All language subtitles for Meurtres à ... Mort sur la piste
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,680 --> 00:01:02,980
J 'ai une personne qui m 'entend.
2
00:01:47,020 --> 00:01:49,620
Donc ce sera l 'occasion de connaître
tout le monde comme ça. Oui, carrément.
3
00:01:50,340 --> 00:01:52,760
Salut Mélina. Salut Julie. Salut.
4
00:01:53,600 --> 00:01:54,760
Les renforts sont arrivés.
5
00:01:55,240 --> 00:01:56,720
J 'ai déjà repéré un ou deux beaux
gosses.
6
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
D 'où la frange.
7
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
Eh bien, vous tombez bien.
8
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
Ça va ? Oui.
9
00:02:01,200 --> 00:02:06,400
Donc, qui s 'y colle ? Vous avez décidé
? Qui s 'y colle quoi ? Je ne vous ai
10
00:02:06,400 --> 00:02:07,059
pas dit.
11
00:02:07,060 --> 00:02:09,600
Il y a un flic de la crime de Los
Angeles qui débarque aujourd 'hui.
12
00:02:09,949 --> 00:02:10,689
Pour 10 jours.
13
00:02:10,690 --> 00:02:13,810
Donc, comme d 'hab, stage d
'observation, ok ? Ah bah, puis comme d
14
00:02:13,810 --> 00:02:14,810
pendant les 24 heures du Mans.
15
00:02:15,070 --> 00:02:18,090
Alors, pour moi, c 'est merci mais non
merci. J 'ai déjà donné.
16
00:02:18,590 --> 00:02:21,190
L 'Autrichien, il y a deux ans, qui a
passé sa semaine sur les buvettes du
17
00:02:21,190 --> 00:02:24,090
circuit. Et moi, l 'Italien obèse qui me
demandait chaque soir si je voulais
18
00:02:24,090 --> 00:02:25,490
monter dans sa chambre pour lui faire un
massage.
19
00:02:25,990 --> 00:02:27,890
Désolée, commandant, mais il va falloir
changer de tour opérateur.
20
00:02:28,090 --> 00:02:29,090
Oui, mais non, c 'est impossible.
21
00:02:29,390 --> 00:02:31,930
Vous êtes les deux seuls qui maîtrisent
à peu près l 'anglais. Il va arriver,
22
00:02:32,070 --> 00:02:33,370
vous avez 10 minutes pour vous décider.
23
00:02:33,610 --> 00:02:35,850
Merci. J 'aurais dû prendre l 'allemand
en première langue.
24
00:02:36,350 --> 00:02:38,470
Putain, mais il abuse, non ? Enfin, je
vous ai pas dit.
25
00:02:39,630 --> 00:02:44,910
Fais comment ? Bah, on est amis, non ?
Vous jouez pas le rapport ? Puis où
26
00:02:44,910 --> 00:02:46,770
? Bah, j 'ai pas de pièce.
27
00:02:46,990 --> 00:02:47,990
Je vais en chercher.
28
00:02:52,410 --> 00:02:56,630
J 'ai arrêté les équipes. Ouais, vas -y,
salut. Théo, tu me passes une pièce, s
29
00:02:56,630 --> 00:02:59,350
'il te plaît ? Tiens.
30
00:02:59,650 --> 00:03:01,830
Merci. En fait, c 'est un bonheur. Il y
a un Américain qui est arrivé.
31
00:03:02,170 --> 00:03:03,610
Déjà ? Ouais, il boit un café.
32
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
Je n 'ai pas trouvé de pièce.
33
00:03:19,440 --> 00:03:20,440
Je me sacrifie.
34
00:03:22,040 --> 00:03:22,819
Oh, merci.
35
00:03:22,820 --> 00:03:27,400
Je t 'en redresse. Alors, vous avez
choisi ? C 'est moi qui m 'y colle. Très
36
00:03:27,400 --> 00:03:30,600
bien. Donc, je vous présente le
capitaine Ryan Martin, de la police de
37
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
Angeles. Hi.
38
00:03:32,300 --> 00:03:34,020
Capitaine Sabrina Medjar. Nice to meet
you.
39
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
Enchanté, Sabrina.
40
00:03:36,100 --> 00:03:39,560
Désolé, mon français n 'est pas très
bon. But it's nice to be working with
41
00:03:40,200 --> 00:03:41,720
Hello. I'm Julie.
42
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
Nice to meet you too.
43
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
Enchanté, Julie.
44
00:03:45,440 --> 00:03:46,700
Commandant, je l 'installe dans mon
bureau.
45
00:03:47,429 --> 00:03:50,490
Oui, mais vous ferez ça plus tard. On
vient de trouver un corps sur le
46
00:03:50,830 --> 00:03:52,530
Pas de bol, pile le jour des essais.
47
00:03:53,490 --> 00:03:56,830
La proc vous attend là -bas. Ce sera une
bonne occasion pour Rianne de découvrir
48
00:03:56,830 --> 00:03:58,070
comment la police française travaille.
49
00:03:58,310 --> 00:03:59,450
Moi, je dois gérer les renforts.
50
00:04:00,710 --> 00:04:01,710
Donc, allez.
51
00:04:02,650 --> 00:04:04,530
You commence maintenant.
52
00:04:06,310 --> 00:04:07,990
See you later, Mr. Martin.
53
00:04:08,630 --> 00:04:11,430
Morning. Shall we go ? Bye.
54
00:04:12,450 --> 00:04:13,450
Salut, Julie.
55
00:04:14,010 --> 00:04:15,010
Salut.
56
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
Ça marche pas.
57
00:04:24,280 --> 00:04:25,860
When do you arrive in France?
58
00:04:26,260 --> 00:04:27,260
Yesterday.
59
00:04:27,540 --> 00:04:31,320
Un peu difficile avec le... How do you
say jet lag?
60
00:04:31,860 --> 00:04:32,860
Décalage horaire.
61
00:04:34,420 --> 00:04:36,020
C 'est votre première fois en France?
62
00:04:37,120 --> 00:04:38,540
No, deuxième.
63
00:04:39,620 --> 00:04:43,180
Je suis déjà venu ici il y a 25 ans.
64
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
Ici?
65
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
Oui.
66
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
Ça rigole.
67
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Comme quoi.
68
00:04:51,760 --> 00:04:52,980
Toutes les routes, maintenant.
69
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
C 'est vrai.
70
00:05:01,180 --> 00:05:02,180
Bonjour.
71
00:05:05,540 --> 00:05:06,580
Merci, allez -y.
72
00:05:59,050 --> 00:06:01,910
Le corps a été trouvé face contre terre.
73
00:06:02,330 --> 00:06:05,450
Quand on l 'a retourné, on a découvert
qu 'il avait une importante blessure au
74
00:06:05,450 --> 00:06:06,439
niveau du ventre.
75
00:06:06,440 --> 00:06:08,780
probablement un coup de feu tiré par un
fusil de chasse à bout portant.
76
00:06:09,100 --> 00:06:13,240
Quand il est tombé, l 'amende s 'est
arrêtée sur 18h32 et visiblement la mort
77
00:06:13,240 --> 00:06:15,300
été très rapide, peut -être une minute
ou deux, tout au plus.
78
00:06:16,260 --> 00:06:19,760
Sinon, comme il y avait très peu de sang
sur le bitume, je pense qu 'il a été
79
00:06:19,760 --> 00:06:21,500
transporté post -mortem, il n 'a pas été
tué.
80
00:06:22,060 --> 00:06:23,080
D 'accord, merci.
81
00:06:23,540 --> 00:06:24,540
T 'en prie.
82
00:06:25,640 --> 00:06:27,260
On n 'a pas retrouvé son téléphone ?
Non.
83
00:06:28,380 --> 00:06:30,840
Il y a trois jours du centenaire, ça va
attirer les journalistes comme des
84
00:06:30,840 --> 00:06:32,240
mouches. Ah ben tiens, c 'est parti.
85
00:06:33,160 --> 00:06:34,160
Oui, allô ?
86
00:06:35,620 --> 00:06:37,580
Non, pour le moment, je n 'ai aucune
information à vous donner.
87
00:06:38,080 --> 00:06:39,780
Je ferai un point prêt pour le fin d
'après -midi.
88
00:06:41,540 --> 00:06:42,540
Je compte sur vous.
89
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Oui, bien sûr.
90
00:06:47,460 --> 00:06:48,920
Mais il est passé où ?
91
00:06:48,920 --> 00:06:57,500
Je
92
00:06:57,500 --> 00:06:59,040
préférais que vous ne vous éloigniez
pas.
93
00:07:00,340 --> 00:07:02,600
You are here just for observation.
94
00:07:03,320 --> 00:07:05,520
Don't forget, ok, parce que moi, j 'ai
vraiment pas le temps de vous chercher.
95
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
J 'ai no time.
96
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
Yeah, yeah, désolé.
97
00:07:10,100 --> 00:07:13,120
Non, c 'est moi, je suis désolée, mais
là, avec l 'affaire, je vais pas pouvoir
98
00:07:13,120 --> 00:07:14,120
m 'occuper de vous.
99
00:07:14,440 --> 00:07:17,940
Et j 'aurais été ravie de vous balader
en ville ou de vous faire découvrir la
100
00:07:17,940 --> 00:07:21,700
gastronomie française, mais là, vous
avez mal en tir.
101
00:07:22,740 --> 00:07:25,640
Pardon ? Je sais pas pourquoi, mais j
'ai l 'impression que vous comprenez que
102
00:07:25,640 --> 00:07:28,360
quand ça vous arrange, non ? Blood.
103
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
C 'est du sang séché.
104
00:07:34,720 --> 00:07:35,940
Il est passé par là.
105
00:07:40,640 --> 00:07:46,100
Excusez -moi, vous pouvez venir s 'il
vous plaît ? On est sûrement passé par
106
00:07:46,100 --> 00:07:47,380
avec le corps et il y a du sang.
107
00:07:48,100 --> 00:07:51,160
Donc quand vous aurez fini, vous faites
tous les prélèvements et vous relevez
108
00:07:51,160 --> 00:07:52,960
toutes les traces de pneus sur le
chemin, d 'accord ? Ok.
109
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Merci.
110
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
Good job.
111
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
Why choose this place ?
112
00:08:05,130 --> 00:08:09,530
Oui, surtout qu 'il a pris tous les
risques, parce que n 'importe qui peut
113
00:08:09,530 --> 00:08:10,530
voir.
114
00:08:13,770 --> 00:08:15,030
Je ne sais pas.
115
00:08:15,450 --> 00:08:20,770
Pourquoi est -ce qu 'il a été mettre le
corps là -bas ? Je ne sais pas.
116
00:08:26,860 --> 00:08:31,020
Oui Théo, tu peux te renseigner, savoir
si la victime a eu un incident dans le
117
00:08:31,020 --> 00:08:33,760
virage Porsche pendant une course ?
Merci.
118
00:08:41,200 --> 00:08:45,080
Qui c 'est ? Antoine Palestro, le patron
de l 'écurie de la victime.
119
00:08:45,680 --> 00:08:46,680
Venez.
120
00:08:51,160 --> 00:08:54,400
Monsieur Palestro, capitaine Nedjar.
121
00:08:55,610 --> 00:08:57,070
J 'aurais quelques questions à vous
poser.
122
00:08:58,490 --> 00:08:59,510
Essayez -moi le temps de la douleur.
123
00:09:02,250 --> 00:09:03,590
C 'était plus qu 'un pilote pour moi.
124
00:09:05,930 --> 00:09:08,570
Maintenant, je vais devoir annoncer sa
mort à sa mère. Vous préférez le faire
125
00:09:08,570 --> 00:09:15,410
vous -même ? Non ? Trouvez ceux qui ont
fait ça, Capitaine, d 'accord
126
00:09:15,410 --> 00:09:16,410
? Et vite.
127
00:09:23,490 --> 00:09:24,239
Capitaine ?
128
00:09:24,240 --> 00:09:27,300
Il y a le directeur de course, il
voudrait rouvrir la piste pour les
129
00:09:27,340 --> 00:09:29,520
Vous pensez qu 'on peut retirer le corps
maintenant ? Oui, bien sûr.
130
00:09:30,860 --> 00:09:36,020
Il est passé où encore ?
131
00:09:36,020 --> 00:09:42,500
C 'est son cadier.
132
00:09:45,520 --> 00:09:50,640
C 'est qui ?
133
00:09:50,640 --> 00:09:53,100
Lui.
134
00:09:53,990 --> 00:09:54,990
Avec sa mère.
135
00:09:55,990 --> 00:09:57,650
Maria. Il habitait encore chez elle.
136
00:09:58,110 --> 00:09:59,110
Elle l 'a élevée toute seule.
137
00:09:59,430 --> 00:10:02,190
Pas de petit ami officiel ? Officiel,
non.
138
00:10:02,890 --> 00:10:04,730
Plutôt du genre à collectionner les
aventures.
139
00:10:05,410 --> 00:10:06,970
Marqué, c 'est normal pour un pilote de
24 ans.
140
00:10:09,970 --> 00:10:13,290
C 'était un bon pilote, non ? Ouais.
141
00:10:14,150 --> 00:10:15,550
Le meilleur que j 'ai connu à son âge.
142
00:10:16,370 --> 00:10:19,470
Et en dehors de la course, il était
comment ? Arrogant.
143
00:10:20,330 --> 00:10:21,790
Beaucoup trop talentueux pour être
modeste.
144
00:10:22,600 --> 00:10:24,040
Tu joueras à se faire des ennemis, quoi.
145
00:10:24,440 --> 00:10:26,780
Oui. Pour ça aussi, il était assez doué.
146
00:10:27,440 --> 00:10:29,520
Au point de vouloir sa mort ? Non.
147
00:10:30,460 --> 00:10:31,460
Pas jusque -là, quand même.
148
00:10:32,720 --> 00:10:36,360
Mais la mort de Mathieu ne remet pas en
cause votre participation à la course ?
149
00:10:36,360 --> 00:10:39,660
Non. Il faut juste que le pilote
remplaçant soit validé.
150
00:10:40,040 --> 00:10:43,400
Je peux le voir, ce pilote remplaçant ?
Il va falloir attendre. Il y a un
151
00:10:43,400 --> 00:10:45,260
Marbella. Il prend l 'avion cet après
-midi.
152
00:10:46,100 --> 00:10:47,100
C 'est un bon alibi.
153
00:10:47,280 --> 00:10:48,460
Je veux voir les deux autres pilotes.
154
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
Pour l 'instant, c 'est impossible.
