensimmäinen ihminen, jolle minä ilmoitan, jos antaa syödä lihaa. 76 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 Oho. 77 00:08:13,540 --> 00:08:14,680 Pettoinen mökille. 78 00:08:15,740 --> 00:08:17,100 No kiitos. 79 00:10:04,480 --> 00:10:05,880 Huomenta. 80 00:10:07,280 --> 00:10:08,680 Huomenta. 81 00:10:22,510 --> 00:10:23,510 Eilen raportti. 82 00:10:24,970 --> 00:10:26,650 Mikä käy mä äitisluona? 83 00:10:27,410 --> 00:10:29,350 Miksi? Junno soitti. 84 00:10:29,950 --> 00:10:34,550 Naapuri Junno? Se sanoi, että äitis -elukat juoksee vappana hänen teille ja 85 00:10:34,550 --> 00:10:37,790 Pelmölle. Uhkasi, että ampuu seuraavalla kerralla. 86 00:10:38,170 --> 00:10:40,550 Voisitko mä puhumaan sä äitilles vähän järkiä? 87 00:10:41,330 --> 00:10:42,330 Karlo Aala. 88 00:10:46,130 --> 00:10:47,470 Sano kuulustaa. 89 00:10:52,360 --> 00:10:55,820 Selvä. Me lähdetään. Kuulemiin. 90 00:11:00,180 --> 00:11:02,300 Mä et äiti sinua myöhemmin. 91 00:11:03,440 --> 00:11:06,040 Leppihalamien pariskunta löytynyt kuolleena. 92 00:11:15,360 --> 00:11:17,480 Ne on Meirin työkavereita. 93 00:11:18,260 --> 00:11:20,340 Varjotekijöitä? Niin. 94 00:11:21,610 --> 00:11:23,770 Mä oon ymmärtänyt, että ne on erittäin päteviä työssä. 95 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 Teidän varsin. 96 00:11:27,570 --> 00:11:29,830 Mitä ne tekee? Tai teki. 97 00:11:32,110 --> 00:11:33,110 Suunnittelutyötä. 98 00:11:34,150 --> 00:11:35,450 Lännyköitä, GSM. 99 00:11:37,970 --> 00:11:42,670 Karttoja, jotka on käsitei. 100 00:11:44,270 --> 00:11:45,590 Käsitei. Niin. 101 00:11:46,130 --> 00:11:48,750 Ja semmosia puhelimia, joista ei oo näppäimiä. 102 00:11:55,120 --> 00:11:56,120 No en niin. 103 00:12:35,660 --> 00:12:36,840 Tästä se vastaan alkaa. 104 00:12:37,140 --> 00:12:38,140 Mikä alkaa? 105 00:12:38,740 --> 00:12:42,100 Maailmanvalloitus. Näillä naisilla on nyt semmoinen tekemisen meininki, että 106 00:12:42,100 --> 00:12:45,080 menneen lasikat on vielä monta kertaa rikki. No paljonhan te olette tehnyt 107 00:12:45,080 --> 00:12:46,080 töitäkin pienettä. 108 00:12:46,700 --> 00:12:48,260 Kiitos rakas kaikista. 109 00:12:49,480 --> 00:12:50,620 Lasku tulee perässä. 110 00:12:50,880 --> 00:12:54,480 Sitä tulee iso lasku. Hävettää, kun mä ähintään kotona niin vähän. 111 00:12:54,840 --> 00:12:57,220 No nythän teidän kannattaa takua, kun rautaa on kuulua. 112 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 No huomenta. 113 00:13:03,720 --> 00:13:05,060 Lähdettäisiin myrkytykseltä. 114 00:13:07,370 --> 00:13:08,810 Ja poika lyö sille milloin? 115 00:13:09,250 --> 00:13:13,470 Aamulla. Se oli soittanut hätäkeskukseen. Missä poika on? 116 00:13:14,230 --> 00:13:15,230 Yläkerran. 117 00:13:19,790 --> 00:13:22,450 Onko ne tehnyt tämän itse? Paha sanoa. 118 00:13:23,250 --> 00:13:24,850 Tilasin ruumiskuljetuksen. 119 00:13:29,970 --> 00:13:31,210 Enkyväriä ja ananoste. 120 00:13:32,090 --> 00:13:34,790 Laita lasipussiin, niin lähetetään laboratorioon. 121 00:13:37,840 --> 00:13:39,000 Peruslääkkeitä lähinnä. 