Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:04,240
Dinner.
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,389
Fast approaching, yes, and we'll eat it, I'm sure.
3
00:00:06,389 --> 00:00:08,480
Yeah, no, no, no. But, uh, me and you -
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,599
Maybe we could eat somewhere else,
5
00:00:10,599 --> 00:00:13,400
somewhere...Nice.
6
00:00:19,010 --> 00:00:19,820
Good.
7
00:00:19,820 --> 00:00:21,879
Uh, well - uh, you should come find me
8
00:00:21,879 --> 00:00:23,510
when you're finished here, and - and I'll -
9
00:00:23,510 --> 00:00:27,030
I'll start working on options to run by you...for that.
10
00:00:37,799 --> 00:00:39,109
Ugh, what...
11
00:00:59,820 --> 00:01:00,479
No!
12
00:01:00,490 --> 00:01:02,950
Fitz!
13
00:01:03,619 --> 00:01:04,780
Help!
14
00:01:04,780 --> 00:01:06,480
Help! No.
15
00:01:07,129 --> 00:01:08,219
No.
16
00:01:17,189 --> 00:01:18,710
Where the hell am I?
17
00:01:35,229 --> 00:01:36,289
No.
18
00:01:38,250 --> 00:01:39,629
That's not possible.
19
00:01:44,379 --> 00:01:45,539
Everything will be fine.
20
00:01:45,539 --> 00:01:47,509
Proper protocol for agents lost in the field...
21
00:01:47,509 --> 00:01:49,450
remain in position, wait for extraction.
22
00:01:51,460 --> 00:01:52,680
This is Dr. Jemma Simmons,
23
00:01:52,680 --> 00:01:55,460
updating the file on the monolith Fitz and I have been studying.
24
00:01:55,939 --> 00:01:57,759
I now know that it is an alternating
25
00:01:57,759 --> 00:02:00,469
matter-transportation device... portal.
26
00:02:00,469 --> 00:02:01,349
Quite remarkable, really.
27
00:02:01,349 --> 00:02:02,519
I've been transported
28
00:02:02,519 --> 00:02:06,310
to an unknown planet in a different solar system.
29
00:02:08,129 --> 00:02:11,439
Air is breathable, oxygenated.
30
00:02:14,289 --> 00:02:17,379
Gravity seems to be slightly stronger...
31
00:02:17,759 --> 00:02:19,159
Or I'm very tired.
32
00:02:22,710 --> 00:02:24,400
No, I think it's the gravity.
33
00:02:25,530 --> 00:02:30,150
The terrain is barren, desert-like.
34
00:02:30,579 --> 00:02:32,219
Although conditions seem favorable
35
00:02:32,219 --> 00:02:33,590
for terrestrial organisms,
36
00:02:33,590 --> 00:02:34,939
there's no immediate sign of life
37
00:02:34,939 --> 00:02:37,159
nor any noticeable vegetation or water.
38
00:02:44,420 --> 00:02:45,699
It will open again.
39
00:02:46,509 --> 00:02:47,810
Fitz will find a way.
40
00:02:48,310 --> 00:02:49,909
After all, we're going for dinner.
41
00:02:58,030 --> 00:02:59,569
What is it you always say?
42
00:03:00,139 --> 00:03:02,479
If you can't solve a problem, sleep on it.
43
00:03:12,159 --> 00:03:13,430
Goodnight, Fitz.
44
00:03:22,099 --> 00:03:24,229
How long are the nights on this planet?
45
00:03:32,949 --> 00:03:35,300
There has to be a sunrise eventually.
46
00:03:43,409 --> 00:03:45,490
Where is the Sun?
47
00:03:45,939 --> 00:03:47,579
What did you do to it?
48
00:03:47,579 --> 00:03:49,340
I want the Sun!
49
00:03:51,620 --> 00:03:53,300
I want it!
50
00:04:02,030 --> 00:04:03,400
I want to go home.
51
00:04:09,990 --> 00:04:13,120
The average person can survive up to three weeks without food,
52
00:04:13,830 --> 00:04:16,050
but only 100 hours without water.
53
00:04:17,720 --> 00:04:19,160
I'm sorry, Fitz.
54
00:04:19,490 --> 00:04:21,209
I can't wait here any longer.
55
00:04:21,889 --> 00:04:25,519
But if you do show up while I'm away,
56
00:04:26,439 --> 00:04:28,079
you'll know where to find me.
57
00:04:36,129 --> 00:04:38,060
Is it going to be an expensive place?
58
00:04:38,060 --> 00:04:39,430
Have you already picked it?
59
00:04:39,430 --> 00:04:41,689
Should I wear a dress, or would that be weird?
60
00:04:41,709 --> 00:04:44,129
Oh, please, don't pull out the chair for me.
61
00:04:45,879 --> 00:04:48,649
Or do, if that's what you want.
62
00:04:56,379 --> 00:04:58,300
What if we run out of things to talk about?
63
00:04:58,430 --> 00:04:59,610
For the first time ever.
64
00:04:59,649 --> 00:05:01,120
Of course that's when it would happen.
65
00:05:01,300 --> 00:05:02,629
That would be terrible.
66
00:05:15,980 --> 00:05:20,970
Just...get...to the top.
67
00:05:21,439 --> 00:05:22,629
Water...
68
00:05:56,769 --> 00:05:57,920
Fitz...
69
00:05:59,090 --> 00:06:00,160
Fitz.
70
00:07:34,009 --> 00:07:35,899
It's been three weeks, Fitz.
71
00:07:36,110 --> 00:07:37,670
If I don't find something...
72
00:07:38,569 --> 00:07:41,899
If I don't eat, I won't make it.
73
00:07:43,730 --> 00:07:46,090
Unfortunately, the only source of food...
74
00:07:48,750 --> 00:07:50,699
also thinks I'm food.
75
00:07:51,899 --> 00:07:54,519
You want me? Here I am!
76
00:07:54,620 --> 00:07:56,740
It's dinnertime! Come and get it!
77
00:08:18,680 --> 00:08:20,649
You're dinner, biatch!