155
00:10:51,540 --> 00:10:52,640
La séance d 'essai vient de commencer.
156
00:10:53,060 --> 00:10:56,120
Les essais ? Alors qu 'ils viennent d
'apprendre la mort de leur équipier ?
157
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
Ordre de palestros.
158
00:10:57,360 --> 00:10:58,860
Je veux les voir, et tout de suite.
159
00:11:36,270 --> 00:11:39,750
Putain, mais c 'est quoi ce bordel ? Il
reste encore 20 minutes ! Je suis
160
00:11:39,750 --> 00:11:41,110
désolé, c 'est la police, ils veulent te
parler.
161
00:11:45,430 --> 00:11:46,870
J 'ai quelques questions à vous poser.
162
00:11:51,910 --> 00:11:55,110
Alors honnêtement, vous trouverez
personne dans l 'équipe qui vous dira
163
00:11:55,110 --> 00:11:56,110
'était un mec bien.
164
00:11:57,170 --> 00:11:58,350
Il cherchait les embouts tout le temps.
165
00:11:58,890 --> 00:12:00,550
J 'ai même failli lui foutre sur la
gueule plusieurs fois.
166
00:12:00,930 --> 00:12:02,830
Failli ? C 'était le petit protégé du
boss.
167
00:12:03,110 --> 00:12:04,110
Il était intouchable.
168
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
Il savait, il en profitait.
169
00:12:07,220 --> 00:12:11,320
Vous faisiez quoi hier entre 18h et 19h
? On était à notre hôtel.
170
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
Vous pouvez vérifier.
171
00:12:12,900 --> 00:12:13,900
Je vais le faire, oui.
172
00:12:14,640 --> 00:12:17,880
Donc aucun de vous deux n 'est sorti de
l 'hôtel hier soir ? Non, mais une
173
00:12:17,880 --> 00:12:21,120
semaine d 'une course comme ça, on a une
discipline de fer. On fait circuit,
174
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
hôtel, hôtel, circuit.
175
00:12:23,580 --> 00:12:26,040
Mathieu aussi ? On sait rien. Mathieu, c
'était un local.
176
00:12:26,340 --> 00:12:28,900
Il est rentré dormir chez lui et nous,
on le croisait que sur le circuit.
177
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
C 'est bon, merci.
178
00:12:34,650 --> 00:12:36,030
Oui, bonjour madame la procureure.
179
00:12:36,690 --> 00:12:39,770
Non, pas de piste sérieuse.
180
00:12:41,670 --> 00:12:43,310
Ah bah oui, oui, je suis à fond là.
181
00:12:45,870 --> 00:12:46,870
Ok, on se rappelle.
182
00:12:53,590 --> 00:12:59,050
Ryan ! Franchement, c 'est en plus de
mon enquête qui passe mon temps, vous
183
00:12:59,050 --> 00:13:00,470
cherchez, ça va être vraiment très
compliqué.
184
00:13:01,330 --> 00:13:02,630
Vous ne me faites pas celui qui ne
comprend pas.
185
00:13:03,050 --> 00:13:04,050
Je suis désolé.
186
00:13:05,350 --> 00:13:11,810
C 'était qui ce type ? Le mécanicien de
chez Palestro.
187
00:13:11,910 --> 00:13:18,650
Il y a deux jours, il y a eu une...
fight ? Oui, une bagarre
188
00:13:18,650 --> 00:13:24,290
et... Une bagarre entre Mathieu et le
chef mécano Dino Levati pour le problème
189
00:13:24,290 --> 00:13:25,550
de réglage moteur.
190
00:13:25,770 --> 00:13:32,190
Anyway, Monsieur Palestro a défendu
Mathieu et Dino a démissionné.
191
00:13:33,880 --> 00:13:34,900
J 'ai son adresse.
192
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
On verra ça.
193
00:13:37,300 --> 00:13:39,740
Mais pour le moment, la procureure veut
qu 'on aille chez la mère de la victime.
194
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
N 'oubliez pas.
195
00:13:41,720 --> 00:13:42,720
Just observation.
196
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Ok.
197
00:13:48,960 --> 00:13:54,780
Vous voulez ? Comment vous le
connaissiez, ce mécanicien ?
198
00:13:54,780 --> 00:13:58,220
Pourquoi est -ce qu 'il vient vous
parler à vous ? Je ne sais pas.
199
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Maybe I look good.
200
00:14:01,100 --> 00:14:02,440
C 'est mon fils.
201
00:14:03,569 --> 00:14:04,569
Tom. Sorry.
202
00:14:05,410 --> 00:14:06,410
Hey, Tom.
203
00:14:06,950 --> 00:14:07,950
How you doing, buddy?
204
00:14:34,160 --> 00:14:36,340
Fils unique ? Oui.
205
00:14:37,300 --> 00:14:39,260
Il vit à Los Angeles avec sa mère.
206
00:14:40,940 --> 00:14:43,000
On est divorcés depuis deux ans.
207
00:14:43,440 --> 00:14:45,840
Et depuis, Tom...
208
00:14:45,840 --> 00:14:51,500
Avec Tom, c 'est compliqué.
209
00:14:52,040 --> 00:14:56,520
Je vois bien. Ma fille Lola, elle a eu
sa période compliquée aussi.
210
00:14:58,140 --> 00:14:59,140
Mais ça passe.
211
00:14:59,880 --> 00:15:01,800
Elle passe son bac français la semaine
prochaine.
212
00:15:03,600 --> 00:15:06,260
Et elle est devenue hyper sérieuse.
213
00:15:34,150 --> 00:15:35,890
M. Palaistro a toujours cru en lui.
214
00:15:36,490 --> 00:15:39,650
Depuis qu 'il est tout petit, il voulait
en faire un grand pilote.
215
00:15:40,670 --> 00:15:45,170
C 'est un peu le père qu 'il n 'a pas
eu, c 'est... C 'est lui qui nous a
216
00:15:45,170 --> 00:15:51,370
cette maison, qui... Madame Nerval,
votre fils faisait quoi hier vers 18h ?
217
00:15:51,370 --> 00:15:53,170
Comme d 'habitude.
218
00:15:55,210 --> 00:16:01,930
Il a pris sa voiture à 17h30 pour faire
son jogging à la forêt de
219
00:16:01,930 --> 00:16:02,930
Bercet.
220
00:16:03,500 --> 00:16:09,260
Et vous n 'êtes pas inquiétée de ne pas
le voir revenir ? Non, parce que moi, j
221
00:16:09,260 --> 00:16:11,280
'ai cru qu 'il était allé dormir chez
une de ses copines.
222
00:16:11,520 --> 00:16:12,640
Il a fallu arriver souvent.
223
00:16:14,800 --> 00:16:16,060
Et il a du succès.
224
00:16:17,780 --> 00:16:18,780
Il est beau.
225
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
Pardonnez -moi.
226
00:16:22,960 --> 00:16:27,140
Il avait quoi comme voiture ? Une 911
noire.
227
00:16:28,240 --> 00:16:29,480
C 'est un cadeau de M.
228
00:16:29,740 --> 00:16:30,880
Palestro pour ses 20 ans.
229
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Madame Nerval.
230
00:16:32,620 --> 00:16:35,800
La presse va sûrement essayer de rentrer
en contact avec vous. Je préférais pour
231
00:16:35,800 --> 00:16:37,940
le bon dérouler l 'enquête que vous ne
leur parliez pas pour le moment.
232
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Oui, oui, je sais.
233
00:16:40,060 --> 00:16:41,440
Je ne vais pas être trop maladie déjà.
234
00:16:43,340 --> 00:16:44,620
Je veux savoir ce qui s 'est passé.
235
00:16:48,500 --> 00:16:49,540
Promettez -moi que vous allez y arriver.
236
00:17:01,200 --> 00:17:02,240
On va pas au commissariat.
237
00:17:03,800 --> 00:17:05,420
On va passer à la forêt de Berthet d
'abord.
238
00:17:06,220 --> 00:17:08,119
À l 'endroit où les joggeurs démarrent
leur parcours.
239
00:17:43,939 --> 00:17:44,939
Regardez. Du temps.
240
00:17:49,680 --> 00:17:56,500
Il était tué à bout portant. Il a dû
avoir un début d 'explication.
241
00:17:58,580 --> 00:17:59,580
La clé de la voiture.
242
00:18:17,870 --> 00:18:24,690
Arrêtez -vous ! Arrêtez -vous ! Qu 'est
-ce que vous
243
00:18:24,690 --> 00:18:29,850
faites ? Montez ! C 'est n 'importe quoi
de prendre cette voiture !
244
00:18:29,850 --> 00:18:33,010
Vous vous
245
00:18:33,010 --> 00:18:42,030
rendez
246
00:18:42,030 --> 00:18:44,610
compte de ce qu 'on est en train de
faire ? C 'est n 'importe quoi !
247
00:19:05,260 --> 00:19:08,740
Vous êtes au courant que vous venez de
produire une scène de crime ? Sorry,
248
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
American way.
249
00:19:13,940 --> 00:19:15,180
Enfin, pour le rater en plus.
250
00:19:15,900 --> 00:19:16,900
On n 'a rien.
251
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
Son téléphone.
252
00:19:24,140 --> 00:19:28,140
Capitaine, revenez. Écoutez, moi j 'ai
accepté parce que je pensais que j
253
00:19:28,140 --> 00:19:30,140
'allais juste devoir faire des balades
avec lui en ville.
254
00:19:30,460 --> 00:19:32,380
Mais là, avec cette sorte de meurtre, ce
n 'est plus possible.
255
00:19:33,640 --> 00:19:35,360
Vous avez qu 'à le refiler à Julie, elle
l 'adore.
256
00:19:36,940 --> 00:19:38,840
Sans compter qu 'il a déjà pollué une
scène de crime.
257
00:19:39,040 --> 00:19:41,500
Oui, mais grâce à son initiative, vous
avez pu relever la plaque d
258
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
'immatriculation.
259
00:19:43,520 --> 00:19:46,040
Et vous avez lu son CV ? Non, je n 'ai
pas lu son CV.
260
00:19:46,240 --> 00:19:48,540
Non, parce qu 'il n 'a rien à voir avec
les toccards en pré -retraite qu 'on
261
00:19:48,540 --> 00:19:49,540
nous envoie d 'habitude.
262
00:19:50,360 --> 00:19:51,560
Attention, lui, c 'est un bon.
263
00:19:52,020 --> 00:19:53,020
Il peut nous aider.
264
00:19:54,180 --> 00:19:58,700
Et s 'il avait renversé ce gamin en moto
? Vous auriez dit quoi à la presse ? Je
265
00:19:58,700 --> 00:19:59,639
l 'aurais chargé.
266
00:19:59,640 --> 00:20:01,460
Puis je l 'aurais renvoyé aux Etats
-Unis avec perte des fracas.
267
00:20:03,050 --> 00:20:06,690
Vous comprenez l 'avantage ? Alors
maintenant, on se calme et on avance. C
268
00:20:06,690 --> 00:20:13,410
clair ? So ? So,
269
00:20:13,610 --> 00:20:15,890
j 'ai pas réussi à le convaincre.
270
00:20:16,170 --> 00:20:17,490
You stay with me.
271
00:20:18,510 --> 00:20:19,610
I don't know where to go.
272
00:20:20,450 --> 00:20:21,450
Looks like cocaine.
273
00:20:22,190 --> 00:20:25,530
Like cocaine ? Ok, on verra.
274
00:20:28,950 --> 00:20:32,090
Vous voulez toujours l 'adresse de ce
mécano avec qui c 'est bagarré ? Oui.
275
00:20:32,980 --> 00:20:36,580
On va y aller, mais on se la joue à la
française, d 'accord ? French way.
276
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Pas de problème.
277
00:20:39,320 --> 00:20:40,700
Pas de problème, c 'est ça.
278
00:20:44,020 --> 00:20:45,020
Tournez pour le labo.
279
00:21:06,220 --> 00:21:10,960
Mais tu l 'avais dit ! Il y a quelqu 'un
?
280
00:21:10,960 --> 00:21:23,980
Vous
281
00:21:23,980 --> 00:21:28,680
êtes qui ? Vous voulez quoi ? Je ne
parle pas aux flics, c 'est un principe.
282
00:21:29,040 --> 00:21:30,560
C 'est bien les principes, monsieur l
'avait dit.
283
00:21:30,900 --> 00:21:32,900
Sauf quand ils risquent de vous envoyer
20 ans derrière les barreaux.
284
00:21:33,180 --> 00:21:34,180
Allez, barrez -vous.
285
00:21:35,420 --> 00:21:37,340
Eh, vous là -bas, on touche pas à mes
voitures.
286
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
Venez par là.
287
00:21:48,960 --> 00:21:50,800
Ryan Martin ? Oui.
288
00:21:52,060 --> 00:21:54,260
Deuxième Indienapolis, en 95.
289
00:21:55,360 --> 00:21:56,360
Good memory.
290
00:21:56,400 --> 00:21:57,860
J 'oublie jamais un bon pilote.
291
00:21:58,140 --> 00:22:01,780
Bon ben, arrêtez pas là, on va aller
boire un coup.
292
00:22:03,920 --> 00:22:09,980
Vous avez été pilote ? Vous êtes une
flic ? Oui.
293
00:22:10,520 --> 00:22:16,360
Allez, une bouteille ? Allez, c 'est une
bouteille que je sors que pour les
294
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
grandes occasions.
295
00:22:18,120 --> 00:22:19,700
Une yole de 10 ans d 'âge.
296
00:22:23,740 --> 00:22:27,380
Ah, non, merci.
297
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
Jamais pas en service.
298
00:22:29,260 --> 00:22:31,480
Je croyais qu 'on entendait ça que dans
les films.
299
00:22:31,960 --> 00:22:33,200
En tout cas, rien.
300
00:22:33,710 --> 00:22:34,710
Tu refuses, tu me vexes.
301
00:22:35,010 --> 00:22:36,790
C 'est avec le pilote que je trinque.
302
00:22:37,190 --> 00:22:38,210
Pas avec le flic.
303
00:22:39,030 --> 00:22:40,030
Ça te boit le cul sec.
304
00:22:40,530 --> 00:22:41,530
Santé.
305
00:22:46,530 --> 00:22:50,930
Et Daytona, t 'as couru ? Deux fois. Une
fois à troisième et une fois à
306
00:22:50,930 --> 00:22:53,090
quatrième. C 'est une sacrée course,
Daytona.
