All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S03E05.INTERNAL.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,240 Dinner. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,389 Fast approaching, yes, and we'll eat it, I'm sure. 3 00:00:06,389 --> 00:00:08,480 Yeah, no, no, no. But, uh, me and you - 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,599 Maybe we could eat somewhere else, 5 00:00:10,599 --> 00:00:13,400 somewhere...Nice. 6 00:00:19,010 --> 00:00:19,820 Good. 7 00:00:19,820 --> 00:00:21,879 Uh, well - uh, you should come find me 8 00:00:21,879 --> 00:00:23,510 when you're finished here, and - and I'll - 9 00:00:23,510 --> 00:00:27,030 I'll start working on options to run by you...for that. 10 00:00:37,799 --> 00:00:39,109 Ugh, what... 11 00:00:59,820 --> 00:01:00,479 No! 12 00:01:00,490 --> 00:01:02,950 Fitz! 13 00:01:03,619 --> 00:01:04,780 Help! 14 00:01:04,780 --> 00:01:06,480 Help! No. 15 00:01:07,129 --> 00:01:08,219 No. 16 00:01:17,189 --> 00:01:18,710 Where the hell am I? 17 00:01:35,229 --> 00:01:36,289 No. 18 00:01:38,250 --> 00:01:39,629 That's not possible. 19 00:01:44,379 --> 00:01:45,539 Everything will be fine. 20 00:01:45,539 --> 00:01:47,509 Proper protocol for agents lost in the field... 21 00:01:47,509 --> 00:01:49,450 remain in position, wait for extraction. 22 00:01:51,460 --> 00:01:52,680 This is Dr. Jemma Simmons, 23 00:01:52,680 --> 00:01:55,460 updating the file on the monolith Fitz and I have been studying. 24 00:01:55,939 --> 00:01:57,759 I now know that it is an alternating 25 00:01:57,759 --> 00:02:00,469 matter-transportation device... portal. 26 00:02:00,469 --> 00:02:01,349 Quite remarkable, really. 27 00:02:01,349 --> 00:02:02,519 I've been transported 28 00:02:02,519 --> 00:02:06,310 to an unknown planet in a different solar system. 29 00:02:08,129 --> 00:02:11,439 Air is breathable, oxygenated. 30 00:02:14,289 --> 00:02:17,379 Gravity seems to be slightly stronger... 31 00:02:17,759 --> 00:02:19,159 Or I'm very tired. 32 00:02:22,710 --> 00:02:24,400 No, I think it's the gravity. 33 00:02:25,530 --> 00:02:30,150 The terrain is barren, desert-like. 34 00:02:30,579 --> 00:02:32,219 Although conditions seem favorable 35 00:02:32,219 --> 00:02:33,590 for terrestrial organisms, 36 00:02:33,590 --> 00:02:34,939 there's no immediate sign of life 37 00:02:34,939 --> 00:02:37,159 nor any noticeable vegetation or water. 38 00:02:44,420 --> 00:02:45,699 It will open again. 39 00:02:46,509 --> 00:02:47,810 Fitz will find a way. 40 00:02:48,310 --> 00:02:49,909 After all, we're going for dinner. 41 00:02:58,030 --> 00:02:59,569 What is it you always say? 42 00:03:00,139 --> 00:03:02,479 If you can't solve a problem, sleep on it. 43 00:03:12,159 --> 00:03:13,430 Goodnight, Fitz. 44 00:03:22,099 --> 00:03:24,229 How long are the nights on this planet? 45 00:03:32,949 --> 00:03:35,300 There has to be a sunrise eventually. 46 00:03:43,409 --> 00:03:45,490 Where is the Sun? 47 00:03:45,939 --> 00:03:47,579 What did you do to it? 48 00:03:47,579 --> 00:03:49,340 I want the Sun! 49 00:03:51,620 --> 00:03:53,300 I want it! 50 00:04:02,030 --> 00:04:03,400 I want to go home. 51 00:04:09,990 --> 00:04:13,120 The average person can survive up to three weeks without food, 52 00:04:13,830 --> 00:04:16,050 but only 100 hours without water. 53 00:04:17,720 --> 00:04:19,160 I'm sorry, Fitz. 54 00:04:19,490 --> 00:04:21,209 I can't wait here any longer. 55 00:04:21,889 --> 00:04:25,519 But if you do show up while I'm away, 56 00:04:26,439 --> 00:04:28,079 you'll know where to find me. 57 00:04:36,129 --> 00:04:38,060 Is it going to be an expensive place? 58 00:04:38,060 --> 00:04:39,430 Have you already picked it? 59 00:04:39,430 --> 00:04:41,689 Should I wear a dress, or would that be weird? 60 00:04:41,709 --> 00:04:44,129 Oh, please, don't pull out the chair for me. 61 00:04:45,879 --> 00:04:48,649 Or do, if that's what you want. 62 00:04:56,379 --> 00:04:58,300 What if we run out of things to talk about? 63 00:04:58,430 --> 00:04:59,610 For the first time ever. 64 00:04:59,649 --> 00:05:01,120 Of course that's when it would happen. 65 00:05:01,300 --> 00:05:02,629 That would be terrible. 66 00:05:15,980 --> 00:05:20,970 Just...get...to the top. 67 00:05:21,439 --> 00:05:22,629 Water... 68 00:05:56,769 --> 00:05:57,920 Fitz... 69 00:05:59,090 --> 00:06:00,160 Fitz. 70 00:07:34,009 --> 00:07:35,899 It's been three weeks, Fitz. 71 00:07:36,110 --> 00:07:37,670 If I don't find something... 72 00:07:38,569 --> 00:07:41,899 If I don't eat, I won't make it. 73 00:07:43,730 --> 00:07:46,090 Unfortunately, the only source of food... 74 00:07:48,750 --> 00:07:50,699 also thinks I'm food. 75 00:07:51,899 --> 00:07:54,519 You want me? Here I am! 76 00:07:54,620 --> 00:07:56,740 It's dinnertime! Come and get it! 77 00:08:18,680 --> 00:08:20,649 You're dinner, biatch! 