78
00:08:57,450 --> 00:08:58,929
You'd be so proud of me, Fitz.
79
00:08:58,929 --> 00:09:00,629
I killed the monster plant,
80
00:09:00,669 --> 00:09:02,669
then I made a fire, cooked him, and ate him.
81
00:09:02,690 --> 00:09:04,659
And then I burped really loud.
82
00:09:04,909 --> 00:09:06,389
I wish you could've been here.
83
00:09:08,570 --> 00:09:10,179
Actually, no, I don't.
84
00:09:11,330 --> 00:09:12,730
I wouldn't wish that on anyone.
85
00:09:18,490 --> 00:09:21,279
Everyone always said we could read each other's minds, Fitz.
86
00:09:22,200 --> 00:09:24,470
So I really need you to read mine right now.
87
00:09:25,399 --> 00:09:26,659
I'm alive.
88
00:09:28,450 --> 00:09:30,750
But I'm terribly alone and afraid.
89
00:09:31,759 --> 00:09:34,070
So I really need you to come and get me, okay?
90
00:09:36,870 --> 00:09:40,080
I know you won't give up, so I won't, either.
91
00:09:50,750 --> 00:09:52,330
You'll notice I'm giving less updates
92
00:09:52,330 --> 00:09:53,879
to conserve battery power.
93
00:09:54,070 --> 00:09:56,370
Been on this stupid planet for a month now,
94
00:09:56,370 --> 00:09:58,429
and I lost my way to the entry point.
95
00:09:58,700 --> 00:10:00,220
I need to find...
96
00:10:58,000 --> 00:10:59,850
Who are you? What do you want?
97
00:11:19,139 --> 00:11:20,440
You're still here.
98
00:11:20,590 --> 00:11:21,980
Of course I'm still here.
99
00:11:24,279 --> 00:11:25,549
Let me out of here.
100
00:11:27,519 --> 00:11:29,000
Let me out of here now!
101
00:11:51,029 --> 00:11:52,909
Welcome back. How was your day?
102
00:11:59,340 --> 00:12:02,429
My name is Jemma Simmons... Dr. Jemma Simmons.
103
00:12:02,429 --> 00:12:04,470
I'm from Earth, and I came here through a portal.
104
00:12:04,470 --> 00:12:06,080
And since you speak english,
105
00:12:06,080 --> 00:12:07,769
I suspect you might have, as well.
106
00:12:15,320 --> 00:12:18,019
If you let me out, I can help you.
107
00:12:19,639 --> 00:12:21,000
We can help each other...
108
00:12:24,399 --> 00:12:25,480
You're going to eat me!
109
00:12:25,480 --> 00:12:26,809
Is that what this is all about?
110
00:12:26,809 --> 00:12:29,320
You fatten me up and then leave me to the slaughter!
111
00:12:32,440 --> 00:12:33,759
Not a bad idea.
112
00:12:48,909 --> 00:12:52,090
You poisoned me. Why would you do that?
113
00:12:52,090 --> 00:12:54,460
What threat could I possibly be to you?
114
00:13:04,059 --> 00:13:05,360
Definitely real.
115
00:13:07,929 --> 00:13:09,259
Get back here!
116
00:13:37,240 --> 00:13:38,570
Kill me if you want.
117
00:13:38,740 --> 00:13:40,539
But I'm not going to be your prisoner.
118
00:13:43,100 --> 00:13:44,210
You're bleeding.
119
00:13:45,110 --> 00:13:46,090
What do you care?
120
00:13:46,750 --> 00:13:47,929
It smells blood.
121
00:13:47,929 --> 00:13:50,279
Get away from me! Don't touch me!
122
00:13:54,409 --> 00:13:55,529
It's coming.
123
00:13:56,350 --> 00:13:57,470
We have to go.
124
00:13:57,470 --> 00:13:58,070
We have to go now!
125
00:13:58,070 --> 00:14:00,019
- No! Aah!
- We have to go!
126
00:14:00,509 --> 00:14:01,889
Stop pulling me!
127
00:14:02,590 --> 00:14:04,429
I'm not going with you!
128
00:14:07,159 --> 00:14:07,820
Come on!
129
00:14:10,539 --> 00:14:11,679
Move!
130
00:14:19,470 --> 00:14:20,820
What do you think is out there?
131
00:14:24,419 --> 00:14:25,470
Death.
132
00:14:26,779 --> 00:14:28,820
The only thing out there is a sandstorm.
133
00:14:29,029 --> 00:14:31,340
It's a desert planet, in case you hadn't noticed.
134
00:14:31,340 --> 00:14:33,720
It affects the planet. That's how you know it's coming.
135
00:14:33,720 --> 00:14:36,269
Or th-the planet affects it.
136
00:14:36,269 --> 00:14:37,480
Either way, it's evil.
137
00:14:37,480 --> 00:14:40,649
This whole godforsaken planet is evil.
138
00:14:40,710 --> 00:14:42,179
Planets cannot be evil.
139
00:14:42,909 --> 00:14:44,480
Everything that happened was a natural,
140
00:14:44,480 --> 00:14:45,570
climate-related phenomenon.
141
00:14:45,570 --> 00:14:47,559
Planets have ecosystems with definable patterns
142
00:14:47,559 --> 00:14:49,330
and rules that can be understood after enough...
143
00:14:49,330 --> 00:14:51,779
This planet does not have rules.
144
00:14:51,779 --> 00:14:54,240
It has moods.
145
00:14:54,240 --> 00:14:56,190
Perhaps it's you who has moods.
146
00:15:05,470 --> 00:15:07,159
We need to sew that up.
147
00:15:09,169 --> 00:15:11,509
And maybe your mouth, too, while I'm at it.
148
00:15:11,580 --> 00:15:14,490
I'm perfectly capable of tending to my own wounds.
149
00:15:21,149 --> 00:15:22,750
Why would I trust you, anyway?
150
00:15:22,750 --> 00:15:26,129
You locked me in a cage, stabbed me with a spear...
