Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:03,662
Anteriormente en
Memoria de un asesino.
2
00:00:03,687 --> 00:00:04,640
Déjame ser muy claro.
3
00:00:04,670 --> 00:00:05,910
Tú trabajas para mí.
4
00:00:05,910 --> 00:00:07,010
Siempre te he dado tu espacio,
5
00:00:07,140 --> 00:00:09,650
tu libertad, pero tú no tienes una familia
en casa de la que preocuparte.
6
00:00:09,650 --> 00:00:11,690
Sin ánimo de ofender a Michael.
Yo sí.
7
00:00:12,204 --> 00:00:12,890
Por Leah.
8
00:00:13,448 --> 00:00:14,718
¿Son para el cumpleaños de mamá?
9
00:00:14,743 --> 00:00:16,460
Voy a ponerlas en su lápida.
10
00:00:16,460 --> 00:00:19,024
Es solo que
la extraño mucho.
11
00:00:19,204 --> 00:00:20,359
¿Cómo está, Jane?
12
00:00:20,384 --> 00:00:21,954
Tiene días buenos y malos.
13
00:00:22,272 --> 00:00:24,602
Me habló por primera vez en semanas.
14
00:00:24,642 --> 00:00:27,012
Creo que esto le vendría
muy bien.
15
00:00:27,267 --> 00:00:28,611
Musicoterapia para el Alzheimer
16
00:00:42,672 --> 00:00:45,982
La chica sale todas las noches a las
11:00 en punto, como un reloj.
17
00:00:46,752 --> 00:00:48,952
¿Crees que le paga con diamantes?
18
00:00:49,922 --> 00:00:52,132
Vaya, no puedo creer que su propio hermano
pagara una gran cantidad de dinero
19
00:00:52,232 --> 00:00:53,732
para eliminarlo.
20
00:00:55,202 --> 00:00:57,372
¡Angelo, tú eres el único
a quien él escucha!
21
00:00:57,402 --> 00:00:59,112
¡No merezco morir!
22
00:01:00,623 --> 00:01:03,763
CINCO AÑOS ANTES
23
00:01:11,532 --> 00:01:13,532
Realmente me encanta estar aquí.
24
00:01:13,532 --> 00:01:15,002
Es tranquilo.
25
00:01:15,042 --> 00:01:16,142
Es pacífico.
26
00:01:16,942 --> 00:01:18,642
Sabía que te gustaría, Leah.
27
00:01:18,682 --> 00:01:20,852
Ni siquiera puedo
recordar la última vez
28
00:01:20,952 --> 00:01:23,752
que tú y yo nos sentamos
así...
29
00:01:24,962 --> 00:01:28,262
...sin que nada te alejara
de aquí.
30
00:01:29,232 --> 00:01:33,342
¿Por qué no volvemos aquí
para nuestro 25 aniversario
31
00:01:33,442 --> 00:01:35,012
y renovamos nuestros votos?
32
00:01:37,552 --> 00:01:38,722
No se trata de eso, cariño.
33
00:01:38,822 --> 00:01:39,849
Es...
34
00:01:40,139 --> 00:01:42,139
Se trata de
nuestra vida cotidiana.
35
00:01:45,572 --> 00:01:47,342
Mudémonos aquí.
36
00:01:47,442 --> 00:01:48,442
¿A Montana?
37
00:01:48,472 --> 00:01:49,442
Sí.
38
00:01:49,542 --> 00:01:51,682
¿Qué? ¿Qué?
39
00:01:51,712 --> 00:01:53,582
María se va a la universidad.
40
00:01:53,582 --> 00:01:54,722
Podríamos vender la casa,
41
00:01:54,752 --> 00:01:56,622
comprar un terreno aquí
42
00:01:56,722 --> 00:01:59,792
y vivir la vida de la que
siempre hemos hablado.
43
00:02:22,342 --> 00:02:23,572
Oh.
Qué bien.
44
00:02:25,012 --> 00:02:28,382
¡Genial! Va a ser lo mejor que comerás
en toda la semana.
45
00:02:28,422 --> 00:02:30,262
Michael, tienes que cortarlo más fino.
46
00:02:30,292 --> 00:02:31,662
Parece un nido de pájaro allí.
47
00:02:31,762 --> 00:02:32,932
Oh, estoy haciendo lo
mejor que puedo aquí.
48
00:02:33,032 --> 00:02:34,602
Ang, no te olvides
del parmesano.
49
00:02:34,632 --> 00:02:35,932
- Sí, chef.
- ¿Dónde está JB?
50
00:02:36,032 --> 00:02:38,153
Me sorprende que tu
hermano se esté perdiendo este
51
00:02:38,178 --> 00:02:39,512
nirvana culinario.
52
00:02:39,512 --> 00:02:41,912
Bueno, ya conoces a JB.
53
00:02:41,912 --> 00:02:44,182
Siempre un dólar tarde
y un día corto.
54
00:02:44,222 --> 00:02:47,792
¿Recuerdas cuando JB te convenció para
que te llevaras el Cadillac verde de Bianchi?
55
00:02:47,792 --> 00:02:49,192
Oh, eso fue, eh, Dutch.
56
00:02:49,232 --> 00:02:50,032
Y no era verde.
57
00:02:50,032 --> 00:02:52,191
Era un Coupe Deville
rojo cereza.
58
00:02:52,216 --> 00:02:53,672
¿Cómo no íbamos a
dar una vuelta con él?
59
00:02:53,772 --> 00:02:55,647
Sobre todo después de que
lo arrancara sin llave.
60
00:02:55,672 --> 00:02:56,702
Yo me encargué de vigilar.
61
00:02:56,727 --> 00:02:58,027
Así es. Tú lo hiciste.
62
00:02:58,642 --> 00:03:00,052
Además, habíamos cumplido 16 años.
63
00:03:00,082 --> 00:03:02,222
Te habrían dejado ir con una advertencia.
64
00:03:02,252 --> 00:03:02,892
Sí, claro.
65
00:03:02,922 --> 00:03:06,132
Pero entonces... eh... eh...
66
00:03:06,132 --> 00:03:07,232
¿Cuál es su nombre?
67
00:03:08,874 --> 00:03:09,634
¿Bianchi?
68
00:03:09,932 --> 00:03:11,672
Sí, sí, sí, Bianchi.
69
00:03:11,772 --> 00:03:14,582
El viejo salió
sosteniendo un bate.
70
00:03:14,612 --> 00:03:16,852
Tenía la cara tan roja que pensé
que se iba a desmayar
71
00:03:16,952 --> 00:03:19,422
.. allí mismo.
- Me asustó muchísimo.
72
00:03:21,562 --> 00:03:22,792
Después de comer, necesito hablar.
73
00:03:22,832 --> 00:03:25,402
Sí. Necesito hablar
contigo también.
74
00:03:25,402 --> 00:03:28,302
Eso es amor ahí mismo
75
00:03:28,402 --> 00:03:30,412
en el plato, caballeros.
76
00:03:30,512 --> 00:03:32,552
- Y mira quién es.
- Ey.
77
00:03:32,582 --> 00:03:34,409
¿Recuerdas a Joe,
el sobrino de Maggie?
78
00:03:34,434 --> 00:03:36,264
-Joe, que bueno verte.
- Hola, Joe.
79
00:03:36,299 --> 00:03:39,439
¿Sigues desarrollando
esa aplicación de citas?
80
00:03:40,399 --> 00:03:43,139
- ¿No funcionó?
- No exactamente.
81
00:03:43,139 --> 00:03:45,217
Eso es un eufemismo tremendo.
82
00:03:45,242 --> 00:03:46,612
Tuvo una muerte dolorosa.
83
00:03:46,743 --> 00:03:49,796
Y me dejó sin un céntimo
en el proceso.
84
00:03:49,902 --> 00:03:50,902
Sí. «Derrochador».
85
00:03:50,927 --> 00:03:52,197
Esa es la palabra.
86
00:03:52,530 --> 00:03:54,170
Pero es un buen chico.
87
00:03:54,669 --> 00:03:56,980
Joe va a trabajar aquí, para
pagar lo que me debe.
88
00:03:57,005 --> 00:03:58,215
- Vamos. Comamos.
- Está bien.
89
00:03:58,347 --> 00:04:00,077
Toma. ¿Quieres uno?
90
00:04:01,749 --> 00:04:03,249
Aquí vamos.
91
00:04:03,740 --> 00:04:05,170
Guau.
92
00:04:35,079 --> 00:04:37,349
Es hermoso como siempre.
93
00:04:40,089 --> 00:04:41,759
Beethoven.
94
00:04:41,789 --> 00:04:43,499
Me ayuda a pensar.
95
00:04:44,017 --> 00:04:45,287
¿Te sientes bien?
96
00:04:45,499 --> 00:04:46,939
¿Por qué no iba a estarlo?
97
00:04:48,209 --> 00:04:49,879
Pareces un poco cansado.
98
00:04:49,979 --> 00:04:52,079
En algún momento,
me he vuelto un peso ligero.
99
00:04:52,079 --> 00:04:53,219
No te engañes.
100
00:04:53,249 --> 00:04:54,349
Siempre has sido un peso ligero.