78 00:08:57,450 --> 00:08:58,929 You'd be so proud of me, Fitz. 79 00:08:58,929 --> 00:09:00,629 I killed the monster plant, 80 00:09:00,669 --> 00:09:02,669 then I made a fire, cooked him, and ate him. 81 00:09:02,690 --> 00:09:04,659 And then I burped really loud. 82 00:09:04,909 --> 00:09:06,389 I wish you could've been here. 83 00:09:08,570 --> 00:09:10,179 Actually, no, I don't. 84 00:09:11,330 --> 00:09:12,730 I wouldn't wish that on anyone. 85 00:09:18,490 --> 00:09:21,279 Everyone always said we could read each other's minds, Fitz. 86 00:09:22,200 --> 00:09:24,470 So I really need you to read mine right now. 87 00:09:25,399 --> 00:09:26,659 I'm alive. 88 00:09:28,450 --> 00:09:30,750 But I'm terribly alone and afraid. 89 00:09:31,759 --> 00:09:34,070 So I really need you to come and get me, okay? 90 00:09:36,870 --> 00:09:40,080 I know you won't give up, so I won't, either. 91 00:09:50,750 --> 00:09:52,330 You'll notice I'm giving less updates 92 00:09:52,330 --> 00:09:53,879 to conserve battery power. 93 00:09:54,070 --> 00:09:56,370 Been on this stupid planet for a month now, 94 00:09:56,370 --> 00:09:58,429 and I lost my way to the entry point. 95 00:09:58,700 --> 00:10:00,220 I need to find... 96 00:10:58,000 --> 00:10:59,850 Who are you? What do you want? 97 00:11:19,139 --> 00:11:20,440 You're still here. 98 00:11:20,590 --> 00:11:21,980 Of course I'm still here. 99 00:11:24,279 --> 00:11:25,549 Let me out of here. 100 00:11:27,519 --> 00:11:29,000 Let me out of here now! 101 00:11:51,029 --> 00:11:52,909 Welcome back. How was your day? 102 00:11:59,340 --> 00:12:02,429 My name is Jemma Simmons... Dr. Jemma Simmons. 103 00:12:02,429 --> 00:12:04,470 I'm from Earth, and I came here through a portal. 104 00:12:04,470 --> 00:12:06,080 And since you speak english, 105 00:12:06,080 --> 00:12:07,769 I suspect you might have, as well. 106 00:12:15,320 --> 00:12:18,019 If you let me out, I can help you. 107 00:12:19,639 --> 00:12:21,000 We can help each other... 108 00:12:24,399 --> 00:12:25,480 You're going to eat me! 109 00:12:25,480 --> 00:12:26,809 Is that what this is all about? 110 00:12:26,809 --> 00:12:29,320 You fatten me up and then leave me to the slaughter! 111 00:12:32,440 --> 00:12:33,759 Not a bad idea. 112 00:12:48,909 --> 00:12:52,090 You poisoned me. Why would you do that? 113 00:12:52,090 --> 00:12:54,460 What threat could I possibly be to you? 114 00:13:04,059 --> 00:13:05,360 Definitely real. 115 00:13:07,929 --> 00:13:09,259 Get back here! 116 00:13:37,240 --> 00:13:38,570 Kill me if you want. 117 00:13:38,740 --> 00:13:40,539 But I'm not going to be your prisoner. 118 00:13:43,100 --> 00:13:44,210 You're bleeding. 119 00:13:45,110 --> 00:13:46,090 What do you care? 120 00:13:46,750 --> 00:13:47,929 It smells blood. 121 00:13:47,929 --> 00:13:50,279 Get away from me! Don't touch me! 122 00:13:54,409 --> 00:13:55,529 It's coming. 123 00:13:56,350 --> 00:13:57,470 We have to go. 124 00:13:57,470 --> 00:13:58,070 We have to go now! 125 00:13:58,070 --> 00:14:00,019 - No! Aah! - We have to go! 126 00:14:00,509 --> 00:14:01,889 Stop pulling me! 127 00:14:02,590 --> 00:14:04,429 I'm not going with you! 128 00:14:07,159 --> 00:14:07,820 Come on! 129 00:14:10,539 --> 00:14:11,679 Move! 130 00:14:19,470 --> 00:14:20,820 What do you think is out there? 131 00:14:24,419 --> 00:14:25,470 Death. 132 00:14:26,779 --> 00:14:28,820 The only thing out there is a sandstorm. 133 00:14:29,029 --> 00:14:31,340 It's a desert planet, in case you hadn't noticed. 134 00:14:31,340 --> 00:14:33,720 It affects the planet. That's how you know it's coming. 135 00:14:33,720 --> 00:14:36,269 Or th-the planet affects it. 136 00:14:36,269 --> 00:14:37,480 Either way, it's evil. 137 00:14:37,480 --> 00:14:40,649 This whole godforsaken planet is evil. 138 00:14:40,710 --> 00:14:42,179 Planets cannot be evil. 139 00:14:42,909 --> 00:14:44,480 Everything that happened was a natural, 140 00:14:44,480 --> 00:14:45,570 climate-related phenomenon. 141 00:14:45,570 --> 00:14:47,559 Planets have ecosystems with definable patterns 142 00:14:47,559 --> 00:14:49,330 and rules that can be understood after enough... 143 00:14:49,330 --> 00:14:51,779 This planet does not have rules. 144 00:14:51,779 --> 00:14:54,240 It has moods. 145 00:14:54,240 --> 00:14:56,190 Perhaps it's you who has moods. 146 00:15:05,470 --> 00:15:07,159 We need to sew that up. 147 00:15:09,169 --> 00:15:11,509 And maybe your mouth, too, while I'm at it. 148 00:15:11,580 --> 00:15:14,490 I'm perfectly capable of tending to my own wounds. 149 00:15:21,149 --> 00:15:22,750 Why would I trust you, anyway? 150 00:15:22,750 --> 00:15:26,129 You locked me in a cage, stabbed me with a spear... 