151
00:15:27,169 --> 00:15:28,620
... threatened to eat me...
152
00:15:28,870 --> 00:15:30,110
That was your idea.
153
00:15:30,110 --> 00:15:31,929
Besides, that's before I knew you were real.
154
00:15:31,929 --> 00:15:34,389
The evil hadn't gotten to you or to me.
155
00:15:35,470 --> 00:15:37,970
Next time you have doubts about whether someone is real,
156
00:15:38,370 --> 00:15:39,700
ask them to hit you.
157
00:15:40,559 --> 00:15:42,080
I'll keep that in mind.
158
00:15:46,799 --> 00:15:48,000
Do you have a name?
159
00:15:49,340 --> 00:15:50,399
Will.
160
00:15:52,470 --> 00:15:54,940
You wouldn't happen to have any alcohol, would you, Will?
161
00:15:55,450 --> 00:15:57,940
Yeah. I'll run down to the drugstore and get it for you.
162
00:15:57,940 --> 00:16:00,090
Would you, please If it's not too much trouble.
163
00:16:17,860 --> 00:16:19,100
You're a doctor?
164
00:16:19,120 --> 00:16:21,409
Not a medical doctor, but yes.
165
00:16:21,409 --> 00:16:23,929
I have phds in biology and chemistry.
166
00:16:24,779 --> 00:16:27,850
But I have more than my fair share of emergency work in the field.
167
00:16:28,889 --> 00:16:29,710
You?
168
00:16:29,710 --> 00:16:31,120
Not very sciencey.
169
00:16:34,039 --> 00:16:35,870
You certainly came here prepared.
170
00:16:36,220 --> 00:16:37,279
Wish I'd had time to pack,
171
00:16:37,279 --> 00:16:39,759
but my trip was rather unexpected.
172
00:16:40,429 --> 00:16:41,610
You come here alone?
173
00:16:41,659 --> 00:16:43,200
Yes, I'm alone.
174
00:16:45,200 --> 00:16:46,250
Are you?
175
00:16:46,250 --> 00:16:48,559
You're the first person I've seen in a long time.
176
00:16:48,960 --> 00:16:50,100
How long have you been here?
177
00:16:50,100 --> 00:16:50,840
I don't know.
178
00:16:50,840 --> 00:16:52,080
Well, my watch broke quickly,
179
00:16:52,080 --> 00:16:54,879
and it's hard to keep track of the days without a sun.
180
00:16:57,879 --> 00:16:59,019
What year is it?
181
00:16:59,570 --> 00:17:00,809
2015.
182
00:17:14,210 --> 00:17:15,529
You're an astronaut.
183
00:17:19,460 --> 00:17:20,359
If NASA sent you,
184
00:17:20,359 --> 00:17:22,450
they must know how to bring you back, right?
185
00:17:26,349 --> 00:17:28,240
This equipment is ancient.
186
00:17:28,329 --> 00:17:29,769
I know NASA has funding issues,
187
00:17:29,769 --> 00:17:32,299
but you'd think they'd upgrade for a mission like this.
188
00:17:32,319 --> 00:17:33,829
It was new at the time.
189
00:17:35,529 --> 00:17:36,950
What year did you come here?
190
00:17:37,079 --> 00:17:38,430
2001.
191
00:17:38,750 --> 00:17:39,940
My god.
192
00:17:41,589 --> 00:17:43,549
You've been here 14 years.
193
00:17:46,309 --> 00:17:47,529
Like I said...
194
00:17:48,509 --> 00:17:49,990
It's hard to keep track.
195
00:17:50,990 --> 00:17:52,059
You'll see.
196
00:17:57,269 --> 00:17:59,500
Technology must have warp speed after I left.
197
00:17:59,589 --> 00:18:01,329
Yeah, it's hard to keep up sometimes.
198
00:18:01,329 --> 00:18:03,119
If it wasn't for Fitz, I'd be lost.
199
00:18:03,119 --> 00:18:04,150
Fitz?
200
00:18:04,150 --> 00:18:06,109
My best friend. He loves tech.
201
00:18:07,880 --> 00:18:09,200
Is this a map of the area?
202
00:18:09,200 --> 00:18:11,690
Only the areas we were able to explore.
203
00:18:11,690 --> 00:18:13,269
What's this, the no-fly zone?
204
00:18:13,269 --> 00:18:14,500
Off limits.
205
00:18:14,849 --> 00:18:16,470
Only bad things happen there.
206
00:18:16,470 --> 00:18:17,690
How much memory you have in this thing?
207
00:18:17,690 --> 00:18:19,259
120 gigabytes.
208
00:18:19,259 --> 00:18:20,390
Hundred and...
209
00:18:21,529 --> 00:18:24,390
120 gigabytes in this little thing.
210
00:18:26,960 --> 00:18:28,490
14 years...
211
00:18:29,910 --> 00:18:32,269
I'm sorry, but I need to conserve the battery.
212
00:18:32,390 --> 00:18:35,609
Fitz engineered it to last a long time, but it's draining.
213
00:18:35,710 --> 00:18:38,059
So unless you have some way to generate power...
214
00:18:38,319 --> 00:18:40,940
NASA sent us here with all the power we could ever use.
215
00:18:42,799 --> 00:18:44,490
Except it's all solar.
216
00:18:44,519 --> 00:18:48,890
And in case you haven't noticed, there's not much sunshine.
217
00:18:50,329 --> 00:18:52,099
Where's this light coming from?
218
00:18:52,650 --> 00:18:55,130
There's a luminescent substrata below us.
219
00:18:56,329 --> 00:18:57,549
It's warm.
220
00:18:58,660 --> 00:19:00,250
It's a natural source of heat.
221
00:19:00,309 --> 00:19:02,319
Keeps the planet warm without sunlight.
222
00:19:03,000 --> 00:19:05,089
That sounds very sciencey of you.
223
00:19:05,329 --> 00:19:06,930
I think it's the fires of hell.
224
00:19:07,160 --> 00:19:08,400
Okay, then.
225
00:19:09,289 --> 00:19:10,410
Hey, you hungry?