307
00:22:53,830 --> 00:22:56,890
On m 'a plusieurs fois proposé de bosser
en Indycar.
308
00:22:57,920 --> 00:22:59,780
Mais j 'ai un problème avec votre foutue
langue.
309
00:23:00,000 --> 00:23:03,040
Parce que vous l 'avez dit ? Si vous
nous racontiez plutôt votre embrouille
310
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
Mathieu Nerval.
311
00:23:05,240 --> 00:23:06,240
C 'est un petit merdeux.
312
00:23:06,800 --> 00:23:07,980
Ça a l 'air d 'être unanime, oui.
313
00:23:08,500 --> 00:23:13,160
Vous pouvez développer ? Il a mis en
cause mes réglages du moteur.
314
00:23:13,500 --> 00:23:16,140
Et puis il m 'a accusé de privilégier
les deux autres pilotes.
315
00:23:17,100 --> 00:23:19,000
Heureusement que les mécanos étaient là
pour nous séparer.
316
00:23:19,920 --> 00:23:22,580
Alors j 'ai été voir parler trop et je
lui ai dit, c 'est moi ou ce connard.
317
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
Et il a choisi le connard.
318
00:23:26,070 --> 00:23:27,370
20 ans que je votais pour lui.
319
00:23:28,070 --> 00:23:29,110
Je suis parti illico.
320
00:23:29,330 --> 00:23:36,310
Vous avez d 'autres fusils comme celui
-ci ? Oui, j
321
00:23:36,310 --> 00:23:37,169
'en ai un autre.
322
00:23:37,170 --> 00:23:40,770
Vous voudrez le récupérer ? Pas de
problème, je vais le chercher.
323
00:23:45,010 --> 00:23:46,310
Vas -y, voilà.
324
00:23:50,110 --> 00:23:53,530
Est -ce que Mathieu prenait de la
cocaïne ? On en a retrouvé dans sa
325
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
Sûrement pas.
326
00:23:55,160 --> 00:23:56,160
Palestro l 'aurait viré.
327
00:23:56,820 --> 00:23:59,520
Palestro n 'est peut -être pas au
courant de tout ce que font ses pilotes
328
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
24.
329
00:24:00,580 --> 00:24:01,800
Palestro, il fait tout sur tout le
monde.
330
00:24:03,480 --> 00:24:05,100
Ok. Merci, monsieur Aveti.
331
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
Let's go.
332
00:24:07,260 --> 00:24:11,340
Bah quoi ? Ryan, on n 'a pas eu le temps
de se parler ? Allez, un dernier verre
333
00:24:11,340 --> 00:24:14,640
pour la route. Non, merci, Dino. Mais
promis, I'll be back.
334
00:24:14,980 --> 00:24:17,000
Be back, promis, hein ? Ok.
335
00:24:17,240 --> 00:24:18,460
On finira la bouteille ensemble.
336
00:24:24,880 --> 00:24:29,860
Vous avez d 'autres petits secrets comme
ça ? Tu n 'aimes pas parler de moi.
337
00:24:30,260 --> 00:24:36,740
Mais vous avez vraiment couru les 24
heures ? Oui, on voit, en 97, crash, fin
338
00:24:36,740 --> 00:24:41,640
carrière. Et depuis 97, plus jamais ?
Non, jamais.
339
00:24:42,180 --> 00:24:43,180
Sorry.
340
00:24:44,960 --> 00:24:50,740
Où est -elle ? Oui ? Où ? On se rejoint
là -bas.
341
00:24:51,660 --> 00:24:52,660
La motocross.
342
00:24:53,040 --> 00:24:54,700
Elle a été repérée sur un des parkings
du circuit.
343
00:25:02,680 --> 00:25:03,840
Non, ça aurait été marrant.
344
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
At the hood.
345
00:25:09,800 --> 00:25:15,400
Quoi ? J 'ouvre le capot ? Ouais. Oh là
là ! Ça sent pas bon, là, hein ? On a un
346
00:25:15,400 --> 00:25:16,239
peu la bourre, là.
347
00:25:16,240 --> 00:25:18,800
Vous pouvez faire quelque chose ? Pour
vous, non.
348
00:25:20,020 --> 00:25:22,200
Mais pour Ariane, j 'ai peut -être une
idée.
349
00:25:23,020 --> 00:25:24,020
Suis -moi.
350
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
Tiens.
351
00:25:29,520 --> 00:25:31,820
Voilà, je te l 'apprête. J 'attends que
je répare l 'autre.
352
00:25:32,220 --> 00:25:33,940
Ah non, vous ne réparez rien du tout.
353
00:25:35,320 --> 00:25:37,240
Porsche 356, merci beaucoup.
354
00:25:37,740 --> 00:25:41,700
Comment ça, merci beaucoup ? Vous vous
êtes tenté ou quoi ? On ne va pas rouler
355
00:25:41,700 --> 00:25:43,260
en Porsche 300, je ne sais pas combien.
356
00:25:43,880 --> 00:25:47,900
356. Pourquoi pas ? Parce que ce n 'est
pas réglementaire, c 'est tout. On n
357
00:25:47,900 --> 00:25:48,900
'est pas dans deux flics à Miami.
358
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
On va trouver une solution.
359
00:25:50,940 --> 00:25:51,940
Laquelle ?
360
00:26:09,180 --> 00:26:11,600
Vous dites qu 'il est nice parce qu 'il
vous apprête la voiture, mais c 'est pas
361
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
réglementaire.
362
00:26:13,240 --> 00:26:14,260
Moi, je déteste ça.
363
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
Pas drôle.
364
00:26:29,340 --> 00:26:32,580
On a gagné l 'auto, capitaine ? On est
tombé les vannes, je suis pas d 'humeur.
365
00:26:34,200 --> 00:26:34,969
Allez, va.
366
00:26:34,970 --> 00:26:36,470
C 'est un agent de sécurité qui l 'a
retrouvé.
367
00:26:36,710 --> 00:26:40,110
Elle appartient à un mécanicien, Jérémy
Tellier. Il fait partie de la team
368
00:26:40,110 --> 00:26:42,390
Jacquard. Il est juste là au moto -home.
369
00:26:42,650 --> 00:26:45,290
Je préviens, il a un petit casier. Il
est connu pour Rebellion. C 'est un
370
00:26:45,290 --> 00:26:46,290
de la force publique.
371
00:26:46,410 --> 00:26:47,450
Ok, un peu sous -polé, quoi.
372
00:26:47,930 --> 00:26:49,530
Un peu sif.
373
00:26:50,570 --> 00:26:52,690
Toi, tu es avec moi. Vous deux, vous
restez là au cas où.
374
00:26:53,250 --> 00:26:56,070
Et vous, don't forget, just observation.
375
00:27:23,420 --> 00:27:27,640
Jérémie Tellier ? Police ! Arrêtez !
376
00:27:27,640 --> 00:27:33,120
Arrêtez -vous !
377
00:27:33,120 --> 00:27:35,460
Arrêtez -vous !
378
00:27:59,880 --> 00:28:01,820
Ça va ? Oui, c 'est bon.
379
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Just observing.
380
00:28:08,500 --> 00:28:11,420
Monsieur Pellier, vous êtes mis en garde
à vue dans le cadre de l 'enquête pour
381
00:28:11,420 --> 00:28:13,240
omittede volontaire sur la personne de
Mathieu Nerval.
382
00:28:14,480 --> 00:28:21,320
Votre code ? Il a le droit de faire ça,
lui, là ?
383
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
Vas -y, 4 fois 0, de toute façon, je
suis pour rien, on ne trouvera rien.
384
00:28:24,660 --> 00:28:28,200
Vous faisiez quoi dans la forêt ce matin
? Vous n 'avez pas une petite idée ?
385
00:28:28,620 --> 00:28:30,620
Ça commence par moto et ça finit par
crosse.
386
00:28:31,020 --> 00:28:34,160
Alors pourquoi vous êtes enfui ? Parce
que j 'ai eu peur, j 'ai pas d
387
00:28:34,160 --> 00:28:35,500
et j 'ai pas les moyens de la payer en
fait.
388
00:28:35,700 --> 00:28:38,820
Donc vous avez failli me rouler dessus
pour un défaut d 'assurance, c 'est ça ?
389
00:28:38,820 --> 00:28:41,080
C 'est bon, j 'ai déjà eu deux motos de
confisquées là.
390
00:28:42,200 --> 00:28:49,160
Vous connaissez Mathieu Navarre ? Ouais,
ouais, sans plus. On se croisait sur
391
00:28:49,160 --> 00:28:50,820
le circuit mais il se mélangeait pas
trop au mécano.
392
00:28:51,440 --> 00:28:55,940
Vous faisiez quoi hier entre 18h et 20h
? J 'ai bossé jusqu 'à 23h sur la
393
00:28:55,940 --> 00:28:57,220
voiture, demandé à mes collègues.
394
00:28:57,930 --> 00:28:58,930
C 'est prévu.
395
00:29:03,530 --> 00:29:07,050
Allô ? Quittez pas une seconde. Estelle,
tu me le ramènes en cellule, s 'il te
396
00:29:07,050 --> 00:29:10,010
plaît ? Non, non, pas du tout.
397
00:29:10,830 --> 00:29:11,830
Je vous écoute.
398
00:29:12,850 --> 00:29:13,850
Nice basket.
399
00:29:14,610 --> 00:29:15,610
Merci, Salomon.
400
00:29:15,910 --> 00:29:22,550
Très fier. Qu 'est -ce que ça peut te
foutre ? Alors, les résultats ?
401
00:29:22,550 --> 00:29:24,510
Le rapport de la scientifique confirme.
402
00:29:24,710 --> 00:29:26,550
Il a bien été fait sur le parcours. Ça
livre deux.
403
00:29:27,600 --> 00:29:30,400
Et aussi les relevés téléphoniques de
Mathieu Nerval.
404
00:29:32,380 --> 00:29:35,780
Ok, et pour les empreintes de pneus près
du circuit ? Ils sont trop nombreuses
405
00:29:35,780 --> 00:29:36,780
pour être exploitables.
406
00:29:37,020 --> 00:29:37,719
D 'accord.
407
00:29:37,720 --> 00:29:41,140
Tu peux récupérer les images des caméras
de surveillance du paddock ? Comme ça,
408
00:29:41,240 --> 00:29:42,240
si c 'est accenté hier, on le verra.
409
00:29:42,860 --> 00:29:43,920
Sinon, je me suis renseigné.
410
00:29:44,300 --> 00:29:46,060
Mathieu n 'a eu aucun accident de course
dans ce virage.
411
00:29:46,300 --> 00:29:47,780
Pas plus que l 'écurie palestre d
'ailleurs.
412
00:29:48,760 --> 00:29:49,760
Ok.
413
00:29:49,860 --> 00:29:52,820
Ben, vérifie quand même pour les autres
écuries. Merci Théo.
414
00:29:53,140 --> 00:29:54,140
C 'était étrange.
415
00:29:54,760 --> 00:29:56,820
Le jour de sa mort, il y a trois appels.
416
00:29:57,490 --> 00:29:59,210
Deux avec sa mère, un à Palazzo.
417
00:29:59,810 --> 00:30:01,010
Nos friends, nos girlfriends.
418
00:30:01,990 --> 00:30:03,770
Petite amie. Petite amie, oui.
419
00:30:04,150 --> 00:30:05,150
Maman.
420
00:30:05,310 --> 00:30:09,810
Il est 20h déjà ? Pardon, chérie, je ne
vais pas pouvoir rentrer tout de suite.
421
00:30:09,830 --> 00:30:13,070
On vient de me refiler une grosse
affaire. C 'est le pilote retrouvé sur
422
00:30:13,070 --> 00:30:15,110
piste ce matin ? Oui. Oui, on ne parle
que de ça.
423
00:30:16,270 --> 00:30:19,470
Pardon, je vous présente ma fille Lola.
424
00:30:19,750 --> 00:30:22,290
Lola, Ryan Martin, qui débarque de Los
Angeles.
425
00:30:22,750 --> 00:30:23,750
Enchanté, Lola.
426
00:30:23,830 --> 00:30:25,870
Salut. Tu veux que je lui te raccompagne
?
427
00:30:26,160 --> 00:30:28,820
Non, je vais rentrer à pied et je vais
passer chez l 'Italien me prendre une
428
00:30:28,820 --> 00:30:29,820
pizza. D 'accord.
429
00:30:29,980 --> 00:30:32,520
Je te rappelle que t 'as ton bac dans
une semaine. Oui maman, t 'inquiète.
430
00:30:33,700 --> 00:30:34,700
Réveille bien ma chérie.
431
00:30:34,820 --> 00:30:35,820
Bisous.
432
00:30:35,900 --> 00:30:36,900
Au revoir. Au revoir.
433
00:30:39,200 --> 00:30:43,600
Je vous invite à dîner ? À dîner ? Ok.
434
00:30:44,340 --> 00:30:45,340
Mais rapide alors.
435
00:30:48,920 --> 00:30:52,400
Qu 'est -ce qu 'il avait besoin d 'aller
faire du jet -kiss au con là ? Ouais,
436
00:30:52,500 --> 00:30:54,380
et la clause de long risque, on lui a
pas fait signer ?
437
00:30:55,800 --> 00:30:58,560
Bon écoute, c 'est pas grave, je verrai
ça avec les avocats. Il faut absolument
438
00:30:58,560 --> 00:31:02,140
qu 'on trouve un pilote avant ce soir, d
'accord ? Papa ? Ouais ? Tu peux te
439
00:31:02,140 --> 00:31:03,140
signer, s 'il te plaît ? Ouais.
440
00:31:03,220 --> 00:31:07,360
C 'est la facture. T 'as forcé à des
noms ? Cary Glioni ? Cary Glioni, c 'est
441
00:31:07,360 --> 00:31:08,740
poissard, il a jamais terminé une
course.
442
00:31:09,780 --> 00:31:12,980
Andrew, il est libre ? Pas beaucoup d
'expérience de la compétition. Et
443
00:31:12,980 --> 00:31:16,360
? Impossible, il se marie samedi à
Copenhague. Putain, qu 'est -ce qu 'ils
444
00:31:16,360 --> 00:31:21,460
tous se marier là ? Et Thomas ? Hein ?
Ton fils Thomas ?
445
00:31:22,720 --> 00:31:25,160
Bon, écoute, il faut absolument qu 'on
trouve un pilote avant ce soir, d
446
00:31:25,160 --> 00:31:26,160
? Allez, je te rappelle.