151 00:15:27,169 --> 00:15:28,620 ... threatened to eat me... 152 00:15:28,870 --> 00:15:30,110 That was your idea. 153 00:15:30,110 --> 00:15:31,929 Besides, that's before I knew you were real. 154 00:15:31,929 --> 00:15:34,389 The evil hadn't gotten to you or to me. 155 00:15:35,470 --> 00:15:37,970 Next time you have doubts about whether someone is real, 156 00:15:38,370 --> 00:15:39,700 ask them to hit you. 157 00:15:40,559 --> 00:15:42,080 I'll keep that in mind. 158 00:15:46,799 --> 00:15:48,000 Do you have a name? 159 00:15:49,340 --> 00:15:50,399 Will. 160 00:15:52,470 --> 00:15:54,940 You wouldn't happen to have any alcohol, would you, Will? 161 00:15:55,450 --> 00:15:57,940 Yeah. I'll run down to the drugstore and get it for you. 162 00:15:57,940 --> 00:16:00,090 Would you, please If it's not too much trouble. 163 00:16:17,860 --> 00:16:19,100 You're a doctor? 164 00:16:19,120 --> 00:16:21,409 Not a medical doctor, but yes. 165 00:16:21,409 --> 00:16:23,929 I have phds in biology and chemistry. 166 00:16:24,779 --> 00:16:27,850 But I have more than my fair share of emergency work in the field. 167 00:16:28,889 --> 00:16:29,710 You? 168 00:16:29,710 --> 00:16:31,120 Not very sciencey. 169 00:16:34,039 --> 00:16:35,870 You certainly came here prepared. 170 00:16:36,220 --> 00:16:37,279 Wish I'd had time to pack, 171 00:16:37,279 --> 00:16:39,759 but my trip was rather unexpected. 172 00:16:40,429 --> 00:16:41,610 You come here alone? 173 00:16:41,659 --> 00:16:43,200 Yes, I'm alone. 174 00:16:45,200 --> 00:16:46,250 Are you? 175 00:16:46,250 --> 00:16:48,559 You're the first person I've seen in a long time. 176 00:16:48,960 --> 00:16:50,100 How long have you been here? 177 00:16:50,100 --> 00:16:50,840 I don't know. 178 00:16:50,840 --> 00:16:52,080 Well, my watch broke quickly, 179 00:16:52,080 --> 00:16:54,879 and it's hard to keep track of the days without a sun. 180 00:16:57,879 --> 00:16:59,019 What year is it? 181 00:16:59,570 --> 00:17:00,809 2015. 182 00:17:14,210 --> 00:17:15,529 You're an astronaut. 183 00:17:19,460 --> 00:17:20,359 If NASA sent you, 184 00:17:20,359 --> 00:17:22,450 they must know how to bring you back, right? 185 00:17:26,349 --> 00:17:28,240 This equipment is ancient. 186 00:17:28,329 --> 00:17:29,769 I know NASA has funding issues, 187 00:17:29,769 --> 00:17:32,299 but you'd think they'd upgrade for a mission like this. 188 00:17:32,319 --> 00:17:33,829 It was new at the time. 189 00:17:35,529 --> 00:17:36,950 What year did you come here? 190 00:17:37,079 --> 00:17:38,430 2001. 191 00:17:38,750 --> 00:17:39,940 My god. 192 00:17:41,589 --> 00:17:43,549 You've been here 14 years. 193 00:17:46,309 --> 00:17:47,529 Like I said... 194 00:17:48,509 --> 00:17:49,990 It's hard to keep track. 195 00:17:50,990 --> 00:17:52,059 You'll see. 196 00:17:57,269 --> 00:17:59,500 Technology must have warp speed after I left. 197 00:17:59,589 --> 00:18:01,329 Yeah, it's hard to keep up sometimes. 198 00:18:01,329 --> 00:18:03,119 If it wasn't for Fitz, I'd be lost. 199 00:18:03,119 --> 00:18:04,150 Fitz? 200 00:18:04,150 --> 00:18:06,109 My best friend. He loves tech. 201 00:18:07,880 --> 00:18:09,200 Is this a map of the area? 202 00:18:09,200 --> 00:18:11,690 Only the areas we were able to explore. 203 00:18:11,690 --> 00:18:13,269 What's this, the no-fly zone? 204 00:18:13,269 --> 00:18:14,500 Off limits. 205 00:18:14,849 --> 00:18:16,470 Only bad things happen there. 206 00:18:16,470 --> 00:18:17,690 How much memory you have in this thing? 207 00:18:17,690 --> 00:18:19,259 120 gigabytes. 208 00:18:19,259 --> 00:18:20,390 Hundred and... 209 00:18:21,529 --> 00:18:24,390 120 gigabytes in this little thing. 210 00:18:26,960 --> 00:18:28,490 14 years... 211 00:18:29,910 --> 00:18:32,269 I'm sorry, but I need to conserve the battery. 212 00:18:32,390 --> 00:18:35,609 Fitz engineered it to last a long time, but it's draining. 213 00:18:35,710 --> 00:18:38,059 So unless you have some way to generate power... 214 00:18:38,319 --> 00:18:40,940 NASA sent us here with all the power we could ever use. 215 00:18:42,799 --> 00:18:44,490 Except it's all solar. 216 00:18:44,519 --> 00:18:48,890 And in case you haven't noticed, there's not much sunshine. 217 00:18:50,329 --> 00:18:52,099 Where's this light coming from? 218 00:18:52,650 --> 00:18:55,130 There's a luminescent substrata below us. 219 00:18:56,329 --> 00:18:57,549 It's warm. 220 00:18:58,660 --> 00:19:00,250 It's a natural source of heat. 221 00:19:00,309 --> 00:19:02,319 Keeps the planet warm without sunlight. 222 00:19:03,000 --> 00:19:05,089 That sounds very sciencey of you. 223 00:19:05,329 --> 00:19:06,930 I think it's the fires of hell. 224 00:19:07,160 --> 00:19:08,400 Okay, then. 225 00:19:09,289 --> 00:19:10,410 Hey, you hungry? 