226
00:19:12,490 --> 00:19:14,460
You said your whole team came through the portal.
227
00:19:14,460 --> 00:19:15,960
How long were you supposed to be here?
228
00:19:15,960 --> 00:19:18,029
They said they could have us back within a year.
229
00:19:18,789 --> 00:19:20,079
But there was always a possibility
230
00:19:20,079 --> 00:19:21,579
it would be a one-way trip.
231
00:19:23,230 --> 00:19:25,279
NASA was always curious about the monolith.
232
00:19:25,279 --> 00:19:27,819
Budgets for space exploration had vanished,
233
00:19:27,819 --> 00:19:30,069
so some small group on the inside
234
00:19:30,079 --> 00:19:33,559
convinced everyone it was the affordable future
235
00:19:33,559 --> 00:19:35,299
of space exploration.
236
00:19:35,710 --> 00:19:37,849
If you're not with NASA,
237
00:19:37,849 --> 00:19:39,859
h-how did you get into the monolith?
238
00:19:40,569 --> 00:19:42,130
It's not with NASA anymore.
239
00:19:42,230 --> 00:19:43,410
It's with S.H.I.E.L.D.
240
00:19:43,619 --> 00:19:45,039
They've had it for quite some time.
241
00:19:45,039 --> 00:19:46,609
I'm not sure how or why.
242
00:19:46,609 --> 00:19:48,349
That's real S.H.I.E.L.D.?
243
00:19:48,349 --> 00:19:50,789
It was. I was recruited right out of the academy.
244
00:19:51,259 --> 00:19:54,569
I was a test pilot for the air force, recruited by NASA.
245
00:19:54,690 --> 00:19:55,849
Now here I am.
246
00:19:55,849 --> 00:19:58,319
Here we are. At least you volunteered.
247
00:19:58,319 --> 00:19:59,390
Yeah.
248
00:20:00,279 --> 00:20:02,140
I have never been able to resist
249
00:20:02,140 --> 00:20:05,079
doing something when I'm told the odds are impossible.
250
00:20:05,170 --> 00:20:08,710
When NASA wanted volunteers, I was first in line...
251
00:20:10,410 --> 00:20:12,079
And the first one through the portal...
252
00:20:12,890 --> 00:20:14,259
Me and all the gear.
253
00:20:15,349 --> 00:20:16,970
The other three were right behind me.
254
00:20:16,970 --> 00:20:18,440
They were all scientists.
255
00:20:19,029 --> 00:20:19,970
How did NASA know there would
256
00:20:19,970 --> 00:20:21,789
be an hospitable planet on the other side?
257
00:20:21,789 --> 00:20:23,809
Classified above my pay grade.
258
00:20:24,450 --> 00:20:27,990
Our job was to collect samples, map the terrain,
259
00:20:27,990 --> 00:20:29,539
Study the stars.
260
00:20:31,000 --> 00:20:33,740
My job was to keep my head if things went sideways.
261
00:20:35,559 --> 00:20:38,650
Keep everyone alive till they found a way to bring us back.
262
00:20:39,759 --> 00:20:41,190
What happened to the others?
263
00:20:42,160 --> 00:20:43,220
It.
264
00:20:43,960 --> 00:20:45,349
It has this way...
265
00:20:45,960 --> 00:20:51,069
of getting inside your head and just making you crazy.
266
00:20:51,460 --> 00:20:54,339
Austin threw himself off a cliff.
267
00:20:54,609 --> 00:20:55,789
Brubaker...
268
00:20:57,250 --> 00:20:59,470
Set himself on fire.
269
00:21:01,849 --> 00:21:03,599
Taylor took an axe to the gear...
270
00:21:05,900 --> 00:21:07,599
...And then he came after me.
271
00:21:08,269 --> 00:21:09,480
I had one...
272
00:21:11,380 --> 00:21:12,759
...job.
273
00:21:13,099 --> 00:21:14,500
Keep them alive.
274
00:21:19,470 --> 00:21:20,970
How did you survive?
275
00:21:21,759 --> 00:21:24,319
Oh, just managed to avoid it.
276
00:21:25,089 --> 00:21:26,670
Occasionally outsmart it.
277
00:21:27,119 --> 00:21:28,339
Mostly...
278
00:21:29,190 --> 00:21:30,349
Just luck.
279
00:21:30,349 --> 00:21:31,849
And if there is no "It"?
280
00:21:32,000 --> 00:21:33,779
You still think I'm making all this up?
281
00:21:35,019 --> 00:21:37,089
It's just that there's also a psychological reason
282
00:21:37,099 --> 00:21:38,390
for what happened to them.
283
00:21:38,490 --> 00:21:40,539
Maybe they went mad from extreme isolation.
284
00:21:40,539 --> 00:21:42,150
- It's not uncommon.
- It is for astronauts.
285
00:21:42,150 --> 00:21:44,130
We're trained for years of isolation.
286
00:21:44,650 --> 00:21:46,069
Well, if they didn't go mad...
287
00:21:46,589 --> 00:21:48,400
Well, then I must have gone mad.
288
00:21:51,890 --> 00:21:54,920
Maybe I went crazy, and maybe I killed everyone.
289
00:21:55,470 --> 00:21:56,559
I... I didn't...
290
00:21:56,559 --> 00:21:58,789
You have no idea what the hell's going on here.
291
00:22:19,150 --> 00:22:20,579
I didn't mean to imply...
292
00:22:24,690 --> 00:22:26,180
Perhaps it's best if we start over,
293
00:22:26,180 --> 00:22:27,869
since we're going to be working together.
294
00:22:28,089 --> 00:22:29,279
Working together?
295
00:22:29,369 --> 00:22:30,930
- On what?
- On getting home.
296
00:22:30,930 --> 00:22:32,099
There's no getting home.
297
00:22:32,109 --> 00:22:34,980
The sooner you accept that, the better. Survival's all that matters.
298
00:22:34,980 --> 00:22:36,200
I will not accept that.
299
00:22:36,269 --> 00:22:37,460
There's always hope.