122 00:13:39,720 --> 00:13:43,740 Disperiiniä, parasetamolia ja masennuslääkettä. 123 00:13:44,980 --> 00:13:47,600 Resetillä karileppihalmeilla. 124 00:13:48,700 --> 00:13:51,040 Näillä sai kyllä hengen pois, jos niikseen tuli. 125 00:13:51,280 --> 00:13:52,480 Pitäisikö olla hanskat? 126 00:13:53,580 --> 00:13:54,580 Totta. 127 00:13:58,240 --> 00:14:00,680 Emme jaksaneet enää elää. 128 00:14:01,380 --> 00:14:02,520 Anteeksi, Aaro. 129 00:14:02,980 --> 00:14:04,300 Äiti ja isä. 130 00:14:10,550 --> 00:14:11,550 Elätapa. 131 00:14:12,170 --> 00:14:15,030 Se koskee myös omaa henkeä. 132 00:14:16,530 --> 00:14:17,530 Sormenjälkeen. 133 00:14:22,230 --> 00:14:24,190 Voi lapsiparkka. 134 00:14:34,930 --> 00:14:36,430 Poika on sokissa. 135 00:14:36,630 --> 00:14:38,130 Annan diapamia. 136 00:14:40,010 --> 00:14:41,010 Pystyykö se puhumaan? 137 00:14:41,370 --> 00:14:42,370 Pystyy. 138 00:14:43,610 --> 00:14:44,830 Päällaisesti kylläkin. 139 00:14:56,070 --> 00:14:57,210 Hei Aaro. 140 00:14:58,730 --> 00:15:00,830 Minä olen nimismies Karlo Ahola. 141 00:15:01,490 --> 00:15:04,370 Tässä on ylikonstaapeli Jussi Ritola. 142 00:15:07,920 --> 00:15:09,480 Kerrotko meille eilisiltasta? 143 00:15:10,980 --> 00:15:12,480 Mitä te teitte? 144 00:15:13,100 --> 00:15:15,720 Sinä? Ja vanahempasi? 145 00:15:16,040 --> 00:15:19,140 Ei mitään erityistä. 146 00:15:19,640 --> 00:15:20,940 Näitkö nää niitä? 147 00:15:22,060 --> 00:15:23,260 Ei oo. 148 00:15:23,600 --> 00:15:26,600 Kun syötiin. Eikö sen jälkeen? 149 00:15:27,780 --> 00:15:29,000 En mä. 150 00:15:29,200 --> 00:15:30,800 Mä luin täällä. 151 00:15:31,680 --> 00:15:34,800 Entä vanahempasi? Mitä ne teki? 152 00:15:35,600 --> 00:15:36,820 En mä. 153 00:15:37,120 --> 00:15:38,980 Tiedän, mulla oli kulkeet päässä. 154 00:15:39,460 --> 00:15:40,460 Mitä? 155 00:15:41,460 --> 00:15:42,840 Kuuntelitko noin musiikkia? 156 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Joo. 157 00:15:50,700 --> 00:15:53,380 Mitähän sä et ja isä osi apua? Ei. 158 00:15:54,020 --> 00:15:57,820 Elä nyt hyvä lapsi itteä syytä. Oliko sun isäs masentunut? 159 00:15:59,340 --> 00:16:00,340 Mitä? 160 00:16:00,800 --> 00:16:03,800 Puhuuko se koskaan itse tuhoisesti? 161 00:16:05,870 --> 00:16:06,870 Ovi kello. 162 00:16:07,350 --> 00:16:09,930 Ambulanssimiehet ammaa kyllä. Ei kun ovi kello, se on illalla. 163 00:16:11,590 --> 00:16:12,670 Tuliko tänne joku? 164 00:16:12,910 --> 00:16:16,650 Ei. Mä tiedän. 165 00:17:14,890 --> 00:17:16,609 Hyvä, että on tätinään lähellä. 166 00:17:18,190 --> 00:17:20,690 Vaan puuttuu pojalta miehen malli. 167 00:17:23,530 --> 00:17:24,810 Aaron nukahti. 168 00:17:45,180 --> 00:17:46,540 Ei tämä ole niiltä. 169 00:17:47,120 --> 00:17:48,440 Se on minun käsialaa. 170 00:17:49,460 --> 00:17:51,280 Otin ylös niiden kirjoituskonnalta. 171 00:18:07,400 --> 00:18:08,840 Milloin te näitte viimeksi? 172 00:18:11,520 --> 00:18:14,480 Maanantaina Karikeven kahvilla. 173 00:18:15,540 --> 00:18:16,900 Mistä te puhuitte? 174 00:18:18,740 --> 00:18:20,680 Ei mistään erityisestä. 175 00:18:21,820 --> 00:18:25,820 Mä en ajatellut, että se olisi masentunut. 