447
00:31:27,180 --> 00:31:27,440
Qu
448
00:31:27,440 --> 00:31:37,540
'est
449
00:31:37,540 --> 00:31:41,460
-ce qu 'il y a ? Il y a un souci ?
450
00:31:41,460 --> 00:31:45,060
Non, non.
451
00:32:10,940 --> 00:32:11,940
Impressionnant.
452
00:32:17,980 --> 00:32:21,980
Qu 'est -ce que vous pensez de Jérémie
Tellier ? Vous voulez connaître mes
453
00:32:21,980 --> 00:32:24,000
observations ? Ok.
454
00:32:25,700 --> 00:32:29,700
Vous connaissez Danny Watts ? Qui ?
Danny Watts.
455
00:32:30,040 --> 00:32:33,200
C 'était un grand pilote et un grand
séducteur.
456
00:32:33,920 --> 00:32:38,280
À la fin de sa carrière, il a fait son
coming out. Quel rapport ?
457
00:32:39,720 --> 00:32:42,220
Vous pensez que Mathieu était gay ? C
'est étrange.
458
00:32:42,860 --> 00:32:45,220
Toutes ces photos de petites amies dans
sa chambre.
459
00:32:45,620 --> 00:32:46,620
It was too much.
460
00:32:47,520 --> 00:32:52,360
And, vous avez -vous ces baskets ? Les
baskets de qui ? De Jérémy.
461
00:32:53,440 --> 00:32:54,520
Mon fils, elle -même.
462
00:32:54,820 --> 00:32:55,820
Very expensive.
463
00:32:56,260 --> 00:32:58,060
Oui, pour quelqu 'un qui n 'a pas
beaucoup d 'argent.
464
00:32:59,420 --> 00:33:05,680
Mathieu les lui aurait offertes ? C
'était dans le téléphone de Jérémy.
465
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
Regardez son collier.
466
00:33:09,260 --> 00:33:10,860
C 'est le pendentif retrouvé dans la
voiture.
467
00:33:16,900 --> 00:33:17,240
J
468
00:33:17,240 --> 00:33:24,600
'ai
469
00:33:24,600 --> 00:33:25,600
regardé les vidéos de surveillance.
470
00:33:26,160 --> 00:33:29,060
Et à l 'heure de la mort de Mathieu, il
est en train de travailler sur la
471
00:33:29,060 --> 00:33:30,500
voiture. C 'est pas lui.
472
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
Ok, merci.
473
00:33:38,830 --> 00:33:42,050
Bon, c 'est bon, vous avez vérifié mon
alibi, là ? Je peux me casser d 'ici ?
474
00:33:42,050 --> 00:33:49,030
Depuis combien de temps
475
00:33:49,030 --> 00:33:53,550
vous avez une relation avec Mathieu ? C
'est quoi ce bordel ? Qu 'est -ce que
476
00:33:53,550 --> 00:33:55,110
vous me racontez, là ?
477
00:33:55,110 --> 00:34:02,490
Depuis
478
00:34:02,490 --> 00:34:03,490
moins d 'un mois.
479
00:34:03,850 --> 00:34:05,470
Mais gardez ça pour vous, il y a des
cons partout.
480
00:34:06,939 --> 00:34:10,500
Avec Mathieu, vous aviez l 'habitude de
vous voir dans cette forêt.
481
00:34:13,420 --> 00:34:14,620
Mathieu, c 'était une tête brûlée.
482
00:34:16,060 --> 00:34:17,699
Il avait peur de rien sauf d 'une chose.
483
00:34:18,199 --> 00:34:19,880
C 'est décevoir sa mère.
484
00:34:21,960 --> 00:34:24,179
C 'est de vérité, je n 'avais même pas
son numéro de téléphone.
485
00:34:25,480 --> 00:34:27,460
On se voyait le soir pendant ses
foutines.
486
00:34:30,120 --> 00:34:34,760
Comment vous saviez que la voiture se
trouvait là ? Parce que...
487
00:34:35,509 --> 00:34:36,830
Je suis allé chez lui et elle n 'était
pas là.
488
00:34:42,449 --> 00:34:48,790
C 'est ça que vous êtes revenu chercher
ce matin ? C 'est vos effets personnels
489
00:34:48,790 --> 00:34:53,750
? Cette chaîne, c 'est la vôtre.
490
00:35:04,330 --> 00:35:08,390
Mais tu prenais de la cocaïne ? Non,
non, il ne prenait pas de cocaïne. C
491
00:35:08,390 --> 00:35:09,269
moi qui en prenais.
492
00:35:09,270 --> 00:35:10,370
Il ne supportait pas ça.
493
00:35:10,670 --> 00:35:12,450
Mais c 'était dans sa voiture.
494
00:35:12,930 --> 00:35:15,670
Écoutez, j 'ai attendu pendant son
footing, je ne l 'ai pas vu revenir.
495
00:35:17,570 --> 00:35:19,650
Il m 'a grillé en train de me faire une
ligne dans sa caisse.
496
00:35:19,990 --> 00:35:20,990
Il s 'est embrouillé.
497
00:35:21,850 --> 00:35:23,910
C 'est la dernière fois qu 'on s 'est
vu.
498
00:35:25,870 --> 00:35:29,770
C 'était quand ? Samedi soir.
499
00:35:32,020 --> 00:35:36,240
Et pendant trois jours, vous n 'êtes pas
revu ? Ne serait -ce que pour récupérer
500
00:35:36,240 --> 00:35:41,400
votre pendentif ? Est -ce que vous vous
bossez à 50 mètres ? Oui, en fait, on m
501
00:35:41,400 --> 00:35:43,280
'en a empêché, c 'est tout. On m 'en a
empêché, voilà.
502
00:35:43,560 --> 00:35:44,379
Tout simplement.
503
00:35:44,380 --> 00:35:48,620
Qui ça ? Quelqu 'un qui avait des bons
arguments, tu veux voir ? Le chauffeur
504
00:35:48,620 --> 00:35:51,340
palestro, c 'est lui qui m 'a fait ça
pour plus que je le voie. C 'est tout.
505
00:36:33,520 --> 00:36:36,120
Tu bois quelque chose ? Non, rien.
506
00:36:38,100 --> 00:36:39,100
Ça n 'a pas trop changé.
507
00:36:39,620 --> 00:36:42,280
Tu en as plus ? Merci.
508
00:36:42,620 --> 00:36:44,060
Ce n 'était pas un compliment.
509
00:36:50,220 --> 00:36:53,800
Tu restes où ça, chez moi ? Il y a un
moi, c 'est toi ?
510
00:36:53,800 --> 00:37:00,800
Elle a
511
00:37:00,800 --> 00:37:02,080
voulu se faire enterrer près de ses
parents.
512
00:37:02,670 --> 00:37:03,670
À Nice.
513
00:37:05,910 --> 00:37:06,910
Crise cardiaque.
514
00:37:07,270 --> 00:37:08,270
On a morflé.
515
00:37:10,030 --> 00:37:11,030
Surtout Mélanie.
516
00:37:12,870 --> 00:37:14,150
Sa mère, c 'était tout pour elle.
517
00:37:15,430 --> 00:37:16,430
Mélanie.
518
00:37:19,490 --> 00:37:20,510
Elle a 25 ans.
519
00:37:21,430 --> 00:37:23,070
Née le 23 février 1998.
520
00:37:24,230 --> 00:37:25,470
Huit mois après que tu sois partie.
521
00:37:28,770 --> 00:37:30,570
Aurore a hésité à te le dire après ton
accident.
522
00:37:31,950 --> 00:37:33,390
On t 'avait rapatrié à Los Angeles.
523
00:37:35,030 --> 00:37:36,050
Puis elle a reçu ta lettre.
524
00:37:36,490 --> 00:37:39,770
Celle où tu lui disais que les médecins
ne te donnaient que très peu de chances
525
00:37:39,770 --> 00:37:42,630
de remarcher, que tu ne voulais pas être
un poids pour elle, qu 'elle devait
526
00:37:42,630 --> 00:37:43,630
vivre sa vie.
527
00:37:43,850 --> 00:37:44,850
Elle t 'a pris au mot.
528
00:37:45,370 --> 00:37:46,450
Elle a assumé sans toi.
529
00:37:47,730 --> 00:37:48,810
Et tu as pris ma place.
530
00:37:53,190 --> 00:37:54,190
Mélanie a trouvé ta lettre.
531
00:37:54,770 --> 00:37:56,230
Elle a compris qu 'on lui avait tout
caché.
532
00:38:00,150 --> 00:38:01,150
Où est Mélanie ?
533
00:38:01,370 --> 00:38:02,370
Justement, je ne sais pas.
534
00:38:02,670 --> 00:38:04,690
Elle ne répond plus à mes appels, elle
ne va plus au Beaux -Arts.
535
00:38:05,550 --> 00:38:07,210
Si les flics ne peuvent rien faire, elle
est majeure.
536
00:38:10,050 --> 00:38:16,930
Tu veux que je l 'applique ? Elle a
utilisé ce
537
00:38:16,930 --> 00:38:18,270
numéro la dernière fois qu 'elle m 'a
appelé.
538
00:38:24,950 --> 00:38:25,950
Fais au mieux.
539
00:38:41,140 --> 00:38:42,640
Sabrina, j 'ai besoin de ton service.
540
00:38:59,760 --> 00:39:03,380
C 'est bon, j 'ai votre info.
541
00:39:03,760 --> 00:39:05,480
Elle a utilisé le téléphone d 'un petit
dealer.
542
00:39:06,680 --> 00:39:07,680
André Darko.
543
00:39:07,800 --> 00:39:08,860
Mais c 'est rien de bien méchant.
544
00:39:09,210 --> 00:39:10,210
C 'est une île de Chite.
545
00:39:10,570 --> 00:39:14,450
Il n 'a pas vraiment de domicile fixe.
Mais il traîne souvent dans un parc,
546
00:39:14,450 --> 00:39:15,810
le centre -ville.
547
00:39:16,290 --> 00:39:20,150
Merci. Vous allez où ? Chercher ma
fille.
548
00:39:20,950 --> 00:39:21,950
Attendez, je viens avec vous.
549
00:39:44,900 --> 00:39:46,520
Bon, on est d 'accord, on n 'est pas
censés être là.
550
00:39:47,160 --> 00:39:50,260
Moi, j 'ai vraiment aucune envie que ça
me retombe dessus, d 'accord ? Donc, on
551
00:39:50,260 --> 00:39:51,260
y va doucement.
552
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
Soft.
553
00:39:53,580 --> 00:39:54,940
Ok. Soft.
554
00:40:02,840 --> 00:40:05,260
J 'ai vu la photo de votre voiture après
l 'accident.
555
00:40:08,240 --> 00:40:09,500
Vous êtes un miraculé.
556
00:40:13,299 --> 00:40:14,500
Trois jours de combat.
557
00:40:15,300 --> 00:40:20,940
Et après, vous vous êtes repatriés ?
Repatriés, oui.
558
00:40:22,140 --> 00:40:23,140
Repatriés à Los Angeles.
559
00:40:24,320 --> 00:40:29,260
Et après, vous êtes restés à l 'hôpital
deux ans ? Vous êtes restés à l 'hôpital
560
00:40:29,260 --> 00:40:30,260
deux ans ? Oui.
561
00:40:32,640 --> 00:40:35,640
Vous ne savez pas que j 'avais une fille
?
562
00:40:35,640 --> 00:40:42,200
Mais la mère, vous ne l 'avez jamais dit
?
563
00:40:43,640 --> 00:40:50,360
Non, on m 'a juste dit qu 'elle était
mariée et qu 'elle avait eu un enfant.
564
00:40:54,440 --> 00:40:58,280
Ça va pas, non ? Brutille !
565
00:40:58,280 --> 00:41:05,260
Qu 'est
566
00:41:05,260 --> 00:41:12,000
-ce que tu fais là ?
567
00:41:13,420 --> 00:41:16,460
Tu rentres à la maison. Oh, t 'es qui,
toi ? Elle est avec nous, c 'est quoi le
568
00:41:16,460 --> 00:41:17,680
problème, là ? Toi, ta gueule.
569
00:41:18,720 --> 00:41:23,560
Eh oh ! Pas bien, ça va, mec ? Ça va.
570
00:41:25,500 --> 00:41:26,500
Désolée, on se voit demain.
571
00:41:30,000 --> 00:41:32,900
Soft, hein ? French paradoxe.
572
00:41:57,420 --> 00:41:58,740
Je suis vraiment désolée pour hier.
573
00:41:59,460 --> 00:42:00,900
Je ne supporte pas que ma fille me
monte.
574
00:42:01,720 --> 00:42:02,720
Bienvenue au domaine.
575
00:42:03,420 --> 00:42:04,420
Bonjour.
576
00:42:04,900 --> 00:42:05,900
Police.
577
00:42:07,340 --> 00:42:10,760
Vous voudrez parler à M. Palestro ? Bien
sûr, je l 'appelle.
578
00:42:14,020 --> 00:42:17,100
M. Palestro ? Il y a des policiers qui
veulent vous voir.
579
00:42:18,760 --> 00:42:19,760
Très bien.
580
00:42:20,560 --> 00:42:22,500
M. Palestro va vous recevoir au hangar.
581
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Vous me suivez ?
582
00:42:48,970 --> 00:42:51,810
La 935 avec laquelle j 'ai remporté les
24 heures du Mans.
583
00:42:52,290 --> 00:42:54,870
Catégorie grand tourisme. Les protos, c
'était Jacques Hicks.
584
00:42:56,150 --> 00:42:57,150
Capitaine Medjar.
585
00:42:57,250 --> 00:42:58,250
Monsieur Paestro.
586
00:42:58,770 --> 00:43:01,370
Capitaine Ryan Martin de la police
criminelle de Los Angeles.
587
00:43:01,890 --> 00:43:03,190
Je sais, on s 'est déjà vus.
588
00:43:03,650 --> 00:43:04,549
Enchanté, Ryan.
589
00:43:04,550 --> 00:43:06,250
Je peux vous appeler Ryan, ça ne vous
dérange pas.
590
00:43:06,790 --> 00:43:09,210
Je garde le souvenir formidable du
pilote d 'Indycar.
591
00:43:10,530 --> 00:43:11,550
Ok, ça va.
592
00:43:12,230 --> 00:43:14,990
Bon, je ne vais pas avoir beaucoup de
temps à vous consacrer. Je viens de
593
00:43:14,990 --> 00:43:17,710
mon pilote remplaçant. Il faut
absolument que j 'en trouve un autre.