101
00:04:59,537 --> 00:05:01,277
Quería decirte...
102
00:05:02,454 --> 00:05:04,424
...que me voy.
103
00:05:04,449 --> 00:05:06,919
Me voy. Renuncio.
104
00:05:11,467 --> 00:05:13,341
¿Lo sabe Dutch?
105
00:05:13,918 --> 00:05:15,188
No. Todavía no.
106
00:05:17,629 --> 00:05:21,964
Quiero decir, él no te va a dejar
irte así como así.
107
00:05:22,242 --> 00:05:24,952
Lo sabes, ¿verdad?
108
00:05:25,005 --> 00:05:26,505
- ¿Recuerdas a don Morelli?
- Mm-hmm.
109
00:05:26,779 --> 00:05:30,269
Él también quería salir.
Se mudó con su familia a Florida.
110
00:05:30,481 --> 00:05:32,121
Pensó que era libre.
111
00:05:32,479 --> 00:05:33,738
Una semana después,
112
00:05:34,152 --> 00:05:36,761
el auto de Don se incendió
con él dentro.
113
00:05:38,509 --> 00:05:40,679
Así es como se ve irse.
114
00:05:41,247 --> 00:05:42,387
Es hora.
115
00:05:47,167 --> 00:05:50,074
- ¡Hola, Joey!
- Oh. Hola. Hola, JB. ¡JB!
¡JB!
116
00:05:50,099 --> 00:05:51,731
JB, no voy a discutir contigo
esta noche, ¿de acuerdo?
117
00:05:51,756 --> 00:05:53,514
- Estás borracho.
- ¿Borracho?
118
00:05:53,539 --> 00:05:56,859
- Sí.
- Claro, pero no estoy ciego.
119
00:05:57,204 --> 00:05:59,784
Escúchame. Sólo intento
ayudarte con Dutch.
120
00:05:59,855 --> 00:06:01,085
No necesito tu ayuda.
121
00:06:01,110 --> 00:06:04,410
Es solo que... ya lo he visto
todo antes, ¿está bien?
122
00:06:04,486 --> 00:06:07,290
Entran chicos.
Creen que son especiales.
123
00:06:07,522 --> 00:06:08,652
Más duros que tú.
124
00:06:09,130 --> 00:06:11,370
Más listos que tú.
125
00:06:11,439 --> 00:06:14,069
Entonces mi hermano
se cansa de ellos.
126
00:06:14,094 --> 00:06:15,494
¿Adivina qué?
127
00:06:15,679 --> 00:06:20,489
Se dan cuenta... de que
ya no son tan especiales.
128
00:06:22,211 --> 00:06:25,321
Así que disfruta de tu lugar
en la mesa, amigo mío.
129
00:06:25,346 --> 00:06:27,056
Pero no te sorprendas
130
00:06:27,081 --> 00:06:29,691
si él te lo arranca.
131
00:06:35,960 --> 00:06:39,170
Joey-chico.
132
00:06:40,499 --> 00:06:41,499
Hola JB.
133
00:06:58,808 --> 00:07:00,408
¿Es un buen momento ahora?
134
00:07:00,433 --> 00:07:01,473
Sí.
135
00:07:07,804 --> 00:07:09,244
¿Qué pasa?
136
00:07:15,384 --> 00:07:17,014
Quiero irme de Nueva York.
137
00:07:19,383 --> 00:07:20,993
No más asignaciones.
138
00:07:22,557 --> 00:07:24,027
No más trabajos.
139
00:07:28,047 --> 00:07:29,417
Pero toda tu vida está aquí.
140
00:07:29,759 --> 00:07:31,522
Quiero decir, ¿por qué...
por qué querrías irte?
141
00:07:31,547 --> 00:07:32,957
¿A dónde irías?
142
00:07:32,982 --> 00:07:34,833
Texas, Nevada.
143
00:07:35,518 --> 00:07:36,466
A algún lugar tranquilo.
144
00:07:36,491 --> 00:07:38,531
¿Qué, vas a ser un vaquero?
145
00:07:38,809 --> 00:07:42,389
¿Criar ganado? Vamos,
eso no va contigo.
146
00:07:42,419 --> 00:07:44,659
¿Por qué no me cuentas
lo que realmente está pasando?
147
00:07:44,659 --> 00:07:46,399
Nadie puede hacer
este trabajo para siempre,
148
00:07:46,424 --> 00:07:47,413
y yo quiero...
149
00:07:47,749 --> 00:07:49,647
retirarme antes de que sea inevitable.
150
00:07:50,071 --> 00:07:51,241
Además...
151
00:07:51,936 --> 00:07:53,354
no estamos rejuveneciendo.
152
00:07:53,379 --> 00:07:54,889
- Eh, habla por ti.
- O más astutos.
153
00:07:55,133 --> 00:07:57,773
Si cometes un error,
obtienes un zeppole empapado.
154
00:07:57,944 --> 00:07:59,654
No es fatal. ¿Yo?
155
00:08:06,871 --> 00:08:08,241
Sí. Te escucho.
156
00:08:08,863 --> 00:08:10,903
Te escucho, amigo.
157
00:08:11,409 --> 00:08:13,619
Y nadie puede decir
que no te lo has ganado.
158
00:08:15,319 --> 00:08:18,259
¿Entonces estamos bien?
159
00:08:18,859 --> 00:08:21,269
Odio verte partir.
No va a ser lo mismo,
160
00:08:21,299 --> 00:08:23,739
pero no sé.
Si eso es lo que quieres.
161
00:08:24,809 --> 00:08:27,239
Sólo prométeme que
no serás un extraño.
162
00:08:27,279 --> 00:08:29,579
Ya sabes, vuelve
de vez en cuando.
163
00:08:32,362 --> 00:08:33,972
- ¿Eso es todo?
- No, eso no es todo.
164
00:08:34,002 --> 00:08:35,742
Toma asiento.
165
00:08:43,056 --> 00:08:44,826
JB ha estado robando.
166
00:08:44,887 --> 00:08:46,997
Los libros no cuadran.
167
00:08:47,175 --> 00:08:48,384
Trescientos grandes.
168
00:08:48,409 --> 00:08:50,049
Quizás más.
169
00:08:50,502 --> 00:08:52,612
- ¿Estás seguro?
- El efectivo se ha ido agotando
170
00:08:52,637 --> 00:08:53,237
durante meses.
171
00:08:53,412 --> 00:08:55,042
Depósitos aquí y allá,
172
00:08:55,142 --> 00:08:56,782
unos cientos, unos mil.
173
00:08:56,882 --> 00:09:01,122
La semana pasada, una entrega completa
ni siquiera llegó a aparecer,
174
00:09:01,122 --> 00:09:03,362
y él lo hace de manera descarada.
175
00:09:03,392 --> 00:09:05,262
Quiero decir, pregunté por ahí.
176
00:09:05,262 --> 00:09:07,172
Ha estado repartiendo dinero
177
00:09:07,272 --> 00:09:09,912
regalando a las mujeres
bolsos de diseñador,
178
00:09:10,012 --> 00:09:12,182
joyas y viajes.
179
00:09:12,282 --> 00:09:13,852
Y luego, esta noche,
entra tranquilamente
180
00:09:13,952 --> 00:09:17,262
con un reloj nuevo de 50 000 dólares
en la muñeca,
181
00:09:17,292 --> 00:09:19,022
como si me estuviera retando
a que me diera cuenta,
182
00:09:19,122 --> 00:09:20,519
como si se estuviera burlando de mí.
183
00:09:20,617 --> 00:09:22,217
Mi propio hermano menor.
184
00:09:23,609 --> 00:09:25,318
Quiero decir,
él siempre ha sido un desastre,
185
00:09:25,442 --> 00:09:28,148
y yo... yo lo he cubierto
como un millón de veces,
186
00:09:28,173 --> 00:09:29,467
pero ¿esto?
187
00:09:30,623 --> 00:09:33,923
Robándome a mí,
a la familia,
188
00:09:34,422 --> 00:09:37,802
y riéndose
mientras lo hace,
189
00:09:37,832 --> 00:09:41,772
eso es... eso es una línea
de la que no se puede volver atrás.
190
00:09:43,312 --> 00:09:44,542
Él es tu hermano.
191
00:09:44,582 --> 00:09:47,052
Sí. Ése es el punto, Angelo.
192
00:09:47,152 --> 00:09:48,552
Si se corre la voz
193
00:09:48,582 --> 00:09:51,162
de que uno de los míos me está robando
y yo lo dejo pasar,
194
00:09:51,192 --> 00:09:53,862
todo lo que he construido
se vendrá abajo,
195
00:09:53,862 --> 00:09:56,302
y no voy a permitir
que eso suceda,
196
00:09:56,332 --> 00:09:59,372
ni por JB,
ni por nadie.
197
00:09:59,472 --> 00:10:01,382
¿Y estás seguro de esto?
198
00:10:04,452 --> 00:10:06,652
Es lo último que te voy a pedir.
199
00:10:07,223 --> 00:10:08,523
Ocúpate de JB,
200
00:10:08,756 --> 00:10:11,026
y te prometo que habrás terminado.