176 00:18:27,620 --> 00:18:34,360 Mutta nyt kun ajattelee, niin kyllä se otti aika raskaasti sen, kun teidän 177 00:18:34,360 --> 00:18:36,340 pyöriä niiden leinosten esikosten kanssa. 178 00:18:38,669 --> 00:18:40,570 Kene? Anu ja Tarjan. 179 00:18:40,890 --> 00:18:43,150 Ne vettää sitä Millennium -keskusta. 180 00:18:43,830 --> 00:18:45,650 Teija kävi niin kursseilla. 181 00:18:46,070 --> 00:18:47,190 Millä kursseilla? 182 00:18:48,050 --> 00:18:50,690 Jotta ei itsensä kehittämiskursseja ne oli. 183 00:18:52,210 --> 00:18:55,410 Karin mielestä ne oli ihan yhtä tyhjän kanssa ja maksoi liikaa. 184 00:18:56,730 --> 00:18:58,470 Riittelikö Kari ja Teija rahasta? 185 00:19:02,210 --> 00:19:04,350 Mutta ei se ollut se suuri ongelma. 186 00:19:05,170 --> 00:19:07,050 Karin mielestä Teija muuttui. 187 00:19:07,850 --> 00:19:08,850 Millä lailla? 188 00:19:08,870 --> 00:19:10,770 Mutta se etääntyi Karista. 189 00:19:11,690 --> 00:19:15,010 Kari sanoi, että Leinoset tuli niiden väliin. 190 00:19:22,570 --> 00:19:26,230 Rakkaushuokia. Ne voi ajaa ihmisen epätoivoa. 191 00:19:27,150 --> 00:19:30,290 Vai eiköhän me vielä voida sulkea pois murhan mahdollisuutta? 192 00:19:31,950 --> 00:19:34,130 Mä oon kattonut liikaa teille, Kari. 193 00:19:34,950 --> 00:19:38,400 Kannattais sinunkin sitä joskus vilkastaa. Näin sitä sanotaan. 194 00:19:39,400 --> 00:19:41,980 Niin, sehän kielletään isossa kirjassa. 195 00:19:42,800 --> 00:19:44,860 Älä nää poika pilikkaa. 196 00:19:46,320 --> 00:19:51,660 Minä säilytän mieluummin puhtaan omatunnon kuin joku auttiiksi kaiken 197 00:19:51,660 --> 00:19:52,660 houkutuksille. 198 00:20:11,880 --> 00:20:13,680 Eikö tämä ole rauhayhdistyksen omistuksessa? 199 00:20:13,940 --> 00:20:15,880 Tämä oli monta vuotta tyhjillään. 200 00:20:16,180 --> 00:20:18,400 Hyvä, kun saatiin vuokralajit. 201 00:20:19,140 --> 00:20:24,680 Eeva oli aktiivinen toimija. Se tiesi, mitä teki, tiesi, mitä sai. 202 00:20:24,940 --> 00:20:26,300 Eeva, Eeva! 203 00:20:27,440 --> 00:20:28,940 Eeva, Eeva! 204 00:20:29,980 --> 00:20:34,520 Eeva oli kaikkien naisten äiti tasa -arvon. 205 00:20:52,700 --> 00:20:53,700 Sorollista. 206 00:20:55,440 --> 00:20:57,640 Ota Teija sun syliin. 207 00:21:00,440 --> 00:21:02,540 Teijan oli pitänyt jättää, Kari. 208 00:21:03,660 --> 00:21:04,660 Kuinka niin? 209 00:21:04,940 --> 00:21:07,180 Jos puolihan vahtuttaa hengen kutsua. 210 00:21:07,620 --> 00:21:08,920 Rittiriita on iso. 211 00:21:10,520 --> 00:21:14,800 Karihan uhkaili meitä, kun se haki Teijan täältä pois. 212 00:21:16,100 --> 00:21:17,500 Milloin tämä tapahtui? 213 00:21:19,020 --> 00:21:20,320 Toista viikolla. 214 00:21:21,320 --> 00:21:23,180 Sen jälkeen me ei ole kuultu teistä mitään. 215 00:21:24,260 --> 00:21:26,240 Mikä sillä Karilla oli tietä vastaan? 216 00:21:29,360 --> 00:21:33,160 Kari oli tyypillinen täkäläinen mies, joka ei kestä vaimon vapautumista. 217 00:21:36,360 --> 00:21:37,960 Teidän löysi uuden minän. 218 00:21:39,100 --> 00:21:43,140 Täällä pohjoisessa on paljon naisia, jotka on ylittämällä alistettuja. 