594
00:43:19,020 --> 00:43:22,060
D 'ailleurs, Ryan, si ça vous dit, je
suis prêt à vous faire faire des essais,
595
00:43:22,060 --> 00:43:22,779
avec plaisir.
596
00:43:22,780 --> 00:43:24,280
Non, c 'est terminé pour moi.
597
00:43:24,620 --> 00:43:27,820
Bon, puisque vous êtes pressé, on va
aller droit au but. On sait que vous
598
00:43:27,820 --> 00:43:30,780
envoyé votre chauffeur menacer Jérémie
Tellier pour qu 'il laisse Mathieu
599
00:43:30,780 --> 00:43:31,780
tranquille.
600
00:43:32,200 --> 00:43:34,480
Vous vous avez déjà oublié ? Pas du
tout, non.
601
00:43:35,240 --> 00:43:37,980
Rien ne doit venir troubler la
concentration de mes pilotes avant une
602
00:43:37,980 --> 00:43:38,980
importante.
603
00:43:39,300 --> 00:43:41,020
Je vois mal Mathieu vous confier sa vie
privée.
604
00:43:41,280 --> 00:43:42,560
Pas besoin, j 'avais ses chronos.
605
00:43:42,880 --> 00:43:45,880
Je sais au centième près quand quelque
chose ne m 'a pas dans la vie de mes
606
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
pilotes.
607
00:43:47,069 --> 00:43:49,610
Et pour Mathieu, ce matin -là, ça se
comptait même en secondes.
608
00:43:49,990 --> 00:43:51,390
Donc j 'ai dû prendre les choses en
main, voilà.
609
00:43:51,950 --> 00:43:52,950
Sans vous les salir.
610
00:43:53,750 --> 00:43:55,050
En envoyant votre chauffeur.
611
00:43:55,830 --> 00:43:56,830
Exactement.
612
00:43:57,830 --> 00:44:01,030
Ce gamin aurait pu remporter les 24
heures du manque tellement il était
613
00:44:01,890 --> 00:44:03,170
Mais pas aussi doué avec les gens.
614
00:44:03,670 --> 00:44:04,790
D 'après Dino l 'avait dit.
615
00:44:05,750 --> 00:44:07,530
Mathieu était trop jeune, Dino trop
vieux.
616
00:44:08,270 --> 00:44:11,270
Avec les nouveaux réglages moteurs, il
avait même réussi à gratter une seconde
617
00:44:11,270 --> 00:44:12,270
par tour.
618
00:44:13,419 --> 00:44:15,840
Bon, écoutez, vous me croyez quand même
pas assez con pour aller tuer un de mes
619
00:44:15,840 --> 00:44:18,140
meilleurs pilotes une semaine avant la
course, non ? Je vous connais pas encore
620
00:44:18,140 --> 00:44:19,140
assez pour vous répondre.
621
00:44:19,520 --> 00:44:20,520
Ah,
622
00:44:20,760 --> 00:44:21,760
mais voilà ma fille Camille.
623
00:44:22,760 --> 00:44:24,700
C 'est bon, je peux disposer, je suis
attendu sur le circuit.
624
00:44:25,780 --> 00:44:28,100
Merci. Camille, je te laisse avec nos
amis de la police.
625
00:44:28,860 --> 00:44:31,240
Je fais confiance pour leur dire tout le
bien que tu penses de ton père.
626
00:44:32,020 --> 00:44:33,520
Apparemment, ils ont pas l 'air très
convaincus, tous les deux.
627
00:44:34,520 --> 00:44:35,520
À bientôt, Ryan.
628
00:44:35,900 --> 00:44:36,900
À bientôt.
629
00:44:40,300 --> 00:44:42,260
Excusez -le, mon père a toujours été un
homme très pressé.
630
00:44:44,529 --> 00:44:46,570
On va aller dans mon bureau, vous me
suivez ?
631
00:44:46,570 --> 00:44:53,550
Oui, oui,
632
00:44:53,550 --> 00:44:54,850
j 'ai fait de la compétition.
633
00:44:56,030 --> 00:44:57,550
J 'en ai même fait jusqu 'à mes 16 ans.
634
00:44:59,050 --> 00:45:00,470
Pardon, je vous en prie, installez
-vous.
635
00:45:02,230 --> 00:45:04,970
C 'est que la course est dans les gènes
des palestros, vous savez.
636
00:45:05,410 --> 00:45:07,750
Ça, c 'est mon père qui me l 'a toujours
répété.
637
00:45:09,270 --> 00:45:11,950
Après, entre nous, je pense que je suis
bien meilleure en affaires.
638
00:45:12,940 --> 00:45:16,320
Et puis tant mieux pour Léna, parce que
j 'ai décidé de développer son vin.
639
00:45:17,380 --> 00:45:21,160
C 'est Mathieu, ce sapoteau ? Oui.
640
00:45:22,120 --> 00:45:23,120
Oui, oui.
641
00:45:23,440 --> 00:45:28,140
Je devais avoir 14 ans à cette époque,
et donc lui 12, à peine.
642
00:45:29,000 --> 00:45:31,760
Et il avait encore fini premier, comme d
'habitude.
643
00:45:33,680 --> 00:45:37,140
Vous aviez quel rapport avec lui ?
Compliqué.
644
00:45:38,800 --> 00:45:40,980
Mon père a toujours été très proche de
Mathieu.
645
00:45:42,590 --> 00:45:46,070
J 'ai toujours soupçonné Mathieu d 'être
le fils légitime de mon père.
646
00:45:47,050 --> 00:45:52,150
Non, non, mais après, j 'imagine que
quand ma mère est morte il y a 15 ans,
647
00:45:52,150 --> 00:45:56,230
aurait fini par nous le dire. Il n
'avait plus vraiment de raison de nous
648
00:45:56,230 --> 00:45:58,930
mentir. Il n 'a pas fait de mal à ses
enfants.
649
00:45:59,650 --> 00:46:00,690
C 'est une bonne raison.
650
00:46:03,970 --> 00:46:08,970
Vous avez quoi, maman, d 'histoire ? J
'étais à la propriété, comme tous les
651
00:46:08,970 --> 00:46:11,850
fois. Quelqu 'un pourrait en témoigner ?
Non.
652
00:46:12,779 --> 00:46:13,779
Malheureusement, non.
653
00:46:14,540 --> 00:46:18,200
Votre frère travaille avec vous ? Non,
plus maintenant.
654
00:46:19,100 --> 00:46:20,960
Depuis six mois, il s 'occupe de la
concession automobile.
655
00:46:22,580 --> 00:46:24,840
Merci. Merci d 'avoir répondu à nos
questions.
656
00:46:25,300 --> 00:46:26,300
Je suis désolée.
657
00:46:26,600 --> 00:46:29,500
Je n 'ai pas vraiment réussi à dire du
bien de mon père.
658
00:46:30,780 --> 00:46:32,200
Peut -être que votre frère y arrivera.
659
00:46:32,800 --> 00:46:33,800
Peut -être.
660
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
Je vous raccompagne.
661
00:47:14,570 --> 00:47:15,770
Oui, Thomas, c 'est moi.
662
00:48:02,109 --> 00:48:08,990
Monsieur Palestro ? Je ne comprends pas,
il était là il y a deux
663
00:48:08,990 --> 00:48:09,990
minutes.
664
00:48:11,190 --> 00:48:14,650
Vous n 'avez pas de femme de ménage ?
Si, mais Monsieur Palestro lui interdit
665
00:48:14,650 --> 00:48:15,650
rentrer dans son bureau.
666
00:48:15,930 --> 00:48:16,888
Pardonnez -moi.
667
00:48:16,890 --> 00:48:19,770
Oui ?
668
00:48:19,770 --> 00:48:26,190
Ben voilà,
669
00:48:26,390 --> 00:48:29,290
la femme de ménage pourrait balancer à
son père qui cache une bouteille dans
670
00:48:29,290 --> 00:48:30,290
bureau.
671
00:48:55,530 --> 00:48:57,270
Comme tout le monde, il détestait
sûrement Mathieu.
672
00:48:58,050 --> 00:49:04,030
Vous l 'embarquez ? Monsieur Rémi ?
Quand il va revenir, dis -lui qu 'il a
673
00:49:04,030 --> 00:49:05,730
intérêt à se présenter très vite à cette
adresse.
674
00:49:06,270 --> 00:49:08,030
S 'il va éviter la vie de recherche.
Merci.
675
00:49:08,490 --> 00:49:09,490
Très bien.
676
00:49:15,930 --> 00:49:19,110
Théo ? Je suis dite Thomas Paestro.
677
00:49:20,050 --> 00:49:22,030
Tu me la portes à la balistique ? Ok.
678
00:49:22,410 --> 00:49:23,410
Il y a ta fille là -bas.
679
00:49:25,900 --> 00:49:27,300
Ça fait au moins une demi -heure que j
'attends.
680
00:49:30,700 --> 00:49:31,700
Viens avec moi.
681
00:49:43,940 --> 00:49:45,120
Je vais t 'apporter un chiffon.
682
00:49:46,580 --> 00:49:48,820
Pourquoi ? Ce sera ton bureau pour la
semaine.
683
00:49:49,100 --> 00:49:51,860
Quoi, sérieux ? Mais t 'as vu la
poussière ? C 'est dégueulasse ici, je
684
00:49:51,860 --> 00:49:52,759
choper une pneumonie.
685
00:49:52,760 --> 00:49:53,840
Il fallait réfléchir avant.
686
00:49:56,759 --> 00:49:59,700
Une mère qui fout sa fille en garde à
vue, c 'est exige chez vous, ça ? Je
687
00:49:59,700 --> 00:50:01,380
suppose que les mères sont les mêmes
partout.
688
00:50:02,460 --> 00:50:03,460
Excusez -moi.
689
00:50:03,700 --> 00:50:05,380
J 'ai un devoir d 'anglais à rendre.
690
00:50:06,260 --> 00:50:08,840
Vous ne voudriez pas m 'aider ? Ah non,
désolé.
691
00:50:09,780 --> 00:50:11,700
Je connais ta mère. Tu vas vous risquer.
692
00:50:23,640 --> 00:50:25,780
Tu m 'as appelé pour aller là. Ils
demandent à te voir.
693
00:50:26,170 --> 00:50:27,170
Fais -le monter.
694
00:50:32,030 --> 00:50:37,850
Elle va me détester, non ? Pourquoi
695
00:50:37,850 --> 00:50:44,850
vous ne nous avez pas attendu tout à l
'heure dans votre
696
00:50:44,850 --> 00:50:48,770
bureau ? Ah, c 'est vrai, je ne le
sentais pas très bien.
697
00:50:50,270 --> 00:50:54,630
Vous aviez bu ? Est -ce qu 'on a
retrouvé une bouteille ?
698
00:50:54,910 --> 00:50:55,910
Dans un de vos tiroirs.
699
00:50:58,150 --> 00:51:02,410
En fait, pour se donner bonne
conscience, mon père me paie des cures
700
00:51:02,410 --> 00:51:03,410
hors de prix.
701
00:51:03,830 --> 00:51:06,390
Et du coup, j 'essaie de lui faire
croire qu 'il en a pour son argent.
702
00:51:06,810 --> 00:51:08,050
Que je suis un bon fils, quoi.
703
00:51:08,530 --> 00:51:09,530
Voilà.
704
00:51:10,770 --> 00:51:13,750
Il en doute ? Ma soeur a dû vous dire,
non.
705
00:51:14,090 --> 00:51:16,690
On n 'est pas assez rapide autour pour
mériter son amour.
706
00:51:17,310 --> 00:51:21,950
À la différence de Mathieu ? Exactement.
À la différence de Mathieu. A cause de
707
00:51:21,950 --> 00:51:22,950
lui, j 'ai toujours fini deuxième.
708
00:51:24,399 --> 00:51:28,120
Et ça, mon père, il a horreur des
secondes. Il a horreur de ça.
709
00:51:29,260 --> 00:51:32,540
Il vous a dit d 'ailleurs qu 'il avait
gagné les 24 heures en 82 ? Je vous dis
710
00:51:32,540 --> 00:51:35,500
ça parce que, comme il le dit à tout le
monde... Vous avez travaillé au château,
711
00:51:35,520 --> 00:51:37,000
non ? Ouais.
712
00:51:38,080 --> 00:51:39,180
Il y a six mois, à peu près.
713
00:51:39,800 --> 00:51:43,460
Il m 'a viré parce que j 'avais tendance
à faire un peu trop de dégustations.
714
00:51:44,020 --> 00:51:46,580
Vous êtes marié ? Non, mais j 'étais à
deux doigts.
715
00:51:49,020 --> 00:51:50,320
Ça vous fait pas rire ? Non.
716
00:51:50,920 --> 00:51:51,920
Moi, ça me fait marrer.
717
00:51:53,140 --> 00:51:56,680
Mon ex a annulé le mariage dix jours
avant et comme j 'avais déjà acheté les
718
00:51:56,680 --> 00:51:59,420
alliances, je me suis dit autant qu
'elles servent.
719
00:52:02,340 --> 00:52:09,240
Vous faisiez quoi mardi soir ? Ah si si,
mardi soir j 'ai été
720
00:52:09,240 --> 00:52:10,900
déposer une voiture à Angers.
721
00:52:12,520 --> 00:52:13,700
Faire 17 heures à peu près.
722
00:52:14,580 --> 00:52:15,580
Après je suis rentré chez moi.
723
00:52:15,940 --> 00:52:18,400
Avez -vous un témoin ? Non, j 'ai pas de
témoin.
724
00:52:20,760 --> 00:52:22,080
Mais c 'est pas moi qui l 'ai tué.
725
00:52:26,120 --> 00:52:27,120
Bonjour, madame.
726
00:52:27,720 --> 00:52:33,500
Monsieur, vous avez une réservation ?
Mais que ça ? Vous êtes liée à la voile
727
00:52:33,500 --> 00:52:37,120
Oui. On pourrait vous parler un instant
? Bien sûr.
728
00:52:37,480 --> 00:52:39,180
Kevin, suivez -moi.
729
00:52:45,240 --> 00:52:50,700
Pourquoi j 'ai annulé le mariage ? Il
vous a pas raconté ? Son père voulait
730
00:52:50,700 --> 00:52:53,860
faire participer à la parade de la
voiture avec laquelle il a gagné les 24
731
00:52:53,860 --> 00:52:54,860
heures du Mans.
732
00:52:55,060 --> 00:52:58,430
Là. Porsche 935 ? Oui, c 'est ça.