201
00:10:12,456 --> 00:10:16,276
*MEMORIA DE UN ASESINO*
Temporada 01 Episodio 05
202
00:10:20,622 --> 00:10:22,822
- Uno más. Uno más.
- De acuerdo.
203
00:10:22,922 --> 00:10:25,962
Esto es, eh, «¿Puedo...
204
00:10:25,992 --> 00:10:29,932
tener... tu... número?».
205
00:10:29,972 --> 00:10:32,142
- De acuerdo. ¿Puedo...
- Mm-hmm.
206
00:10:32,242 --> 00:10:34,342
...tener tu número?
207
00:10:34,382 --> 00:10:35,912
- ¡Sí!
- ¿Ella es linda?
208
00:10:35,912 --> 00:10:37,352
Sí, ella es linda.
¿Qué quieres decir?
209
00:10:37,452 --> 00:10:39,192
Sí.
210
00:10:39,222 --> 00:10:42,832
Carlo, ve a esperar
a tu mamá afuera.
211
00:10:47,192 --> 00:10:48,462
Estabas lavando platos esta mañana.
212
00:10:48,487 --> 00:10:49,487
Sí.
213
00:10:49,746 --> 00:10:50,455
¿Sí?
214
00:10:52,127 --> 00:10:53,027
Pues vuelve a lavarlos.
215
00:10:53,052 --> 00:10:55,082
Vamos. Quiero decir, debes
tener a alguien en tu personal
216
00:10:55,122 --> 00:10:56,122
que se encargue de ese tipo de cosas.
217
00:10:56,222 --> 00:10:58,292
¿Perdón?
Tú eres parte del personal.
218
00:10:58,392 --> 00:11:00,262
Lo único que digo es que
Carlo no lava los platos.
219
00:11:00,292 --> 00:11:01,532
¿Acaso yo no soy parte de la familia?
220
00:11:01,562 --> 00:11:03,801
Mi hijo tenía este mismo
trabajo cuando tenía 16 años,
221
00:11:03,826 --> 00:11:06,131
y sus platos quedaban impecables.
¿Sabes por qué?
222
00:11:06,156 --> 00:11:08,166
- No.
- Porque le importaba un carajo.
223
00:11:08,278 --> 00:11:10,518
Porque estaba
orgulloso de su trabajo.
224
00:11:10,682 --> 00:11:13,152
- Solo son platos.
- No. Se trata de que te den
225
00:11:13,252 --> 00:11:15,722
una tarea sencilla y la hagas bien.
226
00:11:28,599 --> 00:11:30,569
Angelo. Hola.
227
00:11:30,709 --> 00:11:33,021
Uh, Podrías haber llamado.
228
00:11:33,336 --> 00:11:34,346
¿Te importa si paso?
229
00:11:34,589 --> 00:11:36,119
Eh, claro.
230
00:11:36,219 --> 00:11:37,959
- Gracias.
- No te preocupes por el desorden.
231
00:11:37,989 --> 00:11:39,559
- La empleada tiene la semana libre.
- Sí.
232
00:11:42,039 --> 00:11:43,439
Mírate.
233
00:11:44,470 --> 00:11:46,210
Siempre con esos trajes elegantes
234
00:11:46,235 --> 00:11:47,605
que nos hacen quedar mal aquí.
235
00:11:47,805 --> 00:11:49,094
Sabes, no creo que hayas estado aquí
236
00:11:49,119 --> 00:11:50,203
desde que Kaleen se fue.
237
00:11:50,743 --> 00:11:51,460
Sí.
238
00:11:51,485 --> 00:11:53,115
Esos abogados sin escrúpulos
239
00:11:53,115 --> 00:11:54,740
me dejaron sin un centavo en el divorcio.
240
00:11:54,765 --> 00:11:56,095
Pude quedarme con el departamento,
241
00:11:56,125 --> 00:11:57,443
así que está bien.
242
00:11:57,649 --> 00:11:58,719
¿Hay alguien más aquí?
243
00:11:58,968 --> 00:12:01,708
Eh... no.
¿Por qué?
244
00:12:03,557 --> 00:12:05,057
¿Sabes por qué estoy aquí?
245
00:12:06,141 --> 00:12:08,741
¿Qué?
No. ¿Qué está pasando?
246
00:12:09,600 --> 00:12:10,870
No lo sé.
247
00:12:11,096 --> 00:12:13,736
- Dímelo tú.
- Wov.
248
00:12:14,125 --> 00:12:15,365
¿Hay algo que quieras
sacarte del pecho?
249
00:12:15,390 --> 00:12:17,160
Espera un segundo.
Está bien.
250
00:12:17,622 --> 00:12:18,752
Espera.
251
00:12:20,155 --> 00:12:22,372
¿Dutch se enteró de
mi pequeño negocio?
252
00:12:22,475 --> 00:12:23,845
De acuerdo. Mira.
Ha sido culpa mía,
253
00:12:24,265 --> 00:12:25,790
¿no es esto un poco extremo?
254
00:12:25,815 --> 00:12:28,025
Quiero decir, no es gran cosa.
255
00:12:28,501 --> 00:12:30,131
Robaste 300 de los grandes.
256
00:12:30,671 --> 00:12:31,994
Yo diría que es
un gran problema.
257
00:12:32,026 --> 00:12:32,993
¿Qué?
258
00:12:33,252 --> 00:12:34,189
¿De Dutch?
259
00:12:34,332 --> 00:12:35,972
No. Yo nunca haría eso.
260
00:12:35,997 --> 00:12:37,427
¿Cómo explicas eso?
261
00:12:37,745 --> 00:12:40,145
- Oh.
- Es un bonito reloj.
262
00:12:40,175 --> 00:12:43,555
Uh... mira, yo, um,
263
00:12:43,585 --> 00:12:45,695
he estado manejando números
para la familia Grillo.
264
00:12:45,725 --> 00:12:47,865
Nada importante. Solo un
pequeño negocio de apuestas,
265
00:12:47,965 --> 00:12:52,435
y no se lo dije a Dutch
porque con mi pasado y todo,
266
00:12:52,465 --> 00:12:54,075
ya sabes cómo se pone.
267
00:12:54,105 --> 00:12:56,475
Pero si está enojado,
le daré una parte.
268
00:12:56,515 --> 00:12:59,585
Pero no soy tan estúpido como para
robarle a mi hermano. De ninguna manera.
269
00:12:59,585 --> 00:13:01,495
Las entregas han sido
escasas durante meses.
270
00:13:01,520 --> 00:13:02,920
Tú te encargas de las entregas.
271
00:13:03,352 --> 00:13:04,522
Tú haces los depósitos.
272
00:13:04,547 --> 00:13:06,648
No. No. Mira, tenemos un sistema.
273
00:13:06,966 --> 00:13:08,666
Yo cobro a los clientes.
274
00:13:08,691 --> 00:13:09,761
Yo voy a los bancos.
275
00:13:09,991 --> 00:13:11,218
Recibo los recibos de depósito.
276
00:13:11,243 --> 00:13:12,513
Se los doy a Michael.
277
00:13:12,775 --> 00:13:15,445
Él los registra en los libros.
Así de sencillo.
278
00:13:15,485 --> 00:13:16,615
¿Y qué hay de la gran entrega
de la semana pasada,
279
00:13:16,615 --> 00:13:17,655
la que te embolsaste?
280
00:13:17,755 --> 00:13:18,885
¿Diez mil dólares por
el golpe de McNeill?
281
00:13:18,925 --> 00:13:21,117
¡Se lo di a Michael el martes!
282
00:13:21,165 --> 00:13:22,535
Mira. Pregúntale a él,
¿de acuerdo?
283
00:13:22,560 --> 00:13:24,900
Es decir, sé que
él está... está... está...
284
00:13:25,335 --> 00:13:27,475
ha estado un poco raro últimamente.
285
00:13:27,575 --> 00:13:28,975
No sé. Quizás lo extravió,
286
00:13:29,005 --> 00:13:32,247
pero nunca he robado
ni un centavo, Angelo.
287
00:13:32,738 --> 00:13:34,448
Lo juro por mi madre.
288
00:13:42,099 --> 00:13:42,919
Hola, cariño.
289
00:13:42,974 --> 00:13:45,174
¡Lo hice! De verdad lo hice.
290
00:13:45,626 --> 00:13:48,136
Hoy presenté mi renuncia
en la escuela
291
00:13:48,161 --> 00:13:49,691
y hablé con un agente inmobiliario.
292
00:13:49,955 --> 00:13:52,728
Ya tienen compradores
interesados en la casa.
293
00:13:53,218 --> 00:13:55,688
Creen que va a moverse rápido.
294
00:13:55,713 --> 00:13:58,093
Guau. Oh, bueno, eso es genial.
295
00:13:58,118 --> 00:14:01,673
Da un poco de miedo, pero
es un miedo bueno, ¿verdad?
296
00:14:01,932 --> 00:14:04,072
De verdad vamos a hacerlo,
297
00:14:04,251 --> 00:14:06,181
nuestro próximo capítulo,
298
00:14:06,206 --> 00:14:08,216
solo tú y yo.
299
00:14:08,422 --> 00:14:09,655
¿Ya hablaste con tu jefe
300
00:14:09,695 --> 00:14:10,880
y le dijiste que renunciabas?