300
00:22:37,960 --> 00:22:39,690
Not on this planet.
301
00:22:42,190 --> 00:22:43,720
Then that's how we'll work together.
302
00:22:43,920 --> 00:22:45,950
I'll be the voice of hope. You'll be the voice of doom.
303
00:22:45,950 --> 00:22:47,390
We'll keep each other in check.
304
00:22:47,779 --> 00:22:49,029
Deal?
305
00:22:52,190 --> 00:22:54,599
See? It's working already.
306
00:22:55,269 --> 00:22:56,480
No, it's not.
307
00:23:00,049 --> 00:23:01,289
Ice-cold beer.
308
00:23:02,369 --> 00:23:03,599
Truffle fries.
309
00:23:03,769 --> 00:23:06,210
Steak, medium-rare, and another ice-cold beer.
310
00:23:07,240 --> 00:23:07,779
Wine.
311
00:23:08,250 --> 00:23:09,769
I'd kill for a glass of wine.
312
00:23:11,970 --> 00:23:13,410
What do you miss that's not food?
313
00:23:13,650 --> 00:23:16,710
Well, the sun, without a doubt. You?
314
00:23:20,990 --> 00:23:22,819
Okay, Jemma, get ready to make a wish,
315
00:23:22,829 --> 00:23:24,500
And we will blow out the candle for you.
316
00:23:25,180 --> 00:23:26,799
Happy birthday, Jemma!
317
00:23:27,569 --> 00:23:28,910
Happy birthday, Jemma.
318
00:23:28,990 --> 00:23:30,250
It's not the same without you here.
319
00:23:30,250 --> 00:23:31,920
Say hi to your parents for me, and I'll see you soon.
320
00:23:31,920 --> 00:23:33,059
That's Fitz.
321
00:23:37,750 --> 00:23:38,950
That's Fitz.
322
00:23:39,319 --> 00:23:40,490
Yeah, I figured.
323
00:23:41,099 --> 00:23:42,410
You talk about him a lot.
324
00:23:42,630 --> 00:23:44,519
His name is like your favorite word.
325
00:23:45,240 --> 00:23:48,460
I mean, that's...A little bit more than a best friend.
326
00:23:50,680 --> 00:23:52,150
We're inseparable.
327
00:23:53,750 --> 00:23:54,859
Well, we were.
328
00:23:57,009 --> 00:23:58,390
Anyone in your life?
329
00:23:59,710 --> 00:24:01,680
I always thought there'd be time for that later.
330
00:24:08,309 --> 00:24:10,099
I think I'm going to turn in for the night.
331
00:24:10,769 --> 00:24:12,109
Thanks for dinner.
332
00:24:19,369 --> 00:24:20,700
Goodnight, Fitz.
333
00:24:38,410 --> 00:24:39,700
Goodnight, Will.
334
00:24:49,059 --> 00:24:49,849
Damn it, Fitz!
335
00:24:49,849 --> 00:24:50,460
What are we missing?
336
00:24:50,460 --> 00:24:52,460
If there's a way in, there has to be a way out.
337
00:24:52,470 --> 00:24:54,049
- Everything okay?
- No, it's not okay.
338
00:24:54,400 --> 00:24:56,599
I've been going over and over this research for over two months,
339
00:24:56,599 --> 00:24:58,410
and I'm still no closer to an answer.
340
00:24:58,829 --> 00:25:00,619
Well, why don't we go outside, go for a little walk?
341
00:25:00,619 --> 00:25:02,009
I want to go to the no-fly zone.
342
00:25:02,509 --> 00:25:03,730
We've been over this a hundred times.
343
00:25:03,730 --> 00:25:05,480
You're not going out there. That's a bad place.
344
00:25:05,480 --> 00:25:06,970
The answer might be there.
345
00:25:07,019 --> 00:25:08,619
I'm tired of sitting around and waiting!
346
00:25:08,619 --> 00:25:10,089
Nothing is out there except for death!
347
00:25:10,109 --> 00:25:12,180
I told you, that's where they all went right before...
348
00:25:12,180 --> 00:25:13,569
It's a coincidence!
349
00:25:16,569 --> 00:25:17,890
There could be something there.
350
00:25:17,930 --> 00:25:19,519
You are not going.
351
00:25:20,130 --> 00:25:22,269
We made a deal to keep each other in check.
352
00:25:22,269 --> 00:25:24,490
"In check" doesn't mean you get to keep me as your prisoner.
353
00:25:25,599 --> 00:25:27,490
- Where you going?
- Obviously, nowhere.
354
00:25:36,799 --> 00:25:38,180
He means well, Jemma.
355
00:25:41,829 --> 00:25:43,410
You should make him dinner tonight.
356
00:25:43,410 --> 00:25:45,910
Yes. That seems like a good idea.
357
00:25:47,230 --> 00:25:49,000
Then you should stop talking to yourself.
358
00:26:24,500 --> 00:26:25,750
The stars.
359
00:26:25,990 --> 00:26:27,440
Fitz, that's the answer.
360
00:27:21,740 --> 00:27:23,009
Open the door!
361
00:27:26,960 --> 00:27:28,130
It's coming!
362
00:27:37,549 --> 00:27:38,630
You were right, Will.
363
00:27:38,980 --> 00:27:41,359
I saw it, whatever it is.
364
00:27:41,640 --> 00:27:42,880
Something was out there.
365
00:27:42,980 --> 00:27:44,180
Where'd you see it? Where were you?
366
00:27:44,180 --> 00:27:45,539
Out by some junkyard.
367
00:27:45,549 --> 00:27:46,740
We weren't the first ones here.
368
00:27:46,740 --> 00:27:48,619
- It was a massgrave.
- Jemma, that's near the no-fly zone.
369
00:27:48,619 --> 00:27:51,539
I told you never to go there. You could've been killed or worse.
370
00:27:51,839 --> 00:27:53,140
You knew about that place?
371
00:27:53,869 --> 00:27:56,180
All those bones, proof of others, and you didn't tell me?