226 00:19:12,490 --> 00:19:14,460 You said your whole team came through the portal. 227 00:19:14,460 --> 00:19:15,960 How long were you supposed to be here? 228 00:19:15,960 --> 00:19:18,029 They said they could have us back within a year. 229 00:19:18,789 --> 00:19:20,079 But there was always a possibility 230 00:19:20,079 --> 00:19:21,579 it would be a one-way trip. 231 00:19:23,230 --> 00:19:25,279 NASA was always curious about the monolith. 232 00:19:25,279 --> 00:19:27,819 Budgets for space exploration had vanished, 233 00:19:27,819 --> 00:19:30,069 so some small group on the inside 234 00:19:30,079 --> 00:19:33,559 convinced everyone it was the affordable future 235 00:19:33,559 --> 00:19:35,299 of space exploration. 236 00:19:35,710 --> 00:19:37,849 If you're not with NASA, 237 00:19:37,849 --> 00:19:39,859 h-how did you get into the monolith? 238 00:19:40,569 --> 00:19:42,130 It's not with NASA anymore. 239 00:19:42,230 --> 00:19:43,410 It's with S.H.I.E.L.D. 240 00:19:43,619 --> 00:19:45,039 They've had it for quite some time. 241 00:19:45,039 --> 00:19:46,609 I'm not sure how or why. 242 00:19:46,609 --> 00:19:48,349 That's real S.H.I.E.L.D.? 243 00:19:48,349 --> 00:19:50,789 It was. I was recruited right out of the academy. 244 00:19:51,259 --> 00:19:54,569 I was a test pilot for the air force, recruited by NASA. 245 00:19:54,690 --> 00:19:55,849 Now here I am. 246 00:19:55,849 --> 00:19:58,319 Here we are. At least you volunteered. 247 00:19:58,319 --> 00:19:59,390 Yeah. 248 00:20:00,279 --> 00:20:02,140 I have never been able to resist 249 00:20:02,140 --> 00:20:05,079 doing something when I'm told the odds are impossible. 250 00:20:05,170 --> 00:20:08,710 When NASA wanted volunteers, I was first in line... 251 00:20:10,410 --> 00:20:12,079 And the first one through the portal... 252 00:20:12,890 --> 00:20:14,259 Me and all the gear. 253 00:20:15,349 --> 00:20:16,970 The other three were right behind me. 254 00:20:16,970 --> 00:20:18,440 They were all scientists. 255 00:20:19,029 --> 00:20:19,970 How did NASA know there would 256 00:20:19,970 --> 00:20:21,789 be an hospitable planet on the other side? 257 00:20:21,789 --> 00:20:23,809 Classified above my pay grade. 258 00:20:24,450 --> 00:20:27,990 Our job was to collect samples, map the terrain, 259 00:20:27,990 --> 00:20:29,539 Study the stars. 260 00:20:31,000 --> 00:20:33,740 My job was to keep my head if things went sideways. 261 00:20:35,559 --> 00:20:38,650 Keep everyone alive till they found a way to bring us back. 262 00:20:39,759 --> 00:20:41,190 What happened to the others? 263 00:20:42,160 --> 00:20:43,220 It. 264 00:20:43,960 --> 00:20:45,349 It has this way... 265 00:20:45,960 --> 00:20:51,069 of getting inside your head and just making you crazy. 266 00:20:51,460 --> 00:20:54,339 Austin threw himself off a cliff. 267 00:20:54,609 --> 00:20:55,789 Brubaker... 268 00:20:57,250 --> 00:20:59,470 Set himself on fire. 269 00:21:01,849 --> 00:21:03,599 Taylor took an axe to the gear... 270 00:21:05,900 --> 00:21:07,599 ...And then he came after me. 271 00:21:08,269 --> 00:21:09,480 I had one... 272 00:21:11,380 --> 00:21:12,759 ...job. 273 00:21:13,099 --> 00:21:14,500 Keep them alive. 274 00:21:19,470 --> 00:21:20,970 How did you survive? 275 00:21:21,759 --> 00:21:24,319 Oh, just managed to avoid it. 276 00:21:25,089 --> 00:21:26,670 Occasionally outsmart it. 277 00:21:27,119 --> 00:21:28,339 Mostly... 278 00:21:29,190 --> 00:21:30,349 Just luck. 279 00:21:30,349 --> 00:21:31,849 And if there is no "It"? 280 00:21:32,000 --> 00:21:33,779 You still think I'm making all this up? 281 00:21:35,019 --> 00:21:37,089 It's just that there's also a psychological reason 282 00:21:37,099 --> 00:21:38,390 for what happened to them. 283 00:21:38,490 --> 00:21:40,539 Maybe they went mad from extreme isolation. 284 00:21:40,539 --> 00:21:42,150 - It's not uncommon. - It is for astronauts. 285 00:21:42,150 --> 00:21:44,130 We're trained for years of isolation. 286 00:21:44,650 --> 00:21:46,069 Well, if they didn't go mad... 287 00:21:46,589 --> 00:21:48,400 Well, then I must have gone mad. 288 00:21:51,890 --> 00:21:54,920 Maybe I went crazy, and maybe I killed everyone. 289 00:21:55,470 --> 00:21:56,559 I... I didn't... 290 00:21:56,559 --> 00:21:58,789 You have no idea what the hell's going on here. 291 00:22:19,150 --> 00:22:20,579 I didn't mean to imply... 292 00:22:24,690 --> 00:22:26,180 Perhaps it's best if we start over, 293 00:22:26,180 --> 00:22:27,869 since we're going to be working together. 294 00:22:28,089 --> 00:22:29,279 Working together? 295 00:22:29,369 --> 00:22:30,930 - On what? - On getting home. 296 00:22:30,930 --> 00:22:32,099 There's no getting home. 297 00:22:32,109 --> 00:22:34,980 The sooner you accept that, the better. Survival's all that matters. 