301
00:14:10,912 --> 00:14:11,982
Sí, lo hice.
302
00:14:12,007 --> 00:14:14,577
solo tengo esta...
303
00:14:15,793 --> 00:14:19,243
...una última gran venta en
la convención,
304
00:14:19,268 --> 00:14:20,268
y luego habré terminado.
305
00:14:20,293 --> 00:14:22,263
Eso es asombroso.
306
00:14:22,288 --> 00:14:23,658
No puedo esperar.
307
00:14:24,556 --> 00:14:25,786
Yo tampoco puedo.
308
00:14:25,811 --> 00:14:27,271
Estoy muy emocionado.
309
00:14:34,814 --> 00:14:36,254
¡Michael!
310
00:15:09,715 --> 00:15:11,168
NO OLVIDES PAGAR LA FACTURA
311
00:15:11,215 --> 00:15:12,754
NO OLVIDES EL LUNES
¡REVISAR LAS CERRADURAS!
312
00:15:12,779 --> 00:15:13,582
VENCIDO
313
00:15:13,622 --> 00:15:14,880
SEGUIMIENTO DE LA ACCT DE SINGAPUR
314
00:15:15,892 --> 00:15:16,759
MANTEN EL TELÉFONO CARGADO
315
00:15:16,791 --> 00:15:18,017
VIVES EN LA CALLE KESTER
316
00:15:18,236 --> 00:15:19,071
MEDICAMENTOS 8:00 a. m.
317
00:15:19,095 --> 00:15:20,071
SERVICIO DE LAVANDERIA LOS LUNES
318
00:15:28,598 --> 00:15:29,941
RECIBOS
319
00:15:43,645 --> 00:15:45,945
Michael, ¿qué hiciste?
320
00:15:59,092 --> 00:16:02,192
- ¿Eh?
- Impresionante. Muy limpio.
321
00:16:02,222 --> 00:16:04,632
Pero no esperaría
menos de Ricardo.
322
00:16:04,632 --> 00:16:06,702
¿De qué estás hablando?
Yo hice esto.
323
00:16:07,910 --> 00:16:09,650
¿Dónde guardamos el cloro?
324
00:16:12,452 --> 00:16:13,882
Eso es lo que pensé.
325
00:16:13,882 --> 00:16:15,352
Realmente no sé
cuál es el problema.
326
00:16:15,352 --> 00:16:16,522
Quiero decir, el trabajo
se terminó y...
327
00:16:16,622 --> 00:16:18,522
Importa porque
te dije que tu lo hicieras.
328
00:16:18,622 --> 00:16:20,232
Sí, pero cada uno
consiguió lo que quería.
329
00:16:20,232 --> 00:16:21,732
Quiero decir, la novia de Ricardo
le ha estado rogando
330
00:16:21,762 --> 00:16:24,272
que los llevara a ese nuevo club
de la calle 11. Yo les hice el favor.
331
00:16:24,372 --> 00:16:26,112
Tú consigues una cocina limpia.
Todos salen ganando.
332
00:16:26,112 --> 00:16:27,642
Ese es tu problema, Joe.
333
00:16:27,642 --> 00:16:31,352
Siempre estás concentrado en el
ángulo y no en la tarea en cuestión.
334
00:16:31,382 --> 00:16:33,022
Mira. En realidad no vine
aquí para hacer trabajo pesado,
335
00:16:33,052 --> 00:16:35,122
así que si no vas a aprovechar
mis puntos fuertes,
336
00:16:35,162 --> 00:16:37,262
no estoy muy seguro
de por qué estoy aquí.
337
00:16:37,362 --> 00:16:39,472
Estoy empezando
a pensar lo mismo.
338
00:17:01,545 --> 00:17:03,745
¿Por qué no
contestas tu teléfono?
339
00:17:05,022 --> 00:17:06,592
¿Qué estás haciendo aquí?
340
00:17:08,292 --> 00:17:10,902
Esta casa era muy bonita
cuando éramos niños.
341
00:17:13,572 --> 00:17:15,742
Siempre fue un basurero.
342
00:17:17,282 --> 00:17:20,282
Es difícil de creer que
hayamos velado a papá aquí.
343
00:17:20,282 --> 00:17:21,882
Vino todo el vecindario.
344
00:17:21,982 --> 00:17:23,292
Michael, ¿qué está pasando?
345
00:17:23,322 --> 00:17:25,732
Estuve en tu oficina.
346
00:17:28,162 --> 00:17:30,302
Algo anda mal conmigo.
347
00:17:30,402 --> 00:17:31,572
No puedo mantener
nada en orden.
348
00:17:31,672 --> 00:17:33,542
Lo apunto todo para
no meter la pata,
349
00:17:33,572 --> 00:17:35,642
pero ya no me sirve de nada.
350
00:17:36,412 --> 00:17:38,452
¿Cuánto tiempo
lleva pasando esto?
351
00:17:38,608 --> 00:17:39,968
Meses.
352
00:17:40,194 --> 00:17:42,762
Años, tal vez, si soy honesto.
353
00:17:44,932 --> 00:17:45,732
Nunca lo vi.
354
00:17:45,762 --> 00:17:48,272
Me volví creativo escondiéndolo.
355
00:17:48,725 --> 00:17:52,652
He estado transfiriendo depósitos de
una cuenta offshore a otra.
356
00:17:53,552 --> 00:17:56,952
Pero perdí la pista
de dónde iba cada cosa.
357
00:17:57,052 --> 00:17:58,692
Ahora, el dinero simplemente
ha desaparecido.
358
00:18:00,408 --> 00:18:02,472
¿Por qué no me lo dijiste antes?
359
00:18:02,472 --> 00:18:05,002
Sé que esto solo puede acabar
de dos maneras.
360
00:18:05,364 --> 00:18:07,212
Dutch descubre
que falta el dinero
361
00:18:07,242 --> 00:18:08,342
y piensa que estoy robando,
362
00:18:08,442 --> 00:18:09,782
o descubre que
no estoy bien de la cabeza
363
00:18:09,882 --> 00:18:12,452
y que soy un lastre
porque sé demasiado.
364
00:18:12,492 --> 00:18:15,092
De cualquier manera,
soy hombre muerto.
365
00:18:17,946 --> 00:18:20,986
Lo siento,
lo arruiné muchísimo.
366
00:18:22,072 --> 00:18:23,712
Lo resolveremos.
367
00:18:27,212 --> 00:18:28,682
Tenemos que hacerlo.
368
00:18:36,472 --> 00:18:38,002
Está bien, Michael.
Sigamos adelante.
369
00:18:38,549 --> 00:18:41,125
Quiero ver cómo te va
en una prueba de memoria, ¿de acuerdo?
370
00:18:41,150 --> 00:18:42,766
Voy a contarte una
pequeña historia
371
00:18:42,791 --> 00:18:45,860
y quiero que recuerdes
los detalles. ¿Está bien?
372
00:18:45,885 --> 00:18:47,522
Luego voy a pasar a otra tarea
373
00:18:47,562 --> 00:18:49,662
antes de volver a la historia.
374
00:18:50,133 --> 00:18:51,262
Sí.
375
00:18:51,302 --> 00:18:53,372
Un hombre va al mercado
376
00:18:53,402 --> 00:18:56,772
a comprar pan, leche,
y una docena de huevos,
377
00:18:57,039 --> 00:18:58,039
y luego, de camino a casa,
378
00:18:58,547 --> 00:19:02,992
se detiene en la oficina de correos
para comprar un paquete de sellos.
379
00:19:03,022 --> 00:19:04,122
¿Entendido?
380
00:19:05,392 --> 00:19:07,262
Está bien. Ahora, ¿puede decirme
381
00:19:07,292 --> 00:19:09,032
qué compró el
hombre en el mercado?
382
00:19:10,720 --> 00:19:11,509
Pan,
383
00:19:12,362 --> 00:19:15,315
leche y, um...
384
00:19:17,022 --> 00:19:18,152
...sellos.
385
00:19:18,182 --> 00:19:21,562
Muy bien.
Cambiemos de tema.
386
00:19:21,592 --> 00:19:24,702
- Siete más seis.
- Trece.
387
00:19:25,019 --> 00:19:27,302
Doce menos cuatro.
388
00:19:27,332 --> 00:19:30,112
- Ocho.
- Dieciséis menos siete.
389
00:19:30,142 --> 00:19:32,682
- Nueve.
- Está bien.
390
00:19:32,682 --> 00:19:35,992
Ahora bien, ¿qué compró
el hombre en el mercado?
391
00:19:38,423 --> 00:19:39,523
Pan...
392
00:19:41,048 --> 00:19:42,032
y...
393
00:19:51,975 --> 00:19:53,675
No lo recuerdo.
394
00:19:55,428 --> 00:19:56,492
Necesito un poco de aire.
395
00:19:56,592 --> 00:19:58,332
- De acuerdo. ¿Está bien?
- Sí, por supuesto.
396
00:19:58,362 --> 00:20:00,072
Está bien.
397
00:20:01,302 --> 00:20:03,042
- Está bien.
- Sí.
398
00:20:03,072 --> 00:20:04,782
Saldré enseguida.