219 00:21:44,360 --> 00:21:45,960 Äitiys on pyhitetty. 220 00:21:48,700 --> 00:21:50,780 Ei Jumala ole sitä niin tarkoittanut. 221 00:21:52,400 --> 00:21:56,800 Vai alistettu jo? Naisen suurin synti on luopua itsestään. 222 00:21:57,480 --> 00:21:59,620 Anu puhuu tästä saarnoissaan. 223 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 Saarnoissa? 224 00:22:03,060 --> 00:22:06,240 Ari, otatteko te uskonnollista toimintaa? 225 00:22:07,940 --> 00:22:12,060 Tavallin. Ja sinä saarnaat naisille? 226 00:22:12,280 --> 00:22:16,080 Myös miehet on tervetulleita, jos sipoutuvat muutokseen. 227 00:22:16,800 --> 00:22:18,720 Onhan meillä täällä jo yksi miehi. 228 00:22:20,110 --> 00:22:22,650 Pietillä on ihan yhtä innokas seuraaja kuin naisetkin. 229 00:22:25,170 --> 00:22:27,270 Me eletään muutoksen aikaa. 230 00:22:32,150 --> 00:22:33,150 Sehän oli. 231 00:22:33,430 --> 00:22:34,450 Kitarat ja kaikki. 232 00:22:35,910 --> 00:22:37,190 Ylistämällä alistettu. 233 00:22:38,270 --> 00:22:39,570 Hyi olkoon. 234 00:22:40,510 --> 00:22:42,090 Tuommoiset vanhat piiat. 235 00:22:42,770 --> 00:22:44,390 Äityys on pyhä asia. 236 00:22:45,850 --> 00:22:48,690 Naisen paikka ei ole olla saarnaajana. 237 00:22:52,680 --> 00:22:56,920 Vaan eihän nämä asiat sinua oikeasti kiinnosta, vaikka kannattaisi. 238 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 No? 239 00:22:59,400 --> 00:23:04,500 Jos naisille ei aseteta mitään rajoja, ne alkaa käyttää tilaisuutta hyväksi. 240 00:23:04,680 --> 00:23:07,700 Nuokin mustamaalaiskuollutta, mistä minkä ehtivät. 241 00:23:08,460 --> 00:23:09,560 Kuuleeko, Ritola? 242 00:23:14,340 --> 00:23:15,600 Ritola kuulee. 243 00:23:21,669 --> 00:23:23,930 Joo. Kiitti teiltä. 244 00:23:27,670 --> 00:23:29,070 Huumio taitaa pyöriä. 245 00:23:29,530 --> 00:23:31,010 Mitä mä voin sanoa sille? 246 00:23:32,170 --> 00:23:33,690 Älä sano vielä mitään. 247 00:23:34,170 --> 00:23:35,170 Parempi niin. 248 00:23:37,590 --> 00:23:39,670 Se on Raakko varmasti ihan ahissaan. 249 00:24:04,230 --> 00:24:06,490 Nyt tehtaalla liikkuu hirveitä huhuja. 250 00:24:07,470 --> 00:24:08,470 Eeri. 251 00:24:09,350 --> 00:24:11,810 Mä en tiedä, että mä voin puhua työasioita. 252 00:24:12,590 --> 00:24:13,810 Onko ne kuollut? 253 00:24:15,230 --> 00:24:16,830 Olisi parempi, jos et kyselisi. 254 00:24:18,030 --> 00:24:19,670 Sano, ettei se ole totta. 255 00:24:21,310 --> 00:24:22,310 Otellaan illalla. 256 00:24:23,530 --> 00:24:25,050 Me pitää nyt lopettaa. 257 00:24:30,830 --> 00:24:31,830 Kyllä. 258 00:24:37,780 --> 00:24:38,780 Kiitos kun soit. 259 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 Kuulemiin. 260 00:24:43,340 --> 00:24:46,220 Kari oli riitautunut työpaikalla esimiehensä kanssa. 261 00:24:49,280 --> 00:24:52,060 Meri ei puhunut tuosta mitään. Vanahdalo puhui. 262 00:24:52,320 --> 00:24:53,580 Se soitti äsken. 263 00:24:55,700 --> 00:24:57,480 Ilmassa on nyt paljon kysymyksiä. 264 00:25:00,580 --> 00:25:01,660 Miksi näin kävi? 265 00:25:03,760 --> 00:25:05,980 Miten me ois voitu auttaa Karja ja Teija? 266 00:25:07,800 --> 00:25:09,280 Mutta ei kukkaan voi tietää. 