733
00:52:59,690 --> 00:53:01,710
Thomas rêve de conduire cette voiture
depuis qu 'il est gamin.
734
00:53:03,570 --> 00:53:06,410
Et son père n 'a rien trouvé de mieux
que de choisir Mathieu à sa place.
735
00:53:07,810 --> 00:53:11,510
Il aurait craché au visage, c 'était
pareil.
736
00:53:12,590 --> 00:53:13,590
Un pervers, ce type.
737
00:53:14,610 --> 00:53:15,610
Il a détruit ses enfants.
738
00:53:16,370 --> 00:53:18,370
On est alors les mariés acceptables, là,
au milieu.
739
00:53:18,830 --> 00:53:21,970
Et j 'ai pensé qu 'on pouvait faire
appel à tous vous comme traiteurs. Qu
740
00:53:21,970 --> 00:53:24,890
-ce que t 'en penses ? J 'en pense que c
'est le mariage de Léa et Thomas.
741
00:53:25,500 --> 00:53:28,480
Laissez peut -être choisir le traiteur,
quand même. Non ? Mais quoi ? Pourquoi ?
742
00:53:28,480 --> 00:53:30,620
Chauveau, il est pas bien, Chauveau. C
'est le meilleur de la région.
743
00:53:31,040 --> 00:53:32,700
Enfin, à moins que Léa y voit un
inconvénient.
744
00:53:33,340 --> 00:53:34,800
Non, non, c 'est bon. Chauveau, c 'est
très bien.
745
00:53:36,040 --> 00:53:37,260
En fait...
746
00:53:37,260 --> 00:53:44,260
Thomas ? Thomas
747
00:53:44,260 --> 00:53:48,800
? C 'est vrai que t 'as choisi ce
connard pour demain ? C 'est vrai ?
748
00:53:48,800 --> 00:53:51,480
-moi, c 'est vrai ? C 'est vrai ! Arrête
! Ça va, ça va, ça va.
749
00:53:52,260 --> 00:53:53,108
Putain !
750
00:53:53,109 --> 00:53:56,130
Mais tu peux pas t 'empêcher de tout
salir, même tes gosses, même ton putain
751
00:53:56,130 --> 00:53:57,130
fils, tu dois le salir.
752
00:53:57,930 --> 00:54:00,730
Mais maman tu l 'as tué, tu sais
pourquoi elle a chopé le putain de
753
00:54:00,730 --> 00:54:03,070
sais pourquoi elle a chopé ? C 'est à
cause de toi parce que tu la faisais
754
00:54:03,070 --> 00:54:04,950
chier, parce que tu l 'emmerdais, parce
que tu l 'emmerdais.
755
00:54:05,450 --> 00:54:06,450
C 'est bon, c 'est bon Camille.
756
00:54:07,770 --> 00:54:09,990
Qu 'est -ce que tu vas faire ? Je vais t
'aider, regarde bien.
757
00:54:10,810 --> 00:54:11,810
Viens, viens, viens.
758
00:54:12,270 --> 00:54:18,250
Qu 'est -ce que t 'attends ? Tire ! Même
Satan n 'est pas capable.
759
00:54:23,540 --> 00:54:24,540
Meurs -toi avec ton mariage.
760
00:54:34,540 --> 00:54:37,180
Quelques jours après cet événement, j
'ai rompu.
761
00:54:39,180 --> 00:54:40,980
Je voulais pas faire partie de cette
famille de fous.
762
00:54:42,300 --> 00:54:45,040
Et Thomas, après ça, il a beaucoup
changé.
763
00:54:45,420 --> 00:54:46,420
Il s 'est mis à boire.
764
00:54:47,080 --> 00:54:48,080
De plus en plus.
765
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
Vous savez...
766
00:54:52,280 --> 00:54:53,300
Il n 'était pas comme ça avant.
767
00:54:55,600 --> 00:54:56,600
C 'était quelqu 'un de super.
768
00:54:57,500 --> 00:55:00,540
Vous pensez qu 'il a pu tuer Mathieu ?
769
00:55:00,540 --> 00:55:07,440
L 'humiliation
770
00:55:07,440 --> 00:55:08,440
est un très bon mobile.
771
00:55:12,480 --> 00:55:13,480
Oui.
772
00:55:18,300 --> 00:55:21,160
Vous êtes sûr ? Aucun des deux ?
773
00:55:22,049 --> 00:55:23,049
Ok, merci.
774
00:55:24,070 --> 00:55:25,450
La balistique est formelle.
775
00:55:26,110 --> 00:55:29,290
Ni les fusils d 'Inno, ni celui de
Thomas l 'ont servi au meurtre.
776
00:55:30,610 --> 00:55:34,050
Si on allait rendre une petite visite à
Monsieur Palestron ? Ok.
777
00:55:34,510 --> 00:55:35,610
C 'est très joli, ici.
778
00:55:35,990 --> 00:55:36,990
Et c 'est très bon.
779
00:55:37,410 --> 00:55:39,530
Dès qu 'on boucle cette enquête, on
vient déjeuner ici, promis.
780
00:55:39,990 --> 00:55:41,070
Et vous êtes mon invité.
781
00:55:41,650 --> 00:55:42,650
Cool.
782
00:56:01,790 --> 00:56:07,310
Il se passe quoi, là ? C 'est quoi ces
temps de merde ? C 'est les pneus ? Le
783
00:56:07,310 --> 00:56:11,070
moteur ? C 'est quoi encore l 'excuse ?
Écoute, c 'est pas évident pour eux dans
784
00:56:11,070 --> 00:56:13,090
ce contexte. Quel contexte ? Je
comprends pas.
785
00:56:13,690 --> 00:56:18,730
Quel contexte ? Vous allez quand même
pas parler de la mort de Mathieu, non ?
786
00:56:18,730 --> 00:56:21,150
y a deux jours, vous étiez tous en train
de faire la queue devant mon bureau
787
00:56:21,150 --> 00:56:23,810
pour que je le vire. Et là, aujourd
'hui, vous allez porter le deuil ? C
788
00:56:23,810 --> 00:56:26,650
? C 'est ça ? Mais vous vous foutez de
ma gueule ou quoi ?
789
00:56:27,120 --> 00:56:30,560
Je vous préviens, si d 'ici ce soir, les
temps ne sont pas améliorés, la course
790
00:56:30,560 --> 00:56:31,560
est terminée.
791
00:56:31,600 --> 00:56:37,980
Terminée, c 'est compris ! Vous irez
tous porter au chômage ! Vous
792
00:56:37,980 --> 00:56:51,980
venez
793
00:56:51,980 --> 00:56:55,660
me prêter un pilote pour une course ? C
'est pas compliqué, Berbe ? Hein ?
794
00:56:56,439 --> 00:56:58,680
Où est -ce que c 'est ça ? Laisse -moi
dans la merde, Arison ! Laisse -moi dans
795
00:56:58,680 --> 00:57:02,280
la merde ! Monsieur Palestro ? Ah, c
'est pas le moment, là.
796
00:57:02,500 --> 00:57:04,360
C 'est nous qui décidons du moment,
Monsieur Palestro.
797
00:57:04,940 --> 00:57:06,520
On n 'est pas à vous en prier, encore
moins vos enfants.
798
00:57:07,100 --> 00:57:08,100
Mes enfants.
799
00:57:08,940 --> 00:57:10,940
Je vois qu 'ils ont ouvert le bureau des
plaintes. C 'est bon, j 'ai l
800
00:57:10,940 --> 00:57:12,540
'habitude. Ils ont peut -être des bonnes
raisons.
801
00:57:13,840 --> 00:57:14,840
Ouais.
802
00:57:15,600 --> 00:57:18,240
Et moi, vous voulez connaître les
miennes ? Par exemple, oui.
803
00:57:19,800 --> 00:57:21,820
J 'ai eu beaucoup de mal à me remettre
de la mort de ma femme.
804
00:57:30,779 --> 00:57:34,600
Et Mathieu ? Non ?
805
00:57:52,810 --> 00:57:53,810
Vous pouvez.
806
00:57:54,690 --> 00:57:55,690
Merci.
807
00:57:56,110 --> 00:57:57,110
Ouais.
808
00:57:58,350 --> 00:58:01,610
Merde ! Ok, on arrive.
809
00:58:02,010 --> 00:58:03,010
Tu nous l 'avais dit.
810
00:58:03,430 --> 00:58:04,750
Il a été retrouvé mort chez lui.
811
00:58:11,790 --> 00:58:14,270
Moi qui pensais que les journalistes
allaient me laisser tranquille.
812
00:58:14,670 --> 00:58:16,670
Il a été retrouvé là par le facteur.
813
00:58:17,150 --> 00:58:18,150
Et selon M.
814
00:58:18,330 --> 00:58:22,710
le légiste... La victime présente au
moins deux traces de coups portés à la
815
00:58:22,710 --> 00:58:23,710
par un objet contondant.
816
00:58:23,970 --> 00:58:25,910
Oui, mais d 'après moi, ce n 'est pas ça
qui a causé la mort.
817
00:58:26,130 --> 00:58:30,730
Il est mort noyé dans l 'huile. Il a une
trace rouge au niveau de la nuque. Je
818
00:58:30,730 --> 00:58:34,250
pense que le meurtrier a dû lui
maintenir la tête comme ça dans le
819
00:58:35,550 --> 00:58:37,910
Commandant, j 'ai retrouvé ça sous la
voiture.
820
00:58:38,290 --> 00:58:39,310
Il y a des traces de sang.
821
00:58:39,810 --> 00:58:40,810
Eh bien voilà.
822
00:58:43,870 --> 00:58:45,490
Capitaine, je peux vous parler de tout ?
823
00:58:49,930 --> 00:58:50,930
C 'est une voiture, ça.
824
00:58:51,850 --> 00:58:53,610
Faut m 'expliquer ce qu 'elle fout sur
une scène de crime.
825
00:58:54,270 --> 00:58:57,250
Elle est tombée en panne. Dino l 'avait
dit, il m 'a proposé de la réparer. J
826
00:58:57,250 --> 00:58:57,769
'ai dit non.
827
00:58:57,770 --> 00:59:00,130
Et après, je me suis dit que comme les
budgets étaient un peu serrés en ce
828
00:59:00,130 --> 00:59:04,370
moment... Donc ça, la voiture, c 'est
quoi ? C 'est un véhicule de courtoisie
829
00:59:04,370 --> 00:59:06,570
Vous l 'apprêtez en attendant ? Un petit
geste commercial.
830
00:59:06,930 --> 00:59:07,928
Voilà.
831
00:59:07,930 --> 00:59:11,490
Vous vous foutez de moi, là ? Qu 'est
-ce qui va mettre l 'Américain dans son
832
00:59:11,490 --> 00:59:14,410
rapport ? Que les flics du Mans, ils
roulent en Porsche ? Ah non, mais...
833
00:59:14,410 --> 00:59:16,850
Rassurez -vous, il mettra rien du tout
dans son rapport.
834
00:59:17,470 --> 00:59:18,710
J 'espère vraiment pour vous, capitaine.
835
00:59:19,230 --> 00:59:23,630
Vraiment ? Comment non ? Quoi ? Comme je
ne peux pas la récupérer tout de suite,
836
00:59:23,670 --> 00:59:27,890
vu que c 'est un élément de la scène de
crime, je fais comment ? Je ne sais pas.
837
00:59:27,910 --> 00:59:32,210
Vous allez devoir vous contenter de
votre véhicule de courtoisie.
838
01:00:27,240 --> 01:00:28,300
Vous avez trouvé quelque chose?
839
01:00:31,100 --> 01:00:32,520
Oui, il a acheté des fleurs.
840
01:00:36,660 --> 01:00:37,660
Et alors?
841
01:00:41,780 --> 01:00:42,780
Oui,
842
01:00:45,600 --> 01:00:47,140
le jour où le palais se revient.
843
01:00:47,880 --> 01:00:48,880
Et?
844
01:00:53,020 --> 01:00:54,020
Il a acheté des fleurs.
845
01:00:56,730 --> 01:01:00,730
C 'est bizarre, non ? C 'était peut
-être pour une femme.
846
01:01:03,370 --> 01:01:04,370
Vous avez raison.
847
01:01:04,690 --> 01:01:06,910
Vous avez le nom de la boutique ? Oui.
848
01:01:07,490 --> 01:01:08,490
Tiens.
849
01:01:11,570 --> 01:01:16,590
Théo et Estelle, tu vas chez Florite et
t 'essaies de savoir pour qui Dino a
850
01:01:16,590 --> 01:01:17,348
acheté des fleurs.
851
01:01:17,350 --> 01:01:18,570
Ok ? Ok.
852
01:01:18,870 --> 01:01:19,870
Merci.
853
01:01:37,870 --> 01:01:44,710
En fait, pourquoi vous êtes devenu flic
? Après
854
01:01:44,710 --> 01:01:51,490
ma carrière, j 'ai cherché un métier où
je pouvais
855
01:01:51,490 --> 01:01:53,850
avoir tant d 'adrénaline.
856
01:01:54,250 --> 01:01:59,270
Avoir de quoi ? Adrénaline ? Adrénaline.
857
01:02:00,810 --> 01:02:02,390
À Los Angeles, peut -être.
858
01:02:03,330 --> 01:02:06,010
Est -ce qu 'ici, question adrénaline ?
859
01:02:07,440 --> 01:02:09,040
Vous auriez été un tout petit peu déçus.
860
01:02:11,500 --> 01:02:13,340
Et la course automobile, c 'est terminé.
861
01:02:13,760 --> 01:02:14,760
Oui.
862
01:02:15,280 --> 01:02:20,320
Mais un jour, je voudrais remonter dans
une voiture de course.
863
01:02:22,420 --> 01:02:23,420
Juste une fois.
864
01:02:25,420 --> 01:02:26,420
Juste pour un lap.
865
01:02:27,160 --> 01:02:28,160
Juste pour un lap.
866
01:02:44,200 --> 01:02:45,200
Tiens, ma chérie.
867
01:02:46,040 --> 01:02:47,200
Tu bosses bien ? Ouais.
868
01:02:47,660 --> 01:02:51,180
Bon, on en a pour une petite heure
encore et après on rentre d 'accord ?
869
01:02:51,380 --> 01:02:55,700
Bah, je finis mes maths et c 'est...
Ouais, ouais, non, pas de problème. À
870
01:02:59,560 --> 01:03:00,560
Ryan.
871
01:03:02,260 --> 01:03:04,180
Ma mère m 'a dit que vous cherchez votre
fille.