298 00:22:34,980 --> 00:22:36,200 I will not accept that. 299 00:22:36,269 --> 00:22:37,460 There's always hope. 300 00:22:37,960 --> 00:22:39,690 Not on this planet. 301 00:22:42,190 --> 00:22:43,720 Then that's how we'll work together. 302 00:22:43,920 --> 00:22:45,950 I'll be the voice of hope. You'll be the voice of doom. 303 00:22:45,950 --> 00:22:47,390 We'll keep each other in check. 304 00:22:47,779 --> 00:22:49,029 Deal? 305 00:22:52,190 --> 00:22:54,599 See? It's working already. 306 00:22:55,269 --> 00:22:56,480 No, it's not. 307 00:23:00,049 --> 00:23:01,289 Ice-cold beer. 308 00:23:02,369 --> 00:23:03,599 Truffle fries. 309 00:23:03,769 --> 00:23:06,210 Steak, medium-rare, and another ice-cold beer. 310 00:23:07,240 --> 00:23:07,779 Wine. 311 00:23:08,250 --> 00:23:09,769 I'd kill for a glass of wine. 312 00:23:11,970 --> 00:23:13,410 What do you miss that's not food? 313 00:23:13,650 --> 00:23:16,710 Well, the sun, without a doubt. You? 314 00:23:20,990 --> 00:23:22,819 Okay, Jemma, get ready to make a wish, 315 00:23:22,829 --> 00:23:24,500 And we will blow out the candle for you. 316 00:23:25,180 --> 00:23:26,799 Happy birthday, Jemma! 317 00:23:27,569 --> 00:23:28,910 Happy birthday, Jemma. 318 00:23:28,990 --> 00:23:30,250 It's not the same without you here. 319 00:23:30,250 --> 00:23:31,920 Say hi to your parents for me, and I'll see you soon. 320 00:23:31,920 --> 00:23:33,059 That's Fitz. 321 00:23:37,750 --> 00:23:38,950 That's Fitz. 322 00:23:39,319 --> 00:23:40,490 Yeah, I figured. 323 00:23:41,099 --> 00:23:42,410 You talk about him a lot. 324 00:23:42,630 --> 00:23:44,519 His name is like your favorite word. 325 00:23:45,240 --> 00:23:48,460 I mean, that's...A little bit more than a best friend. 326 00:23:50,680 --> 00:23:52,150 We're inseparable. 327 00:23:53,750 --> 00:23:54,859 Well, we were. 328 00:23:57,009 --> 00:23:58,390 Anyone in your life? 329 00:23:59,710 --> 00:24:01,680 I always thought there'd be time for that later. 330 00:24:08,309 --> 00:24:10,099 I think I'm going to turn in for the night. 331 00:24:10,769 --> 00:24:12,109 Thanks for dinner. 332 00:24:19,369 --> 00:24:20,700 Goodnight, Fitz. 333 00:24:38,410 --> 00:24:39,700 Goodnight, Will. 334 00:24:49,059 --> 00:24:49,849 Damn it, Fitz! 335 00:24:49,849 --> 00:24:50,460 What are we missing? 336 00:24:50,460 --> 00:24:52,460 If there's a way in, there has to be a way out. 337 00:24:52,470 --> 00:24:54,049 - Everything okay? - No, it's not okay. 338 00:24:54,400 --> 00:24:56,599 I've been going over and over this research for over two months, 339 00:24:56,599 --> 00:24:58,410 and I'm still no closer to an answer. 340 00:24:58,829 --> 00:25:00,619 Well, why don't we go outside, go for a little walk? 341 00:25:00,619 --> 00:25:02,009 I want to go to the no-fly zone. 342 00:25:02,509 --> 00:25:03,730 We've been over this a hundred times. 343 00:25:03,730 --> 00:25:05,480 You're not going out there. That's a bad place. 344 00:25:05,480 --> 00:25:06,970 The answer might be there. 345 00:25:07,019 --> 00:25:08,619 I'm tired of sitting around and waiting! 346 00:25:08,619 --> 00:25:10,089 Nothing is out there except for death! 347 00:25:10,109 --> 00:25:12,180 I told you, that's where they all went right before... 348 00:25:12,180 --> 00:25:13,569 It's a coincidence! 349 00:25:16,569 --> 00:25:17,890 There could be something there. 350 00:25:17,930 --> 00:25:19,519 You are not going. 351 00:25:20,130 --> 00:25:22,269 We made a deal to keep each other in check. 352 00:25:22,269 --> 00:25:24,490 "In check" doesn't mean you get to keep me as your prisoner. 353 00:25:25,599 --> 00:25:27,490 - Where you going? - Obviously, nowhere. 354 00:25:36,799 --> 00:25:38,180 He means well, Jemma. 355 00:25:41,829 --> 00:25:43,410 You should make him dinner tonight. 356 00:25:43,410 --> 00:25:45,910 Yes. That seems like a good idea. 357 00:25:47,230 --> 00:25:49,000 Then you should stop talking to yourself. 358 00:26:24,500 --> 00:26:25,750 The stars. 359 00:26:25,990 --> 00:26:27,440 Fitz, that's the answer. 360 00:27:21,740 --> 00:27:23,009 Open the door! 361 00:27:26,960 --> 00:27:28,130 It's coming! 362 00:27:37,549 --> 00:27:38,630 You were right, Will. 363 00:27:38,980 --> 00:27:41,359 I saw it, whatever it is. 364 00:27:41,640 --> 00:27:42,880 Something was out there. 365 00:27:42,980 --> 00:27:44,180 Where'd you see it? Where were you? 366 00:27:44,180 --> 00:27:45,539 Out by some junkyard. 367 00:27:45,549 --> 00:27:46,740 We weren't the first ones here. 368 00:27:46,740 --> 00:27:48,619 - It was a massgrave. - Jemma, that's near the no-fly zone. 369 00:27:48,619 --> 00:27:51,539 I told you never to go there. You could've been killed or worse. 