372
00:27:57,809 --> 00:27:58,950
Yes.
373
00:28:00,220 --> 00:28:01,900
Because I knew you'd want to see it.
374
00:28:02,240 --> 00:28:03,599
And it's better that you didn't.
375
00:28:04,220 --> 00:28:05,420
That thing...
376
00:28:06,559 --> 00:28:09,759
Has been killing everyone that's come through here for centuries.
377
00:28:09,759 --> 00:28:11,609
How long have people known about the monolith,
378
00:28:11,609 --> 00:28:13,640
and why keep sending people when there's no way back?
379
00:28:14,069 --> 00:28:15,880
It's as if they're being sacrificed.
380
00:28:15,890 --> 00:28:17,329
I'd prefer not to join them.
381
00:28:17,720 --> 00:28:20,329
So from now on, will you just please stay put?
382
00:28:20,450 --> 00:28:21,740
That doesn't matter anymore.
383
00:28:22,329 --> 00:28:23,519
Why?
384
00:28:24,400 --> 00:28:25,980
'cause I know how to get us home.
385
00:28:27,380 --> 00:28:29,019
This is where you came in.
386
00:28:29,039 --> 00:28:30,640
This is where I came in.
387
00:28:30,670 --> 00:28:32,619
All right, professor, I'm listening.
388
00:28:32,720 --> 00:28:34,329
The monolith creates a wormhole...
389
00:28:34,329 --> 00:28:35,950
a direct line from its location on earth
390
00:28:35,950 --> 00:28:37,630
to a fixed location here.
391
00:28:37,630 --> 00:28:38,940
You said the portal is moving.
392
00:28:38,940 --> 00:28:41,359
It appears to be moving, but it's the planet that's moving,
393
00:28:41,359 --> 00:28:44,230
Rotating on its axis. The portal is fixed.
394
00:28:44,359 --> 00:28:46,980
Since we know the date, time, and place we both arrived,
395
00:28:46,980 --> 00:28:49,640
we know how long it took to move from "X" to "Y."
396
00:28:49,839 --> 00:28:51,559
If we track the stars long enough,
397
00:28:51,559 --> 00:28:53,809
We can determine the rate of the planet's rotation
398
00:28:53,839 --> 00:28:56,539
and predict when and where the portal will appear.
399
00:28:56,569 --> 00:28:57,500
With that thing?
400
00:28:57,500 --> 00:28:59,660
Not with this. With that.
401
00:29:02,220 --> 00:29:04,259
Assuming we could even fix that heap of junk,
402
00:29:04,259 --> 00:29:05,440
there's no way to power it.
403
00:29:05,710 --> 00:29:06,900
Yes, there is.
404
00:29:08,220 --> 00:29:10,710
I have enough battery left to get the data we need.
405
00:29:11,539 --> 00:29:14,759
If we use up your battery and this doesn't work...
406
00:29:15,500 --> 00:29:18,269
That's the end of Fitz and all your friends.
407
00:29:25,460 --> 00:29:27,160
Happy birthday, Jemma!
408
00:29:27,839 --> 00:29:29,230
Happy birthday, Jemma.
409
00:29:29,359 --> 00:29:30,500
It's not the same without you here.
410
00:29:30,500 --> 00:29:32,289
Say hi to your parents for me, and I'll see you soon.
411
00:29:35,650 --> 00:29:36,799
Goodbye, Fitz.
412
00:29:37,490 --> 00:29:38,809
I'll see you soon.
413
00:30:38,380 --> 00:30:39,220
What happened?
414
00:30:39,220 --> 00:30:41,640
It died, but it's in a better place now.
415
00:30:41,640 --> 00:30:42,500
You get anything?
416
00:30:42,609 --> 00:30:45,569
We got one... there... 18 days from now.
417
00:30:47,359 --> 00:30:48,599
Did it have to be there?
418
00:30:49,190 --> 00:30:50,509
That's the no-fly zone.
419
00:30:50,880 --> 00:30:52,880
It's a 40-hour hike, at least.
420
00:30:52,880 --> 00:30:56,490
There's a canyon 30 meters wide waiting for us.
421
00:30:57,359 --> 00:30:58,730
It's impossible to cross, Jemma.
422
00:30:58,730 --> 00:30:59,809
We'll never make it.
423
00:30:59,859 --> 00:31:01,500
Didn't you say you can't resist doing something
424
00:31:01,500 --> 00:31:02,910
when the odds are impossible?
425
00:31:05,109 --> 00:31:07,160
I knew that snake would come back to bite me.
426
00:31:07,180 --> 00:31:08,460
Got two weeks, fly boy.
427
00:31:08,640 --> 00:31:09,750
Figure it out.
428
00:31:13,480 --> 00:31:16,240
So, question, professor... why science?
429
00:31:16,589 --> 00:31:19,079
How'd you figure all this out? The planets, the math...
430
00:31:19,079 --> 00:31:21,539
- Scoliosis.
- Okay.
431
00:31:21,539 --> 00:31:22,980
I had scoliosis as a kid.
432
00:31:23,430 --> 00:31:25,079
I had a small surgery to correct it.
433
00:31:25,230 --> 00:31:27,019
I was flat on my back for a few weeks,
434
00:31:27,019 --> 00:31:29,000
so to help combat the boredom, every night,
435
00:31:29,000 --> 00:31:32,250
my father would wheel my bed out and talk about the stars.
436
00:31:32,700 --> 00:31:33,809
Nice job, dad.
437
00:31:34,420 --> 00:31:35,230
So, this portal...
438
00:31:35,230 --> 00:31:37,380
How do we know it's not just a door that swings one way?
439
00:31:37,470 --> 00:31:39,009
I think it acts more like a valve.
440
00:31:39,359 --> 00:31:40,890
On earth, it seemed to open randomly,
441
00:31:40,890 --> 00:31:43,089
But it only appeared random from our point of view.
442
00:31:43,170 --> 00:31:44,240
What opens it?
443
00:31:44,529 --> 00:31:45,720
The moons.