399
00:20:09,082 --> 00:20:10,192
Mmm.
400
00:20:12,120 --> 00:20:15,977
¿Es un tumor cerebral,
un derrame cerebral? ¿Qué es?
401
00:20:16,016 --> 00:20:18,302
Con un tumor cerebral,
normalmente hay dolores de cabeza,
402
00:20:18,342 --> 00:20:20,342
y un derrame cerebral
ocurre repentinamente.
403
00:20:20,342 --> 00:20:21,512
Basándome en lo que
usted me ha contado antes,
404
00:20:21,612 --> 00:20:23,612
quiero decir,
y por lo que veo ahora,
405
00:20:23,712 --> 00:20:25,822
mi preocupación es la enfermedad
de Alzheimer
406
00:20:27,222 --> 00:20:28,962
¿Alzheimer?
407
00:20:30,332 --> 00:20:32,132
Él es sólo...
408
00:20:32,719 --> 00:20:35,243
Es muy joven. Solo es
unos años mayor que yo.
409
00:20:35,344 --> 00:20:37,612
Pero la aparición temprana
puede darse a partir de los 40.
410
00:20:37,612 --> 00:20:39,352
Le haré un análisis de sangre rutinario,
411
00:20:39,377 --> 00:20:40,677
pero necesita ver a un especialista.
412
00:20:40,752 --> 00:20:42,622
- De acuerdo.
- Que le hagan un chequeo completo,
413
00:20:42,622 --> 00:20:44,622
imágenes y pruebas cognitivas.
414
00:20:44,818 --> 00:20:46,188
¿Y si tiene Alzheimer?
415
00:20:46,428 --> 00:20:48,215
Existen medicamentos
que pueden ayudar a frenar
416
00:20:48,240 --> 00:20:49,402
la progresión de la enfermedad.
417
00:20:49,502 --> 00:20:51,842
- Claro.
- Pero no pueden revertirlo.
418
00:20:53,372 --> 00:20:55,382
Aquí tiene una referencia para
un neurólogo.
419
00:20:55,482 --> 00:20:56,652
Bueno.
420
00:20:56,752 --> 00:20:58,882
Él hará una evaluación completa.
421
00:21:00,392 --> 00:21:02,062
- ¿Y Angelo?
- ¿Mm-hmm?
422
00:21:02,534 --> 00:21:05,532
El Alzheimer de inicio temprano
puede progresar rápidamente,
423
00:21:05,532 --> 00:21:07,672
y él ya está
expresando frustración.
424
00:21:07,998 --> 00:21:09,768
Necesitará mucho apoyo.
425
00:21:14,952 --> 00:21:16,892
¿Me vas a decir adónde vamos?
426
00:21:17,084 --> 00:21:18,684
A un lugar donde estarás a salvo.
427
00:21:18,709 --> 00:21:20,349
Hay alguien
a quien quiero que conozcas.
428
00:21:35,649 --> 00:21:37,219
¿Entonces esto es tuyo?
429
00:21:38,532 --> 00:21:39,902
Sí.
430
00:21:40,732 --> 00:21:42,742
¿Tienes esposa e hija?
431
00:21:44,512 --> 00:21:45,882
Sí.
432
00:21:46,782 --> 00:21:48,522
¿Y nunca me lo dijiste?
433
00:21:48,552 --> 00:21:50,292
Tuve que mantener esto separado.
434
00:21:51,422 --> 00:21:53,162
Seguro.
435
00:21:54,432 --> 00:21:56,432
Aquí puedo ser otra persona.
436
00:21:56,532 --> 00:21:58,442
La gente me ve como esposo,
437
00:21:58,472 --> 00:22:00,172
como a un padre.
438
00:22:01,312 --> 00:22:03,512
Como un buen hombre.
439
00:22:03,897 --> 00:22:06,352
He tenido una familia todo
este tiempo que nunca he conocido.
440
00:22:06,452 --> 00:22:08,062
Ahora puedes.
441
00:22:09,592 --> 00:22:11,302
Una vez que me presentes
como tu hermano,
442
00:22:11,332 --> 00:22:12,462
no habrá vuelta atrás.
443
00:22:12,562 --> 00:22:14,242
Lo sé.
444
00:22:16,395 --> 00:22:18,682
Vendrás con nosotros a Montana
445
00:22:18,712 --> 00:22:20,922
y te librarás de
Dutch para siempre.
446
00:22:22,592 --> 00:22:24,292
Si ella no te deja
aquí mismo.
447
00:22:32,772 --> 00:22:33,842
¿Lea?
448
00:22:34,106 --> 00:22:36,186
¡Hola, cariño!
¡Estoy en la cocina!
449
00:22:43,492 --> 00:22:44,962
Hola.
450
00:22:51,132 --> 00:22:54,002
Cariño, no te esperaba
hasta mañana.
451
00:22:54,320 --> 00:22:56,222
¿Cómo estuvo la conferencia?
452
00:22:56,222 --> 00:22:57,491
Oh, hola.
453
00:22:57,531 --> 00:22:58,271
¿Quién es?
454
00:22:58,296 --> 00:22:59,444
Michael.
455
00:22:59,732 --> 00:23:03,372
Eh, un compañero de trabajo de Angelo.
456
00:23:05,542 --> 00:23:07,042
¿Amigo del trabajo?
457
00:23:07,465 --> 00:23:10,723
Guau. Quizás seas el
primero que conozco.
458
00:23:11,090 --> 00:23:13,252
Encantada de conocerte, Michael.
Cuéntame algo sobre ti.
459
00:23:13,292 --> 00:23:14,562
¿Estás casado?
¿Tienes hijos?
460
00:23:14,662 --> 00:23:16,532
No. No he encontrado a nadie
461
00:23:16,632 --> 00:23:17,902
que me aguante a largo plazo.
462
00:23:17,932 --> 00:23:20,202
Oh, me resulta difícil de creer.
463
00:23:20,986 --> 00:23:22,805
Pero si quieres que te presente
a una de mis amigas,
464
00:23:22,830 --> 00:23:23,972
dímelo.
465
00:23:24,976 --> 00:23:27,346
Tienes que acompañarnos a cenar.
466
00:23:27,392 --> 00:23:30,252
Podemos intercambiar algunas
historias de guerra sobre este tipo.
467
00:23:30,352 --> 00:23:31,662
Oh, tengo muchas,
468
00:23:31,692 --> 00:23:34,562
pero... tengo que regresar.
469
00:23:34,662 --> 00:23:36,272
Nuestro jefe es un poco duro.
470
00:23:36,372 --> 00:23:37,372
Oh sí.
471
00:23:37,472 --> 00:23:39,242
Seguro que no te lo vas
a perder, ¿eh, cariño?
472
00:23:39,272 --> 00:23:40,172
No.
473
00:23:40,616 --> 00:23:42,682
Le voy a organizar
una fiesta de jubilación.
474
00:23:42,682 --> 00:23:43,682
¿Ah, sí?
475
00:23:43,782 --> 00:23:46,552
- Sí, lo estoy. Mwah.
- Ah.
476
00:23:46,552 --> 00:23:47,862
Y tú deberías acompañarnos
477
00:23:47,962 --> 00:23:50,162
y traer a algunos compañeros de
la oficina.
478
00:23:50,192 --> 00:23:51,402
Será divertido.
479
00:23:51,432 --> 00:23:53,432
Voy a correr la voz.
Sí.
480
00:23:56,851 --> 00:23:57,820
¿Por qué hiciste eso?
481
00:23:58,820 --> 00:24:00,552
Porque vi lo que tienes.
482
00:24:00,582 --> 00:24:03,438
Esta vida es real
y es buena.
483
00:24:04,273 --> 00:24:06,116
Y no hay forma de que le digas
a esa mujer
484
00:24:06,141 --> 00:24:08,702
que le has estado mintiendo durante 25 años
sin que todo se vaya al traste.
485
00:24:08,732 --> 00:24:11,002
Si Dutch se entera de tu...
486
00:24:12,207 --> 00:24:13,607
...te va a matar.
487
00:24:13,741 --> 00:24:16,012
Construiste algo hermoso aquí.
488
00:24:16,112 --> 00:24:18,882
No seré la razón
por la que se arruine.
489
00:24:23,097 --> 00:24:24,627
Gracias.
490
00:24:27,677 --> 00:24:30,112
Corriste un gran riesgo
mostrándome todo esto.
491
00:24:30,497 --> 00:24:34,268
Prometo guardar tu
secreto lo mejor que pueda.
492
00:24:34,293 --> 00:24:35,760
- Sé que lo harás.
- Mientras pueda.
493
00:24:35,785 --> 00:24:37,485
Sé que lo harás.
494
00:24:39,862 --> 00:24:41,502
No voy a dejar que te pase nada.
495
00:25:43,652 --> 00:25:45,385
Bueno.
¿A qué hora?
496
00:25:49,302 --> 00:25:50,402
Está bien.
497
00:25:51,542 --> 00:25:54,512
Mmm, eso creo.
498
00:25:55,242 --> 00:25:57,452
¡Angelo!
Te llamaré más tarde.
499
00:26:00,652 --> 00:26:02,832
¿Qué pasó con eso
que te pedí que hicieras?