370 00:27:51,839 --> 00:27:53,140 You knew about that place? 371 00:27:53,869 --> 00:27:56,180 All those bones, proof of others, and you didn't tell me? 372 00:27:57,809 --> 00:27:58,950 Yes. 373 00:28:00,220 --> 00:28:01,900 Because I knew you'd want to see it. 374 00:28:02,240 --> 00:28:03,599 And it's better that you didn't. 375 00:28:04,220 --> 00:28:05,420 That thing... 376 00:28:06,559 --> 00:28:09,759 Has been killing everyone that's come through here for centuries. 377 00:28:09,759 --> 00:28:11,609 How long have people known about the monolith, 378 00:28:11,609 --> 00:28:13,640 and why keep sending people when there's no way back? 379 00:28:14,069 --> 00:28:15,880 It's as if they're being sacrificed. 380 00:28:15,890 --> 00:28:17,329 I'd prefer not to join them. 381 00:28:17,720 --> 00:28:20,329 So from now on, will you just please stay put? 382 00:28:20,450 --> 00:28:21,740 That doesn't matter anymore. 383 00:28:22,329 --> 00:28:23,519 Why? 384 00:28:24,400 --> 00:28:25,980 'cause I know how to get us home. 385 00:28:27,380 --> 00:28:29,019 This is where you came in. 386 00:28:29,039 --> 00:28:30,640 This is where I came in. 387 00:28:30,670 --> 00:28:32,619 All right, professor, I'm listening. 388 00:28:32,720 --> 00:28:34,329 The monolith creates a wormhole... 389 00:28:34,329 --> 00:28:35,950 a direct line from its location on earth 390 00:28:35,950 --> 00:28:37,630 to a fixed location here. 391 00:28:37,630 --> 00:28:38,940 You said the portal is moving. 392 00:28:38,940 --> 00:28:41,359 It appears to be moving, but it's the planet that's moving, 393 00:28:41,359 --> 00:28:44,230 Rotating on its axis. The portal is fixed. 394 00:28:44,359 --> 00:28:46,980 Since we know the date, time, and place we both arrived, 395 00:28:46,980 --> 00:28:49,640 we know how long it took to move from "X" to "Y." 396 00:28:49,839 --> 00:28:51,559 If we track the stars long enough, 397 00:28:51,559 --> 00:28:53,809 We can determine the rate of the planet's rotation 398 00:28:53,839 --> 00:28:56,539 and predict when and where the portal will appear. 399 00:28:56,569 --> 00:28:57,500 With that thing? 400 00:28:57,500 --> 00:28:59,660 Not with this. With that. 401 00:29:02,220 --> 00:29:04,259 Assuming we could even fix that heap of junk, 402 00:29:04,259 --> 00:29:05,440 there's no way to power it. 403 00:29:05,710 --> 00:29:06,900 Yes, there is. 404 00:29:08,220 --> 00:29:10,710 I have enough battery left to get the data we need. 405 00:29:11,539 --> 00:29:14,759 If we use up your battery and this doesn't work... 406 00:29:15,500 --> 00:29:18,269 That's the end of Fitz and all your friends. 407 00:29:25,460 --> 00:29:27,160 Happy birthday, Jemma! 408 00:29:27,839 --> 00:29:29,230 Happy birthday, Jemma. 409 00:29:29,359 --> 00:29:30,500 It's not the same without you here. 410 00:29:30,500 --> 00:29:32,289 Say hi to your parents for me, and I'll see you soon. 411 00:29:35,650 --> 00:29:36,799 Goodbye, Fitz. 412 00:29:37,490 --> 00:29:38,809 I'll see you soon. 413 00:30:38,380 --> 00:30:39,220 What happened? 414 00:30:39,220 --> 00:30:41,640 It died, but it's in a better place now. 415 00:30:41,640 --> 00:30:42,500 You get anything? 416 00:30:42,609 --> 00:30:45,569 We got one... there... 18 days from now. 417 00:30:47,359 --> 00:30:48,599 Did it have to be there? 418 00:30:49,190 --> 00:30:50,509 That's the no-fly zone. 419 00:30:50,880 --> 00:30:52,880 It's a 40-hour hike, at least. 420 00:30:52,880 --> 00:30:56,490 There's a canyon 30 meters wide waiting for us. 421 00:30:57,359 --> 00:30:58,730 It's impossible to cross, Jemma. 422 00:30:58,730 --> 00:30:59,809 We'll never make it. 423 00:30:59,859 --> 00:31:01,500 Didn't you say you can't resist doing something 424 00:31:01,500 --> 00:31:02,910 when the odds are impossible? 425 00:31:05,109 --> 00:31:07,160 I knew that snake would come back to bite me. 426 00:31:07,180 --> 00:31:08,460 Got two weeks, fly boy. 427 00:31:08,640 --> 00:31:09,750 Figure it out. 428 00:31:13,480 --> 00:31:16,240 So, question, professor... why science? 429 00:31:16,589 --> 00:31:19,079 How'd you figure all this out? The planets, the math... 430 00:31:19,079 --> 00:31:21,539 - Scoliosis. - Okay. 431 00:31:21,539 --> 00:31:22,980 I had scoliosis as a kid. 432 00:31:23,430 --> 00:31:25,079 I had a small surgery to correct it. 433 00:31:25,230 --> 00:31:27,019 I was flat on my back for a few weeks, 434 00:31:27,019 --> 00:31:29,000 so to help combat the boredom, every night, 435 00:31:29,000 --> 00:31:32,250 my father would wheel my bed out and talk about the stars. 436 00:31:32,700 --> 00:31:33,809 Nice job, dad. 437 00:31:34,420 --> 00:31:35,230 So, this portal... 438 00:31:35,230 --> 00:31:37,380 How do we know it's not just a door that swings one way? 439 00:31:37,470 --> 00:31:39,009 I think it acts more like a valve. 