444
00:31:45,990 --> 00:31:47,809
Their degree of alignment affects the portal
445
00:31:47,809 --> 00:31:49,809
the way our moon affes the tides,
446
00:31:49,990 --> 00:31:52,319
'causing it to ebb and flow, pulling things in and out.
447
00:31:52,880 --> 00:31:54,450
So, the portal opens,
448
00:31:54,859 --> 00:31:56,569
we just jump right through, go with the flow?
449
00:31:56,740 --> 00:31:58,109
It doesn't stay open very long,
450
00:31:58,109 --> 00:32:00,039
so in case there's no time for that...
451
00:32:01,900 --> 00:32:03,329
We send a message in a bottle...
452
00:32:03,329 --> 00:32:05,160
Everything Fitz needs to know to open it,
453
00:32:05,160 --> 00:32:06,589
keep it open, and come and get us.
454
00:32:06,779 --> 00:32:08,960
I'm glad that thing sent you over here and not the janitor.
455
00:32:08,960 --> 00:32:09,950
Thanks.
456
00:32:13,079 --> 00:32:15,460
How exactly is this supposed to get us across the canyon?
457
00:32:15,630 --> 00:32:17,799
We only have one shot, and we have to leave tomorrow.
458
00:32:18,660 --> 00:32:19,720
Well...
459
00:32:21,119 --> 00:32:23,130
I'm gonna shoot this into the wall across the canyon...
460
00:32:23,980 --> 00:32:25,569
and we're gonna slide across on the rope.
461
00:32:28,589 --> 00:32:30,359
What, did you think I was gonna build a helicopter?
462
00:32:30,529 --> 00:32:31,640
Kind of.
463
00:32:32,029 --> 00:32:33,349
You think it's gonna work?
464
00:32:33,490 --> 00:32:34,549
It'll work.
465
00:32:35,380 --> 00:32:36,569
You still want to do this?
466
00:32:37,930 --> 00:32:39,180
We don't have a choice.
467
00:32:56,349 --> 00:32:57,869
Eat, shower, or sleep?
468
00:32:57,869 --> 00:32:59,470
What are you gonna do first when we get back?
469
00:32:59,759 --> 00:33:01,920
Eat. Please. Who you talking to?
470
00:33:02,000 --> 00:33:02,990
What're you gonna do?
471
00:33:03,059 --> 00:33:04,740
Um, I'm gonna eat in the shower
472
00:33:04,740 --> 00:33:06,130
and fall asleep while doing it.
473
00:33:06,180 --> 00:33:08,390
That's very efficient. I expect nothing less.
474
00:33:18,190 --> 00:33:20,569
The geologist who came with us had this theory
475
00:33:20,569 --> 00:33:23,779
that this planet used to be a paradise, Garden of Eden.
476
00:33:24,789 --> 00:33:26,240
What'd he think happened?
477
00:33:27,500 --> 00:33:29,789
It, death... whatever that thing is...
478
00:33:30,450 --> 00:33:31,839
Consumed this world.
479
00:33:32,410 --> 00:33:34,079
Do you think we'll see it?
480
00:33:36,470 --> 00:33:37,579
I don't know.
481
00:33:39,440 --> 00:33:40,769
But if we do...
482
00:33:41,900 --> 00:33:43,359
...I'll be ready.
483
00:33:43,980 --> 00:33:45,089
You have a gun?
484
00:33:45,500 --> 00:33:46,799
Only one bullet left.
485
00:33:47,400 --> 00:33:48,589
It was gonna be my ticket out of here
486
00:33:48,589 --> 00:33:49,819
in case things got too bad.
487
00:33:50,730 --> 00:33:51,829
Come on, hurry.
488
00:34:04,029 --> 00:34:05,049
This can't be it.
489
00:34:05,349 --> 00:34:06,789
We made a mistake. We went the wrong way.
490
00:34:06,789 --> 00:34:09,039
- This is the spot, but...
- You said it was 30 meters wide.
491
00:34:09,039 --> 00:34:10,349
There's no way we can cross that.
492
00:34:10,349 --> 00:34:11,519
It was, I swear.
493
00:34:11,519 --> 00:34:13,039
That's more like 100 meters.
494
00:34:13,039 --> 00:34:15,090
Unless there was some significant eartHQuake...
495
00:34:15,130 --> 00:34:16,340
It doesn't want us to leave.
496
00:34:18,980 --> 00:34:20,710
There it is! It's opening!
497
00:34:21,699 --> 00:34:23,400
There has to be a way to make that.
498
00:34:23,400 --> 00:34:24,820
We didn't come this far to fail.
499
00:34:24,869 --> 00:34:26,090
Maybe we don't have to get there.
500
00:34:27,739 --> 00:34:28,800
Hand me the bottle.
501
00:34:39,610 --> 00:34:40,730
We can fire it right into the portal.
502
00:34:40,730 --> 00:34:42,360
If it's not dragging any rope, it might just make it.
503
00:34:42,360 --> 00:34:44,000
Hurry. We've only got one shot.
504
00:34:44,920 --> 00:34:45,869
Ready?
505
00:34:47,510 --> 00:34:48,610
Now!
506
00:34:51,800 --> 00:34:53,809
Come on, come on, come on, come on, come on...
507
00:34:57,219 --> 00:34:58,420
No.
508
00:35:19,639 --> 00:35:21,480
We're never going home.
509
00:35:27,630 --> 00:35:29,469
Maybe this is our home now.
510
00:35:30,960 --> 00:35:32,440
This isn't a home.
511
00:35:35,349 --> 00:35:36,690
This is hell.
512
00:35:48,440 --> 00:35:49,889
You were right.
513
00:35:53,820 --> 00:35:56,000
There's no hope on this planet.
514
00:35:57,719 --> 00:35:59,199
That's what I used to think.
515
00:36:06,519 --> 00:36:07,900
Then you showed up.
516
00:36:22,889 --> 00:36:24,130
Jemma, you ready?
517
00:36:24,719 --> 00:36:26,849
Relax. We're not going to miss it.
518
00:36:27,039 --> 00:36:28,949
I'm the one who did the maths, remember?