500
00:26:02,862 --> 00:26:05,348
Está en marcha.
Así que aún quedan un par de piezas
501
00:26:05,373 --> 00:26:06,702
por encajar,
pero estoy en ello.
502
00:26:06,732 --> 00:26:07,972
Espera.
503
00:26:08,072 --> 00:26:09,812
Dile a tu hermano que
tiene que estar aquí mañana.
504
00:26:09,912 --> 00:26:11,731
Él y yo nos sentaremos
y revisaremos
505
00:26:11,756 --> 00:26:13,952
los libros depósito por depósito.
Inventario completo.
506
00:26:14,052 --> 00:26:16,422
Quiero una contabilidad
de cada centavo faltante.
507
00:26:16,422 --> 00:26:17,422
Entendido.
508
00:26:32,452 --> 00:26:33,452
Hola, Joe.
509
00:26:35,227 --> 00:26:37,132
Alguien le está robando a Dutch.
510
00:26:37,399 --> 00:26:40,032
¿Oh sí? ¿Qué clase
de idiota haría eso?
511
00:26:40,132 --> 00:26:42,742
No lo sé, pero estamos
recibiendo muchas pistas.
512
00:26:42,842 --> 00:26:45,042
Pensé que tal vez
querrías ayudar.
513
00:26:45,712 --> 00:26:47,612
- ¿Yo?
- Mm-hmm.
514
00:26:47,712 --> 00:26:49,952
Quieres ascender, ¿verdad?
515
00:26:49,992 --> 00:26:52,462
Dutch respeta a
quien toma la iniciativa.
516
00:26:52,462 --> 00:26:53,492
Tengo una corazonada.
517
00:26:53,532 --> 00:26:55,562
Puede que no funcione,
pero ahí lo tienes.
518
00:26:58,472 --> 00:26:59,772
Kaleen, ¿la ex de JB?
519
00:26:59,872 --> 00:27:01,142
Envíale un mensaje.
520
00:27:01,471 --> 00:27:03,771
Quizás sepa más de
lo que deja entrever.
521
00:27:33,372 --> 00:27:34,312
Hola, Kaleen.
522
00:27:34,312 --> 00:27:37,412
¿Sigues interesada
en vengarte de JB?
523
00:27:37,452 --> 00:27:40,052
Excelente.
Alguien te hará una visita.
524
00:27:40,152 --> 00:27:41,792
Esto es lo que necesitas decir.
525
00:27:41,892 --> 00:27:43,392
Yo me encargaré del resto.
526
00:28:09,582 --> 00:28:11,682
¡Oh! Eh, Dutch.
527
00:28:11,782 --> 00:28:13,192
¿Te vas de la ciudad?
528
00:28:15,597 --> 00:28:17,907
Las maletas están hechas
y listas para salir.
529
00:28:20,926 --> 00:28:22,832
Yo.
.. yo no empaqué eso.
530
00:28:23,988 --> 00:28:25,723
¿No?
¿Esas no son tus maletas?
531
00:28:26,464 --> 00:28:28,674
¿Las etiquetas no
tienen tu nombre?
532
00:28:29,679 --> 00:28:32,589
- Sí...
- Un hombre inocente no huye.
533
00:28:33,925 --> 00:28:34,642
¿Qué?
534
00:28:39,102 --> 00:28:41,342
Espera, espera, espera.
Espera un segundo.
535
00:28:41,741 --> 00:28:42,912
¿Qué diablos está pasando aquí?
536
00:28:42,952 --> 00:28:45,682
Hablé con Kaleen.
Dijo que planeabas largarte
537
00:28:45,722 --> 00:28:47,722
antes de que las cosas
se complicaran demasiado.
538
00:28:47,822 --> 00:28:49,992
¿Kaleen? Kalee...
539
00:28:50,092 --> 00:28:52,632
¡Kaleen me odia a muerte!
540
00:28:52,672 --> 00:28:55,242
Me acosté con su hermana,
ya sabes, Dutch.
541
00:28:55,272 --> 00:28:58,242
Quiero decir, ella ha querido
clavarme un cuchillo durante años.
542
00:28:58,342 --> 00:29:01,152
Ella diría cualquier cosa si pensara
que eso me hundiría.
543
00:29:01,252 --> 00:29:04,292
Por eso tenía que venir a verlo
con mis propios ojos.
544
00:29:04,712 --> 00:29:07,552
¿De verdad crees que
le robaría a mi propio hermano?
545
00:29:07,962 --> 00:29:09,632
Alguien me está tendiendo una trampa.
546
00:29:16,963 --> 00:29:20,473
Ya veo. Ya tomaste tu decisión,
¿eh, Dutch?
547
00:29:21,162 --> 00:29:23,262
Soy la oveja negra, ¿eh?
548
00:29:24,162 --> 00:29:27,072
Sí. Soy el perdedor,
el degenerado.
549
00:29:27,172 --> 00:29:28,542
Nada de lo que digo importa,
¿verdad?
550
00:29:28,572 --> 00:29:31,482
JB, ¿no he estado siempre ahí para ti?
551
00:29:32,643 --> 00:29:34,022
¿No te he sacado del fuego
552
00:29:34,122 --> 00:29:35,992
más veces de las que puedo contar?
553
00:29:36,022 --> 00:29:38,392
Entonces, ¿por qué me enviaste
a tu perro de ataque?
554
00:29:38,776 --> 00:29:41,902
Porque tú no me robas.
555
00:29:41,902 --> 00:29:43,672
¡¡No lo hice!!
556
00:29:50,172 --> 00:29:51,008
Dutch...
557
00:29:52,286 --> 00:29:53,756
Dutch...
558
00:29:55,062 --> 00:29:56,832
Mírame, ¿eh?
559
00:29:56,932 --> 00:29:59,032
Mírame a los ojos.
560
00:29:59,427 --> 00:30:00,942
¡No soy un cualquiera
de la calle!
561
00:30:01,042 --> 00:30:02,342
¡Soy tu hermano menor!
562
00:30:02,442 --> 00:30:04,212
¡Te admiraba!
¡Te quiero!
563
00:30:04,312 --> 00:30:06,782
¡Siempre quise ser tú!
564
00:30:06,882 --> 00:30:08,093
Yo sé eso.
565
00:30:09,052 --> 00:30:10,873
Eso es lo que hace que esto
sea tan jodidamente difícil.
566
00:30:10,898 --> 00:30:13,192
Por favor, no hagas esto.
567
00:30:13,292 --> 00:30:15,802
¿Hablaste con él?
¿Hablaste con Michael?
568
00:30:15,832 --> 00:30:16,902
¿Lo hiciste? ¿Te lo dijo?
569
00:30:16,932 --> 00:30:18,072
¿De qué está hablando?
570
00:30:18,072 --> 00:30:20,242
Yo le doy los recibos de depósito
a Michael.
571
00:30:20,342 --> 00:30:23,252
Él... él los anota
en los libros.
572
00:30:23,352 --> 00:30:26,052
Lo juro por Dios, nunca
te quitaría un centavo.
573
00:30:26,092 --> 00:30:28,822
Por nuestra madre,
te lo juro, Dutch.
574
00:30:28,922 --> 00:30:31,132
Lo juro.
575
00:30:31,232 --> 00:30:34,842
Dutch, hay algo
que probablemente deberías ver.
576
00:30:34,872 --> 00:30:36,272
¿Qué?
577
00:30:38,342 --> 00:30:40,566
¡Dios mío!
Voy a vomitar.
578
00:30:40,591 --> 00:30:43,144
¿Sí? Claro. No.
No vas a dejar de.
579
00:30:43,169 --> 00:30:46,232
Eso no es mío. Yo no...
No sé de dónde vino eso.
580
00:30:46,307 --> 00:30:48,823
¡Juro que no sé
de dónde salió eso!
581
00:30:48,848 --> 00:30:50,118
- Cuida de él.
- ¡Dutch, por favor!
582
00:30:50,143 --> 00:30:52,213
Eres mi hermano.
¡Eres mi hermano, Dutch!
583
00:30:52,742 --> 00:30:53,872
¡No hagas esto!
584
00:30:53,972 --> 00:30:55,242
Angelo, ¡tienes que hablar con él!
585
00:30:55,282 --> 00:30:56,982
¡Eres el único al que escuchará!
586
00:30:57,082 --> 00:30:58,814
¡No merezco morir!
587
00:31:21,746 --> 00:31:23,761
Tómalo como un recordatorio.
588
00:31:24,002 --> 00:31:26,442
La lealtad lo es todo.
589
00:31:26,691 --> 00:31:29,031
- Dutch, no puedo...
- Póntelo.
590
00:31:38,162 --> 00:31:39,332
Lo hiciste bien, chico.
591
00:31:39,806 --> 00:31:41,227
Si no hubieras
hablado con Kaleen,
592
00:31:41,252 --> 00:31:43,847
JB habría desaparecido
con mi dinero.
593
00:31:43,872 --> 00:31:45,612
Mostraste iniciativa.
594
00:31:48,282 --> 00:31:50,492
Tengo grandes planes para ti.
595
00:31:52,629 --> 00:31:54,199
No te decepcionaré.
596
00:32:18,586 --> 00:32:20,126
Kaleen, hola.