440 00:31:39,359 --> 00:31:40,890 On earth, it seemed to open randomly, 441 00:31:40,890 --> 00:31:43,089 But it only appeared random from our point of view. 442 00:31:43,170 --> 00:31:44,240 What opens it? 443 00:31:44,529 --> 00:31:45,720 The moons. 444 00:31:45,990 --> 00:31:47,809 Their degree of alignment affects the portal 445 00:31:47,809 --> 00:31:49,809 the way our moon affes the tides, 446 00:31:49,990 --> 00:31:52,319 'causing it to ebb and flow, pulling things in and out. 447 00:31:52,880 --> 00:31:54,450 So, the portal opens, 448 00:31:54,859 --> 00:31:56,569 we just jump right through, go with the flow? 449 00:31:56,740 --> 00:31:58,109 It doesn't stay open very long, 450 00:31:58,109 --> 00:32:00,039 so in case there's no time for that... 451 00:32:01,900 --> 00:32:03,329 We send a message in a bottle... 452 00:32:03,329 --> 00:32:05,160 Everything Fitz needs to know to open it, 453 00:32:05,160 --> 00:32:06,589 keep it open, and come and get us. 454 00:32:06,779 --> 00:32:08,960 I'm glad that thing sent you over here and not the janitor. 455 00:32:08,960 --> 00:32:09,950 Thanks. 456 00:32:13,079 --> 00:32:15,460 How exactly is this supposed to get us across the canyon? 457 00:32:15,630 --> 00:32:17,799 We only have one shot, and we have to leave tomorrow. 458 00:32:18,660 --> 00:32:19,720 Well... 459 00:32:21,119 --> 00:32:23,130 I'm gonna shoot this into the wall across the canyon... 460 00:32:23,980 --> 00:32:25,569 and we're gonna slide across on the rope. 461 00:32:28,589 --> 00:32:30,359 What, did you think I was gonna build a helicopter? 462 00:32:30,529 --> 00:32:31,640 Kind of. 463 00:32:32,029 --> 00:32:33,349 You think it's gonna work? 464 00:32:33,490 --> 00:32:34,549 It'll work. 465 00:32:35,380 --> 00:32:36,569 You still want to do this? 466 00:32:37,930 --> 00:32:39,180 We don't have a choice. 467 00:32:56,349 --> 00:32:57,869 Eat, shower, or sleep? 468 00:32:57,869 --> 00:32:59,470 What are you gonna do first when we get back? 469 00:32:59,759 --> 00:33:01,920 Eat. Please. Who you talking to? 470 00:33:02,000 --> 00:33:02,990 What're you gonna do? 471 00:33:03,059 --> 00:33:04,740 Um, I'm gonna eat in the shower 472 00:33:04,740 --> 00:33:06,130 and fall asleep while doing it. 473 00:33:06,180 --> 00:33:08,390 That's very efficient. I expect nothing less. 474 00:33:18,190 --> 00:33:20,569 The geologist who came with us had this theory 475 00:33:20,569 --> 00:33:23,779 that this planet used to be a paradise, Garden of Eden. 476 00:33:24,789 --> 00:33:26,240 What'd he think happened? 477 00:33:27,500 --> 00:33:29,789 It, death... whatever that thing is... 478 00:33:30,450 --> 00:33:31,839 Consumed this world. 479 00:33:32,410 --> 00:33:34,079 Do you think we'll see it? 480 00:33:36,470 --> 00:33:37,579 I don't know. 481 00:33:39,440 --> 00:33:40,769 But if we do... 482 00:33:41,900 --> 00:33:43,359 ...I'll be ready. 483 00:33:43,980 --> 00:33:45,089 You have a gun? 484 00:33:45,500 --> 00:33:46,799 Only one bullet left. 485 00:33:47,400 --> 00:33:48,589 It was gonna be my ticket out of here 486 00:33:48,589 --> 00:33:49,819 in case things got too bad. 487 00:33:50,730 --> 00:33:51,829 Come on, hurry. 488 00:34:04,029 --> 00:34:05,049 This can't be it. 489 00:34:05,349 --> 00:34:06,789 We made a mistake. We went the wrong way. 490 00:34:06,789 --> 00:34:09,039 - This is the spot, but... - You said it was 30 meters wide. 491 00:34:09,039 --> 00:34:10,349 There's no way we can cross that. 492 00:34:10,349 --> 00:34:11,519 It was, I swear. 493 00:34:11,519 --> 00:34:13,039 That's more like 100 meters. 494 00:34:13,039 --> 00:34:15,090 Unless there was some significant eartHQuake... 495 00:34:15,130 --> 00:34:16,340 It doesn't want us to leave. 496 00:34:18,980 --> 00:34:20,710 There it is! It's opening! 497 00:34:21,699 --> 00:34:23,400 There has to be a way to make that. 498 00:34:23,400 --> 00:34:24,820 We didn't come this far to fail. 499 00:34:24,869 --> 00:34:26,090 Maybe we don't have to get there. 500 00:34:27,739 --> 00:34:28,800 Hand me the bottle. 501 00:34:39,610 --> 00:34:40,730 We can fire it right into the portal. 502 00:34:40,730 --> 00:34:42,360 If it's not dragging any rope, it might just make it. 503 00:34:42,360 --> 00:34:44,000 Hurry. We've only got one shot. 504 00:34:44,920 --> 00:34:45,869 Ready? 505 00:34:47,510 --> 00:34:48,610 Now! 506 00:34:51,800 --> 00:34:53,809 Come on, come on, come on, come on, come on... 507 00:34:57,219 --> 00:34:58,420 No. 508 00:35:19,639 --> 00:35:21,480 We're never going home. 509 00:35:27,630 --> 00:35:29,469 Maybe this is our home now. 510 00:35:30,960 --> 00:35:32,440 This isn't a home. 511 00:35:35,349 --> 00:35:36,690 This is hell. 512 00:35:48,440 --> 00:35:49,889 You were right. 