872
01:03:05,040 --> 01:03:08,120
Ouais ? Pourquoi ? Bah, c 'est petit, le
mot.
873
01:03:08,440 --> 01:03:09,440
Je la connais peut -être.
874
01:03:10,620 --> 01:03:11,620
Vous avez une photo ?
875
01:03:18,029 --> 01:03:19,029
Oui. Voilà.
876
01:03:22,930 --> 01:03:29,650
Vous m 'aidez pour mon devoir d 'anglais
?
877
01:03:29,650 --> 01:03:38,510
Alors
878
01:03:38,510 --> 01:03:42,230
? D 'après la fleuriste, Dino l 'avait
dit, il a acheté un bouquet de 25 roses
879
01:03:42,230 --> 01:03:43,230
blanches.
880
01:03:43,250 --> 01:03:44,250
Malheureusement, ni mot.
881
01:03:44,600 --> 01:03:46,080
Ni adresse de livraison, il est reparti
avec.
882
01:03:46,380 --> 01:03:48,780
25 Roses ? C 'est un beau bouquet.
883
01:03:49,120 --> 01:03:50,120
Ouais.
884
01:03:50,320 --> 01:03:52,640
Seulement, je suis allée sur le paddock,
et personne ne lui connaissait de
885
01:03:52,640 --> 01:03:54,500
liaison là -bas. Son truc à lui, c
'était les voitures.
886
01:03:55,800 --> 01:03:56,800
Ok.
887
01:03:57,920 --> 01:04:01,140
Et les empreintes sur la clé à molette,
ça donne quoi ? D 'après le labo,
888
01:04:01,160 --> 01:04:02,640
inexploitables, elles sont trop
effacées.
889
01:04:03,320 --> 01:04:05,340
Compte au relevé téléphonique de Dino,
rien non plus.
890
01:04:06,160 --> 01:04:08,180
Aucun coup de téléphone passé ces
dernières 48 heures.
891
01:04:09,420 --> 01:04:10,500
Bon, on n 'a pas grand -chose.
892
01:04:11,920 --> 01:04:12,920
Merci.
893
01:04:18,920 --> 01:04:24,860
C 'est quoi le festival plein champ,
Sabrina ? Le festival plein champ, c
894
01:04:24,860 --> 01:04:29,620
un festival de street art que la ville
organise chaque année. Pourquoi ? On a
895
01:04:29,620 --> 01:04:32,360
ma fille là -bas avec un homme, Matteo
99.
896
01:04:32,840 --> 01:04:34,600
Matteo 99, je le connais très bien.
897
01:04:35,020 --> 01:04:37,180
Je l 'ai arrêté plusieurs fois pour des
graves sur bien public.
898
01:04:37,600 --> 01:04:38,860
C 'est devenu un artiste maintenant.
899
01:04:40,440 --> 01:04:41,540
Je dois avoir ta fiche.
900
01:04:44,520 --> 01:04:46,120
Mais d 'où vous tenez ça, vous ?
901
01:04:47,630 --> 01:04:50,650
Votre ami Julie ?
902
01:04:50,650 --> 01:04:57,370
Mathéo, 99.
903
01:04:58,750 --> 01:05:00,350
Je ne veux pas d 'autre service.
904
01:05:00,790 --> 01:05:01,990
Je dois voir ce gars.
905
01:05:14,110 --> 01:05:15,250
C 'est fantastique.
906
01:05:17,290 --> 01:05:20,870
Vous n 'avez pas ça à aller, hein ?
Pathéo, je te présente le capitaine
907
01:05:21,610 --> 01:05:26,730
On s 'entend, Mitterrand ? Ah oui,
carrément. Vous ramenez le FBI ?
908
01:05:26,730 --> 01:05:27,730
la crime de Los Angeles.
909
01:05:28,010 --> 01:05:29,010
C 'est bien.
910
01:05:29,070 --> 01:05:31,350
Tu connais cette fille ? Non.
911
01:05:31,970 --> 01:05:32,970
Non, ça ne me dit rien.
912
01:05:33,170 --> 01:05:36,910
Vous êtes avec elle au Festival
Flanchant ? Non, c 'est faux.
913
01:05:37,870 --> 01:05:38,930
Quelqu 'un a dû confondre.
914
01:05:39,190 --> 01:05:40,190
Je suis désolé.
915
01:05:40,430 --> 01:05:41,950
Vous y allez ? Allez, go.
916
01:05:46,379 --> 01:05:48,600
Tu sais que tu l 'as quenné ? Oui.
917
01:05:50,320 --> 01:05:51,320
On était ensemble.
918
01:05:51,500 --> 01:05:53,620
Elle m 'a demandé de lui trouver un
appartement il y a trois semaines.
919
01:05:54,100 --> 01:05:58,120
Qu 'est -ce que tu as dit ? Trois rues
de chez D.
920
01:05:59,320 --> 01:06:00,680
C 'est un psychopathe, toi.
921
01:06:01,140 --> 01:06:02,140
Connard.
922
01:06:02,740 --> 01:06:05,440
Ça va pas, non ? J 'ai procuré à l
'approche, je suis morte.
923
01:06:41,840 --> 01:06:42,840
Ça va aller.
924
01:06:43,920 --> 01:06:44,940
Je lui dis quoi?
925
01:06:45,920 --> 01:06:46,960
I don't know what to say.
926
01:06:48,580 --> 01:06:55,360
Je sais pas, mais... Je sais que dans
ces moments -là, ça vient tout seul.
927
01:06:58,880 --> 01:07:00,140
Vous voulez que je vienne avec vous?
928
01:07:00,440 --> 01:07:01,440
Non, merci.
929
01:07:02,220 --> 01:07:03,760
Vous avez une fille aussi.
930
01:07:06,900 --> 01:07:07,900
À demain.
931
01:07:08,880 --> 01:07:09,880
À demain.
932
01:10:08,970 --> 01:10:09,970
C 'est son sourire.
933
01:10:13,930 --> 01:10:20,870
Comment vous m 'avez trouvé ? Pourquoi
vous êtes
934
01:10:20,870 --> 01:10:23,870
venu ? Pour te connaître.
935
01:10:26,970 --> 01:10:28,570
Ça y est, c 'est fait.
936
01:10:29,910 --> 01:10:31,210
Vous pouvez rentrer chez vous
maintenant.
937
01:10:36,470 --> 01:10:37,850
Si tu avais besoin de moi.
938
01:10:39,980 --> 01:10:40,980
Je suis là.
939
01:10:42,080 --> 01:10:45,180
Quoi ? Je suis là.
940
01:10:45,920 --> 01:10:47,660
Mais je m 'en fous que vous soyez là.
941
01:10:49,140 --> 01:10:51,020
C 'est pas vous que j 'attendais. C 'est
elle.
942
01:10:52,080 --> 01:10:58,080
Vous pouvez me la rendre ? Vous avez
disparu de sa vie ? Vous l 'avez oubliée
943
01:10:58,080 --> 01:11:04,800
Hein ? Même pas un bouquet de fleurs à
son enterrement ? Rien ?
944
01:11:04,800 --> 01:11:06,600
Arrêtez, j 'ai pas besoin de vous.
945
01:11:07,360 --> 01:11:09,240
Cassez -vous ! Ça sert à quoi, là ?
946
01:11:10,570 --> 01:11:13,170
Ok, c 'est trop tard ! J 'en ai déjà un
!
947
01:11:49,290 --> 01:11:56,290
Vous l 'avez vue ? Je pense qu
948
01:11:56,290 --> 01:11:57,350
'elle a surtout besoin d 'un peu de
temps.
949
01:12:01,910 --> 01:12:08,770
Pour fleurir une
950
01:12:08,770 --> 01:12:14,310
tombe ? Estelle et Théo ?
951
01:12:14,600 --> 01:12:17,200
Vous me prenez tous les gags qui sont
disponibles et vous ratissez tous les
952
01:12:17,200 --> 01:12:20,060
cimetières de la région. On cherche une
tombe avec un bouquet de 25 roses
953
01:12:20,060 --> 01:12:21,840
blanches dessus qui vient du fleuriste
de chez Dino.
954
01:12:23,020 --> 01:12:24,020
Viens avec moi.
955
01:12:48,950 --> 01:12:51,350
Ouais, capitaine, c 'est la tombe d 'un
jeune couple, les Perronis.
956
01:12:51,590 --> 01:12:52,630
On vient de retrouver le bouquet.
957
01:12:57,050 --> 01:12:58,530
Ils sont rentrés de leur mariage en
moto.
958
01:13:00,070 --> 01:13:01,570
Ça veut dire que c 'était leur nuit de
noces.
959
01:13:02,210 --> 01:13:06,330
L 'enquête a conclu à une sortie de
route due à une forte alcoolémie du
960
01:13:06,330 --> 01:13:07,330
marié.
961
01:13:10,790 --> 01:13:13,330
Aucune preuve qu 'un second véhicule
soit appliqué, ok.
962
01:13:16,140 --> 01:13:20,120
Et les experts ont juste écrit une
légère trace de peinture noire sur le
963
01:13:20,120 --> 01:13:21,120
'échappement.
964
01:13:21,720 --> 01:13:24,980
Et l 'accident s 'est aussi passé dans
le virus Porsche.
965
01:13:25,700 --> 01:13:28,580
Oui, le reste de l 'année, cette partie
du circuit reste ouverte à la
966
01:13:28,580 --> 01:13:29,580
circulation.
967
01:13:30,820 --> 01:13:34,260
Si Dino a mis des fleurs sur la tombe un
an après... C 'est qu 'il avait une
968
01:13:34,260 --> 01:13:35,260
bonne raison.
969
01:13:37,820 --> 01:13:39,160
Il aurait causé l 'accident.
970
01:13:42,980 --> 01:13:44,680
Vous faites quoi ?
971
01:13:48,370 --> 01:13:49,370
La parade.
972
01:13:49,530 --> 01:13:51,090
C 'était le 2 juin.
973
01:13:51,550 --> 01:13:56,610
Le lendemain de l 'accident ? Les
résidus de peinture noire, la Porsche
974
01:13:56,610 --> 01:13:57,610
'est un sien.
975
01:13:59,090 --> 01:13:59,889
Let's go.
976
01:13:59,890 --> 01:14:00,970
On retourne chez Dino.
977
01:14:34,010 --> 01:14:35,010
Sabrina.
978
01:14:36,350 --> 01:14:37,990
Le spoiler de la 935.
979
01:14:39,170 --> 01:14:40,170
Regardez, là.
980
01:14:40,430 --> 01:14:41,430
Un accident.
981
01:14:44,470 --> 01:14:45,750
Mais regardez ce que je viens de
trouver.
982
01:14:47,010 --> 01:14:49,950
Dis -nous le garder dans un de ces
tiroirs, c 'est un article. Le père d
983
01:14:49,950 --> 01:14:52,290
des victimes ne croit pas à la thèse de
la sortie de route.
984
01:14:54,410 --> 01:14:55,410
Ok.
985
01:14:56,510 --> 01:14:57,510
Mathieu cause l 'accident.
986
01:14:59,070 --> 01:15:01,850
Quand il rapporte la voiture accidentée
juste avant la parade.
987
01:15:02,660 --> 01:15:05,040
Lino ne peut que constater l 'impact, on
est d 'accord.
988
01:15:06,000 --> 01:15:10,580
Il fait le lien avec l 'accident de la
nuit précédente, parce que deux morts,
989
01:15:10,600 --> 01:15:11,840
forcément, tout le monde en parle.
990
01:15:13,100 --> 01:15:17,260
Lino change de spoiler pour couvrir
Mathieu et garde le silence.
991
01:15:18,460 --> 01:15:24,920
Et le jeu de la bagarre avec Mathieu, il
en veut un palestre, de ne pas prendre
992
01:15:24,920 --> 01:15:25,920
sa défense.
993
01:15:26,040 --> 01:15:29,340
Exactement. Lui qui a tout fait pour
sauver la réputation de l 'écurie.
994
01:15:30,570 --> 01:15:35,690
Et ensuite, il regrette et il va tout
dire au père de l 'évictime.
995
01:15:38,210 --> 01:15:39,210
Ça tient.
996
01:15:41,990 --> 01:15:42,990
Ok.
997
01:15:44,650 --> 01:15:50,510
Ah bon ? Tu m 'envoies l 'adresse tout
de suite ? Ok.
998
01:15:51,790 --> 01:15:53,230
Les infos d 'Estelle sur le père.
999
01:15:53,930 --> 01:15:57,010
C 'est un ancien commissaire de course,
donc Dino le connaissait sûrement.
1000
01:15:57,430 --> 01:16:00,790
Quand le couple s 'est séparé... Après
la mort de leur fille, il n 'a pas voulu
1001
01:16:00,790 --> 01:16:01,830
quitter la maison familiale.
1002
01:16:02,270 --> 01:16:05,410
Et d 'après sa femme, il s 'est mis à
boire beaucoup.
1003
01:16:06,570 --> 01:16:07,830
Et il possède plusieurs filles.
1004
01:16:08,290 --> 01:16:09,290
On y va.
1005
01:16:57,710 --> 01:16:58,750
Monsieur Morin ?
1006
01:16:58,750 --> 01:17:07,190
Monsieur
1007
01:17:07,190 --> 01:17:13,570
Morin ? C 'est la police !
1008
01:17:35,130 --> 01:17:38,170
M. Morin, faites pas ça.
1009
01:17:38,690 --> 01:17:39,830
On est là, M. Morin.
1010
01:17:41,110 --> 01:17:42,210
On est là pour vous aider.
1011
01:17:42,970 --> 01:17:43,970
Posez votre arme.
1012
01:17:46,810 --> 01:17:48,690
Elle était belle, ma fille, en sarre
blanche.
1013
01:17:51,510 --> 01:17:52,730
Plus grande joie de ma vie.
1014
01:17:55,130 --> 01:17:57,230
Et ma plus grande souffrance aussi.
1015
01:17:58,470 --> 01:18:00,410
Quand j 'ai reçu ce coup de fil en
pleine nuit.
1016
01:18:03,020 --> 01:18:04,580
Je suis mort avec eux sur cette route.
1017
01:18:10,360 --> 01:18:11,840
Quand j 'ai reçu ça, j 'ai tout compris.
1018
01:18:19,420 --> 01:18:20,420
Je voulais savoir.
1019
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
C 'est toi qui les as tués.
1020
01:18:42,020 --> 01:18:47,500
Arrête -moi ! C 'est toi l 'accident,
hein ? Je comprends pas ce que vous
1021
01:18:47,500 --> 01:18:48,500
monsieur.