597
00:32:23,922 --> 00:32:25,892
Gracias por venir.
598
00:32:25,932 --> 00:32:27,062
Gracias.
599
00:32:27,062 --> 00:32:28,332
Gracias.
600
00:32:31,585 --> 00:32:32,655
¿Estás bien?
601
00:32:32,680 --> 00:32:33,720
Sí.
602
00:32:39,992 --> 00:32:41,622
Significa mucho para mí
que hayan venido todos.
603
00:32:42,084 --> 00:32:45,924
A JB siempre le encantó ser
el centro de atención, ¿verdad?
604
00:32:47,472 --> 00:32:49,772
Mi hermano no era perfecto.
605
00:32:49,987 --> 00:32:54,522
Ninguno de nosotros lo es, pero
él tenía el corazón más grande.
606
00:32:55,352 --> 00:32:58,222
Siempre quería hacer
reír a todo el mundo,
607
00:32:58,610 --> 00:33:00,359
tenía esa manera...
608
00:33:01,195 --> 00:33:03,845
de iluminar cualquier habitación
en la que entrara.
609
00:33:04,972 --> 00:33:07,112
Por JB. Buonanima.
610
00:33:07,212 --> 00:33:09,442
Buonanima.
611
00:33:17,258 --> 00:33:18,938
Kaleen
Que le vaya bien. Ese bastardo infiel.
612
00:33:29,122 --> 00:33:30,092
Gracias por venir.
613
00:33:30,122 --> 00:33:31,692
Antes de morir,
614
00:33:32,144 --> 00:33:34,532
mi hermano dijo que te entregó
los recibos de depósito.
615
00:33:34,632 --> 00:33:37,572
- después de cada entrega.
- Eso es cierto. Él lo hizo.
616
00:33:37,672 --> 00:33:40,219
Entonces dime esto.
¿Cómo es posible que
617
00:33:40,244 --> 00:33:42,789
cientos de miles
desaparezcan ante tus narices?
618
00:33:43,012 --> 00:33:44,522
Debería haberlo detectado.
619
00:33:44,552 --> 00:33:46,622
¿Por qué no lo hiciste?
620
00:33:48,992 --> 00:33:50,262
¿Estuviste involucrado con JB?
621
00:33:50,292 --> 00:33:51,902
Dutch, Michael nunca robaría...
622
00:33:52,002 --> 00:33:53,302
Él puede hablar por sí mismo.
623
00:33:53,302 --> 00:33:55,402
Yo no robé nada.
624
00:33:55,442 --> 00:33:57,312
Es solo que no podía llevar
el control de los libros.
625
00:33:57,832 --> 00:33:59,412
¡Llevas 30 años llevando
los libros!
626
00:33:59,512 --> 00:34:01,952
Sí, pero ahora las cosas
no se me quedan en la cabeza
627
00:34:01,982 --> 00:34:04,552
como antes.
Yo... pierdo la pista.
628
00:34:04,592 --> 00:34:06,892
Nombres, números,
conversaciones enteras.
629
00:34:07,267 --> 00:34:08,907
Yo... no puedo...
630
00:34:10,346 --> 00:34:13,872
Es como si una señal
se apagara en mi cabeza y...
631
00:34:13,912 --> 00:34:14,572
¿Qué estás diciendo?
632
00:34:14,612 --> 00:34:17,052
¿Estás perdiendo la memoria?
¿Tienes...
633
00:34:17,152 --> 00:34:18,322
¿Demencia?
634
00:34:18,703 --> 00:34:20,322
Verás, JB podía ver
lo que estaba pasando,
635
00:34:20,322 --> 00:34:21,922
y se estaba aprovechando.
636
00:34:25,596 --> 00:34:27,726
¿Es eso lo que pasó Michael?
637
00:34:28,702 --> 00:34:30,572
Debería haber
acudido a ti antes
638
00:34:30,672 --> 00:34:33,582
y admitir lo mal que se
había puesto la situación.
639
00:34:33,682 --> 00:34:36,922
La verdad es que ni siquiera
podía admitirlo ante mí mismo.
640
00:34:39,422 --> 00:34:41,662
Tienes razón. Deberías
haber venido a verme antes.
641
00:34:43,332 --> 00:34:46,212
Pero las decisiones
de JB eran sólo suyas.
642
00:34:46,312 --> 00:34:47,512
No creo que
él pudiera soportar
643
00:34:47,612 --> 00:34:50,112
- vivir a mi sombra.
- Mmm.
644
00:34:50,212 --> 00:34:51,382
Lo carcomía,
645
00:34:51,482 --> 00:34:53,822
lo hacía hacer cosas estúpidas.
646
00:34:56,362 --> 00:34:57,832
- Sí.
- Estúpido bastardo.
647
00:35:01,687 --> 00:35:02,772
- Vamos.
- Mmm.
648
00:35:02,772 --> 00:35:05,082
Bueno. Eh, oye,
te llamaré más tarde.
649
00:35:05,112 --> 00:35:06,552
Sí.
650
00:35:07,352 --> 00:35:08,710
Sabes,
cuando era niño,
651
00:35:08,735 --> 00:35:10,922
tenía una abuela
que tenía demencia.
652
00:35:12,092 --> 00:35:13,232
Era una mujer fuerte,
653
00:35:13,262 --> 00:35:16,972
pero esa enfermedad...
le pasó factura.
654
00:35:18,372 --> 00:35:19,502
- Ánimo.
- Sí.
655
00:35:19,542 --> 00:35:21,356
Te conseguiremos
los mejores médicos.
656
00:35:21,552 --> 00:35:24,382
Vamos a hacer lo que sea
necesario, ¿de acuerdo?
657
00:35:24,422 --> 00:35:25,482
Sí. Gracias.
658
00:35:26,622 --> 00:35:28,162
Buenas noches, Michael.
659
00:35:34,542 --> 00:35:36,042
De una forma u otra,
660
00:35:36,142 --> 00:35:37,712
JB tenía que irse.
661
00:35:41,422 --> 00:35:44,392
Pero ahora tenemos
otro problema, ¿no?
662
00:35:44,422 --> 00:35:46,532
Todo lo que Michael
sabe sobre este negocio,
663
00:35:46,562 --> 00:35:49,402
sobre ti, sobre mí,
664
00:35:49,432 --> 00:35:51,002
y ahora, su mente
le está fallando.
665
00:35:51,102 --> 00:35:52,102
Se puede confiar en Michael.
666
00:35:52,142 --> 00:35:54,012
Eso no lo sabes, Ángelo.
667
00:35:57,182 --> 00:35:58,882
Hay que hacerlo.
668
00:36:10,312 --> 00:36:12,142
Consigámosle ayuda.
669
00:36:12,925 --> 00:36:13,682
Algún lugar privado.
670
00:36:13,682 --> 00:36:15,927
Y si le dice algo equivocado a
la persona equivocada, ¿qué?
671
00:36:16,777 --> 00:36:18,431
Es horrible llorar a un hermano.
672
00:36:18,456 --> 00:36:19,800
No se lo deseo a nadie,
673
00:36:19,825 --> 00:36:22,136
especialmente a ti, pero...
674
00:36:22,902 --> 00:36:24,230
no te lo estoy preguntando.
675
00:36:30,182 --> 00:36:31,652
Haré cualquier cosa.
676
00:36:32,282 --> 00:36:33,652
¿Qué significa eso?
677
00:36:34,462 --> 00:36:36,462
Me quedaré.
678
00:36:36,492 --> 00:36:38,862
Haré lo que necesites que haga,
679
00:36:38,862 --> 00:36:40,802
siempre y cuando él esté a salvo.
680
00:36:42,702 --> 00:36:43,872
¿Así que te encargarás de él?
681
00:36:43,872 --> 00:36:46,352
¿Te asegurarás de que se comporte?
682
00:36:46,452 --> 00:36:48,182
Sí, mientras esté vivo.
683
00:36:52,268 --> 00:36:55,038
Conozco un lugar. Lo vigilarán.
684
00:36:55,580 --> 00:36:57,320
Pero tiene que irse hoy.
685
00:37:00,072 --> 00:37:01,112
Comprendido.
686
00:37:06,082 --> 00:37:07,722
Dr. Lewis
687
00:37:07,752 --> 00:37:10,462
a la farmacia, por favor.
Dr. Lewis a la farmacia.
688
00:37:10,492 --> 00:37:11,902
Yo... me siento
mejor cuando yo...
689
00:37:12,002 --> 00:37:14,432
Sr. Lewis, lo necesitamos de
regreso a su habitación, ¡por favor!
690
00:37:14,744 --> 00:37:17,665
No pertenezco aquí. Yo...
No estoy tan mal.
691
00:37:17,690 --> 00:37:18,960
- Lo sé.
- No quiero quedarme aquí.
692
00:37:19,060 --> 00:37:20,360
Lo sé. Lo sé,
693
00:37:20,390 --> 00:37:21,960
pero es el único lugar donde puedo
mantenerte a salvo.
694
00:37:22,060 --> 00:37:23,370
- Cálmate.
- ¡Deja de decir eso!
695
00:37:23,395 --> 00:37:24,946
¡No es tu trabajo
mantenerme a salvo!