513 00:35:53,820 --> 00:35:56,000 There's no hope on this planet. 514 00:35:57,719 --> 00:35:59,199 That's what I used to think. 515 00:36:06,519 --> 00:36:07,900 Then you showed up. 516 00:36:22,889 --> 00:36:24,130 Jemma, you ready? 517 00:36:24,719 --> 00:36:26,849 Relax. We're not going to miss it. 518 00:36:27,039 --> 00:36:28,949 I'm the one who did the maths, remember? 519 00:36:39,650 --> 00:36:40,670 Even if we do miss it, 520 00:36:40,670 --> 00:36:42,460 there'll be another one in 18 years. 521 00:36:42,909 --> 00:36:43,900 Not funny. 522 00:36:51,210 --> 00:36:53,010 Pretty good spot for a sunrise, huh? 523 00:36:54,780 --> 00:36:55,880 It is. 524 00:36:57,880 --> 00:36:59,019 Think I'll get a tan? 525 00:36:59,710 --> 00:37:01,130 Well, it's only going to last a few minutes. 526 00:37:01,139 --> 00:37:02,409 We're on one of the poles. 527 00:37:06,260 --> 00:37:07,369 Look what I found. 528 00:37:07,369 --> 00:37:08,389 Will, where did you... 529 00:37:08,440 --> 00:37:09,909 Is that the wine from the graveyard? 530 00:37:09,909 --> 00:37:11,219 You went back for it? 531 00:37:18,809 --> 00:37:20,190 I can't vouch for the year, 532 00:37:20,190 --> 00:37:23,079 but I do know it pairs well with roots and moss. 533 00:37:39,519 --> 00:37:40,610 To the sun. 534 00:37:41,300 --> 00:37:42,480 It's about time. 535 00:37:48,849 --> 00:37:49,780 Oh, my god. 536 00:37:49,780 --> 00:37:50,960 That's horrible! 537 00:37:51,690 --> 00:37:53,079 That's pure vinegar. 538 00:37:53,210 --> 00:37:54,559 It just needs to breathe. 539 00:37:58,320 --> 00:37:59,780 Maybe we use it in our cooking. 540 00:38:00,550 --> 00:38:02,190 Add some flavor to our lives. 541 00:38:03,500 --> 00:38:04,639 There's that hope again. 542 00:38:08,590 --> 00:38:10,340 I think my dad would've liked you. 543 00:38:13,309 --> 00:38:15,039 Sometimes, you remind me... 544 00:38:22,329 --> 00:38:23,409 It's Fitz! 545 00:38:23,639 --> 00:38:25,570 He found a way! We're going home! 546 00:38:31,909 --> 00:38:33,510 Come on! We can make it! 547 00:38:34,610 --> 00:38:36,039 It's just over the ridge. 548 00:38:40,519 --> 00:38:41,460 Jemma! Jemma, stop! 549 00:38:41,460 --> 00:38:42,960 Get back here! Jemma, stop! 550 00:38:43,920 --> 00:38:44,670 Will, come on. 551 00:38:44,670 --> 00:38:45,710 What are you doing? 552 00:38:48,130 --> 00:38:48,989 Oh, no. 553 00:38:49,360 --> 00:38:50,349 Not now. 554 00:38:50,449 --> 00:38:51,679 Jemma, go. You can make it. 555 00:38:51,719 --> 00:38:53,349 I'm not going without you! 556 00:38:58,590 --> 00:39:01,110 Will! Will! 557 00:39:08,900 --> 00:39:11,840 Will! They came for you! 558 00:39:12,190 --> 00:39:13,139 It wasn't Fitz! 559 00:39:13,139 --> 00:39:14,480 It's one of yours! 560 00:39:14,829 --> 00:39:15,800 Jemma, run! 561 00:39:15,800 --> 00:39:17,050 It's not what you think it is! 562 00:39:17,300 --> 00:39:19,980 It's okay! We're going home! 563 00:39:21,099 --> 00:39:22,449 Don't trust it! 564 00:39:23,000 --> 00:39:24,739 It'll do anything to fool you! 565 00:39:29,690 --> 00:39:31,590 Oh, god. It's here. 566 00:39:32,960 --> 00:39:34,389 It's here! 567 00:39:35,630 --> 00:39:39,219 - Will! - Jemma, Jemma, Jemma, look at me, look at me, look at me. 568 00:39:39,219 --> 00:39:40,679 - Run, run. Go! - No! 569 00:39:40,690 --> 00:39:41,980 Yes, you can make it. Go! 570 00:39:45,199 --> 00:39:46,420 Will! 571 00:39:46,420 --> 00:39:47,550 Go, Jemma! 572 00:39:49,710 --> 00:39:51,000 Will! 573 00:39:51,250 --> 00:39:52,829 Will! 574 00:39:54,130 --> 00:39:54,880 No! 575 00:39:54,889 --> 00:39:56,380 Will! 576 00:39:56,380 --> 00:39:57,670 Jemma! 577 00:39:58,320 --> 00:39:59,769 Jemma, are you there? 578 00:39:59,989 --> 00:40:01,150 Fitz? 579 00:40:01,730 --> 00:40:03,059 Jemma! 580 00:40:03,099 --> 00:40:04,730 Fitz, can you hear me? 581 00:40:07,610 --> 00:40:08,829 Jemma? 582 00:40:10,159 --> 00:40:11,710 Jemma! 583 00:40:13,469 --> 00:40:15,340 Come on, will. Come on, Come on. 584 00:40:18,119 --> 00:40:19,789 Fitz! 585 00:40:21,969 --> 00:40:23,349 I don't know what happened to him... 586 00:40:25,059 --> 00:40:26,480 Jemma! 587 00:40:27,159 --> 00:40:28,539 ...If he's alive or dead. 588 00:40:33,909 --> 00:40:36,070 But I never would have survived without him. 589 00:40:44,780 --> 00:40:46,329 Talk to me, Fitz. 590 00:40:48,579 --> 00:40:49,920 Please. 591 00:40:58,980 --> 00:41:00,630 Oh, god. 592 00:41:05,320 --> 00:41:08,219 Please, Fitz, I need you to understand. 593 00:41:08,380 --> 00:41:10,000 I understand everything, Jemma. 594 00:41:10,000 --> 00:41:11,570 Well, then why won't you talk to me? 595 00:41:13,610 --> 00:41:14,739 What are you doing? 596 00:41:30,159 --> 00:41:31,500 We're gonna get him back. 41090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.