1022
01:18:49,200 --> 01:18:50,200
Moi, j 'ai tué personne.
1023
01:18:51,540 --> 01:18:52,540
Calmez -vous.
1024
01:18:52,580 --> 01:18:53,580
On va discuter.
1025
01:18:54,460 --> 01:18:55,460
Ça va aller.
1026
01:18:57,260 --> 01:18:58,260
Mais c 'est pas grave.
1027
01:19:10,640 --> 01:19:12,220
Maintenant, j 'ai rendu justice.
1028
01:19:15,900 --> 01:19:17,300
Je peux partir tranquille.
1029
01:19:19,180 --> 01:19:23,100
L 'homme qui vous a déposé cet enveloppe
est Dino Lovetti.
1030
01:19:24,220 --> 01:19:29,040
Dino ? Je vous le remercierai de ma
part.
1031
01:19:29,980 --> 01:19:30,980
Il est mort.
1032
01:19:31,980 --> 01:19:32,980
Hier.
1033
01:19:33,460 --> 01:19:34,460
Il est fatigué.
1034
01:19:35,020 --> 01:19:37,440
Sans doute parce qu 'il ne connaissait
qu 'une partie de la vérité.
1035
01:20:07,820 --> 01:20:12,260
Vous ne trouvez pas ça bizarre ? Je n
'ai trouvé aucune photo où Mathieu ne
1036
01:20:12,260 --> 01:20:13,260
sourit pas.
1037
01:20:13,740 --> 01:20:16,580
C 'est plutôt étrange comme comportement
pour quelqu 'un qui vient de tuer deux
1038
01:20:16,580 --> 01:20:22,860
personnes quelques heures avant, non ?
Et vous vous souvenez, Thierry Morin
1039
01:20:22,860 --> 01:20:28,120
nous a dit que Mathieu ne semblait pas
comprendre pourquoi il pointait son
1040
01:20:28,120 --> 01:20:29,120
sur lui.
1041
01:20:29,180 --> 01:20:34,840
Et si ce n 'était pas Mathieu au volant,
c 'est nous et là ? Si ce n 'était pas
1042
01:20:34,840 --> 01:20:35,840
lui qui conduisait ?
1043
01:20:36,840 --> 01:20:42,740
Si Dino s 'était trompé... Mathieu,
Camille, Palestro, il n 'y en manque un.
1044
01:20:43,260 --> 01:20:45,580
Le seul absent de la parade... Thomas.
1045
01:20:47,240 --> 01:20:50,940
Piloter cette voiture, c 'était son
rêve. C 'est ce que nous a dit son ex.
1046
01:20:50,940 --> 01:20:54,020
elle a aussi dit qu 'il n 'a plus jamais
été le même après cette soirée.
1047
01:20:59,220 --> 01:21:02,240
La voiture qui a participé à la parade
il y a un an, c 'est ça ? Oui.
1048
01:21:02,900 --> 01:21:04,380
Et vous l 'aviez sortie la veille ?
1049
01:21:04,620 --> 01:21:07,440
Je dirais qu 'elle avait passé la nuit
devant le château à l 'extérieur.
1050
01:21:07,980 --> 01:21:09,460
Oui, tout à fait, sous une bâche.
1051
01:21:09,860 --> 01:21:10,860
La sécurité,
1052
01:21:12,160 --> 01:21:13,160
regardez.
1053
01:21:13,500 --> 01:21:14,820
Il y a des caméras partout ici.
1054
01:21:15,500 --> 01:21:18,880
Après, vous savez, je ne vois pas qui
voudrait voler une voiture pareille.
1055
01:21:19,760 --> 01:21:20,840
Ça, c 'est invendable.
1056
01:21:21,080 --> 01:21:26,020
C 'est Mathieu qui devait l 'emmener à
la parade ? Oui. Le matin même ? Il
1057
01:21:26,020 --> 01:21:28,220
les clés ? Non, il n 'avait pas les
clés.
1058
01:21:29,120 --> 01:21:31,280
Parce que les clés étaient dans une
enveloppe à l 'accueil.
1059
01:21:32,400 --> 01:21:33,720
N 'importe qui aurait pu les prendre.
1060
01:21:34,530 --> 01:21:37,930
Oui, dans l 'absolu, oui. N 'importe qui
aurait pu les prendre. Mais écoutez, n
1061
01:21:37,930 --> 01:21:39,890
'importe qui ne peut pas conduire une
voiture comme ça.
1062
01:21:40,830 --> 01:21:42,070
Excepté vous et votre frère.
1063
01:21:43,410 --> 01:21:44,410
C 'est vrai.
1064
01:21:44,690 --> 01:21:47,430
Mais mon frère n 'était certainement pas
en état de le faire ce soir -là. Oui.
1065
01:21:49,570 --> 01:21:50,670
Ça aurait été criminel.
1066
01:22:04,680 --> 01:22:06,140
Je pense que son frère lui a rien dit.
1067
01:22:06,940 --> 01:22:08,240
Maintenant, elle sait.
1068
01:22:11,220 --> 01:22:14,680
Monsieur Faestro ? Je suis désolé, j 'ai
pas trop le temps, là.
1069
01:22:15,100 --> 01:22:16,100
On est avec votre père.
1070
01:22:16,600 --> 01:22:18,080
Les chiens font pas des chats.
1071
01:22:19,140 --> 01:22:20,180
C 'est pas mal, ça.
1072
01:22:21,420 --> 01:22:24,120
Votre ex nous a raconté votre
altercation avec votre père.
1073
01:22:25,220 --> 01:22:26,220
La veille de la parade.
1074
01:22:28,540 --> 01:22:34,140
Vous avez fait quoi, après ? Après,
je... Je suis rentré chez moi.
1075
01:22:34,390 --> 01:22:37,550
Non, parce que... Elle se souvient très
bien que vous n 'êtes rentré que le
1076
01:22:37,550 --> 01:22:38,850
lendemain, vers 8h.
1077
01:22:39,550 --> 01:22:42,810
Vous avez fait quoi, cette nuit -là ?
Ah, mais oui.
1078
01:22:44,050 --> 01:22:45,330
J 'ai dormi dans ma voiture. Ah, non.
1079
01:22:46,090 --> 01:22:46,869
Toujours pas.
1080
01:22:46,870 --> 01:22:48,330
Essayez, parce que ça va peut -être
venir.
1081
01:22:49,010 --> 01:22:51,270
Non, mais je sais pas. Dites -moi, vous
avez l 'air d 'être plus au courant,
1082
01:22:51,290 --> 01:22:52,570
donc... Je vais vous dire ce que vous
avez fait.
1083
01:22:53,430 --> 01:22:54,530
Vous avez continué à boire.
1084
01:22:55,030 --> 01:22:56,150
Vous êtes retourné au château.
1085
01:22:56,890 --> 01:22:57,890
Tard, sûrement.
1086
01:22:58,030 --> 01:22:59,710
Vous saviez où étaient les clés de la
935.
1087
01:23:00,410 --> 01:23:02,270
Il n 'était pas question que Mathieu la
conduise avant vous.
1088
01:23:04,879 --> 01:23:06,640
Mathieu était au volant cette nuit -là.
1089
01:23:08,540 --> 01:23:10,060
Et les deux sont morts de cette erreur.
1090
01:23:12,960 --> 01:23:14,540
Je ne sais pas où vous êtes allé
chercher tout ça.
1091
01:23:15,700 --> 01:23:17,400
Et puis, je ne comprends pas c 'est quoi
cette histoire d 'accident.
1092
01:23:17,660 --> 01:23:19,780
Moi, je n 'ai jamais conduit la voiture
de mon père.
1093
01:23:21,400 --> 01:23:24,520
Si, une fois, cette nuit -là.
1094
01:23:25,500 --> 01:23:28,480
Vous avez des preuves ? Non, mais on va
en trouver.
1095
01:23:28,720 --> 01:23:30,120
Et on va revenir, M. Palestro.
1096
01:23:30,540 --> 01:23:31,540
Avec plaisir.
1097
01:23:32,040 --> 01:23:33,280
Moi, je suis là, je ne bouge pas.
1098
01:24:07,139 --> 01:24:10,160
C 'est vrai que t 'as choisi le connard
pour demain ? Même tes gosses, même ton
1099
01:24:10,160 --> 01:24:11,280
putain de fils, tu dois le salir.
1100
01:24:11,840 --> 01:24:18,820
Tire ! Même ça, t 'en
1101
01:24:18,820 --> 01:24:19,820
es pas capable.
1102
01:25:33,920 --> 01:25:35,920
T 'es sobre ? Ouais.
1103
01:25:37,180 --> 01:25:38,180
Plus cinq semaines.
1104
01:25:40,480 --> 01:25:41,480
Bien.
1105
01:25:42,060 --> 01:25:45,280
On a un créneau ce soir à 20h pour les
essais. On n 'a pas de troisième pilote.
1106
01:25:47,360 --> 01:25:48,360
J 'ai ta chance.
1107
01:25:51,200 --> 01:25:52,200
20h, Thomas.
1108
01:25:53,680 --> 01:25:54,960
Ne me déçois pas, d 'accord ?
1109
01:26:33,840 --> 01:26:34,920
Thomas va avouer.
1110
01:26:42,000 --> 01:26:46,780
Quoi ? Rien.
1111
01:26:48,280 --> 01:26:54,600
Non, c 'est juste que... J 'ai peur de
trouver ma vie un peu plate quand vous
1112
01:26:54,600 --> 01:26:55,600
serez parti.
1113
01:26:56,020 --> 01:26:58,960
Un peu plate ? Sans saveur.
1114
01:27:05,190 --> 01:27:08,650
Je vais réfléchir.
1115
01:27:09,790 --> 01:27:16,530
Alors, qu 'est -ce que je vais prendre ?
1116
01:27:16,530 --> 01:27:19,890
Nous
1117
01:27:19,890 --> 01:27:26,650
disons la grande cuisine française.
1118
01:27:31,500 --> 01:27:32,500
Je suis au restaurant.
1119
01:27:35,740 --> 01:27:36,740
Ok.
1120
01:27:37,320 --> 01:27:38,320
Vous avez bien raison.
1121
01:27:38,580 --> 01:27:40,640
Thomas Palestroit a volé. Il est au
circuit.
1122
01:27:41,060 --> 01:27:42,120
On va pas y arriver.
1123
01:27:53,180 --> 01:27:54,180
Ok.
1124
01:27:59,680 --> 01:28:00,680
Oui, merci.
1125
01:28:01,350 --> 01:28:02,350
Merci, oui, je comprends.
1126
01:28:05,830 --> 01:28:07,930
Le directeur de courte nous accorde
jusqu 'à 20h30.
1127
01:28:08,290 --> 01:28:09,290
Dernière limite.
1128
01:29:16,140 --> 01:29:17,440
Je voulais juste la planter sa putain de
voiture.
1129
01:29:18,940 --> 01:29:19,940
C 'était un accident.
1130
01:29:21,720 --> 01:29:28,640
Et Dino ? De quoi Dino ? Non, non, Dino,
j 'y suis
1131
01:29:28,640 --> 01:29:29,640
pour rien.
1132
01:29:39,460 --> 01:29:40,460
Embarquez -le.
1133
01:29:42,340 --> 01:29:44,060
Bon les gars, rentrez chez vous, la
course est terminée.
1134
01:29:45,160 --> 01:29:46,240
C 'est terminé, rentrez chez vous.
1135
01:29:47,960 --> 01:29:51,560
Rentrez chez vous ! Enfin, monsieur
Palestro. Barrez -vous, d 'accord ?
1136
01:29:51,560 --> 01:29:57,100
-vous ! Cassez -vous ! Je ne veux voir
personne !
1137
01:29:57,100 --> 01:30:02,660
Toi aussi, Tristan, casse -toi.
1138
01:30:18,030 --> 01:30:20,490
Vous avez su que c 'était votre fils au
volant cette nuit, hein ?
1139
01:30:20,490 --> 01:30:27,450
C 'est Dino qui vous a prévenu pour l
'impact sur notre poldre ?
1140
01:30:27,450 --> 01:30:32,610
Vous avez été voir les camarades de
surveillance du château ?
1141
01:30:32,610 --> 01:30:37,190
C 'est vous qui l 'avez tué ?
1142
01:30:37,190 --> 01:30:44,150
Je suis passé chez Dino.
1143
01:30:44,810 --> 01:30:46,910
T 'as rien à foutre ici ! Barre -toi !
1144
01:30:47,480 --> 01:30:48,480
Redescends, dis -le. D 'accord.
1145
01:30:48,680 --> 01:30:53,300
Barre -toi ! Tu veux savoir la vérité ?
Quelle vérité ? Cette nuit -là, c 'est
1146
01:30:53,300 --> 01:30:54,300
pas Mathieu qui conduisait.
1147
01:30:54,440 --> 01:30:55,440
C 'était Thomas.
1148
01:30:55,540 --> 01:30:56,800
J 'en ai rien à foutre de ta famille.
1149
01:30:57,040 --> 01:31:00,600
Barre -toi de chez moi ! Il m 'a avoué
qu 'il avait déposé une lettre chez le
1150
01:31:00,600 --> 01:31:01,600
père de la mariée.
1151
01:31:02,140 --> 01:31:03,600
Qu 'il allait tout balancer aux flics.
1152
01:31:05,620 --> 01:31:06,620
Je suis devenu fou.
1153
01:31:06,960 --> 01:31:10,100
D 'où t 'as l 'air de la foutre de ma
famille ? J 'en ai rien à foutre ! Barre
1154
01:31:10,100 --> 01:31:11,100
-toi de chez moi !
1155
01:31:19,850 --> 01:31:21,870
Tu n 'as rien à carrer, ma famille !
1156
01:31:49,580 --> 01:31:50,840
Je n 'ai pas vengé Mathieu.
1157
01:31:51,700 --> 01:31:54,300
Vous protégez Thomas, que vous l 'avez
tué.
1158
01:31:55,740 --> 01:31:57,780
J 'ai fait ça pour sauver mon fils, c
'est tout.
1159
01:32:04,480 --> 01:32:05,600
Ils m 'ont toujours déçu.
1160
01:33:54,280 --> 01:33:57,280
Enjoy your lap.
1161
01:33:59,720 --> 01:34:01,120
Merci.
1162
01:34:16,820 --> 01:34:18,060
Ryan. Merci.
1163
01:34:18,940 --> 01:34:23,220
Tu vas te souvenir ? J 'espère.
88794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.