267 00:25:13,040 --> 00:25:15,600 Nyt meihän pitää vaan tukia toinen toisiamme. 268 00:25:17,600 --> 00:25:19,020 Työterveyteen saa mennä aina. 269 00:25:20,300 --> 00:25:22,000 Minulle saa tulla puhumaan milloin vaan. 270 00:25:25,060 --> 00:25:26,660 Kiitos kaikille, kun tulitte tänne. 271 00:25:29,200 --> 00:25:30,840 Voitte pitää loppupäivän vapaa. 272 00:25:48,080 --> 00:25:49,920 Sanoin, että tämä ei ole totta. 273 00:25:50,980 --> 00:25:53,180 Mä en tiedä. 274 00:25:54,040 --> 00:25:55,500 Mitä nyt tapahtuu? 275 00:25:56,820 --> 00:25:58,020 Pitäisikö mennä kotiin? 276 00:25:58,760 --> 00:25:59,760 Joo. 277 00:26:00,520 --> 00:26:02,280 Mä menen kotiin. Joo. 278 00:26:03,040 --> 00:26:05,200 Mennäänpä. Mä tulen eteenpäin pääseen. 279 00:26:21,770 --> 00:26:23,610 Jumalan terve. Jumalan terve. 280 00:26:24,110 --> 00:26:25,850 Teijan kanssa ei ollut ongelmia. 281 00:26:26,330 --> 00:26:27,910 Mutta Kari ei voinut hyvin. 282 00:26:29,110 --> 00:26:31,150 Se alkoi kuvitella kaikenlaista. 283 00:26:31,930 --> 00:26:33,150 Mitä kaikenlaista? 284 00:26:33,610 --> 00:26:37,590 Että olisi joku salaliitto, joka syrjäyttäisi sen ja varastaisi sen 285 00:26:39,170 --> 00:26:40,790 Eihän semmoista tietenkään ole. 286 00:26:42,510 --> 00:26:44,050 Se alkoi lomien jälkeen. 287 00:26:44,810 --> 00:26:46,310 Kari tuli aamulla töihin. 288 00:26:46,530 --> 00:26:47,930 Se oli valaamannut koko yön. 289 00:26:48,850 --> 00:26:50,430 Ja se oli ihan varma, että... 290 00:26:50,830 --> 00:26:54,210 Minä olin asentanut niiden kotiin salakuntelulaitteet. 291 00:26:55,990 --> 00:26:57,530 Mistä se semmoista sai päästä? 292 00:26:57,730 --> 00:26:58,730 En tiedä. 293 00:26:58,870 --> 00:27:03,170 Mutta kun oli jälkikätte, että niiden pojalla Aarolla oli jotain hankaluuksia 294 00:27:03,170 --> 00:27:04,670 Kari oli ottanut sen aika raskaasti. 295 00:27:04,930 --> 00:27:06,490 Ehkä se alkoi näkyä sillä tavalla. 296 00:27:06,710 --> 00:27:10,830 Se lapsi sairastaa, niin se on raskasta vanhemmille. Me hoidettiin Kari 297 00:27:10,830 --> 00:27:12,150 työterveyden kautta hoitoon. 298 00:27:14,110 --> 00:27:17,750 Se sai lääkityksen ja oli pari viikkoa sairaslomalla. 299 00:27:20,650 --> 00:27:22,490 Mutta sen jälkeen mikään ei ollut niin kuin ennen. 300 00:27:23,550 --> 00:27:25,250 Eri ei puhunut tästä mitään. 301 00:27:26,630 --> 00:27:28,750 Kyllä se on täällä ollut ihan ylleistä tietoa. 302 00:27:37,450 --> 00:27:38,770 Oi Hannu. 303 00:27:39,810 --> 00:27:41,650 Eikö nääkin lähtis jo kotiin? 304 00:27:42,610 --> 00:27:45,010 En mä voi kesken päivin lähtiä. 305 00:27:49,550 --> 00:27:50,550 Totta kai voit. 306 00:27:51,410 --> 00:27:52,670 Martti suuttuu. 307 00:27:53,750 --> 00:27:55,870 Eikä suutu, sekin lähti jo kotiin. 308 00:27:57,390 --> 00:27:58,690 Entä palakka? 309 00:27:59,030 --> 00:28:01,470 Elää huoli, koko päivän palatan saat kyllä. 310 00:28:08,150 --> 00:28:09,210 Nähdään huomenna. 311 00:28:19,120 --> 00:28:21,680 Hannu se muistuttaa meitä kaikkia pienen paikasta. 