696
00:37:24,971 --> 00:37:26,071
Nunca lo fue.
697
00:37:27,960 --> 00:37:29,908
Sé lo que le hiciste.
698
00:37:30,225 --> 00:37:31,465
¿A quién?
699
00:37:31,753 --> 00:37:33,223
A papá.
700
00:37:36,989 --> 00:37:39,859
La última vez que me golpeó
cuando éramos adolescentes,
701
00:37:39,884 --> 00:37:42,684
la vez que terminé
en el hospital.
702
00:37:42,840 --> 00:37:45,610
Sé que fuiste a casa
esa noche y lo mataste.
703
00:37:47,257 --> 00:37:47,921
No.
704
00:37:48,835 --> 00:37:50,125
No. Estás confundido.
705
00:37:50,150 --> 00:37:51,601
Yo no quería
que papá muriera, Angelo.
706
00:37:51,626 --> 00:37:53,026
No quería nada de esto.
707
00:37:53,577 --> 00:37:56,100
Te dices a ti mismo
que tu trabajo es protegerme,
708
00:37:56,130 --> 00:37:59,170
pero desde entonces
nunca me he sentido seguro.
709
00:37:59,464 --> 00:38:00,454
Michael.
710
00:38:03,410 --> 00:38:05,384
- Michael.
- ¿Eres Michael?
711
00:38:05,409 --> 00:38:07,419
Soy Jane.
Encantada de conocerlo.
712
00:38:07,890 --> 00:38:09,160
- Sí.
- Bienvenido.
713
00:38:09,260 --> 00:38:10,619
- Hola, Jane.
- Hola. Encantada de conocerlo.
714
00:38:10,644 --> 00:38:11,322
Encantado de conocerla.
715
00:38:11,884 --> 00:38:14,124
Voy a enseñarle su habitación,
¿de acuerdo?
716
00:38:15,222 --> 00:38:16,462
Creo que le va a gustar.
717
00:38:16,570 --> 00:38:18,880
Es... es mi favorita.
718
00:38:18,910 --> 00:38:20,310
Tiene una vista muy linda.
719
00:38:20,350 --> 00:38:23,250
De hecho, creo que es
la mejor de todo el lugar.
720
00:38:23,607 --> 00:38:24,835
¿Puedo ayudarle?
721
00:38:26,547 --> 00:38:27,917
Bueno.
722
00:38:28,130 --> 00:38:29,500
¿Está bien?
723
00:38:43,861 --> 00:38:46,471
¡Hola, cariño! Justo a tiempo.
724
00:38:50,470 --> 00:38:52,040
Ha quedado bastante bien,
creo.
725
00:38:52,080 --> 00:38:54,180
- Mmm.
- Quizás un poco fuerte
726
00:38:54,210 --> 00:38:55,950
el ajo,
pero no está mal.
727
00:38:55,980 --> 00:38:57,350
No. Está buenísimo.
728
00:38:57,715 --> 00:38:59,315
Está más que bueno.
729
00:38:59,340 --> 00:39:00,440
Está delicioso.
730
00:39:00,465 --> 00:39:01,995
María llamó
hoy más temprano.
731
00:39:02,500 --> 00:39:04,386
Por fin vamos a ir
a las canchas de tenis.
732
00:39:04,477 --> 00:39:06,177
Me encanta que vayamos
a tener tiempo
733
00:39:06,202 --> 00:39:07,842
para cosas divertidas como esa.
734
00:39:10,750 --> 00:39:14,550
Encontré estas increíbles rutas
de senderismo en Montana que...
735
00:39:14,650 --> 00:39:15,790
No podemos ir.
736
00:39:17,150 --> 00:39:18,260
¿Qué?
737
00:39:20,401 --> 00:39:23,241
No es el momento adecuado.
738
00:39:26,852 --> 00:39:29,550
Uh, yo... dejé mi trabajo.
739
00:39:29,866 --> 00:39:31,836
La casa está en el mercado.
740
00:39:32,110 --> 00:39:33,565
Tenemos una jornada de puertas
abiertas este fin de semana.
741
00:39:33,590 --> 00:39:35,700
¿Qué quieres decir con que
no es el momento adecuado?
742
00:39:38,540 --> 00:39:42,610
Tengo gente que depende
de mí en el trabajo...
743
00:39:43,062 --> 00:39:45,502
que me necesitan,
744
00:39:45,782 --> 00:39:47,482
a quienes no puedo defraudar.
745
00:39:54,400 --> 00:39:56,740
¿Y qué hay de
decepcionarme a mí?
746
00:39:57,966 --> 00:40:00,016
Pensé que esto
era sobre nosotros,
747
00:40:01,780 --> 00:40:05,576
sobre que finalmente eligieras
a tu familia por encima del trabajo.
748
00:40:05,949 --> 00:40:07,489
Pero aquí estamos.
749
00:40:07,809 --> 00:40:09,539
La misma historia.
750
00:40:09,649 --> 00:40:10,879
No es lo mismo.
751
00:40:11,144 --> 00:40:13,349
Tú y María,
752
00:40:15,108 --> 00:40:16,583
lo son todo.
753
00:40:19,280 --> 00:40:20,420
No sé qué es,
754
00:40:20,420 --> 00:40:22,238
pero has estado
ocultando algo.
755
00:40:22,817 --> 00:40:23,987
Lo he sentido durante años.
756
00:40:24,290 --> 00:40:25,900
Yo... miré para otro lado,
757
00:40:25,925 --> 00:40:28,325
puse excusas,
pero ya no más.
758
00:40:29,570 --> 00:40:31,940
No sé quién está
sentado frente a mí ahora
759
00:40:31,980 --> 00:40:34,950
pero tú no eres el hombre
con el que me casé.
760
00:40:52,109 --> 00:40:53,279
Aquí vamos.
761
00:40:53,304 --> 00:40:54,504
Cobertura de sonido perfecta.
762
00:40:56,736 --> 00:40:58,346
Y ahí va ella.
763
00:41:03,240 --> 00:41:04,970
No va a abrir la ventana.
764
00:41:05,070 --> 00:41:08,210
Él lo hará. Él siempre lo hace.
765
00:41:13,460 --> 00:41:15,253
Averigua por qué
se ha detenido ese sonido.
766
00:41:15,278 --> 00:41:17,518
Lo necesitamos para cubrir el tiro.
767
00:41:17,832 --> 00:41:19,340
Algo acaba de enredarse.
768
00:41:19,340 --> 00:41:21,740
Lo están arreglando.
Sólo dales un minuto.
769
00:41:21,780 --> 00:41:24,210
Hombre, no puedo creer que su propio hermano
pagara una gran cantidad de dinero
770
00:41:24,250 --> 00:41:25,850
para que lo eliminaran.
771
00:41:27,620 --> 00:41:29,490
Él es tu hermano.
772
00:41:29,590 --> 00:41:31,715
Es lo último que te voy a pedir.
773
00:41:31,740 --> 00:41:33,926
Dutch, hay algo que deberías ver.
774
00:41:34,030 --> 00:41:36,570
¿Hablaste con él?
¿Hablaste con Michael?
775
00:41:37,640 --> 00:41:39,840
Voy a disparar a través
de la ventana.
776
00:41:39,840 --> 00:41:40,950
Es mucho más arriesgado, ¿no?
777
00:41:42,150 --> 00:41:43,650
Ocúpate de él.
778
00:41:52,989 --> 00:41:54,719
Sí, o simplemente
podrías hacer eso.
779
00:41:54,744 --> 00:41:55,784
Buen tiro.
780
00:41:58,534 --> 00:42:00,774
Te veré en el auto.
781
00:42:00,882 --> 00:42:01,892
¿Estás bien?
782
00:42:01,917 --> 00:42:02,987
Sí.
783
00:42:08,540 --> 00:42:10,270
Angelo, ¡tienes que hablar con él!
Es el único...
784
00:42:10,270 --> 00:42:11,540
¡Eres el único al que escuchará!
785
00:42:11,640 --> 00:42:13,880
¡Ángelo, por favor!
¡No merezco morir!
786
00:42:27,929 --> 00:42:28,999
Está bien.
787
00:42:31,740 --> 00:42:34,080
Ángelo, vamos.
Tenemos que irnos.
788
00:42:39,800 --> 00:42:41,900
Los maté por ti, Michael.
789
00:42:43,662 --> 00:42:44,956
A los dos.
790
00:42:44,981 --> 00:42:46,551
Para mantenerte a salvo.
791
00:42:47,539 --> 00:42:48,979
Papá y...
792
00:42:50,820 --> 00:42:54,890
Angelo,
¿de qué estás hablando?
793
00:42:54,930 --> 00:42:55,800
¿Qué quieres decir?
Mira.
794
00:42:55,830 --> 00:42:58,600
¿Mataste a tu padre y a quién más?
795
00:43:00,440 --> 00:43:02,680
Él no robó el dinero de Dutch.
796
00:43:05,131 --> 00:43:06,171
¡Ángelo!
797
00:43:09,131 --> 00:43:10,701
¿De qué estás hablando?
798
00:43:18,217 --> 00:43:25,920
Traducido por KIKEGUATE.56970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.