519
00:36:39,650 --> 00:36:40,670
Even if we do miss it,
520
00:36:40,670 --> 00:36:42,460
there'll be another one in 18 years.
521
00:36:42,909 --> 00:36:43,900
Not funny.
522
00:36:51,210 --> 00:36:53,010
Pretty good spot for a sunrise, huh?
523
00:36:54,780 --> 00:36:55,880
It is.
524
00:36:57,880 --> 00:36:59,019
Think I'll get a tan?
525
00:36:59,710 --> 00:37:01,130
Well, it's only going to last a few minutes.
526
00:37:01,139 --> 00:37:02,409
We're on one of the poles.
527
00:37:06,260 --> 00:37:07,369
Look what I found.
528
00:37:07,369 --> 00:37:08,389
Will, where did you...
529
00:37:08,440 --> 00:37:09,909
Is that the wine from the graveyard?
530
00:37:09,909 --> 00:37:11,219
You went back for it?
531
00:37:18,809 --> 00:37:20,190
I can't vouch for the year,
532
00:37:20,190 --> 00:37:23,079
but I do know it pairs well with roots and moss.
533
00:37:39,519 --> 00:37:40,610
To the sun.
534
00:37:41,300 --> 00:37:42,480
It's about time.
535
00:37:48,849 --> 00:37:49,780
Oh, my god.
536
00:37:49,780 --> 00:37:50,960
That's horrible!
537
00:37:51,690 --> 00:37:53,079
That's pure vinegar.
538
00:37:53,210 --> 00:37:54,559
It just needs to breathe.
539
00:37:58,320 --> 00:37:59,780
Maybe we use it in our cooking.
540
00:38:00,550 --> 00:38:02,190
Add some flavor to our lives.
541
00:38:03,500 --> 00:38:04,639
There's that hope again.
542
00:38:08,590 --> 00:38:10,340
I think my dad would've liked you.
543
00:38:13,309 --> 00:38:15,039
Sometimes, you remind me...
544
00:38:22,329 --> 00:38:23,409
It's Fitz!
545
00:38:23,639 --> 00:38:25,570
He found a way! We're going home!
546
00:38:31,909 --> 00:38:33,510
Come on! We can make it!
547
00:38:34,610 --> 00:38:36,039
It's just over the ridge.
548
00:38:40,519 --> 00:38:41,460
Jemma! Jemma, stop!
549
00:38:41,460 --> 00:38:42,960
Get back here! Jemma, stop!
550
00:38:43,920 --> 00:38:44,670
Will, come on.
551
00:38:44,670 --> 00:38:45,710
What are you doing?
552
00:38:48,130 --> 00:38:48,989
Oh, no.
553
00:38:49,360 --> 00:38:50,349
Not now.
554
00:38:50,449 --> 00:38:51,679
Jemma, go. You can make it.
555
00:38:51,719 --> 00:38:53,349
I'm not going without you!
556
00:38:58,590 --> 00:39:01,110
Will! Will!
557
00:39:08,900 --> 00:39:11,840
Will! They came for you!
558
00:39:12,190 --> 00:39:13,139
It wasn't Fitz!
559
00:39:13,139 --> 00:39:14,480
It's one of yours!
560
00:39:14,829 --> 00:39:15,800
Jemma, run!
561
00:39:15,800 --> 00:39:17,050
It's not what you think it is!
562
00:39:17,300 --> 00:39:19,980
It's okay! We're going home!
563
00:39:21,099 --> 00:39:22,449
Don't trust it!
564
00:39:23,000 --> 00:39:24,739
It'll do anything to fool you!
565
00:39:29,690 --> 00:39:31,590
Oh, god. It's here.
566
00:39:32,960 --> 00:39:34,389
It's here!
567
00:39:35,630 --> 00:39:39,219
- Will!
- Jemma, Jemma, Jemma, look at me, look at me, look at me.
568
00:39:39,219 --> 00:39:40,679
- Run, run. Go!
- No!
569
00:39:40,690 --> 00:39:41,980
Yes, you can make it. Go!
570
00:39:45,199 --> 00:39:46,420
Will!
571
00:39:46,420 --> 00:39:47,550
Go, Jemma!
572
00:39:49,710 --> 00:39:51,000
Will!
573
00:39:51,250 --> 00:39:52,829
Will!
574
00:39:54,130 --> 00:39:54,880
No!
575
00:39:54,889 --> 00:39:56,380
Will!
576
00:39:56,380 --> 00:39:57,670
Jemma!
577
00:39:58,320 --> 00:39:59,769
Jemma, are you there?
578
00:39:59,989 --> 00:40:01,150
Fitz?
579
00:40:01,730 --> 00:40:03,059
Jemma!
580
00:40:03,099 --> 00:40:04,730
Fitz, can you hear me?
581
00:40:07,610 --> 00:40:08,829
Jemma?
582
00:40:10,159 --> 00:40:11,710
Jemma!
583
00:40:13,469 --> 00:40:15,340
Come on, will. Come on, Come on.
584
00:40:18,119 --> 00:40:19,789
Fitz!
585
00:40:21,969 --> 00:40:23,349
I don't know what happened to him...
586
00:40:25,059 --> 00:40:26,480
Jemma!
587
00:40:27,159 --> 00:40:28,539
...If he's alive or dead.
588
00:40:33,909 --> 00:40:36,070
But I never would have survived without him.
589
00:40:44,780 --> 00:40:46,329
Talk to me, Fitz.
590
00:40:48,579 --> 00:40:49,920
Please.
591
00:40:58,980 --> 00:41:00,630
Oh, god.
592
00:41:05,320 --> 00:41:08,219
Please, Fitz, I need you to understand.
593
00:41:08,380 --> 00:41:10,000
I understand everything, Jemma.
594
00:41:10,000 --> 00:41:11,570
Well, then why won't you talk to me?
595
00:41:13,610 --> 00:41:14,739
What are you doing?
596
00:41:30,159 --> 00:41:31,500
We're gonna get him back.
41090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.