312 00:28:33,060 --> 00:28:37,180 Onkohan tämä taas ihan tavallinen suomalainen perhetragedia? 313 00:28:38,620 --> 00:28:39,860 Onnaton pari. 314 00:28:41,300 --> 00:28:43,900 Tyytymätön vaimo, masentunut mies. 315 00:28:44,900 --> 00:28:46,780 Miesen vanha on ollut vihjaili. 316 00:28:47,040 --> 00:28:49,240 Leinosen naisten puhe tukkee sitä myös. 317 00:28:49,620 --> 00:28:50,880 Puhuuko ne totta? 318 00:28:51,760 --> 00:28:53,840 Mitähän hän sanoo, että ei niihin voi luottaa? 319 00:28:56,640 --> 00:28:59,380 Tikikö karja teidän sen tosiaan itse? 320 00:29:01,080 --> 00:29:02,260 Taikkari yksin. 321 00:29:03,400 --> 00:29:04,640 Laajennettu itsemurha. 322 00:29:08,380 --> 00:29:09,380 Jaa. 323 00:29:10,520 --> 00:29:13,720 Vaimo soitti, että olisi ruokapöymässä. 324 00:29:24,620 --> 00:29:25,620 Kakkostankki ja nuo. 325 00:29:32,120 --> 00:29:33,120 Päivää. 326 00:29:38,720 --> 00:29:42,240 Hannu hei, kerroppa Ritorolle mitä nää näit eilen. 327 00:29:47,840 --> 00:29:49,920 Hannu on nähny pornoja loukua. 328 00:29:51,820 --> 00:29:53,300 Jaha, vai niin. 329 00:29:53,630 --> 00:29:54,650 No kerro nyt, Hannu. 330 00:29:57,270 --> 00:30:02,250 No se nainen imi sitä neikerin mulukkua niin kuin jotakin tikkaria. 331 00:30:03,950 --> 00:30:05,450 Entä se toinen nainen? 332 00:30:05,710 --> 00:30:12,410 No se toinen nainen nuoli sitä toisen naisen pillua samalla kun se toinen 333 00:30:12,410 --> 00:30:13,970 sitä neikeriä. 334 00:30:15,790 --> 00:30:16,910 Antakapa voja tuolla. 335 00:30:17,190 --> 00:30:18,570 Elikää kiusakka Hannua. 336 00:30:20,850 --> 00:30:22,710 Eihän me nyt Hannua kiusta. 337 00:30:28,770 --> 00:30:29,770 Hei! 338 00:30:34,450 --> 00:30:38,790 Aluehälytyskeskus, kuinka voin auttaa? Äiti ja isä ja herra, tulkaa auttamaan. 339 00:30:39,150 --> 00:30:40,930 Sanotko nimesi ja mistä soitat? 340 00:30:41,570 --> 00:30:42,990 Aaro Leppihalve. 341 00:30:43,230 --> 00:30:44,770 Mä soitan kotua. 342 00:30:46,190 --> 00:30:47,190 Varjakasta. 343 00:30:47,530 --> 00:30:49,510 Ne ei liikuu, mitä mä teen? 344 00:30:50,390 --> 00:30:52,170 Kerrotko Aaro, mitä on tapahtunut? 345 00:30:53,350 --> 00:30:55,010 Mä tulin alakertaan. 346 00:30:55,520 --> 00:30:59,280 Ne oli tossa ja tutunut, että ne ei mitään. 347 00:30:59,780 --> 00:31:02,640 Tulkaa äkkiä. Onko talossa muita aikuisia? 348 00:31:02,980 --> 00:31:04,120 Ei talo kettää. 349 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Mitä mä teen? 350 00:31:17,740 --> 00:31:21,400 Aarulla oli alkusyksystä aika paljon poissaoloja. 351 00:31:22,680 --> 00:31:23,720 Miksi se oli pois? 352 00:31:24,200 --> 00:31:25,200 Mareennusta. 353 00:31:26,940 --> 00:31:30,460 Lahajakas poika, mutta alakulonen. 354 00:31:31,500 --> 00:31:33,760 Vai olisiko mursikkia? 355 00:31:34,160 --> 00:31:40,440 Sitäkin. Mutta joistakin lapsista näkee päälle päin, että tervettä kasvua 356 00:31:40,440 --> 00:31:45,580 haittaa joku asia. Joku paino sen mieltä. Meidän Leenakin puhuu siitä. 357 00:31:46,340 --> 00:31:51,560 Leena? Minun vanhain tyttö. Se käy siivuamassa leppihalameella. 358 00:32:06,910 --> 00:32:07,910 Päivää. 359 00:32:08,950 --> 00:32:10,090 Komia talonsaatte. 360 00:32:10,370 --> 00:32:11,850 Ollaan tässä vähän tekemistä ollut. 361 00:32:12,070 --> 00:32:13,070 Oli päässyt rapistumaan. 362 00:32:13,890 --> 00:32:15,430 Mutta jouluksi päästään muuttamaan. 363 00:32:18,250 --> 00:32:19,270 Eikö nää ole Leena? 364 00:32:19,710 --> 00:32:22,030 Joo. Voitaisko puhua vähän kaikenkin? 365 00:32:34,830 --> 00:32:36,790 Leppihalmeen parisakunnasta olisin kysellyt. 366 00:32:37,030 --> 00:32:38,030 Mitä niistä? 367 00:32:38,570 --> 00:32:40,570 Milloin kävit viimeksi siivuavassa niille? 368 00:32:42,710 --> 00:32:44,170 Toissa viikolla. 369 00:32:44,490 --> 00:32:46,730 Kiinnititkö huomiota mihinkään erityiseen? 370 00:32:47,330 --> 00:32:48,330 En. 371 00:32:48,930 --> 00:32:50,010 Miten niin? 372 00:32:51,490 --> 00:32:52,870 Ne on kuollut. 373 00:32:57,550 --> 00:33:00,590 Kuollut? Löytyvät aamulla kotua. 374 00:33:02,430 --> 00:33:03,950 Mitä tapahtuu? 375 00:33:04,560 --> 00:33:05,580 Sitä ne nyt tutkitaan? 376 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 No ei. 377 00:33:10,740 --> 00:33:11,820 Entä Aaro? 378 00:33:12,780 --> 00:33:14,220 Aaro on nyt etisaluona. 379 00:33:16,600 --> 00:33:19,100 Huomasitko nää koskaan mitään erityistä siellä? 380 00:33:20,540 --> 00:33:25,480 Siellä oli... Oli siellä monestikin erikoista. 381 00:33:26,300 --> 00:33:27,300 Millä lailla? 382 00:33:27,880 --> 00:33:29,400 Miten mä sen sanoisin? 383 00:33:30,860 --> 00:33:33,020 Joikone? En minä siitä tiedä. 384 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 Mitäs että? 385 00:33:42,060 --> 00:33:43,720 Kyllä hän haluat mulle kertoa. 386 00:33:45,460 --> 00:33:49,040 Sieltä löytyiko... Siihen osin joskus vaikka mitä. 387 00:33:51,080 --> 00:33:57,420 Löytyi siltä, että... Karilla oli siellä niinkö... Jottain... 388 00:33:57,420 --> 00:34:03,980 Puhko nyt jostain seksihommetta. 389 00:34:08,610 --> 00:34:12,710 Välillä mä aattelin, että lopetan niillä käymisen, kun se tuntui niin pahalta. 390 00:34:14,389 --> 00:34:18,190 Kun siellä oli vieraita alusvaatteita. 391 00:34:20,690 --> 00:34:21,850 Näetkö ne, kuka siellä kävi? 392 00:34:23,210 --> 00:34:24,210 En. 393 00:34:26,730 --> 00:34:29,610 Mutta ei ne voinut olla teidän, kun ne oli niin pienikokoisia. 394 00:34:34,610 --> 00:34:35,710 Näyttää siltä, että... 395 00:34:36,030 --> 00:34:38,270 Leppihalameella ei tosiaan ollut kaikki ihan kunnassa. 396 00:34:38,929 --> 00:34:41,429 Kesällä tai alakoslyksystä oli sattunut jotain. 397 00:34:41,650 --> 00:34:43,070 Poika oli ollut pois koulusta. 398 00:34:43,489 --> 00:34:44,909 Opettaja mukaan masennusta. 399 00:34:45,550 --> 00:34:50,350 Ja Siivoo ja Niimitalon Leena kertoi, että talosta oli löytynyt jälkiä 400 00:34:50,350 --> 00:34:52,409 naisesta. Se sopii kuvaan. 401 00:34:53,969 --> 00:34:56,469 Oisko teidän saanut sen selville ja uhannut erolla? 402 00:34:57,570 --> 00:34:58,570 Joo. 403 00:34:58,910 --> 00:35:01,390 Sitä me ei varmaan enää saa mistään tietää. 404 00:35:02,870 --> 00:35:05,010 Mutta selvitä, kuka se toinen nainen on. 405 00:35:34,600 --> 00:35:36,420 Ne ei piitannut normeista. 406 00:35:37,700 --> 00:35:39,540 Siksi ne oli niin luovia. 407 00:35:41,380 --> 00:35:44,320 Niin välillä kaikki virtasi ihan vappauti. 408 00:35:46,460 --> 00:35:47,880 Energiat ja ajatukset. 409 00:35:50,640 --> 00:35:55,520 Nimismies uskoi, että se oli itse murha. 410 00:35:58,620 --> 00:35:59,900 Ei voi olla. 411 00:36:02,220 --> 00:36:04,720 Ne oli onnellisimmat ihmiset, jotka mä tiiän. 412 00:36:06,420 --> 00:36:08,740 Oikeasti? Niillä oli kaikki hyviä. 413 00:36:09,040 --> 00:36:10,320 Niillä oli aaro. 414 00:36:10,760 --> 00:36:11,880 Niillä oli työ. 415 00:36:12,980 --> 00:36:14,300 Ja niiä suhee. 416 00:36:14,780 --> 00:36:16,540 Se oli niin mahtavaa. 417 00:36:17,580 --> 00:36:19,020 Mä oon kuullu vähän muuta. 418 00:36:20,440 --> 00:36:21,440 Mitä? 419 00:36:35,400 --> 00:36:37,140 Ne oli vappaita semmosista. 420 00:36:39,260 --> 00:36:40,500 Mistä ne oli vappaita? 421 00:36:43,200 --> 00:36:44,360 Omistamisen halusta. 422 00:36:45,820 --> 00:36:49,080 Ja niillä ei ollut mitään tarvetta rajoittaa toisiaan. 423 00:36:51,420 --> 00:36:52,420 Rajoittaa miten? 424 00:36:53,700 --> 00:36:56,300 Niin, että toinen olisi jotenkin toisen omaisuutta. 425 00:36:58,060 --> 00:37:01,100 Ne oli tosi pitkällä niihin pariin luhteessaan. 426 00:37:06,600 --> 00:37:07,620 Minä olen pitkällä. 427 00:37:10,920 --> 00:37:13,500 Se ei ole enää mitään merkitystä. 428 00:37:20,560 --> 00:37:22,520 Oliko sulla jotain sen Karin kanssa? 429 00:37:27,180 --> 00:37:28,180 Oliko? 430 00:37:30,140 --> 00:37:32,460 Oli molemmat minulle todella rakkaita. 431 00:37:35,880 --> 00:37:38,020 Mitä molemmat? Mitä nää tarkotat? 432 00:37:45,840 --> 00:37:47,680 Mä oon täysi idiootti. 433 00:37:50,960 --> 00:37:55,220 Menitkö näissä hänkyynien kummankin kanssa? Se ei liity sinne mitenkään. Mä 434 00:37:55,220 --> 00:37:56,118 oo sun mies! 435 00:37:56,120 --> 00:37:58,440 Se oli vaan yksi kerta, semmonen kokkeilu. 436 00:37:58,920 --> 00:38:00,500 Kokkeilu? Ja se oli virhe. 437 00:38:01,640 --> 00:38:03,040 Kummankin sinä kokkeilit ensin? 438 00:38:03,660 --> 00:38:04,660 Karinko? 439 00:38:05,790 --> 00:38:06,790 Teija halusi mukaan. 440 00:38:10,350 --> 00:38:13,070 Niin kun se jukkus on perstyssä samalla kun sä nuolit se akapillus. 441 00:40:24,110 --> 00:40:26,570 Mutta senhän piti olla koulutustoimintaa. 442 00:40:27,650 --> 00:40:31,970 Vuokrasopimuksessa kiinteistön käyttötarkoitus määriteltiin hyvin 443 00:40:31,970 --> 00:40:36,390 nainen saarnaa siellä sitä naisasiaa. Sanoi, että täällä varjoikassa 444 00:40:36,390 --> 00:40:38,330 naisia. Höhöpuhetta. 445 00:40:38,810 --> 00:40:42,530 Jokainen meidän sisar on uskomassa ihan omasta tahostaan. 446 00:40:44,630 --> 00:40:47,510 Onko se Leppihalmetten tappaus selvinnyt? 447 00:40:49,090 --> 00:40:51,170 Vanha talo on huolissaan. 448 00:40:51,760 --> 00:40:55,980 Mitä se tekee firman maineille, kun heidänkin asioita tongittaa? Ritola sitä 449 00:40:55,980 --> 00:40:58,380 tongkii. Mutta minä katson sen verran. 30860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.